]> git.ipfire.org Git - thirdparty/coreutils.git/commitdiff
.
authorJim Meyering <jim@meyering.net>
Sun, 4 Aug 2002 11:01:30 +0000 (11:01 +0000)
committerJim Meyering <jim@meyering.net>
Sun, 4 Aug 2002 11:01:30 +0000 (11:01 +0000)
28 files changed:
ChangeLog
po/ca.po [new file with mode: 0644]
po/cs.po [new file with mode: 0644]
po/da.po [new file with mode: 0644]
po/de.po [new file with mode: 0644]
po/el.po [new file with mode: 0644]
po/es.po [new file with mode: 0644]
po/et.po [new file with mode: 0644]
po/fr.po [new file with mode: 0644]
po/gl.po [new file with mode: 0644]
po/hr.po [new file with mode: 0644]
po/hu.po [new file with mode: 0644]
po/it.po [new file with mode: 0644]
po/ja.po [new file with mode: 0644]
po/ko.po [new file with mode: 0644]
po/nb.po [new file with mode: 0644]
po/nl.po [new file with mode: 0644]
po/no.po [new file with mode: 0644]
po/pl.po [new file with mode: 0644]
po/pt.po [new file with mode: 0644]
po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
po/ru.po [new file with mode: 0644]
po/sk.po [new file with mode: 0644]
po/sl.po [new file with mode: 0644]
po/sv.po [new file with mode: 0644]
po/tr.po [new file with mode: 0644]
po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]

index 8dca3a475d7a918acb4d9bd883850b97d51a94c2..3a64a2e4e454b3212d9bdaf0f0538dc1613229fe 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -2,6 +2,10 @@
 
        * Version 0.1.0.
 
+       * Makefile.am (SUBDIRS): Add old.
+       * old/: New directory, containing legacy ChangeLog* and NEWS files
+       from the fileutils, sh-utils, and textutils packages.
+
        * src/Makefile.am (AM_INSTALLCHECK_STD_OPTIONS_EXEMPT): Set to false.
 
 2002-08-02  Paul Eggert  <eggert@twinsun.com>
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9041a6
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,9333 @@
+# Catalan messages for textutils.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-31 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "l'argument %s és ambigu per a `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Els arguments vàlids són:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "error del programa"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordament de pila"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "error d'escriptura"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error no identificat del sistema"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fitxer ordinari buit"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "fitxer ordinari"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "directori"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "fitxer especial de caràcters"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "cua FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enllaç simbòlic"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "connector"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "cua de missatges"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semàfor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objecte en memòria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fitxer estrambòtic"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció `--%s' no permet cap argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció `%c%s' no permet cap argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció `%s' requereix un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opció no reconeguda `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opció no reconeguda `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opció no vàlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opció `-W %s' és ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opció `-W %s' no permet cap argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "tamany del bloc"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, però no és un directori"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memòria exhaurida"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sS]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "la funció iconv no es pot utilitzar"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "la funció iconv no està disponible"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "caràcter fora d'abast"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuari no vàlid"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grup no vàlid"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "no es pot obtenir el grup d'un UID numèric"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Això és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de còpia.\n"
+"No hi ha cap garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ A UN\n"
+"PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "s'ha produït un error en la comparació de cadenes"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Definiu LC_ALL='C' per solucionar el problema."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Feu `%s --help' per més informació.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOM eliminant qualsevol component directori que tinga al davant.\n"
+"Si s'especifica, també s'elimina el SUFIX del darrere.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comuniqueu bugs a <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "falten arguments"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "massa arguments"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund i Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatena FITXER(s), o l'entrada estàndard, a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent a -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    numera les línies que no estan en blanc\n"
+"  -e,                      equivalent a -vE\n"
+"  -E, --show-ends          escriu un caràcter `$' al final de cada línia\n"
+"  -n, --number             numera totes les línies\n"
+"  -s, --squeeze-blank      no mostra més d'una línia en blanc seguida\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       equivalent a -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          mostra els caràcters de tabulació com a ^I\n"
+"  -u                       (s'ignora)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   usa la notació ^ i M-, exepte per LFD i TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             usa escriptura binària al dispositiu de consola.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "sortida estàndard"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: el fitxer d'entrada i el de sortida són el mateix"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grup no vàlid"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "número del grup"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "nombre no vàlid"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s --traditional [FITXER] [[+]DESPL [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "s'estàn obtenint els atributs de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "s'estan obtenint els atributs nous de %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "el mode de %s ha estat canviat a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de %s a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "el mode de %s es manté com %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... ÚLTIM\n"
+"        o:  %s [OPCIÓ]... PRIMER ÚLTIM\n"
+"        o:  %s [OPCIÓ]... PRIMER INCREMENT ÚLTIM\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -c, --changes           com «verbose» però sols informa quan hi ha un "
+"canvi\n"
+"  -f, --silent, --quiet   no mostra la majoria dels missatges d'error\n"
+"  -v, --verbose           mostra un missatge per cada fitxer processat\n"
+"  -R, --recursive         canvia recursivament fitxers i directoris\n"
+"      --help              mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version           mostra informació sobre la versió i ix\n"
+"\n"
+"Cada MODE és una o més de les lletres ugoa, un dels símbols +-= i una o més\n"
+"de les lletres rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "el caràcter `%c' no és vàlid en el tipus de cadena `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "el tipus de cadena no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "no s'ha canviat l'enllaç simbòlic %s ni l'apuntat\n"
+
+# 1a cadena: [symbolic | hard] link
+# 2a cadena: dest
+# 3a cadena: font              on: dest -> font  (ja veus!)
+#
+# (tot açò és per l'opció --verbose)  iv
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "el propietari de %s ha estat canviat a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "el grup de %s ha estat canviat a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el grup de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "el propietari de %s es manté com %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "el grup de %s es manté com %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "s'està canviant el propietari de %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... ÚLTIM\n"
+"        o:  %s [OPCIÓ]... PRIMER ÚLTIM\n"
+"        o:  %s [OPCIÓ]... PRIMER INCREMENT ÚLTIM\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"El propietari no es canvia si no s'especifica.  El grup no es canvia si no\n"
+"s'especifica, però es canvia al grup d'entrada si s'implica amb un «:». El\n"
+" PROPIETARI i GRUP poden ser tant numèrics com simbòlics.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: el fitxer és massa gran"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra la suma CRC i el tamany en bytes de cada FITXER.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... FITXER1 FITXER2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara els fitxers ordenats FITXER1 i FITXER2 línia per línia.\n"
+"\n"
+"  -1              elimina les línies que només apareixen a FITXER1\n"
+"  -2              elimina les línies que només apareixen a FITXER2\n"
+"  -3              elimina les línies que apareixen a ambdós fitxers\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no es obrir %s per a lectura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "no s'ha pogut establir la data"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "error en la lectura de %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaçament %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "error en l'escriptura de %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "tancant %s (fd=%d)"
+
+# Ací tinc un diff de la Debian 2.0 on insisteix bastant en posar «(s/n)»
+# al final d'aquestes qüestions (un diff d'es.po)  iv
+# Creus que fa falta ficar (s/n)? De moment ho he llevat, però torna
+# a ficar-ho si vols. Quin luser contestaria «a» vegades, i no «s» o «n»?
+# (nota per a la posteritat) Debian 3.0 ja fa 2 mesos que "ja està
+# a punt" :) I encara no tindrà fileutils traduït... jm
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: sobreescriure %s, reemplaçant el mode %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sobreescriure %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s i %s són el mateix fitxer"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "no es pot sobreescriure el no-directori %s amb el directori %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "una còpia de seguretat de %s destruiria el fitxer font; no es mou %s"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "una còpia de seguretat de %s destruiria el fitxer font; no es còpia %s"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (còpia de seguretat: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "no es pot copiar l'enllaç simbòlic cíclic %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: sols al directori actual es pot fer enllaços simbòlics relatius"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "fitxer especial de caràcters"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "enllaç simbòlic"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "s'està preservant el propietari de %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s te un tipus del fitxer desconegut"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "s'han preservat els temps per a %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "s'està preservant el propietari de %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (recuperació de la còpia de seguretat)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... ÚLTIM\n"
+"        o:  %s [OPCIÓ]... PRIMER ÚLTIM\n"
+"        o:  %s [OPCIÓ]... PRIMER INCREMENT ÚLTIM\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les "
+"curtes.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sufix de còpia de seguretat és ~, si no és establert amb la variable\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  El control de versions pot ser establert amb la\n"
+"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n"
+"\n"
+"  t, numbered     fer còpies de seguretat numerades\n"
+"  nil, existing   numerades si existeixen còpies de seguretat numerades,\n"
+"                  còpies simples al cas contrari\n"
+"  never, simple   fa sempre còpies de seguretat simples\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"El sufix de còpia de seguretat és ~, si no és establert amb la variable\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  El control de versions pot ser establert amb la\n"
+"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n"
+"\n"
+"  t, numbered     fer còpies de seguretat numerades\n"
+"  nil, existing   numerades si existeixen còpies de seguretat numerades,\n"
+"                  còpies simples al cas contrari\n"
+"  never, simple   fa sempre còpies de seguretat simples\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Com a cas especial, cp fa una còpia de seguretat de FONT quan les opcions\n"
+"«force» i «backup» són actives i FONT i DESTINACIÓ són el mateix nom per un\n"
+"fitxer ordinari existent.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "s'han preservat els temps per a %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "falten arguments"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "falta la llista de camps"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "s'està accendint a %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, però no és un directori"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"es còpien diversos fitxers, però l'últim argument %s no és un directori"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "quan es mantenen les rutes, la destinació ha de ser un directori"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"avís: --version-control (-V) està obsoleta; el suport per a aquesta opció\n"
+"es llevarà en alguna versió futura.  Utilitzeu --backup=%s en el seu lloc."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "atenció: aquest sistema no soporta l'opció --pid=PID"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "no es pot fer enllaços forts i simbòlics al mateix temps"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipus de còpia de seguretat"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp i David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "l'entrada ha desaparegut"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: nombre de línia inabastable"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': nombre de línia inabastable"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " a la %da repetició\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': no s'ha trobat cap ocurrència"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "s'ha produït un error en la recerca de l'expressió regular"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en l'escriptura de `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: s'esperava `+' o `-' després del delimitador"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: s'esperava un nombre enter després de `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: el nombre de repeticions requereix un `}'"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s: entre `{' i `}' heu d'especificar un nombre enter"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: falta el delimitador `%c' de tancament"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: el patró no és vàlid"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: el nombre de línia ha de ser més gran que zero"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "el nombre de línia `%s' és menor que el de la línia anterior, `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"atenció: el nombre de línia `%s' és el mateix que el de la línia anterior"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "falta l'especificació de conversió en el sufix"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "l'especificació de conversió en el sufix no és vàlida: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "l'especificació de conversió en el sufix no és vàlida: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "falta l'especificació de conversió %% en el sufix"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "sobren especificacions de conversió %% en el sufix"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nombre no vàlid"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... FITXER PATRÓ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu trossos de FITXER separats per PATRÓ(ns) en fitxers `xx01', "
+"`xx02', ...,\n"
+"i mostra el tamany en bytes de cada tros a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT usa el FORMAT sprintf en lloc de %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        usa PREFIX en lloc de `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           no esborra els fitxer generats, en cas d'error\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=DIGITS        usa el nombre de digits especificat en lloc de "
+"2\n"
+"  -s, --quite, --silent      no mostra el tamany dels fitxers resultants\n"
+"  -z, --elide-empty-files    esborra els fitxers resultants que estan buits\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard. Cada PATRÓ pot ser:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ENTER              copia fins (però sense incloure) la línia especificada\n"
+"  /EXPREG/[DESPL]    copia fins (però sense incloure) la línia ocurrent\n"
+"  %EXPREG%[DESPL]    salta fins (però sense incloure) la línia ocurrent\n"
+"  {ENTER}            repeteix el patró anterior el nombre de vegades "
+"especificat\n"
+"  {*}                repeteix el patró anterior tants cops com sigui "
+"possible\n"
+"\n"
+"Un desplaçament de línia és un `+' o `-' seguit d'un nombre enter positiu.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu parts seleccionades de línies de cada FITXER a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LLISTA      només escriu aquests bytes\n"
+"  -c, --characters=LLISTA només escriu aquests caràcters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   usa DELIM en lloc de TAB com a delimitador de "
+"camp\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LLISTA     només escriu aquests camps; i també totes les\n"
+"                            línies sense caràcter delimitador, tret que\n"
+"                            especifiqueu l'opció -s\n"
+"  -n                      (s'ignora)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    no escriu les línies sense delimitadors\n"
+"      --output-delimiter=CADENA  usa CADENA com a delimitador de sortida\n"
+"                            per defecte s'utilitza el delimitador d'entrada\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No utilitzeu les opcions -b, -c o -f conjuntament. Cada LLISTA consisteix\n"
+"en un interval, o varis separats per comes. Cada interval pot ser:\n"
+"\n"
+"  N     el byte, caràcter o camp N, comptant des de 1\n"
+"  N-    des del byte, caràcter o camp N fins a final de línia\n"
+"  N-M   des del byte, caràcter o camp N fins a l'M (inclòs)\n"
+"  -M    des del primer fins al byte, caràcter o camp M (inclòs)\n"
+"\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "la llista de bytes o camps no és vàlida"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "només podeu especificar un únic tipus de llista"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "falta la llista de posicions"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "falta la llista de camps"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "el delimitador ha de ser un únic caràcter"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "heu d'especificar una llista de bytes, caràcters, o camps"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "només podeu especificar un delimitador quan opereu amb camps"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"eliminar les línies no delimitades només té sentit\n"
+"        quan s'opera amb camps"
+
+# CC és de «century», així que S de «segle»...  iv
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [+FORMAT]\n"
+"        o:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+# Sembla que date no accepta «ara»...  No anirà al locale... iv
+# No, en efecte, és cosa de getdate.y, que no té i18  iv
+# Hm. Ivan, revisa -I. Cal traduir les coses entrecomillades? jm
+# No, són arguments literals de -I, i no tenen traducció.  ivb
+#: src/date.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Mostra la data actual amb el FORMAT donat, o estableix la data del sistema.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=CADENA         mostra la data descrita a CADENA, no la data\n"
+"                            actual («now», ara)\n"
+"  -f, --file=FITXERDATES    com --date, una volta per línia de FITXERDATES\n"
+"  -I, --iso-8601[=PRECISIÓ] mostra una cadena de data/hora conforme amb\n"
+"                            ISO-8601. PRECISIÓ=«date» (o no res) només "
+"mostra\n"
+"                            la data, «hours», «minutes», o «seconds» "
+"mostren\n"
+"                            la data i hora amb la precisió indicada.\n"
+"  -r, --reference=FITXER    mostra la data de l'última modificació del "
+"FITXER\n"
+"  -R, --rfc-822             mostra la data conforme a l'RFC-822\n"
+"  -s, --set=CADENA          estableix la data descrita a CADENA\n"
+"  -u, --utc, --universal    mostra o posa el Temps Universal Coordinat\n"
+"      --help                mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version             mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estàndard"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "les opcions --string i --check són mútuament excloents"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "no es pot usar alhora les opcions per mostrar i per establir dades"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "sobren arguments no-opcions"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"manca un «+» al davant de l'argument «%s»;\n"
+"quan useu una opció per especificar dates, cal que qualsevol\n"
+"argument no-opció siga una cadena de format que comence per «+»."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opció --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinida"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "no s'ha pogut establir la data"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s registres llegits\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s registres escrits\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "registre truncat"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "registres truncats"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "creant el fitxer `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "s'està tancant el fitxer d'eixida %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "error en l'escriptura de %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "l'opció d'amplada no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opció no reconeguda `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opció no reconeguda `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nombre no vàlid"
+
+# És clar que «conv» és «conversió», però ho deixe així perquè «conv» és
+# precisament el nom de l'opció.  iv
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"sols un «conv» de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "error en la lectura de %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: nombre de línia inabastable"
+
+# A aquesta frase no li veig el sentit. jm
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "s'està avançant %s passats en el fitxer d'eixida %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sist. de Fitxers"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    Inodes   IUsats  ILliures %%ÚsI"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "    Mida  Usat Dispon %%Ús"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    Mida  Usat Dispon %%Ús"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " Blocs-%4d       Usat Disponible Capacitat"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr "Blocs-%4s        Usat Disponible %%Ús"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr "Muntat en\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "s'ha seleccionat i exclós alhora el tipus de sistema de fitxers %s"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Avís: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Produeix comandes per establir la variable d'entorn LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Opcions per determinar el format de l'eixida:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    produeix codi destinat a l'intèrpret Bourne "
+"per\n"
+"                              establir LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        produeix codi destinat a l'intèrpret C per\n"
+"                              establir LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        mostra els valors per defecte\n"
+"      --help                  mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version               mostra informació sobre la versió i ix\n"
+"\n"
+"Si s'especifica un FITXER, aquest es llig per determinar quins colors usar\n"
+"per quins tipus de fitxer i extensions.  Altrament, s'usa una base de dades\n"
+"precompilada.  Proveu «dircolors --print-database» per obtenir detalls del\n"
+"format d'aquests fitxers.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: el nombre de segons no és vàlid"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opció no reconeguda `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interna>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"les opcions per mostrar les propietats de forma llegible\n"
+"per humans i per stty són mútuament excloents"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"no pot aparéixer cap argument FITXER quan s'usa l'opció\n"
+"que mostra la base de dades interna de dircolors"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"no hi ha variable d'entorn SHELL ni s'ha donat opció de tipus d'intèrpret"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOM sense el /component del darrere; si NOM no conté /, mostra «.»\n"
+"(indicant el directori actual).\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no es pot mostrar totes les entrades i un total per cadascuna"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "avís: fer resums és el mateix que utilitzar --max-depth=0"
+
+# conflicts -> no compatible? jm
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "avís: fer resums no és compatible amb --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Estableix cada NOM a VALOR a l'entorn i executa l'ORDRE.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   parteix d'un entorn buit\n"
+"  -u, --unset=NOM            elimina una una variable de l'entorn\n"
+"      --help                 mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version              mostra informació sobre la versió i ix\n"
+"\n"
+"Un - a soles implica -i.  Si no s'especifica l'ORDRE, mostra l'entorn\n"
+"resultant.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converteix els caràcters de tabulació de cada FITXER a espais, i escriu a "
+"la\n"
+"sortida estàndard. Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada "
+"estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       només converteix les tabulacions a principi de línia\n"
+"  -t, --tabs=NOMBRE   tabula una distància de NOMBRE caràcters, en lloc de "
+"8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tabs=LLISTA   usa una llista de posicions explícites per cada "
+"tabulació\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "la distància de tabulació conté un caràcter no vàlid"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "la distància de tabulació no pot ser 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "les distàncies de tabulació han de ser ascendents"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "l'opció `-LLISTA' és obsoleta; useu `-t LLISTA'"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teniu en compte que molts operadors han de ser escapats o entrecometats als\n"
+"intèrprets d'ordres.\n"
+"Les comparacions són aritmètiques entre números, lexicogràfiques en altre "
+"cas.\n"
+"Les comparacions amb patrons retornen la cadena coincident entre \\( i \\) o "
+"la\n"
+"cadena buida; si no s'usa \\( i \\), retornen el nombre de caràcters "
+"coincidents\n"
+"o 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "error estàndard"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"avís: l'expressió «%s» no és portable: usar «^» com a primer\n"
+"caràcter d'una expressió regular bàsica no és portable; es descartarà"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument limitat"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Mostra els factors de cada NÚMERO; sense arguments llig l'entrada "
+"estàndard.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+"\n"
+"  Mostra els factors primers dels NÚMEROS enters especificats.  Si no es "
+"dóna\n"
+"  cap argument a la línia d'ordres, es llegiran de l'entrada estàndard.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "«%s» no és un enter positiu vàlid"
+
+# no estic molt content amb aquesta. jm
+# Retoque un poc la forma d'ús, queda un poc més clar.  ivb
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [es descarten els arguments de la línia d'ordres]\n"
+"        o:  %s OPCIÓ\n"
+"Ix amb un codi d'estat que indica error.\n"
+"\n"
+"Aquests noms d'opcions no es poden abreviar.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [-DIGITS] [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformata els paràgrafs del FITXER(s), i escriu a la sortida estàndard.\n"
+"Sense FITXER, o si el FITXER és `-', llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+# buscar una traducció per refill
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        preserva l'entrada de les dues primeres línies\n"
+"  -p, --prefix=CADENA       només combina les línies que tenen el prefix "
+"CADENA\n"
+"  -s, --split-only          separa les línies llargues\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    entrada de la primera línia diferent de la "
+"segona\n"
+"  -u, --uniform-spacing     un espai entre paraules, dos entre frases\n"
+"  -w, --width=NOMBRE        longitud màxima de línia (per defecte 75 "
+"columnes)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A -wNOMBRE, podeu ometre la lletra `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "l'opció d'amplada no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ajusta les línies de cada FITXER (per defecte l'entrada estàndard), i\n"
+"escriu a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         compta en bytes, i no en columnes\n"
+"  -s, --spaces        divideix la línia a cada espai\n"
+"  -w, --width=AMPLADA usa AMPLADA (en columnes) en lloc de 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "l'opció `%s' és obsoleta; useu `%s'"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "el nombre de columnes no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu les 10 primeres línies de cada FITXER a la sortida estàndard.\n"
+"Amb més d'un fitxer, els precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=MIDA         escriu els primers MIDA bytes\n"
+"  -n, --lines=NOMBRE       escriu les primeres NOMBRE línies, en lloc de 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    omet les capçaleres amb els noms dels fitxers\n"
+"  -v, --verbose            escriu sempre els noms dels fitxers\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MIDA pot tenir un sufix multiplicador: b per 512, k per 1 kB, m per 1 MB.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "no s'ha pogut recol·locar el punter del fitxer per a %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s és tan gran que no es pot representar"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "el nombre de línies"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "el nombre de bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "el nombre de línies no és vàlid"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "el nombre de bytes no és vàlid"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opció no reconeguda `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "l'opció `-%s' és obsoleta; useu `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s\n"
+"        o:  %s OPCIÓ\n"
+"Mostra l'identificador numèric (en hexadecimal) del sistema actual.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [NOM]\n"
+"        o:  %s OPCIÓ\n"
+"Mostra o estableix el nom d'estació del sistema actual.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "no es pot establir el nom d'estació; el sistema no ho suporta"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no s'ha pogut determinar el nom d'estació"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... JOC1 [JOC2]\n"
+
+# Ja sé que la traducció de la última línia no és literal!  iv
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Mostra informació sobre NOMUSUARI, o sobre l'usuari o usuària actual.\n"
+"\n"
+"  -a              descartat, per compatibilitat amb altres versions\n"
+"  -g, --group     només mostra l'ID del grup\n"
+"  -G, --groups    només mostra els grups suplementaris\n"
+"  -n, --name      mostra un nom en comptes d'un número, per -ugG\n"
+"  -r, --real      mostra l'ID real en comptes de l'efectiu, per -ugG\n"
+"  -u, --user      només mostra l'ID de l'usuari o usuària\n"
+"      --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+"\n"
+"Sense cap OPCIÓ, mostra un conjunt útil d'informació d'identificació.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "no es pot mostrar només noms o IDs reals amb el format per defecte"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: L'usuari o usuària no existeix"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "no s'ha trobat el nom per a l'ID d'usuari %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir la llista de grups suplementaris"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grups="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "no s'ha de donar una cadena de format quan les amplàries siguen iguals"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"s'instal·len diversos fitxers, però l'últim argument, %s no és un directori"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' existeix, però no és un directori"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "no s'ha pogut recol·locar el punter del fitxer per a %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "error en l'estat"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usuari no vàlid"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grup no vàlid"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... FONT DESTINACIÓ     (1r format)\n"
+"         o: %s [OPCIÓ]... FONT... DIRECTORI   (2n format)\n"
+"         o: %s -d [OPCIÓ]... DIRECTORI...     (3r format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sufix de còpia de seguretat és ~, si no és establert amb la variable\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  El control de versions pot ser establert amb la\n"
+"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n"
+"\n"
+"  t, numbered     fer còpies de seguretat numerades\n"
+"  nil, existing   numerades si existeixen còpies de seguretat numerades,\n"
+"                  còpies simples al cas contrari\n"
+"  never, simple   fa sempre còpies de seguretat simples\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... FITXER1 FITXER2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Escriu una línia a la sortida estàndard per cada parell de línies de "
+"l'entrada\n"
+"que continguin el mateix camp. El camp per defecte és el primer, delimitat "
+"per\n"
+"un espai. Si FITXER1 o FITXER2 (no els dos) és -, llegeix l'entrada "
+"estàndard.\n"
+"\n"
+"  -a ALTRE          escriu les línies desaparellades del fitxer ALTRE\n"
+"  -e BUIT           omple els camps que falten amb BUIT\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case ignora la diferència entre majúscules i minúscules\n"
+"  -j CAMP           (en desús) equivalent a `-1 CAMP -2 CAMP'\n"
+"  -j1 CAMP          (en desús) equivalent a `-1 CAMP'\n"
+"  -j2 CAMP          (en desús) equivalent a `-2 CAMP'\n"
+"  -o FORMAT         usa FORMAT per construir la línia de sortida\n"
+"  -t CAR            usa el caràcter CAR com a separador de camp\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v ALTRE          com -a ALTRE, però elimina les línies ajuntades\n"
+"  -1 CAMP           ajunta a aquest CAMP del fitxer 1\n"
+"  -2 CAMP           ajunta a aquest CAMP del fitxer 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tret que especifiqueu -t CAR, els separadors de camp són espais i són\n"
+"ignorats; si no els separadors són CAR. Cada camp s'identifica amb un\n"
+"nombre, comptant des de 1. FORMAT és una especifiació, o vàries\n"
+"separades per espais o comes, del tipus `ALTRE.CAMP' o `0'. El FORMAT\n"
+"per defecte escriu el camp ajuntat, els camps restants del FITXER1 i\n"
+"els camps restants del FITXER2, tots separats per CAR.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "l'especificació de camp no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "el nombre de camp no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "el nombre de fitxer en l'especificació de camp no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "nombre de camp no vàlid, pel fitxer 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "nombre de camp no vàlid, pel fitxer 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "sobren arguments no-opcions"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "falten arguments no-opcions"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ambdós fitxers no poden ser l'entrada estàndard"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID no vàlid"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: s'esperava un nombre enter després de `%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: el patró no és vàlid"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opció no vàlida -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: la seqüència d'escapada no és vàlida"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: avís: fer un enllaç fort a un enllaç simbòlic no és portable"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "«%s» no és un directori"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: reemplaçar %s? (s/n) "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: El fitxer ja existeix"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "enllaç simbòlic"
+
+# 1a cadena: [symbolic | hard] link
+# 2a cadena: dest
+# 3a cadena: font              on: dest -> font  (ja veus!)
+#
+# (tot açò és per l'opció --verbose)  iv
+# aquest comentari ja no es aplicable. jm
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "crea un enllaç fort %s a %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "s'està creant l'enllaç simbòlic %s a %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "s'està creant l'enllaç fort %s a %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... ÚLTIM\n"
+"        o:  %s [OPCIÓ]... PRIMER ÚLTIM\n"
+"        o:  %s [OPCIÓ]... PRIMER INCREMENT ÚLTIM\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "argument ignorat"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, però no és un directori"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "quan es fan diversos enllaços, l'últim argument ha de ser un directori"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: nombre no vàlid"
+
+# dia mes any hora:minut
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+# dia mes any hora:minut
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"es descarta ample no vàlid de tabulador a la variable d'entorn TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "es descarta amplitud no vàlida a la variable d'entorn COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"es descarta ample no vàlid de tabulador a la variable d'entorn TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "el tipus de cadena no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opció no reconeguda `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "el valor de la variable d'entorn LS_COLORS és ininterpretable"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no s'ha pogut recol·locar el punter del fitxer per a %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LLISTA     només escriu aquests camps; i també totes les\n"
+"                            línies sense caràcter delimitador, tret que\n"
+"                            especifiqueu l'opció -s\n"
+"  -n                      (s'ignora)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper i Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ] --check [FITXER]\n"
+"Escriu o comprova sumes de verificació %s (%d-bits).\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary            llegeix fitxers en mode binari\n"
+"  -c, --check             comprova les sumes %s de la llista especificada\n"
+"  -t, --text              llegeix fitxers en mode text (per defecte)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les dues opcions següents només són útils per a la comprovació de sumes:\n"
+"      --status            no escriu res, el codi d'estat indica el resultat\n"
+"  -w, --warn              alerta de línies de suma amb un format incorrecte\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El càlcul de les sumes està descrit a l'%s. En les comprovacions,\n"
+"l'entrada hauria de ser una sortida anterior d'aquest mateix programa. Per\n"
+"defecte escriu una línia amb la suma de verificació, un caràcter indicant\n"
+"el tipus (`*' per binari, ` ' per text), i el nom de cada FITXER.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: la línia de suma %s està mal formatada"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ERROR d'obertura o lectura\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "CORRECTE"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: no s'ha trobat cap línia de suma %s ben formatada"
+
+# considerar la possibilitat d'eliminar els ()
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ATENCIÓ: %d de %d %s llistat(s) no s'ha(n) pogut llegir"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fitxer"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "fitxers"
+
+# ho deixo tot en plural
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ATENCIÓ: %d de %d %s calculades NO coincideixen"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "sumes"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sumes"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"les opcions --binary i --text no tenen sentit en la comprovació de sumes"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "les opcions --string i --check són mútuament excloents"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "l'opció --status només té sentit en la comprovació sumes"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "l'opció --warn només té sentit en la comprovació de sumes"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opció --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "només podeu especificar un argument juntament amb l'opció --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Crea el(s) DIRECTORI(s), si no existeixen ja.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   estableix els permissos\n"
+"                    (com a chmod, no com rwxrwxrwx - umask)\n"
+"  -p, --parents     crea els directoris pare necessaris, sense mostrar\n"
+"                    errors si ja existeixen\n"
+"      --verbose     mostra un missatge per cada directori creat\n"
+"      --help        mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version     mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "els fitxers FIFO no són suportats"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "nombre no vàlid"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... JOC1 [JOC2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Crea el fitxer especial NOM amb tipus TIPUS.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   estableix els permissos (com a chmod, no com 0666 - "
+"umask)\n"
+"      --help        mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version     mostra informació sobre la versió i ix\n"
+"\n"
+"No es permeten MAJOR i MENOR pel TIPUS p, altrament són obligatoris.\n"
+"TIPUS pot ser:\n"
+"  b      crea un fitxer especial de blocs (amb memòria intermèdia)\n"
+"  c, u   crea un fitxer especial de caràcters (sense memòria intermèdia)\n"
+"  p      crea una cua FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "falten arguments"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "fitxer especial de caràcters"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"cal especificar els números major i menor de dispositiu\n"
+"en crear fitxers especials de blocs"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"no s'ha d'especificar números major i menor de dispositiu per les cues FIFO"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, però no és un directori"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "en moure múltiples fitxers, cal que l'últim argument siga un directori"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Executa l'ORDRE amb una prioritat de planificació ajustada.\n"
+"Sense cap ORDRE, mostra la prioritat de planificació actual.  AJUSTAMENT és\n"
+"10 per defecte.  Aquest varia entre -20 (la prioritat major) a 19 (la "
+"menor).\n"
+"\n"
+"  -AJUSTAMENT                  incrementa la prioritat en AJUSTAMENT\n"
+"  -n, --adjustment=AJUSTAMENT  el mateix que -AJUSTAMENT\n"
+"      --help                   mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version                mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "l'opció d'amplada no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "cal que especifiqueu una ordre juntament amb l'ajustament"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu cada FITXER a la sortida estàndard, amb les línies numerades.\n"
+"Sense FITXER, o quan fitxer és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=ESTIL      numera el cos de la pàgina segons ESTIL\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      usa CC per separar les pàgines lògiques\n"
+"  -f, --footer-numbering=ESTIL    numera el peu de pàgina segons ESTIL\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=ESTIL    numera la capçalera segons ESTIL\n"
+"  -i, --page-increment=NOMBRE     increment que es produeix a cada línia\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NOMBRE   compta NOMBRE línies en blanc com a una\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      inserta els nombres de línia segons "
+"FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               no reinicia el compte a cada pàgina "
+"lògica\n"
+"  -s, --number-separator=CADENA   escriu el (possible) nombre seguit de "
+"CADENA\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=NOMBRE         primer nombre de línia de cada pàgina "
+"lògica\n"
+"  -w, --number-width=NOMBRE       usa NOMBRE columnes per cada nombre de "
+"línia\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les opcions per defecte són -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC són\n"
+"dos caràcters delimitadors per separar pàgines lògiques, on l'absència del\n"
+"segon caràcter implica `:'. Escriviu `\\\\' per `\\'. ESTIL pot ser:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         numera totes les línies\n"
+"  t         numera totes les línies que no estan en blanc\n"
+"  n         no numera cap línia\n"
+"  pEXPREG   numera les línies que contenen EXPREG\n"
+"\n"
+"El FORMAT pot ser:\n"
+"\n"
+"  ln   alineat a l'esquerra, sense zeros\n"
+"  rn   alineat a la dreta, sense zeros\n"
+"  rz   alineat a la dreta, amb zeros\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "l'increment del nombre de línia no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "el nombre de línies en blanc no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "l'amplada del camp dels nombres de línia no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s --traditional [FITXER] [[+]DESPL [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escriu una representació inequívoca, bytes en octal per defecte,\n"
+"de FITXER, a la sortida estàndard. Amb diversos arguments FITXER,\n"
+"els concatena en l'ordre especificat per formar l'entrada.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Tots els arguments de les opcions llargues són obligatoris per les curtes.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=BASE    base en que s'escriuen els desplaçaments\n"
+"  -j, --skip-bytes=NOMBRE     salta els primers NOMBRE bytes\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=NOMBRE     limita la transcripció a NOMBRE bytes\n"
+"  -s, --strings[=NOMBRE]      escriu cadenes d'almenys NOMBRE caràcters "
+"gràfics\n"
+"  -t, --format=TIPUS          especifica el format (o formats) de sortida\n"
+"  -v, --output-duplicates     no usa * per marcar la supressió de línies\n"
+"  -w, --width[=NOMBRE]        escriu NOMBRE bytes per línia\n"
+"      --traditional           accepta arguments en la forma tradicional\n"
+
+# buscar una traducció per `named characters' i `shorts'
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les especificacions en format tradicional poden estar mesclades, són:\n"
+"  -a   igual que -t a,  nom dels caràcters\n"
+"  -b   igual que -t oC, bytes en octal\n"
+"  -c   igual que -t c,  caràcters ASCII o seqüències d'escapada\n"
+"  -d   igual que -t u2, shorts sense signe en decimal\n"
+
+# buscar traduccions pels diferents tipus
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   igual que -t fF, coma flotant\n"
+"  -h   igual que -t x2, shorts en hexadecimal\n"
+"  -i   igual que -t d2, shorts en decimal\n"
+"  -l   igual que -t d4, longs en decimal\n"
+"  -o   igual que -t o2, shorts en octal\n"
+"  -x   igual que -t x2, shorts en hexadecimal\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En la sintaxi antiga, DESPL significa -j DESPL. ETIQUETA és la\n"
+"pseudo-adreça del primer byte escrit, que s'incrementa a mesura que\n"
+"progressa la transcripció. A DESPL i ETIQUETA, un prefix 0x o 0X indica\n"
+"hexadecimal. Els sufixs poden ser . per octal i b multiplica per 512.\n"
+"\n"
+"TIPUS està format per una, o varies de les següents especificacions:\n"
+"\n"
+"  a          nom del caràcter\n"
+"  c          caràcter ASCII o seqüència d'escapada\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[MIDA]    decimal amb signe, MIDA bytes per nombre enter\n"
+"  f[MIDA]    coma flotant, MIDA bytes per nombre enter\n"
+"  o[MIDA]    octal, MIDA bytes per nombre enter\n"
+"  u[MIDA]    decimal sense signe, MIDA bytes per nombre enter\n"
+"  x[MIDA]    hexadecimal, MIDA bytes per nombre enter\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MIDA és un nombre. A TIPUS (per doux), MIDA també pot ser C per\n"
+"sizeof(char), S per sizeof(short), I per sizeof(int) o L per sizeof(long).\n"
+"Si TIPUS és f, N pot ser també F per sizeof(float), D per sizeof(double)\n"
+"o bé L per sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE és d per decimal, o per octal, x per hexadecimal, o bé n per cap.\n"
+"BYTES és hexadecimal si té el prefix 0x o 0X, i es multiplica per 512\n"
+"amb el sufix b, per 1024 amb k i per 1048576 amb m. Afegint el sufix\n"
+"z a qualsevol dels tipus, mostra també els caràcters representables al\n"
+"final de cada línia. "
+
+# aquesta entrada va junta amb l'anterior
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string sense cap nombre implica 3. --width sense\n"
+"nombre implica 32. Per defecte, s'utilitzen les opcions -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "el tipus de cadena no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"el tipus de cadena no és vàlid: `%s';\n"
+"aquest sistema no suporta el tipus d'enter %lu-byte"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"el tipus de cadena no és vàlid: `%s';\n"
+"aquest sistema no suporta el tipus de coma flotant %lu-byte"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "el caràcter `%c' no és vàlid en el tipus de cadena `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "no es pot saltar fins passat el final de l'entrada"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "desplaçament a l'estil antic"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"la base `%c' del desplaçament no és vàlida; ha de ser un caràcter de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "argument ignorat"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argument limitat"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "la llargada mínima de la cadena"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s és massa gran"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "l'especificació d'amplada"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "no podeu especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "el segon operand no és vàlid en mode de compatibilitat `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"en mode de compatibilitat, els dos últims arguments han de ser desplaçaments"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "el mode de compatibilitat permet com a màxim tres arguments"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "atenció: l'amplada %lu no és vàlida; s'utilitza %d"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" amplada=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat i David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "l'entrada estàndard està tancada"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu línies consistents en les seqüencialment corresponents de cada\n"
+"FITXER, separades per caràcters de tabulació, a la sortida estàndard.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=LLISTA usa els caràcters de LLISTA, en lloc de TABs\n"
+"  -s, --serial            escriu cada fitxer de cop, i no en paral·lel\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Comprova si hi ha construccions no portables en el NOM.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   provar per tots els sistemes POSIX, no només per "
+"aquest\n"
+"      --help          mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version       mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "la distància de tabulació conté un caràcter no vàlid"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' existeix, però no és un directori"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "el directori «%s» no és navegable"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "el nom «%s» té longitud %d; excedeix el límit de %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "la ruta «%s» té longitud %d; excedeix el límit de %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nom d'entrada: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "En la vida real: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "directori"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Intèrpret d'ordres"
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projecte: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Pla:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Nom"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiu"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Quan"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "On"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opció --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat i Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' l'interval de pàgines no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' el nombre de pàgina inicial no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' el nombre de pàgina final no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' el nombre de pàgina inicial és més gran que el final"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRIM_PÀG[:ÚLTM_PÀG]' falta un argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=COL' el nombre de columnes no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l LLARG_PÀG' el nombre de línies no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N NOMBRE' el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGE' el desplaçament de línia no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w AMPLE_DE_PÀGINA' el nombre de caràcters no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W AMPLE_PÀG' el nombre de caràcters no és vàlid: `%s'"
+
+# dia mes any hora:minut
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"No podeu especificar el nombre de columnes quan s'imprimeix en paral·lel."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"No podeu especificar impressió en paral·lel i de través al mateix temps."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' sobren caràcters o el nombre no és vàlid a l'argument: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "l'amplada de pàgina és insuficient"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+"el nombre de pàgina inicial és més gran que el nombre total de pàgines: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pàgina %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pagina o columna FITXER(s) per imprimir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG], --pages=PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG]\n"
+"                    comença [acaba] la paginació a PRIM_[ÚLT_]PÀG\n"
+"  -COL, --columns=COL\n"
+"                    disposa el text en COL columnes i les escriu en\n"
+"                    vertical, tret que especifiqueu -a. Iguala el nombre\n"
+"                    de files de cada columna a cada pàgina.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      escriu les columnes de través, usat juntament amb -COL\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    usa la notació ^G i la notació d'escapada en octal\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    escriu el text amb espaiat doble\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    formata la data de la capçalera usant FORMAT\n"
+"  -e[CAR[AMPLADA]], --expand-tabs[=CAR[AMPLADA]]\n"
+"                    converteix els caràcters CAR (tabulacions) de\n"
+"                    l'entrada a espais de mida AMPLADA (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    usa un salt de pàgina, en lloc de salts de línia, per\n"
+"                    separar les pàgines (amb una capçalera de 3 línies amb\n"
+"                    l'opció -F o de 5 línies i un marge sense -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h CAPÇALERA, --header=CAPÇALERA\n"
+"                    escriu una CAPÇALERA centrada, en lloc del nom del "
+"fitxer,\n"
+"                    -h \"\" escriu una línia en blanc, no useu -h\"\"\n"
+"  -i[CAR[AMPLADA], --output-tabs[=CAR[AMPLADA]]\n"
+"                    substitueix els espais per caràcters CAR (tabulacions) "
+"de\n"
+"                    mida AMPLADA (8)\n"
+"  -J, --join-lines  ajunta les línies senceres, inhabilita el trencament de\n"
+"                    línies de l'opció -W, no hi ha alineament de columna,\n"
+"                    --sep-string[=CADENA] defineix els separadors\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l LLARG_PÀG, --length=LLARG_PÀG\n"
+"                    defineix la llargada de pàgina a LLARG_PÀG (66) línies\n"
+"                    (per defecte, 56 línies de text, i 63 amb -F)\n"
+"  -m, --merge       escriu els fitxers en paral·lel, un a cada columna, amb\n"
+"                    trencament de línies, però ajuntant les que ocupen una\n"
+"                    línia sencera, amb l'opció -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    numera les línies, usant DIGITS (5) digits i el "
+"separador\n"
+"                    SEP (tabulació), comptant des de la 1a línia del text\n"
+"  -N NOMBRE, --first-line-number=NOMBRE\n"
+"                    comença la numeració amb NOMBRE a la 1a línia de la "
+"primera\n"
+"                    pàgina escrita (vegeu +PRIM_PÀG)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o MARGE, --indent=MARGE\n"
+"                    desplaça cada línia MARGE (zero) espais, sense afectar\n"
+"                    les opcions -w o -W, el MARGE s'afegeix a AMPLE_PÀG\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    no avisa quan un fitxer no es pot obrir\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+"                    separa les columnes amb un únic caràcter CAR, usant per\n"
+"                    defecte una tabulació sense -w i 'cap caràcter' amb -w\n"
+"                    -s[CAR] deshabilita el trencament de línia de totes les\n"
+"                    opcions de columna (-COL|-a -COL|-m) tret que\n"
+"                    especifiqueu -w\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    separa les columnes amb CADENA,\n"
+"                    sense -S: El separador per defecte és <TAB> amb l'opció\n"
+"                    -J i <espai> en qualsevol altre cas (com -S\" \"), no\n"
+"                    afecta a les opcions de columna\n"
+"  -t, --omit-header omet les capçaleres\n"
+
+# revisar l'opció -w
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omet les capçaleres, i elimina tota la paginació amb\n"
+"                    salts de pàgina en els fitxers de l'entrada\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    usa la notació d'escapada en octal\n"
+"  -w AMPLE_PÀG, --width=AMPLE_PÀG\n"
+"                    defineix l'amplada de pàgina a AMPLE_PÀG (72) caràcters\n"
+"                    només per paginació amb múltiples columnes\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W AMPLE_PÀG, --page-width=AMPLE_PÀG\n"
+"                    defineix l'amplada de pàgina a AMPLE_PÀG (72) "
+"caràcters,\n"
+"                    sempre trancant línies, exepte si useu l'opció -J, no\n"
+"                    interfereix amb les opcions -S o -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'opció -T és implícita quan especifiqueu -l nn i nn <= 10, o <= 3 amb\n"
+"l'opció -F. Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [VARIABLE]...\n"
+"        o:  %s OPCIÓ\n"
+"Si no s'especifica cap VARIABLE d'entorn, les mostra totes.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"avís: %s: s'han descartat els caràcters que segueixen la constant caràcter"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: cal un valor numèric"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: no s'ha convertit completament el valor"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manca un número hexadecimal en la seqüència d'escapada"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "la classe de caràcter `%s' no és vàlida"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: el patró no és vàlid"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: el patró no és vàlid"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "avís: s'han descartat els arguments sobrants"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (a l'expressió regular `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [ENTRADA]...   (sense -G)\n"
+"  o bé:  %s -G [OPCIÓ]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu un índex, incloent el context, amb les paraules dels fitxers que\n"
+"formen l'entrada.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           genera automàticament les referències\n"
+"  -C, --copyright                mostra el Copyright i les condicions de "
+"còpia\n"
+"  -G, --traditional              funciona com el `ptx' de System V\n"
+"  -F, --flag-truncation=CADENA   usa CADENA per senyalar els trencaments de "
+"línia\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=CADENA        macro que s'utilitza en lloc de `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              genera directives roff\n"
+"  -R, --right-side-refs          posa les referències a la dreta\n"
+"  -S, --sentence-regexp=EXPREG   identifica els finals de línia o de frase\n"
+"  -T, --format=tex               genera directives TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=EXPREG       usa EXPREG per localitzar les paraules "
+"clau\n"
+"  -b, --break-file=FITXER        FITXER de caràcters separadors de paraules\n"
+"  -f, --ignore-case              passa a majúscules per ordenar\n"
+"  -g, --gap-size=NOMBRE          tamany (en columnes) de la separació entre "
+"camps\n"
+"  -i, --ignore-file=FITXER       ignora la llista de paraules del FITXER\n"
+"  -o, --only-file=FITXER         només té en compte les paraules del FITXER\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               el primer camp de cada línia és una "
+"referència\n"
+"  -t, --typeset-mode               - no implementat -\n"
+"  -w, --width=NOMBRE             amplada (en columnes) de la sortida "
+"(referències excloses)\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sense cap FITXER o si FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.  `-F /' per "
+"defecte.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota els\n"
+"termes de la Llicència Pública General GNU, tal com ha estat publicada\n"
+"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2, o (si ho preferiu)\n"
+"qualsevol altra versió posterior.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil,\n"
+"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia presuposada de\n"
+"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
+"Llicencia Pública General GNU per més detalls.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Haurieu d'haver rebut una còpia de la Llicencia Pública General GNU\n"
+"junt amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "sobren arguments no-opcions"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"%s: AVÍS: Estructura de directoris circular.\n"
+"Açò indica quasi amb certesa que el sistema de fitxers és corrupte.\n"
+"AVISEU L'ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n"
+"Els següents dos directoris tenen el mateix número d'inode:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "no s'ha pogut establir la data"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: eliminar el fitxer protegit cotnra escriptura %s? (s/n) "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: eliminar %s? (s/n) "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "s'està eliminant %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "no es pot eliminar «.» ni «..»"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [ENTRADA]...   (sense -G)\n"
+"  o bé:  %s -G [OPCIÓ]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Mostra els números del PRIMER a l'ÚLTIM, amb pas INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      usa el FORMAT d'estil printf(3)\n"
+"                           («%%g» per defecte)\n"
+"  -s, --separator CADENA   usa la CADENA per separar els números\n"
+"                           («\\n» per defecte)\n"
+"  -w, --equal-width        iguala l'amplària replenant amb zeros al davant\n"
+"      --help               mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version            mostra informació sobre la versió i ix\n"
+"\n"
+"Si s'omet PRIMER o INCREMENT, es pren 1 per defecte.\n"
+"PRIMER, INCREMENT i ÚLTIM s'interpreten com a valors reals (de coma "
+"flotant).\n"
+"INCREMENT ha de ser positiu si PRIMER és menor que ÚLTIM, i negatiu en "
+"altre\n"
+"cas.  Si es dóna un argument FORMAT, aquest ha de contenir exactament un "
+"dels\n"
+"formats d'eixida de flotants %%e, %%f o %%g de printf.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"quan el valor de començament és major que el límit,\n"
+"l'increment ha de ser negatiu"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"quan el valor de començament és menor que el límit,\n"
+"l'increment ha de ser positiu"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "el tipus de cadena no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "no podeu especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "error en l'escriptura de %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: el fitxer és massa gran"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: la longitud del sufix no és vàlida"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: el fitxer té una mida negativa"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fitxer trencat"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: no es pot fer «shred» en un descriptor de fitxers de només afegir"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: s'està eliminant"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: eliminat"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: no es pot eliminar"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: el nombre de segons no és vàlid"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: la longitud del sufix no és vàlida"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel i Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s NOMBRE[SUFIX]...\n"
+"        o:  %s OPCIÓ\n"
+"Fa una pausa per NOMBRE segons. SUFIX pot ser «s» per segons (per defecte),\n"
+"«m» per minuts, «h» per hores o «d» per dies.  Al contrari que quasi totes\n"
+"les implementacions, que requereixen que NOMBRE siga un enter, ací NOMBRE\n"
+"pot ser un nombre en coma flotant arbitrari.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge de temps real"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "el nombre de camp no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel i Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu la concatenació ordenada de tots els FITXERs a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+"Opcions d'ordenació:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignora els espais precedents\n"
+"  -d, --dictionary-order      només considera espais i caràcters "
+"alfanumèrics\n"
+"  -f, --ignore-case           converteix a majúscules\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  ordena segons el valor numèric general\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    només considera els caràcters imprimibles\n"
+"  -M, --month-sort            ordena per mesos `GEN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          ordena segons el valor numèric de la cadena\n"
+"  -r, --reverse               inverteix el resultat de l'ordenació\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Altres opcions:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               comprova si l'entrada està ordenada; no ordena\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     defineix una clau entre POS1 i POS2 (orígen 1)\n"
+"  -m, --merge               ajunta fitxers prèviament ordenats; no ordena\n"
+"  -o, --output=FITXER       escriu el resultat a FITXER\n"
+"  -s, --stable              estabilitza l'ordenació\n"
+"  -S, --buffer-size=MIDA    defineix la mida del principal buffer de "
+"memòria\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP usa SEP com a separador de camp\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  usa DIR pels temporals, i no $TMPDIR o %s\n"
+"                              vàries opcions especifiquen múltiples "
+"directoris\n"
+"  -u, --unique              amb -c: comprova que l'ordenació sigui estricta\n"
+"                              si no: només escriu la primera de dues iguals\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr "  -z, --zero-terminated     escriu un byte 0 a final de línia\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS és F[.C][OPCS], on F és el nombre del camp i C la posició del caràcter\n"
+"en el camp. OPCS és una més opcions d'ordenació, d'una única lletra, que\n"
+"tenen preferència sobre les opcions globals d'ordenació per aquesta clau.\n"
+"Si no especifiqueu cap clau, s'usa la línia sencera com a clau.\n"
+"\n"
+"La MIDA pot anar seguida dels següent sufixs multiplicadors:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de memòria, b 1, k 1024 (per defecte), i així per M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+"*** ATENCIÓ ***\n"
+"El local especificat a l'entorn afecta l'ordre d'ordenació.\n"
+"Definiu LC_ALL=C per obtenir l'ordenació tradicional que usa\n"
+"el valor natiu dels bytes.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "error d'obertura"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "error de tancament"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "error d'escriptura"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "mida de l'ordenació"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "error en l'estat"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "error de lectura"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: desordre: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "error estàndard"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: l'especifiació de camp no és vàlida: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: el comptador `%.*s' és massa gran"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: comptador no vàlid a l'inici de `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nombre no vàlid després de `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nombre no vàlid després de `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "caràcter extraviat a l'especificació del camp"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nombre no vàlid a l'inici del camp"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "el nombre del camp és zero"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "el desplaçament de caràcter és zero"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nombre no vàlid després de `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tabulació multicaràcter `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "l'operand `%s' no està permès amb -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [ENTRADA [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu trossos de l'ENTRADA a fitxers PREFIXaa, PREFIXab, ...; per defecte "
+"el\n"
+"PREFIX és `x'. Sense ENTRADA, o quan ENTRADA és -, llegeix l'entrada "
+"estàndard.\n"
+"\n"
+
+# corregir l'opció -C
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N   usa sufixs de longitud N (per defecte %d)\n"
+"  -b, --bytes=MIDA        escriu MIDA bytes per fitxer\n"
+"  -C, --line-bytes=MIDA   escriu com a molt MIDA bytes de línies per fitxer\n"
+"  -l, --lines=NOMBRE      escriu NOMBRE línies per fitxer\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           escriu un diagnòstic a la sortida d'errors "
+"estàndard\n"
+"                            abans d'obrir cada fitxer generat\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Els sufixs del fitxer de sortida s'han exhaurit"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "creant el fitxer `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: la longitud del sufix no és vàlida"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: el nombre de bytes no és vàlid"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "l'opció `-%d' és obsoleta; useu `-l %d'"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "nombre no vàlid"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no s'ha pogut recol·locar el punter del fitxer per a %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [PROPIETAT]...\n"
+"        o:  %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-a|--all]\n"
+"        o:  %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Mostra o canvia les característiques del terminal.\n"
+"\n"
+"  -a, --all              mostra les propietats actuals de forma llegible\n"
+"                         pels humans\n"
+"  -g, --save             mostra les propietats actuals de forma llegible\n"
+"                         per stty\n"
+"  -F, --file=DISPOSITIU  obri i usa el DISPOSITIU especificat en comptes\n"
+"                         de l'entrada estàndard\n"
+"      --help             mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version          mostra informació sobre la versió i ix\n"
+"\n"
+"Un - opcional davant de PROPIETAT la nega.  Un * marca propietats no-POSIX.\n"
+"Les propietats disponibles venen determinades pel sistema subjaent.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats de control:\n"
+"  [-]clocal     inhabilita els senyals de control del mòdem\n"
+"  [-]cread      permet rebre entrada\n"
+"* [-]crtscts    habilita l'establiment de connexió amb RTS/CTS\n"
+"  csN           estableix el tamany de caràcter a N bits [5..8]\n"
+"  [-]cstopb     usa dos bits de parada per caràcter (un amb «-»)\n"
+"  [-]hup        enviar un senyal de penjat quan l'últim procés\n"
+"                tanque el terminal\n"
+"  [-]hupcl      el mateix que [-]hup\n"
+"  [-]parenb     genera un bit de paritat a l'eixida i esperar-ne un\n"
+"                a l'entrada\n"
+"  [-]parodd     usa paritat senar (també amb «-»)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats de l'eixida:\n"
+"* bsN           estil del retard del retrocés, N en [0..1]\n"
+"* crN           estil del retard del retorn de carro, N en [0..3]\n"
+"* ffN           estil del retard de l'alimentació de pàgina, N en [0..1]\n"
+"* nlN           estil del retard de la nova línia, N en [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl      tradueix els retorns de carro en noves línies\n"
+"* [-]ofdel      usa caràcters d'esborrat per replenar en comptes de nuls\n"
+"* [-]ofill      replena amb caràcters en comptes d'esperar als retards\n"
+"* [-]olcuc      tradueix els caràcters en minúscules a majúscules\n"
+"* [-]onlcr      tradueix les noves línies en retorn de carro-nova línia\n"
+"* [-]onlret     fa que la nova línia provoque un retorn de carro\n"
+"* [-]onocr      no imprimeix retorns de carro a la primera columna\n"
+"  [-]opost      postprocessa l'eixida\n"
+"* tabN          estil del retard del tabulador horitzontal, N en [0..3]\n"
+"* tabs          el mateix que tab0\n"
+"* -tabs         el mateix que tab3\n"
+"* vtN           estil del retard del tabulador vertical, N en [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Controla la línia tty connectada a l'entrada estàndard.  Sense arguments,\n"
+"mostra la velocitat en bauds, la disciplina de línia i les diferències amb\n"
+"«stty sane».  Quan s'establesca un CARàcter, ha de ser literal, o codificat\n"
+"com a ^c, 0x37, 0177 o 127; els valors especials ^- i undef s'usen per\n"
+"inhabilitar caràcters especials.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "només podeu especificar un argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "les opcions --string i --check són mútuament excloents"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "no es poden establir modes en especificar un estil d'eixida"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: no s'ha pogut reiniciar el mode no blocador"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "l'argument %s és ambigu per a `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: no es poden realitzar les operacions requerides"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: aquest dispositiu no té informació de tamany"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "l'increment del nombre de línia no és vàlid: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no s'ha pogut obrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Canvia els id's efectius d'usuari i grup als d'USUARI.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               fa servir un intèrpret d'entrada\n"
+"  -c, --command=COMAND         passa una ordre a l'intèrpret amb -c\n"
+"  -f, --fast                   passa un -f a l'intèrpret (per csh o tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   no reinicia les variables d'entorn\n"
+"  -p                           el mateix que -m\n"
+"  -s, --shell=INTÈRPRET        executa INTÈRPRET si ho permet /etc/shells\n"
+"      --help                   mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version                mostra informació sobre la versió i ix\n"
+"\n"
+"Un - simple implica -l.  Si no es dóna cap USUARI, s'assumeix root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "l'usuari %s no existeix"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "la contrasenya no és correcta"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "s'usarà l'intèrpret restringit %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour i David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Escriu la suma de verificació i el nombre de blocs per cada FITXER.\n"
+"\n"
+"  -r              usa l'algorisme BSD, amb blocs de 1 kB\n"
+"  -s, --sysv      usa l'algorisme System V, amb blocs de 512 bytes\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "massa arguments"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     mostra aquesta ajuda i surt\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  mostra informació sobre la versió i surt\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau i David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu cada FITXER a la sortida estàndard, amb l'última línia al principi.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             posa el separador abans, i no després\n"
+"  -r, --regexp             interpreta el separador com una expressió "
+"regular\n"
+"  -s, --separator=CADENA   usa CADENA com a separador; no un salt de línia\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: error de lectura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "el separador no pot ser nul"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu les últimes %d línies de cada FITXER a la sortida estàndard.\n"
+"Amb més d'un FITXER, les precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              continua intentant obrir un fitxer fins i tot si\n"
+"                           és inaccessible al principi, o si després es "
+"torna\n"
+"                           inaccessible -- només és útil amb -f\n"
+"  -c, --bytes=N            escriu els últims N bytes\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --folow[={nom|descriptor}]\n"
+"                          escriu les dades a mesura que el fitxer creix;\n"
+"                          -f, --follow, i --follow=descriptor són "
+"equivalents\n"
+"  -F                      igual que --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            escriu les últimes N línies, i no les últimes %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           amb --follow=name, reobre el FITXER que no ha "
+"canviat\n"
+"                           de mida després de N (per defecte %d) iteracions\n"
+"                           per veure si ha estat esborrat o reanomenat\n"
+"                           (com és el cas dels fitxers de registre "
+"alternats)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            amb -f, acaba després que el procés PID mori\n"
+"  -q, --quiet, --silent    omet les capçaleres amb els noms dels fitxers\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   amb -f, cada iteració dura aproximadament S\n"
+"                           (per defecte 1) segons\n"
+"  -v, --verbose            sempre escriu els noms dels fitxers\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si el primer caràcter d'N (nombre de bytes o línies) és un `+', escriu\n"
+"el principi amb el Nè element des del començament de cada fitxer, si\n"
+"no, escriu els últims N elements del fitxer. N pot de tenir un sufix\n"
+"multiplicador: b per 512, k per 1024, m per 1048576 (1 MB).\n"
+"\n"
+
+# atenció: dues entrades seguides
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"Amb --follow (-f), se segueix per defecte el descriptor del fitxer, de\n"
+"manera que encara que el fitxer sigui reanomenat, es continuarà llegint\n"
+"fins al final. "
+
+# aquesta entrada va junta amb l'anterior
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Aquest comportament no és desitjable si el que voleu\n"
+"és seguir el nom del fitxer, i no el seu descriptor (p.ex., en la\n"
+"rotació de registres). Useu --follow=name en aquest cas. Això fa que\n"
+"s'obri periòdicament el fitxer en qüestió per veure si ha estat\n"
+"esborrat i recreat per algun altre programa.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "tancant %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaçament %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaçament relatiu %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaçament %s%s relatiu al final"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' ha esdevingut inaccessible"
+
+# tailable = cuable? ;)
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' ha estat substituït per un fitxer inoperable; s'abandona la pista "
+"d'aquest nom"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' ha esdevingut accessible"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "`%s' ha aparegut; es segueix el final del nou fitxer"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "`%s' ha estat substituït; es segueix el final del nou fitxer"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fitxer trencat"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "no queda cap fitxer"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: no es pot seguir el final d'aquest tipus de fitxer; s'abandona la pista "
+"d'aquest nom"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: sufix no vàlid en una opció obsoleta"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"massa arguments; Quan useu la sintaxi en desús (%s) no hi pot haver\n"
+"més d'un fitxer com a argument. Useu les opcions equivalents -n o -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Atenció: l'ús de dos o més arguments de fitxer amb la sintaxi d'opcions\n"
+"obsoleta (%s) no és portable. Useu les opcions equivalents -n o -c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "l'opció `%s' és obsoleta; useu `%s-%c %.*s'"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: és tan gran que no es pot representar"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s és més gran que el tamany de fitxer màxim d'aquest sistema"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: el nombre màxim d'estats sense alteracions entre obertures no és vàlid"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: el nombre màxim de canvis de tamany consecutius no és vàlid"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID no vàlid"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: el nombre de segons no és vàlid"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "atenció: --retry només és útil quan es segueix la pista d'un nom"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "atenció: s'ignora el PID; --pid=PID només és util en seguiments"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "atenció: aquest sistema no soporta l'opció --pid=PID"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Còpia l'entrada estàndard a cada FITXER, i també a l'eixida estàndard.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              afegeix als FITXERs, no els sobreescriu\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   descarta els senyals d'interrupció\n"
+"      --help                mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version             mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "cal un argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "cal una expressió entera %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "cal «)»\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "cal «)», s'ha trobat %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: cal un operador unari\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: cal un operador binari\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "abans de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "després de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "abans de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "després de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "abans de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "després de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "abans de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "després de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no admet -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "abans de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "després de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "abans de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "després de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef no admet -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no admet -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Error no identificat del sistema"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "després de -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSIÓ )              l'EXPRESSIÓ és certa\n"
+"  ! EXPRESSIÓ                l'EXPRESSIÓ és falsa\n"
+"  EXPRESSIÓ1 -a EXPRESSIÓ2   ambdues expressions són certes\n"
+"  EXPRESSIÓ1 -o EXPRESSIÓ2   EXPRESSIÓ1 o EXPRESSIÓ2 és certa\n"
+"\n"
+"  [-n] CADENA          la longitud de la CADENA no és zero\n"
+"  -z CADENA            la longitud de la CADENA és zero\n"
+"  CADENA1 = CADENA2    les cadenes són iguals\n"
+"  CADENA1 != CADENA2   les cadenes no són iguals\n"
+"\n"
+"  ENTER1 -eq ENTER2   l'ENTER1 és igual a l'ENTER2\n"
+"  ENTER1 -ge ENTER2   l'ENTER1 és major o igual que l'ENTER2\n"
+"  ENTER1 -gt ENTER2   l'ENTER1 és major que l'ENTER2\n"
+"  ENTER1 -le ENTER2   l'ENTER1 és menor o igual que l'ENTER2\n"
+"  ENTER1 -lt ENTER2   l'ENTER1 és menor que l'ENTER2\n"
+"  ENTER1 -ne ENTER2   l'ENTER1 no és igual que l'ENTER2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teniu en compte que els parèntesis necessiten ser escapats (p.ex. amb\n"
+"barres invertides) als intèrprets d'ordres.\n"
+"ENTER també pot ser -l CADENA, que s'avalua com la longitud de la CADENA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manca «]»\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "massa arguments"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creant el fitxer `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "s'estan establint les hores de %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "atenció: `uniq %sf' és obsolet; useu `uniq -s %s'"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "falten arguments"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... JOC1 [JOC2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Tradueix, redueix, i/o suprimeix caràcters de l'entrada estàndard,\n"
+"i escriu a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        complementa el JOC1\n"
+"  -d, --delete            suprimeix els caràcters del JOC1, no tradueix\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   substitueix cada seqüència de caràcters repetits\n"
+"                            especificada en el JOC1 per una única "
+"occurrència\n"
+"                            del caràcter\n"
+"  -t, --truncate-set1     trenca el JOC1 a la llargada del JOC2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Els JOCs s'especifiquen com a cadenes de caràcters. La majoria es\n"
+"representen literalment. Les seqüències que s'interpreten són:\n"
+"\n"
+"  \\NNN           caràcter de valor octal NNN (1 a 3 dígits)\n"
+"  \\\\             barra invertida\n"
+"  \\a             brunzit oïble\n"
+"  \\b             retrocés\n"
+"  \\f             salt de pàgina\n"
+"  \\n             salt de línia\n"
+"  \\r             retorn\n"
+"  \\t             tabulació horitzontal\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              tabulació vertical\n"
+"  CAR1-CAR2       tots els caràcters de CAR1 a CAR2 en ordre ascendent\n"
+"  [CAR*]          en el JOC2, còpies de CAR fins la llargada de JOC1\n"
+"  [CAR*REP]       REP còpies de CAR; REP és octal si comença amb 0\n"
+"  [:alnum:]       totes les lletres i dígits\n"
+"  [:alpha:]       totes les lletres\n"
+"  [:blank:]       tots els espais horitzontals\n"
+"  [:cntrl:]       tots els caràcters de control\n"
+"  [:digit:]       tots els dígits\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]      tots els caràcters imprimibles, sense l'espai\n"
+"  [:lower:]      totes les lletres minúscules\n"
+"  [:print:]      tots els caràcters imprimibles i l'espai\n"
+"  [:punct:]      tots els caràcters de puntuació\n"
+"  [:space:]      tots els espais verticals i horitzontals\n"
+"  [:upper:]      totes les lletres majúscules\n"
+"  [:xdigit:]     tots els dígits hexadecimals\n"
+"  [=CAR=]        tots els caràcters equivalents a CAR\n"
+
+# Les tres següents entrades van juntes !!
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"La traducció es produeix si no especifiqueu -d i ambdós JOC1 i JOC2\n"
+"apareixen. Només podeu usar -t quan es tradueix. El JOC2 s'expandeix a\n"
+"la llargada de JOC1 repetint l'últim caràcter tant com sigui necessari."
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"Els caràcters sobrants del JOC2 s'ignoren. L'expansió és segur que\n"
+"serà en ordre ascdendent només amb [:lower:] i [:upper:] que es\n"
+"poden utilitzar en parelles en el JOC2 per especificar conversió de\n"
+"majúscules a minúscules (o a l'inversa), quan es tradueix. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s usa el\n"
+"JOC1 si no es tradueix ni suprimeix; en la reducció s'usa el JOC2 i\n"
+"es produeix després de traduïr o suprimir.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"atenció: la seqüència d'escapada en octal ambigua \\%c%c%c,\n"
+"        s'interpreta com la seqüència de 2 bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "barra d'escapada no vàlida al final de la cadena"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "barra d'escapada no vàlida `\\%c'"
+
+# que coi significa `cotejar'???
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "l'interval de punts finals de `%s-%s' està en l'ordre invers"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "nombre de repeticions `%s' no vàlid, a la construcció [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "falta la classe de caràcter `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "falta el caràcter de la classe d'equivalència `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "la classe de caràcter `%s' no és vàlida"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: l'operand de classe d'equivalència ha de ser un únic caràcter"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "la construcció de repetició [c*] no pot aparèixer a la cadena1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "només pot aparèixer un construcció de repetició [c*] a la cadena2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "les expressions [=c=] no poden aparèixer a la cadena2 quan es tradueix"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "si no es trenca el joc1, la cadena2 no pot ser nul·la"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"quan es tradueix amb classes de caràcters complementàries, la\n"
+"cadena2 ha d'assignar tots els caràcters del domini a un de sol"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"quan es tradueix, les úniques classes de caràcters que poden aparèixer\n"
+"a la cadena2 són `upper' i `lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "la construcció [c*] només pot aparèxier a la cadena2 quan es tradueix"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "heu d'especificar dues cadenes quan es tradueix"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "heu d'especificar dues cadenes quan s'eliminen i redueixen repeticions"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"només podeu especificar una cadena quan s'eliminen sense reduir repeticions"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "heu d'especificar com a mínim una cadena quan es redueixen repeticions"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "la construcció [:upper:] i/o [:lower:] està desalineada"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"assignació d'identitat no vàlida; quan es tradueix, totes les construccions\n"
+"[:lower:] o [:upper:] de la cadena1 han d'estar alineades amb la "
+"corresponent\n"
+"construcció ([:upper:] o [:lower:], respectivament) de la cadena2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: %s [es descarten els arguments de la línia d'ordres]\n"
+"        o:  %s OPCIÓ\n"
+"Ix amb un codi d'estat que indica èxit.\n"
+"Aquests noms d'opcions no es poden abreviar.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]\n"
+"Escriu una llista totalment ordenada d'acord amb l'ordenació parcial de "
+"FITXER.\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: l'entrada conté una iteració:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "només podeu especificar un argument"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Mostra el nom de fitxer del terminal connectat a l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   no mostra res, només retorna un estat d'eixida\n"
+"      --help              mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version           mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "no és un tty"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converteix els espais a tabulacions per cada FITXER, i escriu a la sortida\n"
+"estàndard. Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+# mirar la traducció del expand
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           converteix tots els espais, no només l'inicial\n"
+"  -t, --tabs=NOMBRE   tabula una distància de NOMBRE caràcters, en lloc de "
+"8\n"
+"  -t, --tabs=LLISTA   usa una llista de posicions explícites per cada "
+"tabulació\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "l'opció `-LLISTA' és obsoleta; useu `--first-only -t LLISTA'"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descarta totes tret d'una de successives línies idèntiques de l'ENTRADA\n"
+"(o entrada estàndard) i escriu a SORTIDA (o sortida estàndard).\n"
+"\n"
+
+# ocurrències o ocurrencies?
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           prefixa cada línia amb el nombre d'ocurrencies\n"
+"  -d, --repeated        només escriu les línies duplicades\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] escriu totes les línies duplicades\n"
+"                        delimit-method={none(per defecte),prepend,"
+"separate)}\n"
+"                        La delimitació es fa amb línies en blanc\n"
+"  -f, --skip-fields=N   evita la comparació dels primers N camps\n"
+"  -i, --ignore-case     ignora diferències entre majúscules i minúscules\n"
+"  -s, --skip-chars=N    evita la comparació dels primers N caràcters\n"
+"  -u, --unique          només escriu les línies que són úniques\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=N   no compara més de N caràcters per línia\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un camp és un recorregut d'un espai en blanc, seguit de caràcters no-"
+"espais.\n"
+"Els camps s'ignoren abans que els caràcters.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error en la lectura de %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "error en l'escriptura de %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "sobra l'operand `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "el nombre de camps a ignorar no és vàlid"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "el nombre de bytes a ignorar no és vàlid"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "el nombre de bytes a comparar no és vàlid"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "l'opció `-%lu' és obsoleta; useu `-f %lu'"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"escriure totes les línies duplicades i el nombre de repeticions és absurd"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora d'arrancada"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  en marxa "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dia"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usuari no vàlid"
+msgstr[1] "usuari no vàlid"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  càrrega mitjana: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+# Dubte sobre lo de uptime. jm
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra l'hora actual, quant temps ha estat el sistema en marxa,\n"
+"el nombre d'usuaris en el sistema i la mitjana de treballs en la cua\n"
+"d'execució durant els últims 1, 5 i 15 minuts.\n"
+"Si no s'especifica FITXER, utilitza %s.  És comú %s com a FITXER.\n"
+"\n"
+"      --help        mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version     mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau i David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra qui és connectat actualment, d'acord amb el contingut\n"
+"del FITXER.  Si no s'especifica cap FITXER, s'usa %s.\n"
+"És comú usar %s com a FITXER.\n"
+"\n"
+"      --help        mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"      --version     mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie"
+
+# afegir una línia en blanc entre la descripció i les opcions
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Escriu el nombre de salts de línia, paraules i bytes per cada FITXER, i "
+"tota\n"
+"una línia si especifiqueu més d'un FITXER. Sense FITXER, o quan FITXER és "
+"-,\n"
+"llegeix l'entrada estàndard.\n"
+"  -c, --bytes            escriu el nombre de bytes\n"
+"  -m, --chars            escriu el nombre de caràcters\n"
+"  -l, --lines            escriu el nombre de línies\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  escriu la longitud de la línia més llarga\n"
+"  -w, --words            escriu el nombre de paraules\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " antic "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nre. usuaris=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LÍNIA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... FITXER1 FITXER2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra el nom de l'usuari o usuària associat amb l'id d'usuari\n"
+"efectiu actual.  Equival a id -un.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+"  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: no es troba el nom d'usuari per l'UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Sintaxi: %s [FITXER]...\n"
+"  o bé:  %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "En lloc de -t NOMBRE o -t LLISTA, podeu utilitzar -NOMBRE o -LLISTA.\n"
+
+# traducció de SIZE
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "MIDA pot tenir un sufix multiplicador: b per 512, k per 1 kB, m per 1 "
+#~ "MB.\n"
+#~ "Si utilitzeu -VALOR com a primera opció, llegeix -c VALOR si el segueix "
+#~ "un\n"
+#~ "dels multiplicadors bkm, si no llegeix -n VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             defineix una clau entre POS1 i POS2 (orígen "
+#~ "0)\n"
+#~ "                              Atenció: aquesta opció és obsoleta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una primera\n"
+#~ "OPCIÓ de -VALOR s'interpreta com a -n VALOR exepte si VALOR té un dels\n"
+#~ "sufixs multiplicadors [bkm], en tal cas es considera com -c VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una primera opció +VALOR es considera com -+VALOR, però aquesta forma\n"
+#~ "està en desús i el seu suport serà abandonat.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "atenció: `tail %s' és obsolet; useu les opcions -n o -c."
+
+#~ msgid "  +N                    same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +N                    igual que -s N (en desús; serà deshabilitada)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2000 Free Software Foundation, Inc."
+
+# Per més endavant: «referir» no sembla una traducció apropiada per «refer»,
+# d'acord amb el diccionari de la Generalitat Valenciana.
+# El mateix va per «diagnòstic».  iv
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia la pertinença de grup de cada FITXER a GRUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           com «verbose» però sols informa quan hi ha un "
+#~ "canvi\n"
+#~ "      --dereference       afecta els fitxers apuntats de cada enllaç "
+#~ "simbòlic\n"
+#~ "                          en comptes del mateix enllaç simbòlic\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    afecta els enllaços simbòlics en comptes dels\n"
+#~ "                          fitxers apuntats (disponible només en sistemes "
+#~ "que\n"
+#~ "                          poden canviar el propietari d'un enllaç "
+#~ "simbòlic)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   no mostra la majoria de missatges d'error\n"
+#~ "      --reference=FITXERR utilitza el grup de FITXERR en comptes del "
+#~ "valor\n"
+#~ "                          GRUP especificat\n"
+#~ "  -R, --recursive         canvia recursivament fitxers i directoris\n"
+#~ "  -v, --verbose           mostra un missatge per cada fitxer processat\n"
+#~ "      --help              mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version           mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+# «Sparse» són fitxers amb blocs seguits de caràcters nuls.  Com es pareix
+# molt al concepte de «matriu dispersa» he aprofitat la traducció (que a més
+# és la que dóna el diccionari).  Mireu «perforate(1)».  iv
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ "                                 than the destination file or when the\n"
+#~ "                                 destination file is missing\n"
+#~ "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and "
+#~ "the\n"
+#~ "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+#~ "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse "
+#~ "DEST\n"
+#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+#~ "bytes.\n"
+#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Còpia FONT a DESTINACIÓ, o FONT(s) múltiples a DIRECTORI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                fa el mateix que -dpR\n"
+#~ "  -b, --backup                 fa una còpia de seguretat abans "
+#~ "d'esborrar\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         manté els enllaços simbòlics\n"
+#~ "  -f, --force                  elimina destinacions existents, sense "
+#~ "preguntar\n"
+#~ "  -i, --interactive            pregunta abans de sobreescriure\n"
+#~ "  -l, --link                   enllaça els fitxers en comptes de copiar-"
+#~ "los\n"
+#~ "  -p, --preserve               si es pot, manté els atributs del fitxer\n"
+#~ "  -P, --parents                afig la ruta font a DIRECTORI\n"
+#~ "  -r                           còpia recursivament, tractant allò que no "
+#~ "siga\n"
+#~ "                               un directori com a un fitxer\n"
+#~ "      --sparse=QUAN            controla la creació de fitxers dispersos\n"
+#~ "  -R, --recursive              còpia els directoris recursivament\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          fa enllaços simbòlics en comptes de "
+#~ "còpies\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFIX           especifica el sufix per les còpies de "
+#~ "seguretat\n"
+#~ "  -u, --update                 fa la còpia només quan el fitxer FONT és "
+#~ "més\n"
+#~ "                               nou que el destinació o quan aquest últim\n"
+#~ "                               no existeix\n"
+#~ "  -v, --verbose                explica què es va fent\n"
+#~ "  -V, --verson-control=PARAULA reemplaça el contol de versions habitual\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        és manté en aquest sistema de fitxers\n"
+#~ "      --help                   mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version                mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per defecte, els fitxers FONT dispersos són detectats per una mera "
+#~ "heurística\n"
+#~ "i el fitxer DESINACIÓ corresponent és fet dispers en conseqüència.  "
+#~ "Aquest és\n"
+#~ "el comportament indicat per --sparse=auto.  Amb --sparse=always es crearà "
+#~ "un\n"
+#~ "fitxer DESTINACIÓ dispers sempre que el fitxer FONT continga una "
+#~ "seqüència de\n"
+#~ "zeros suficientment llarga.\n"
+#~ "Useu --sparse=never per evitar la creació de fitxers dispersos.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís: el significat de «-P» canviarà en el futur per a que conforme amb "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Utilitzeu «--parents» per al significat antic, i «--no-dereference» per "
+#~ "al nou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Còpia un fitxer convertint i formatant les dades d'acord amb les "
+#~ "opcions:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=OCTETS       força ibs=OCTETS i obs=OCTETS\n"
+#~ "  cbs=OCTETS      converteix OCTETS octets alhora\n"
+#~ "  conv=CLAUS      converteix el fitxer d'acord amb la llista de paraules "
+#~ "clau\n"
+#~ "                  separades per comes\n"
+#~ "  count=BLOCS     només còpia BLOCS blocs de l'entrada\n"
+#~ "  ibs=OCTETS      llig OCTETS octets alhora\n"
+#~ "  if=FITXER       llig de FITXER en comptes de fer-ho de l'entrada "
+#~ "estàndard\n"
+#~ "  obs=OCTETS      escriu OCTETS octets alhora\n"
+#~ "  of=FITXER       escriu a FITXER en comptes de fer-ho a l'eixida "
+#~ "estàndard,\n"
+#~ "                  sense truncar-lo\n"
+#~ "  seek=BLOCS      saltar BLOCS blocs de tamany obs al principi de "
+#~ "l'eixida\n"
+#~ "  skip=BLOCS      saltar BLOCS blocs de tamany ibs al principi de "
+#~ "l'entrada\n"
+#~ "      --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "OCTETS pot tenir sufixes: «xM» per ser multiplicat per M, «c» per 1 "
+#~ "(x1),\n"
+#~ "«w» per 2 (x2), «b» per 512 (x512), «k» per 1024 (x1024).  Cada CLAU pot "
+#~ "ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     des d'EBCDIC fins ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    des d'ASCII fins EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       des d'ASCII fins EBCDIC alternat\n"
+#~ "  block     emplena amb espais els registres terminats en nova línia "
+#~ "fins\n"
+#~ "            que tinguen el tamany cbs\n"
+#~ "  unblock   elimina els espais a la cua la nova línia dels registres de\n"
+#~ "            tamany cbs\n"
+#~ "  lcase     transforma les majúscules en minúscules\n"
+#~ "  ucase     tarnsforma les minúscules en majúscules\n"
+#~ "  swab      intercanvia cada parell d'octets de l'entrada\n"
+#~ "  noerror   continua després d'un error de lectura\n"
+#~ "  sync      emplena cada bloc d'entrada amb NULs fins el tamany ibs\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra informació sobre al sistema de fitxers al qual resideix cada "
+#~ "FITXER,\n"
+#~ "o sobre tots els sistemes de fitxers per defecte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             inclou sistemes de fitxers de 0 blocs\n"
+#~ "  -h, --human-readable  mostra els tamanys en un format llegible pels "
+#~ "humans\n"
+#~ "                        (p.e., 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -i, --inodes          llista informació dels nodes-i en comptes de\n"
+#~ "                        l'ús de blocs\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i sent\n"
+#~ "                        definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -m, --megabytes       usa blocs de 1024K octets, no de 512, tot i sent\n"
+#~ "                        definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "      --no-sync         no invoca sync abans d'obtenir informació de\n"
+#~ "                        l'ús (per defecte)\n"
+#~ "  -P, --portability     usa el format d'eixida POSIX\n"
+#~ "      --sync            invoca sync abans d'obtenir informació de l'ús\n"
+#~ "  -t, --type=TIPUS      limita el llistat a sistemes de fitxers del tipus "
+#~ "TIPUS\n"
+#~ "  -T, --print-type      mostra el tipus de sistema de fitxers\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TIPUS   limita el llistat a sistemes no-TIPUS\n"
+#~ "  -v                    (no es té en compte)\n"
+#~ "      --help            mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version         mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resumeix l'ús de disc de cada FITXER, de forma recursiva pels "
+#~ "directoris.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             mostra recomptes per tots els fitxers, no sols\n"
+#~ "                        pels directoris\n"
+#~ "  -b, --bytes           mostra el tamany en octets\n"
+#~ "  -c, --total           produeix un recompte total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  segueix la RUTA quan siga un enllaç simbòlic\n"
+#~ "  -h, --human-readable  mostra els tamanys en un format llegible pels "
+#~ "humans\n"
+#~ "                        (p.e., 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i sent\n"
+#~ "                        definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -l, --count-links     compta els tamanys més d'una volta per enllaços "
+#~ "forts\n"
+#~ "  -L, --dereference     segueix tots els enllaços simbòlics\n"
+#~ "  -m, --megabytes       usa blocs de 1024K octets, no de 512, tot i sent\n"
+#~ "                        definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   no inclou en tamany dels subdirectoris\n"
+#~ "  -s, --summarize       només mostra un total per cada argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  salta els directoris de sistemes de fitxers "
+#~ "diferents\n"
+#~ "      --help            mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version         mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als dos primers formats es còpia FONT a DESTINACIÓ o diversos FONT(s) a\n"
+#~ "DIRECTORI, i se n'estableixen els permissos i el propietari/grup.  Al "
+#~ "tercer\n"
+#~ "format es creen tots els components del(s) DIRECTORI(s) indicats.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --backup        fa una còpia de seguretat abans d'esborrar\n"
+#~ "  -c                  (no es té en compte)\n"
+#~ "  -d, --directory     crea els directoris (del cap), obligatori pel 3r "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GRUP    estableix la propietat del grup a GRUP, en comptes\n"
+#~ "                      del grup del procés actual\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     estableix els permissos a MODE (com chmod), en "
+#~ "comptes\n"
+#~ "                      de rw-r--r--\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   estableix el propietari (només superusuari)\n"
+#~ "  -s, --strip         elimina les taules de símbols, només al 1r i 2n "
+#~ "format\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFIX  especifica el sufix per les còpies de seguretat\n"
+#~ "  -V, --version-control=PARAULA   reemplaça el control de versions "
+#~ "habitual\n"
+#~ "      --help          mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version       mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+
+# Com que «enllaçar a» és un poc /bidireccional/, he modificat un poc la
+# capçalera...  Com queda?  iv
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fa un enllaç des de DEST fins a FONT (per defecte), o fins a diversos "
+#~ "FONTs\n"
+#~ "dins de DIRECTORI.  Per defecte els enllaços són durs, simbòlics amb -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --backup                 fa còpies de seguretat abans d'esborrar\n"
+#~ "  -d, -F, --directory          fa enllaços durs a directoris\n"
+#~ "                               (només superusuari)\n"
+#~ "  -f, --force                  elimina les destinacions ja existents\n"
+#~ "  -n, --no-dereference         tracta una destinació enllaç simbòlic\n"
+#~ "                               a directori com si fóra un fitxer normal\n"
+#~ "  -i, --interactive            pregunta abans d'eliminar alguna "
+#~ "destinació\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFIX           especifica el sufix per les còpies de "
+#~ "seguretat\n"
+#~ "  -v, --verbose                mostra el nom de cada fitxer abans "
+#~ "d'enllaçar-lo\n"
+#~ "  -V, --version-control=PARAULA  reemplaça el control de versions "
+#~ "habitual\n"
+#~ "      --help                   mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version                mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+
+# dia mes any hora:minut
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+# Traduint tot açò s'entenen tres coses:
+#      1.- Què significa que l'ls pateix el «second system effect»
+#      2.- Com és d'important el principi KISS
+#      3.- Com és de _vital_ el moviment cap enrere de la pantalla de text
+# (Déu els compila i ells s'enllacen!)  iv
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            list both full date and full time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra informació sobre els FITXERs (per defecte al directori actual).\n"
+#~ "Ordena les entrades alfabèticament si no es dóna cap de -cftuSUX o --"
+#~ "sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                no amaga les entrades que comencen amb .\n"
+#~ "  -A, --almost-all         no llista els directoris implícits . i ..\n"
+#~ "  -b, --escape             mostra escapades octals per caràcters no "
+#~ "gràfics\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups     no mostra les entrades implícites acabades en "
+#~ "~\n"
+#~ "  -c                       ordena per la data de canvi (del node-i);\n"
+#~ "                           amb -l, mostra ctime\n"
+#~ "  -C                       llista les entrades en columnes\n"
+#~ "      --color[=QUAN]       controla si s'usen colors per distingir tipus "
+#~ "de\n"
+#~ "                           fitxers.  QUAN pot ser «never», «always» o "
+#~ "«auto»\n"
+#~ "  -d, --directory          llista les entrades dels directoris en "
+#~ "comptes\n"
+#~ "                           de llurs continguts\n"
+#~ "  -D, --dired              genera eixida preparada pel mode dired de "
+#~ "l'Emacs\n"
+#~ "  -f                       no ordena, activa -aU i desactiva -lst\n"
+#~ "  -F, --classify           afig un caràcter depenent del tipus de cada "
+#~ "entrada\n"
+#~ "      --format=PARAULA     across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+#~ "                           single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time          llista la data i hora completes\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                       ordena les entrades pel seu tamany\n"
+#~ "      --sort=PARAULA       ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n"
+#~ "                           status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+#~ "u\n"
+#~ "      --time=PARAULA       mostra el temps indicat amb PARAULA en "
+#~ "comptes\n"
+#~ "                           del de modificació:\n"
+#~ "                           atime, access, use, ctime o status\n"
+#~ "  -t                       ordena per la data de modificació (de les "
+#~ "dades);\n"
+#~ "                           amb -l, mostra mtime\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS       tabuladors cada COLS columnes, en comptes de "
+#~ "cada 8\n"
+#~ "  -u                       ordena per la data de l'últim accés;\n"
+#~ "                           amb -l, mostra atime\n"
+#~ "  -U                       mostra les entrades en l'ordre que són al "
+#~ "directori\n"
+#~ "  -w, --width=COLS         assumeix l'ample de pantalla en comptes de "
+#~ "l'actual\n"
+#~ "  -x                       llista entrades en línies en comptes d'en "
+#~ "columnes\n"
+#~ "  -X                       ordena alfabèticament per l'extensió de "
+#~ "l'entrada\n"
+#~ "  -1                       llista un fitxer per línia\n"
+#~ "      --help               mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version            mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per defecte, no s'usen colors per distingir tipus de fitxers.  Açò és\n"
+#~ "equivalent a usar --color=none (cap).  Usar l'opció --color sense "
+#~ "l'argument\n"
+#~ "opcional QUAN és equivalent a usar --color=always (sempre).  Amb --"
+#~ "color=auto,\n"
+#~ "sols es generen codis de color si l'eixida és connectada amb un terminal "
+#~ "(tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra repetidament una línia amb la CADENA (o cadenes) especificades, o "
+#~ "«y».\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "cal especificar els números major i menor de dispositiu\n"
+#~ "en crear fitxers especials de caràcters"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                           like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -f, --force                  never prompt before overwriting\n"
+#~ "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ "  -u, --update                 move only older or brand new non-"
+#~ "directories\n"
+#~ "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia el nom de FONT a DESTINACIÓ, o mou FONT(s) a DIRECTORI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --backup                 fa una còpia de seguretat abans "
+#~ "d'esborrar\n"
+#~ "  -f, --force                  elimina destinacions existents sense "
+#~ "preguntar\n"
+#~ "  -i, --interactive            pregunta abans de sobreescriure\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFIX           especifica el sufix per les còpies de "
+#~ "seguretat\n"
+#~ "  -u, --update                 només mou fitxers antics o aquells nous "
+#~ "del tot\n"
+#~ "  -v, --verbose                explica què es va fent\n"
+#~ "  -V, --version-control=PARAULA  reemplaça el control de versions "
+#~ "habitual\n"
+#~ "      --help                   mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version                mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el directori %s està protegit contra escriptura; descendir-ho de "
+#~ "totes maneres?"
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "s'estan eliminant totes les entrades del directori %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: el directori %s tenia inicialment els números de dispositiu/inode\n"
+#~ "%lu/%lu, però ara (després de canviar de directori a ell), els números "
+#~ "per a\n"
+#~ "«.» són %lu/%lu. Açò vol dir que mentre rm estava executant-se, el "
+#~ "directori\n"
+#~ "ha sigut reemplaçat amb un altre directori o un enllaç a un altre "
+#~ "directori."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (pot ser no-buit)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "avís: no s'ha pogut canviar al directori %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "continuar? (s/n) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --directory       unlink directory, even if non-empty (super-user "
+#~ "only)\n"
+#~ "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+#~ "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+#~ "use one of these commands:\n"
+#~ "  %s -- -foo\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %s ./-foo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to "
+#~ "recover\n"
+#~ "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+#~ "are\n"
+#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina (o deslliga) el(s) FITXER(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --directory       deslliga el directori, encara que no siga buit\n"
+#~ "                        (només superusuari)\n"
+#~ "  -f, --force           descarta fitxers inexistents, i mai no pregunta\n"
+#~ "  -i, --interactive     pregunta abans d'esborrar quelcom\n"
+#~ "  -r, -R, --recursive   elimina els continguts dels directoris "
+#~ "recursivament\n"
+#~ "  -v, --verbose         explica què es va fent\n"
+#~ "      --help            mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version         mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el nom de l'usuari o usuària actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr "  o:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FITXER... (obsolet)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualitza les dates d'accés i modificació de cada FITXER a l'actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     només canvia la data de l'últim accés\n"
+#~ "  -c                     no crea cap fitxer\n"
+#~ "  -d, --date=CADENA      interpreta CADENA i l'usa en comptes de la data "
+#~ "actual\n"
+#~ "  -f                     (no es té en compte)\n"
+#~ "  -m                     només canvia la data de modificació de les "
+#~ "dades\n"
+#~ "  -r, --reference=FITXER usa les dates de FITXER en comptes de la data "
+#~ "actual\n"
+#~ "  -t DATA                usa MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] en comptes de la data "
+#~ "actual\n"
+#~ "      --time=PARAULA     access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ "      --help             mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version          mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "DATA pot ser usada sense -t si no s'especifiquen les opcions -drt o --.\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "no sou membre del grup «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "el propietari de %s ha estat canviat a "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          be verbose whenever change occurs\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems with lchown system "
+#~ "call)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          explain what is being done\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but "
+#~ "changed\n"
+#~ "to login group if implied by a period.  A colon may replace the period.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia el propietari i/o grup de cada FITXER a PROPIETARI i/o GRUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           sols mostra informació quan hi ha un canvi\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    afecta els enllaços simbòlics en comptes dels\n"
+#~ "                          fitxers apuntats (disponible només en sistemes "
+#~ "amb\n"
+#~ "                          la crida al sistema «lchown»)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   no mostra la majoria de missatges d'error\n"
+#~ "  -R, --recursive         canvia recursivament fitxers i directoris\n"
+#~ "  -v, --verbose           explica què es va fent\n"
+#~ "      --help              mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version           mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "El propietari es manté si s'omet.  El grup és manté si s'omet, però el "
+#~ "punt\n"
+#~ "implica que canvie al grup de login.  Es pot canviar el punt per dos "
+#~ "punts.\n"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "tipus dispers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "l'entrada estàndard està tancada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opció per comptar blocs de 1Mo no pot ser usada\n"
+#~ "amb el format d'eixida portable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "directori"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "enllaç dur"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "enllaç"
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tipus de data"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "tipus de format"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "criteri d'acoloriment"
+
+# Si açò de la infomàtica hagués començat per aquestes terres els terminals
+# serien de cent caràcters d'ample!
+# (Déu els ho explica i ells ho encripten!)  iv
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         (ignored)\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            use 1024 blocks, not 512 despite "
+#~ "POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          list entries pointed to by symbolic links\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      list numeric UIDs and GIDs instead of names\n"
+#~ "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+#~ "control\n"
+#~ "                               characters specially)\n"
+#~ "  -o                         use long listing format without group info\n"
+#~ "  -p                         append a character for typing each entry\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+#~ "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+#~ "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+#~ "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                       (no es té en compte)\n"
+#~ "  -G, --no-group           no mostra la informació del grup\n"
+#~ "  -i, --inode              mostra el número d'índex de cada fitxer\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATRÓ       no llista les entrades implícites que "
+#~ "coincidisquen\n"
+#~ "                           amb el PATRÓ de l'intèrpret\n"
+#~ "  -k, --kilobytes          usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i "
+#~ "sent\n"
+#~ "                           definida la variable POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -l                       usa un format de llistat llarg\n"
+#~ "  -L, --dereference        llista les entrades apuntades per enllaços "
+#~ "simbòlics\n"
+#~ "  -m                       plena l'ample amb una llista d'entrades\n"
+#~ "                           separades per comes\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid    llista UIDs i GIDs numèrics en comptes de "
+#~ "llurs noms\n"
+#~ "  -N, --literal            mostra els noms de les entrades en brut\n"
+#~ "                           (p.e. no tracta especialment caràcters de "
+#~ "control)\n"
+#~ "  -o                       usa un llistat llarg sense informació de grup\n"
+#~ "  -p                       afig un caràcter depenent del tipus de cada "
+#~ "entrada\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars mostra ? en comptes dels caràcters no gràfics\n"
+#~ "  -Q, --quote-name         tanca els noms de les entrades entre cometes "
+#~ "dobles\n"
+#~ "  -r, --reverse            inverteix l'ordre\n"
+#~ "  -R, --recursive          llista els subdirectoris recursivament\n"
+#~ "  -s, --size               mostra el tamany en blocs de cada fitxer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es pot moure «%s» entre sistemes de fitxers: No és un fitxer ordinari"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: reemplaçar «%s», descartant el mode %04o? (s/n)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... JOC1 [JOC2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help      display this help and exit\n"
+#~ "   --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el nom de l'usuari o usuària actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "no s'ha pogut establir el nom d'estació a «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is an ancestor of `%s'"
+#~ msgstr "%s: comptador no vàlid a l'inici de `%s'"
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: eliminar %s«%s», descartant el mode %04o? (s/n) "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: descendir el directori «%s», descartant el mode %04o? (s/n) "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: eliminar el directori «%s» (pot no ser buit)? (s/n) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -p, --parents   remove explicit parent directories if being emptied\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el nom de fitxer complet del directori de treball actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selector de la data"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dies"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usuaris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Executa l'ORDRE establint NOUARREL com a directori arrel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version    mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no s'especifica cap ordre, executa «${SHELL} -i» (per defecte: /bin/"
+#~ "sh).\n"
+
+# Fuzzy mentre no aparega el locale corregit!  iv
+# Pots comprovar si està corregit? Estic perdut ;) jm
+# Sí, ja està, calia llevar els punts dels noms curts de dies i mesos.  ivb
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controla l'eixida.  L'única opció vàlida a la segona forma "
+#~ "especifica\n"
+#~ "el Temps Universal Coordinat.  Les seqüències interpretades són:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%  un %% literal\n"
+#~ "  %%a  dia de la setmana abreujat del locale (dl..dg)\n"
+#~ "  %%A  dia de la setmana complet del locale, longitud variable\n"
+#~ "       (dilluns..diumenge)\n"
+#~ "  %%b  dia del mes abreujat del locale (gen..des)\n"
+#~ "  %%B  dia del mes complet del locale, longitud variable (gener.."
+#~ "desembre)\n"
+#~ "  %%c  data i hora del locale (ds 04 nov 1989 12:02:33 EST)\n"
+#~ "  %%d  dia del mes (01..31)\n"
+#~ "  %%D  data (mm/dd/aa)\n"
+#~ "  %%e  dia del mes, replenat amb blancs ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h  igual que %%b\n"
+#~ "  %%H  hora (00..23)\n"
+#~ "  %%I  hora (01..12)\n"
+#~ "  %%j  dia de l'any (001..366)\n"
+#~ "  %%k  hora ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l  hora ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m  mes (01..12)\n"
+#~ "  %%M  minut (00..59)\n"
+#~ "  %%n  un caràcter de nova línia\n"
+#~ "  %%p  AM o PM del locale\n"
+#~ "  %%r  hora, 12 hores (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s  segons des de l'1 de gener de 1970, 00:00:00 (extensió de GNU)\n"
+#~ "  %%S  segons (00..61)\n"
+#~ "  %%t  un tabulador horitzontal\n"
+#~ "  %%T  hora, 24 hores (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U  número de la setmana dins l'any amb diumenge com a primer dia\n"
+#~ "       de la setmana (00..53)\n"
+#~ "  %%V  número de la setmana dins l'any amb dilluns com a primer dia\n"
+#~ "       de la setmana (01..52)\n"
+#~ "  %%w  dia de la setmana (0..6);  0 representa el diumenge\n"
+#~ "  %%W  número de la setmana dins l'any amb dilluns com a primer dia\n"
+#~ "       de la setmana (00..53)\n"
+#~ "  %%x  representació del locale de la data (dd/mm/aa)\n"
+#~ "  %%X  representació de l'hora del locale (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y  els últims dos dígits de l'any (00..99)\n"
+#~ "  %%Y  any (1970..)\n"
+#~ "  %%z  zona horària a l'estil RFC-822 (+0200) (extensió no estàndard)\n"
+#~ "  %%Z  zona horària (com EDT), o no res si no és determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per defecte, date replena els camps numèrics amb zeros.  GNU date "
+#~ "reconeix\n"
+#~ "els modificadors següents entre «%%» i una directiva numèrica:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  «-» (guió) no replenar el camp\n"
+#~ "  «_» (guió baix) replenar el camp amb espais\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fa eco de la CADENA (o cadenes) a l'eixida estàndard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              no trau el caràcter final de nova línia\n"
+#~ "  -e              habilita la interpretació dels caràcters escapats amb\n"
+#~ "                  barres invertides llistats a sota\n"
+#~ "  -E              inhabilita la interpretació d'aquelles seqüències a "
+#~ "CADENES\n"
+#~ "      --help      mostra aquesta ajuda i ix (si va a soles)\n"
+#~ "      --version   mostra informació sobre la versió i ix (si va a soles)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sense -E es reconeixen i interpreten les següents seqüències:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   el caràcter el codi ASCII del qual és NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     barra invertida\n"
+#~ "  \\a     alerta (BEL)\n"
+#~ "  \\b     retrocés\n"
+#~ "  \\c     elimina el caràcter final de nova línia\n"
+#~ "  \\f     alimentació de pàgina\n"
+#~ "  \\n     nova línia\n"
+#~ "  \\r     retorn de carro\n"
+#~ "  \\t     tabulador horitzontal\n"
+#~ "  \\v     tabulador vertical\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  quote TOKEN                interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el valor de l'EXPRESSIÓ a l'eixida estàndard.  A sota, una línia\n"
+#~ "en blanc separa grups amb precedència creixent.  L'EXPRESSIÓ pot ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 si no és nul ni 0, ARG2 d'altra forma\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 si cap argument és nul ni 0, 0 d'altra forma\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 és menor que ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 és menor que o igual a ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 és igual a ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 no és igual a ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 és major que o igual a ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 és major que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       suma aritmètica d'ARG1 i ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       resta aritmètica d'ARG1 i ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       producte aritmètic d'ARG1 i ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       quocient aritmètic d'ARG1 entre ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       residu aritmètic d'ARG1 entre ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  CADENA : EXPREG   resultat d'aplicar l'expressió EXPREG sobre la "
+#~ "CADENA\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match CADENA EXPREG          el mateix que CADENA : EXPREG\n"
+#~ "  substr CADENA POS LONGITUD   sub-cadena de CADENA, comptant POS des "
+#~ "d'1\n"
+#~ "  index CADENA CARÀCTERS       índex de CADENA on hi ha algun CARÀCTER, o "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING                longitud de la CADENA\n"
+#~ "  quote SÍMBOL                 interpreta SÍMBOL com una cadena, encara "
+#~ "que\n"
+#~ "                                 siga una paraula clau com «match» o un\n"
+#~ "                                 operador com «/»\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSIÓ )                valor de l'expressió\n"
+
+# Canviar «programa» per «client»? jm
+# Pose «usa el format llarg», «mostra» pareix que mostre el propi format. ivb
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              do long format output\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              usa el format llarg\n"
+#~ "  -b              omet el directori i l'intèrpret de l'usuari en el\n"
+#~ "                  format llarg\n"
+#~ "  -h              omet el fitxer de projecte de l'usuari en el format "
+#~ "llarg\n"
+#~ "  -p              omet el fitxer de pla de l'usuari en el format llarg\n"
+#~ "  -s              mostra el format curt, açò és per defecte\n"
+#~ "  -f              omet la línia de capçaleres de columna en el format "
+#~ "curt\n"
+#~ "  -w              omet el nom complet de l'usuari en el format curt\n"
+#~ "  -i              omet el nom complet de l'usuari i el sistema remot en "
+#~ "el\n"
+#~ "                  format curt\n"
+#~ "  -q              omet el nom complet de l'usuari, sistema remot i temps\n"
+#~ "                  d'inactivitat en el format curt\n"
+#~ "      --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un programa «finger» lleuger;  mostra informació sobre l'usuari.\n"
+#~ "El fitxer utmp serà %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el(s) ARGUMENT(s), d'acord amb el FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra aquest ajuda i ix\n"
+#~ "  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controla l'eixida com al printf de C.  S'interpreten les "
+#~ "seqüències:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      cometes dobles\n"
+#~ "  \\0NNN   caràcter amb valor octal NNN (0 a 3 dígits)\n"
+#~ "  \\\\      barra invertida\n"
+#~ "  \\a      alerta (BEL)\n"
+#~ "  \\b      retrocés\n"
+#~ "  \\c      no produir més eixida\n"
+#~ "  \\f      alimentació de pàgina\n"
+#~ "  \\n      nova línia\n"
+#~ "  \\r      retorn de carro\n"
+#~ "  \\t      tabulador horitzontal\n"
+#~ "  \\v      tabulador vertical\n"
+#~ "  \\xNNN   byte amb valor hexadecimal NNN (1 a 3 dígits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  caràcter amb valor hexadecimal NNNN (4 dígits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  caràcter amb valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dígits)\n"
+#~ "  %%%%      un sol %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT com a una cadena amb escapades «\\» interpretades\n"
+#~ "\n"
+#~ "i totes les especificacions de format de C que acaben amb un dels "
+#~ "caràcters\n"
+#~ "«diouxXfeEgGcs», amb els ARGUMENTs convertits al tipus adequat.  Suporta\n"
+#~ "amplàries variables.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ "  eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "  eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "  erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "  intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "  kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "  quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "  start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "  stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "  susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caràcters especials:\n"
+#~ "* dsusp CAR     CAR enviarà un senyal de parada de terminal una volta\n"
+#~ "                s'haja llegit l'entrada\n"
+#~ "  eof CAR       CAR enviarà un final de fitxer (termina l'entrada)\n"
+#~ "  eol CAR       CAR terminarà la línia\n"
+#~ "* eol2 CAR      CARàcter alternatiu per terminar la línia\n"
+#~ "  erase CAR     CAR esborrarà l'últim caràcter escrit\n"
+#~ "  intr CAR      CAR enviarà un senyal d'interrupció\n"
+#~ "  kill CAR      CAR esborrarà la línia actual\n"
+#~ "* lnext CAR     CAR entrarà el caràcter següent tal qual\n"
+#~ "  quit CAR      CAR enviarà un senyal d'eixir\n"
+#~ "* rprnt CAR     CAR redibuixarà la línia actual\n"
+#~ "  start CAR     CAR reiniciarà l'eixida després d'haver-la parat\n"
+#~ "  stop CAR      CAR pararà l'eixida\n"
+#~ "  susp CAR      CAR enviarà un senyal de parada de terminal\n"
+#~ "* swtch CAR     CAR canviarà a una capa diferent de l'intèrpret\n"
+#~ "* werase CAR    CAR esborrarà l'última paraula escrita\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N     same as cols N\n"
+#~ "  ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ "* line N        use line discipline N\n"
+#~ "  min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "  ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "  speed         print the terminal speed\n"
+#~ "  time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Propietats especials:\n"
+#~ "  N             estableix la velocitat d'entrada i eixida a N bauds\n"
+#~ "* cols N        anuncia al nucli que el terminal té N columnes\n"
+#~ "* columns N     el mateix que cols N\n"
+#~ "  ispeed N      estableix la velocitat d'entrada a N bauds\n"
+#~ "* line N        usa la disciplina de línia N\n"
+#~ "  min N         amb -icanon, caldrà almenys N caràcters per fer\n"
+#~ "                una lectura completa\n"
+#~ "  ospeed N      estableix la velocitat d'eixida a N bauds\n"
+#~ "* rows N        anucia al nucli que el terminal té N files\n"
+#~ "* size          mostra el nombre de files i columnes d'acord amb el "
+#~ "nucli\n"
+#~ "  speed         mostra la velocitat del terminal\n"
+#~ "  time N        amb -icanon, l'expiració de lectura esdevé\n"
+#~ "                d'N dècimes de segon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "  [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "  [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "  [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ "  [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "  [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "  [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "  [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "  [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "  [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "  [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Propietats de l'entrada:\n"
+#~ "  [-]brkint     fa que les interrupcions de teclat («inter», «break») "
+#~ "causen\n"
+#~ "                un senyal d'interrupció\n"
+#~ "  [-]icrnl      tradueix els retorns de carro en noves línies\n"
+#~ "  [-]ignbrk     descarta els caràcters d'interrupció\n"
+#~ "  [-]igncr      descarta els retorns de carro\n"
+#~ "  [-]ignpar     descarta els caràcters amb error de paritat\n"
+#~ "* [-]imaxbel    fa un xiulet i no llig un bloc ple de memòria intermèdia\n"
+#~ "                d'entrada en arribar un caràcter\n"
+#~ "  [-]inlcr      traduieix les noves línies en retorns de carro\n"
+#~ "  [-]inpck      habilita la comprovació de paritat a l'entrada\n"
+#~ "  [-]istrip     posa a zero el bit alt (8é.) dels caràcters d'entrada\n"
+#~ "* [-]iuclc      tradueix els caràcters en majúscules a minúscules\n"
+#~ "* [-]ixany      permet que qualsevol caràcter reinicie l'eixida,\n"
+#~ "                no només el caràcter definit amb «start»\n"
+#~ "  [-]ixoff      habilita l'enviament de caràcters d'inici/parada\n"
+#~ "  [-]ixon       habilita el control de flux amb XON/XOFF\n"
+#~ "  [-]parmrk     marca els errors de paritat (amb una seqüència de "
+#~ "caràcters\n"
+#~ "                entre 0 i 255)\n"
+#~ "  [-]tandem     el mateix que [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "  [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "  [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ "  [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "  [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "  [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Propietats locals:\n"
+#~ "  [-]crterase   mostra caràcters de retrocés com a retrocés-espai-"
+#~ "retrocés\n"
+#~ "* crtkill       esborra totes les línies d'acord amb «echoprt» i «echoe»\n"
+#~ "* -crtkill      esborra totes les línies d'acord amb «echoctl» i «echok»\n"
+#~ "* [-]ctlecho    mostra els caràcters de control amb un circumflex («^c»)\n"
+#~ "  [-]echo       mostra els caràcters de l'entrada\n"
+#~ "* [-]echoctl    el mateix que [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      el mateix que [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      mostra una nova línia després del caràcter d'esborrar "
+#~ "línia\n"
+#~ "* [-]echoke     el mateix que [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     mostra les noves línies tot i no mostrant altres "
+#~ "caràcters\n"
+#~ "* [-]echoprt    mostra caràcters esborrats amb el retrocés, entre «\\» i "
+#~ "«/»\n"
+#~ "  [-]icanon     habilita els caràcters especials d'esborrar, esborrar "
+#~ "línia,\n"
+#~ "                esborrar paraula i redibuixar\n"
+#~ "  [-]iexten     habilita els caràcters especials no-POSIX\n"
+#~ "  [-]isig       habilita els caràcters especials d'interrupció, eixida i\n"
+#~ "                parada de terminal\n"
+#~ "  [-]noflsh     inhabilita la lectura en haver rebut els caràcters "
+#~ "especials\n"
+#~ "                d'interrupció i eixida\n"
+#~ "* [-]prterase   el mateix que [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     para els processos de fons que intenten escriure al "
+#~ "terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      amb «icanon», escapa amb «\\» les majúscules\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "  cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "  -cooked       same as raw\n"
+#~ "  crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "  ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "  evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          same as cooked\n"
+#~ "  sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Propietats combinades:\n"
+#~ "* [-]LCASE      el mateix que [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        el mateix que -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       el mateix que icanon\n"
+#~ "  cooked        posa brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n"
+#~ "                eof i eol a llurs valors per defecte\n"
+#~ "  -cooked       el mateix que raw\n"
+#~ "  crt           el mateix que echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           el mateix que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c\n"
+#~ "                erase 0177 kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    el mateix que [-]ixany\n"
+#~ "  ek            posa kill i erase a llurs valors per defecte\n"
+#~ "  evenp         el mateix que parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        el mateix que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      el mateix que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        el mateix que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       el mateix que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            el mateix que -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           el mateix que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          el mateix que parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         el mateix que -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     el mateix que [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         el mateix que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        el mateix que parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           el mateix que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          el mateix que cooked\n"
+#~ "  sane          el mateix que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, posant tots els\n"
+#~ "                caràcters especials a llurs valors per defecte.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ix amb l'estat determinat per l'EXPRESSIÓ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "  --version   mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'EXPRESSIÓ és certa o falsa i estableix l'estat d'eixida.  És una de:\n"
+
+# Ací tenim el bit de permanença/sticky...  iv
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  FITXER1 -ef FITXER2   FITXER1 i FITXER2 tenen els mateixos números\n"
+#~ "                        de dispositiu i node-i\n"
+#~ "  FITXER1 -nt FITXER2   FITXER1 és més nou (data de modificació) que "
+#~ "FITXER2\n"
+#~ "  FITXER1 -ot FITXER2   FITXER1 és més antic que FITXER2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FITXER   el FITXER existeix i és un dispositiu de blocs\n"
+#~ "  -c FITXER   el FITXER existeix i és un dispositiu de caràcters\n"
+#~ "  -d FITXER   el FITXER existeix i és un directori\n"
+#~ "  -e FITXER   el FITXER existeix\n"
+#~ "  -f FITXER   el FITXER existeix i és un fitxer ordinari\n"
+#~ "  -g FITXER   el FITXER existeix i estableix l'ID de grup\n"
+#~ "  -G FITXER   el FITXER existeix i pertany a l'ID de grup efectiu\n"
+#~ "  -k FITXER   el FITXER existeix i té activat el bit de permanença\n"
+#~ "  -L FITXER   el FITXER existeix i és un enllaç simbòlic\n"
+#~ "  -O FITXER   el FITXER existeix i pertany a l'ID d'usuari efectiu\n"
+#~ "  -p FITXER   el FITXER existeix i és una canonada amb nom\n"
+#~ "  -r FITXER   el FITXER existeix i és llegible\n"
+#~ "  -s FITXER   el FITXER existeix i té un tamany major que zero\n"
+#~ "  -S FITXER   el FITXER existeix i és un connector\n"
+#~ "  -t [FD]     el descriptor de fitxer FD (per defecte l'eixida "
+#~ "estàndard)\n"
+#~ "              és obert a un terminal\n"
+#~ "  -u FITXER   el FITXER existeix i estableix l'ID d'usuari\n"
+#~ "  -w FITXER   el FITXER existeix i pot ser escrit\n"
+#~ "  -x FITXER   el FITXER existeix i és executable\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        print all information\n"
+#~ "  -m, --machine    print the machine (hardware) type\n"
+#~ "  -n, --nodename   print the machine's network node hostname\n"
+#~ "  -r, --release    print the operating system release\n"
+#~ "  -s, --sysname    print the operating system name\n"
+#~ "  -p, --processor  print the host processor type\n"
+#~ "  -v               print the operating system version\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra alguna informació del sistema.  Sense opcions, el mateix que amb -"
+#~ "s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        mostra tota la informació\n"
+#~ "  -m, --machine    mostra el tipus de maquinari\n"
+#~ "  -n, --nodename   mostra el nom de la màquina a la xarxa\n"
+#~ "  -r, --release    mostra la revisió del sistema operatiu\n"
+#~ "  -s, --sysname    mostra el nom del sistema operatiu\n"
+#~ "  -p, --processor  mostra el tipus de processador de l'estació\n"
+#~ "  -v               mostra la versió del sistema operatiu\n"
+#~ "      --help       mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version    mostra informació sobre la versió i ix\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de processador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USUARI"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MSSG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "HORA ENTRADA "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DES DE\n"
+
+# mom likes? jm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -s                (ignored)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     mostra la línia de capçaleres de columna\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    afig el temps d'inactivitat de l'usuari o usuària\n"
+#~ "                    com a HORES:MINUTS, . o «antic»\n"
+#~ "  -m                mostra només el nom de l'estació i de l'usuari o "
+#~ "usuària\n"
+#~ "                    associada amb l'entrada estàndard\n"
+#~ "  -q, --count       tots els noms i el nombre d'usuaris connectats\n"
+#~ "  -s                (no es té en compte)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    estat de missatges de l'usuari o usuària com a +, - "
+#~ "o ?\n"
+#~ "      --message     el mateix que -T\n"
+#~ "      --writable    el mateix que -T\n"
+#~ "      --help        mostra aquesta ajuda i ix\n"
+#~ "      --version     mostra informació sobre la versió i ix\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no s'especifica FITXER, s'usa %s.  És comú usar %s com a FITXER.\n"
+#~ "Si es donen ARG1 i ARG2, es suposa -m: «soc jo» o «em vol» són d'ús "
+#~ "corrent.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<inhab>"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7cb02e
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,10745 @@
+# Czech translations for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznaèný"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Platné argumenty jsou:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "chyba pøi ètení"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "chyba pøi zápisu"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "ètení ze souboru se nezdaøilo"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "ètení ze souboru se nezdaøilo"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale není adresáøem"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pamì» vyèerpána"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[aAyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není pou¾itelná"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není dostupná"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "znak U+%04X nelze pøevést do lokální znakové sady"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "znak U+%04X nelze pøevést do lokální znakové sady"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "neplatný u¾ivatel"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "neplatná skupina"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "k UID nelze zjistit pøihla¹ovací skupinu"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autoøi: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"  Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a roz¹iøování\n"
+"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ "
+"ZÁRUKY,\n"
+"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e JMÉNO bez úvodních adresáøù. Pokud je zadáno, také odstraní "
+"koncovou\n"
+"PØÍPONU.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (pouze\n"
+"anglicky), pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky)."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"  Vypisuje SOUBOR(Y) na standardní výstup. Je-li uvedeno více souborù,\n"
+"vypisuje je postupnì. Toho se dá vyu¾ít na spojení více souborù do jednoho.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           stejné jako -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    èísluje neprázdné výstupní øádky\n"
+"  -e                       stejné jako -vE\n"
+"  -E, --show-ends          vypí¹e $ na konci ka¾dého øádku\n"
+"  -n, --number             èísluje v¹echny výstupní øádky\n"
+"  -s, --squeeze-blank      prázdné øádky jdoucí po sobì redukuje na jediný\n"
+"  -t                       stejné jako -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          vypisuje znak TAB jako ^I\n"
+"  -u                       (ignorováno)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   pou¾ije zápisu ^ a M-, kromì znakù LF a TAB\n"
+"      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, pak bude èten standardní vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  Vypisuje SOUBOR(Y) na standardní výstup. Je-li uvedeno více souborù,\n"
+"vypisuje je postupnì. Toho se dá vyu¾ít na spojení více souborù do jednoho.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           stejné jako -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    èísluje neprázdné výstupní øádky\n"
+"  -e                       stejné jako -vE\n"
+"  -E, --show-ends          vypí¹e $ na konci ka¾dého øádku\n"
+"  -n, --number             èísluje v¹echny výstupní øádky\n"
+"  -s, --squeeze-blank      prázdné øádky jdoucí po sobì redukuje na jediný\n"
+"  -t                       stejné jako -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          vypisuje znak TAB jako ^I\n"
+"  -u                       (ignorováno)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   pou¾ije zápisu ^ a M-, kromì znakù LF a TAB\n"
+"      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, pak bude èten standardní vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             pou¾ije mód binárního zápisu na zaøízení konzoly\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardní výstup"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vstupní soubor je zároveò výstupním"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "neplatná skupina"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "èíslo skupiny"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "neplatné èíslo"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVÌ©TÍ]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "nastavení práv souboru %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "práva souboru %s zmìnìna na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "práva souboru %s se nepodaøila zmìnit na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "práva souboru %s zùstala %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... POSLEDNÍ\n"
+"  nebo:  %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
+"  nebo:  %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ PØÍRÙSTEK POSLEDNÍ\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Zmìna práv zadaných SOUBORù na PRÁVA.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           vypisuje pouze soubory, jejich¾ práva byla "
+"zmìnìna\n"
+"  -f, --silent, --quiet   potlaèí vìt¹inu chybových zpráv\n"
+"  -v, --verbose           vypisuje informaci o ka¾dém zpracovaném souboru\n"
+"      --reference=RSOUBOR místo hodnoty PRÁVA pou¾ije práva souboru RSOUBOR\n"
+"  -R, --recursive         pracuje i se soubory a adresáøi v podadresáøích\n"
+"      --help              vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version           vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"  Ka¾dá PRÁVA jsou slo¾ena z jednoho nebo více písmen z 'ugoa' "
+"následovaného\n"
+"jedním ze symbolù '+-=' a jedním nebo více písmeny z 'rwxXstugo'.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "znak `%c' v øetìzci typu `%s' je chybný"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "symbolický odkaz %s ani soubor na nìj¾ se odkazuje nebyly zmìnìny\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "vlastníka souboru %s se nepodaøilo zmìnit na "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodaøilo zmìnit na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodaøilo zmìnit na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "vlastníkem souboru %s zùstal "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina souboru %s zùstala %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... POSLEDNÍ\n"
+"  nebo:  %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
+"  nebo:  %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ PØÍRÙSTEK POSLEDNÍ\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: soubor je pøíli¹ dlouhý"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... LEVÝ_SOUBOR PRAVÝ_SOUBOR\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"  Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejich¾ øádky jsou "
+"uspoøádány\n"
+"podle nìjakého klíèe, øádek po øádku. Výstupem jsou tøi sloupce, øádky "
+"obsa¾ené\n"
+"pouze v levém souboru, øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru, øádky "
+"spoleèné\n"
+"obìma souborùm.\n"
+"\n"
+"  -1              neukazuje øádky obsa¾ené pouze v levém souboru\n"
+"  -2              neukazuje øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru\n"
+"  -3              neukazuje øádky spoleèné obìma souborùm\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s nelze provést"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "`%s' nelze do `%s' pøemístit"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "chyba pøi ètení %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s nelze provést"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "chyba pøi zápisu %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "uzavírání %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: pøepsat `%s', pøehlédnout práva %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: pøepsat `%s'? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' a `%s' jsou jeden a tentý¾ soubor"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: adresáø nelze pøepsat souborem, který není adresáøem"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "vytvoøení zálohy souboru `%s' mù¾e znièit zdroj; `%s' nepøejmenován"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "vytvoøení zálohy souboru `%s' mù¾e znièit zdroj; `%s' nekopírován"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "pøíkaz %s nelze provést"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (záloha: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: zacyklené symbolické odkazy nelze kopírovat"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: relativní symbolický odkaz lze vytvoøit pouze v aktuálním adresáøi"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: neznámý typ souboru"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "zachování èasù souboru %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "pøíkaz %s nelze provést"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (obnoven ze zálohy)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... POSLEDNÍ\n"
+"  nebo:  %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
+"  nebo:  %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ PØÍRÙSTEK POSLEDNÍ\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJù do ADRESÁØe.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                stejné jako pou¾ití pøepínaèù '-dpR'\n"
+"      --backup=[TYP]           vytvoøí zálo¾ní kopie pøepisovaných souborù\n"
+"  -b                           jako --backup, ale bez argumentu\n"
+"  -d, --no-dereference         zachovává symbolické odkazy\n"
+"  -f, --force                  bude mazat existující cíle bez optání\n"
+"  -i, --interactive            ptá se pøed pøepsáním\n"
+"  -l, --link                   tvoøí odkazy místo kopírování\n"
+"  -p, --preserve               zachovává práva a èasy souborù, je-li to "
+"mo¾né\n"
+"  -P, --parents                pøidává zdrojovou cestu do cílového ADRESÁØe\n"
+"  -r                           kopíruje rekurzivnì, co není adresáøem "
+"kopíruje\n"
+"                               jako by to byl soubor.\n"
+"                               POZOR: Pokud budete kopírovat speciální "
+"soubory\n"
+"                               jako tøeba roury nebo /dev/zero, pak radìji\n"
+"                               pou¾ijte -R\n"
+"      --sparse=KDY             øídí tvorbu souborù s dírami\n"
+"  -R, --recursive              kopíruje adresáøe rekurzivnì\n"
+"      --strip-trailing-slashes odstraòuje lomítka na konci názvù v¹ech "
+"ZDROJù\n"
+"  -s, --symbolic-link          tvoøí symbolické odkazy místo kopírování\n"
+"  -S, --suffix=PØÍPONA         zmìní obvyklou pøíponu zálo¾ních souborù\n"
+"                               na PØÍPONU\n"
+"  -u, --update                 kopíruje pouze, kdy¾ zdrojový soubor je\n"
+"                               novìj¹í ne¾ cílový, nebo kdy¾ cílový soubor\n"
+"                               neexistuje\n"
+"  -v, --verbose                vypisuje bli¾¹í informace o vykonávání "
+"pøíkazu\n"
+"  -x, --one-file-system        zùstane v jednom souborovém systému\n"
+"      --help                   vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version                vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"  Implicitnì, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající "
+"CÍLový\n"
+"soubor je vytvoøen stejnì `dìravý'. Toto je voleno pøepínaèem --"
+"sparse=auto.\n"
+"Pøepínaèem --sparse=always øíkáme, ¾e v CÍLových souborech se mají tvoøit\n"
+"díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostateènì dlouhé sekvence nulových\n"
+"bajtù. Pøepínaèem --sparse=never tvorbì souborù s dírami zabráníme.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Pøejmenování ZDROJe na CÍL nebo pøemístìní ZDROJe(ù) do ADRESÁØe.\n"
+"\n"
+"      --backup=[TYP]           vytvoøí zálo¾ní kopii ka¾dého existujícího\n"
+"                               cílového souboru\n"
+"  -b                           jako --backup, ale bez argumentu\n"
+"  -f, --force                  ma¾e existující cíle, neptá se\n"
+"  -i, --interactive            pøed pøepsáním souboru se zeptá\n"
+"      --strip-trailing-slashes odstraní v¹echna lomítka z konce ZDROJe(ù)\n"
+"  -S, --suffix=PØÍPONA         pøípona zálo¾ních souborù\n"
+"      --target-directory=ADRESÁØ pøemístí v¹echny ZDROJe do ADRESÁØe\n"
+"  -u, --update                 pøemístí pouze star¹í a úplnì nové soubory\n"
+"  -v, --verbose                vypisuje co se dìje\n"
+"      --help                   vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version                vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJù do ADRESÁØe.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                stejné jako pou¾ití pøepínaèù '-dpR'\n"
+"      --backup=[TYP]           vytvoøí zálo¾ní kopie pøepisovaných souborù\n"
+"  -b                           jako --backup, ale bez argumentu\n"
+"  -d, --no-dereference         zachovává symbolické odkazy\n"
+"  -f, --force                  bude mazat existující cíle bez optání\n"
+"  -i, --interactive            ptá se pøed pøepsáním\n"
+"  -l, --link                   tvoøí odkazy místo kopírování\n"
+"  -p, --preserve               zachovává práva a èasy souborù, je-li to "
+"mo¾né\n"
+"  -P, --parents                pøidává zdrojovou cestu do cílového ADRESÁØe\n"
+"  -r                           kopíruje rekurzivnì, co není adresáøem "
+"kopíruje\n"
+"                               jako by to byl soubor.\n"
+"                               POZOR: Pokud budete kopírovat speciální "
+"soubory\n"
+"                               jako tøeba roury nebo /dev/zero, pak radìji\n"
+"                               pou¾ijte -R\n"
+"      --sparse=KDY             øídí tvorbu souborù s dírami\n"
+"  -R, --recursive              kopíruje adresáøe rekurzivnì\n"
+"      --strip-trailing-slashes odstraòuje lomítka na konci názvù v¹ech "
+"ZDROJù\n"
+"  -s, --symbolic-link          tvoøí symbolické odkazy místo kopírování\n"
+"  -S, --suffix=PØÍPONA         zmìní obvyklou pøíponu zálo¾ních souborù\n"
+"                               na PØÍPONU\n"
+"  -u, --update                 kopíruje pouze, kdy¾ zdrojový soubor je\n"
+"                               novìj¹í ne¾ cílový, nebo kdy¾ cílový soubor\n"
+"                               neexistuje\n"
+"  -v, --verbose                vypisuje bli¾¹í informace o vykonávání "
+"pøíkazu\n"
+"  -x, --one-file-system        zùstane v jednom souborovém systému\n"
+"      --help                   vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version                vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"  Implicitnì, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající "
+"CÍLový\n"
+"soubor je vytvoøen stejnì `dìravý'. Toto je voleno pøepínaèem --"
+"sparse=auto.\n"
+"Pøepínaèem --sparse=always øíkáme, ¾e v CÍLových souborech se mají tvoøit\n"
+"díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostateènì dlouhé sekvence nulových\n"
+"bajtù. Pøepínaèem --sparse=never tvorbì souborù s dírami zabráníme.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Pokud není pøípona zálo¾ních souborù nastavena pøepínaèem --suffix nebo \n"
+"promìnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pou¾ívána pøípona `~'. Zpùsob vytváøení\n"
+"zálo¾ních souborù lze ovlivnit nastavením promìnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
+"mohou být:\n"
+"\n"
+"  none, off       zálo¾ní kopie nevytváøet (i kdy¾ je zadán pøepínaè --"
+"backup)\n"
+"  numbered, t     èíslované zálo¾ní kopie\n"
+"  existing, nil   èíslované, jestli¾e ji¾ èíslovaná zálo¾ní kopie existuje,\n"
+"                  jinak jednoduché\n"
+"  simple, never   jednoduché zálo¾ní kopie\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  Pokud není pøípona zálo¾ních souborù nastavena pøepínaèem --suffix nebo \n"
+"promìnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pou¾ívána pøípona `~'. Zpùsob vytváøení\n"
+"zálo¾ních souborù lze ovlivnit nastavením promìnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
+"mohou být:\n"
+"\n"
+"  none, off       zálo¾ní kopie nevytváøet (i kdy¾ je zadán pøepínaè --"
+"backup)\n"
+"  numbered, t     èíslované zálo¾ní kopie\n"
+"  existing, nil   èíslované, jestli¾e ji¾ èíslovaná zálo¾ní kopie existuje,\n"
+"                  jinak jednoduché\n"
+"  simple, never   jednoduché zálo¾ní kopie\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Speciálním pøípadem je, má-li má cp tvoøit zálo¾ní kopii ZDROJe, kdy¾ "
+"jsou\n"
+"zadány pøepínaèe --force a --backup, a ZDROJ a CÍL jsou stejného jména "
+"jednoho\n"
+"obyèejného souboru.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "zachování èasù souboru %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "chybí seznam polo¾ek"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale není adresáøem"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "pøi kopírování více souborù, musí být poslední argument (%s) adresáø"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "jestli¾e mají být zachovány cesty, cílem musí být adresáø"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"varování: --version-control (-V) je zastaralý; podpora pøepínaèe bude\n"
+"v nìkteré z dal¹ích verzí odstranìna. Radìji pou¾ijte --backup=%s."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "symbolický a pevný odkaz nelze vytvoøit zároveò"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "typ zálohy"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "chyba pøi ètení"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vstup se ztratil"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: èíslo øádku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': èíslo øádku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " v %d. opakování\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': nenalezeno"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "chyba pøi vyhledávání pomocí regulárního výrazu"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "chyba pøi zápisu do `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: po oddìlovaèi je oèekáváno `+' nebo `-'"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: po `%c' je oèekáváno celé èíslo"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' je po¾adována v poèítadle opakování"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: mezi `{' a `}' musí být celé èíslo"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: postrádán koncový oddìlovaè `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: chybný vzorek"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: èíslo øádku musí být vìt¹í ne¾ nula"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "èíslo øádku `%s' je men¹í ne¾ èíslo pøedcházejícího øádku, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "varování: èíslo øádku `%s' je stejné s èíslem pøedcházejícího øádku"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "v parametru pøepínaèe chybí urèení typu konverze"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "chybnì zadaný typ konverze v parametru pøepínaèe: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "chybnì zadaný typ konverze v parametru pøepínaèe: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "v parametru pøepínaèe chybí zadání typu konverze pomocí %%"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "pøíli¹ mnoho typù konverze %% v parametru pøepínaèe"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: chybné èíslo"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR VZOREK...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  Zalamuje vstupní øádky ka¾dého SOUBORu (implicitnì standardního vstupu),\n"
+"zapisujíce výstup na standardní výstup.\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes         pro zalamování poèítá bajty na øádku místo sloupcù\n"
+"  -s, --spaces        zalamuje øádky v mezerách\n"
+"  -w, --width=©ÍØKA   pou¾ívá ©ÍØKA sloupcù místo 80\n"
+"      --help          vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version       vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"Ve sloupcích nejsou zahrnuty kontrolní znaky narozdíl od bajtù.\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "chybný seznam bajtù nebo polo¾ek"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "pouze jeden typ seznamu mù¾e být zadán"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "chybí seznam pozicí"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "chybí seznam polo¾ek"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "oddìlovaè musí být jediný znak"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "musíte zadat seznam bajtù, znakù nebo polo¾ek"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "oddìlovaè mù¾e být zadán pouze pøi práci s polo¾kami"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"potlaèení øádkù neobsahujících oddìlovaè, má význam pouze\n"
+"pøi pou¾ití pøepínaèe -f"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [+FORMÁT]\n"
+"   nebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]RR][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardní vstup"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "pøepínaèe --string a --check se vzájemnì vyluèují"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "pøepínaèe pro výpis a nastavení èasu nemohou být u¾ity souèasnì"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù, které nejsou pøepínaèi"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argument `%s' potøebuje úvodní `+';\n"
+"kdy¾ je pou¾it pøepínaè pro zadání data, kterýkoli argument (který není\n"
+"pøepínaèem) musí být formátovací øetìzec uvozený '+'"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "pøi pou¾ití pøepínaèe --string nemohou být zadány soubory"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinováno"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "soubor nelze rozdìlit více zpùsoby"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s vstoupiv¹ích záznamù\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s vystoupiv¹ích záznamù\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "zkrácený záznam"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "zkrácené záznamy"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "vytváøím soubor `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "chyba pøi zápisu %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neplatné èíslo"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"mù¾e být pou¾it v¾dy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
+"{block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "chyba pøi ètení %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: èíslo øádku je mimo rozsah"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "souborový systém typu `%s' je zároveò vybrán a vylouèen"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varování: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%stabulku pøipojených souborových systémù nelze pøeèíst"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Výstupem jsou pøíkazy, které zajistí nastavení promìnné prostøedí LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"Specifikace výstupního formátu:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    výstupem je Bourne shellový kód\n"
+"                              pro nastavení LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        výstupem je C shellový kód\n"
+"                              pro nastavení LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        výstupem je vnitøní databáze\n"
+"      --help                  vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version               vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: neplatný poèet sekund"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interní>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "pøepínaèe pro výstup èitelný lidmi a èitelný stty se vzájemnì vyluèují"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"s pøepínaèem pro výpis vnitøní databáze 'dircolors' nemù¾e\n"
+"být pou¾it argument pro soubor"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "promìnná prostøedí SHELL neexistuje a není zadáb typ shellu"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e JMÉNO bez koncové /komponenty; pokud JMÉNO neobsahuje '/', vypí¹e\n"
+"'.' (tzn. aktuální adresáø).\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "celkem"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"není mo¾né oboje, poèítat celkové souèty pro ka¾dý argument a ukázat\n"
+"v¹echny polo¾ky"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varování: sumarizace je stejná jako pou¾ití --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "varování: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Nastaví ka¾dou promìnnou prostøedí JMÉNO na HODNOTU a provede PØÍKAZ.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   zaène s prázdnou tabulkou promìnných prostøedí\n"
+"  -u, --unset=JMÉNO          odstraní promìnnou JMÉNO\n"
+"      --help                 vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version              vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"  Pouze - znamená -i. Pokud není PØÍKAZ zadán, vypí¹e výslednou tabulku\n"
+"promìnných prostøedí.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "velikost tabelátoru nemù¾e být 0"
+
+# sizes or positions? - rzm
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "posloupnost pozic tabelátorù musí být rostoucí"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Pøi vytváøení výrazù musí být nìkteré symboly chránìny pøed shellem "
+"(napø.\n"
+"uzavøením do uvozovek nebo apostrofù). Porovnání mezi ARGx je aritmetické,\n"
+"pokud se jedná o èísla, jinak je lexikografické. Pokud bylo v REGVÝR "
+"pou¾ito\n"
+"\\( a \\), vyhodnocení vrátí øetìzec z ØETÌZCE, který odpovídá výrazu "
+"uzavøenému\n"
+"v \\( a \\) nebo vrátí prázdný øetìzec; pokud nebylo v REGVÝR pou¾ito \\( a "
+"\\),\n"
+"vrací poèet odpovídajích znakù nebo 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standardní chybový výstup"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"upozornìní: nepøenositelné : '%s': pou¾ití '^' jako prvního znaku\n"
+"základního regulárního výrazu není pøenositelné; bude ignorováno"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument oøezán"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e rozklad ka¾dého celého ÈÍSLA na prvoèísla. Pokud ÈÍSLA nebudou "
+"zadána,\n"
+"bude je èíst ze standardního vstupu.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "'%s' není celé kladné èíslo z pøípustného rozsahu (integer)"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n"
+"   nebo: %s PØEPÍNAÈ\n"
+"Ukonèí se s návratovým kódem znamenajícím chybu.\n"
+"\n"
+"Následující jména pøepínaèù nemohou být zkracována.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [-ÈÍSLICE] [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  Pøeformátuje ka¾dý odstavec v SOUBORu(ech) a výsledek zapí¹e na "
+"standardní\n"
+"výstup. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní "
+"vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty po¾adované dlouhými pøepínaèi, jsou také po¾adovány krátkými.\n"
+"  -c, --crown-margin        zachová odsazení prvních dvou øádkù\n"
+"  -p, --prefix=ØETÌZEC      pracuje pouze s øádky majícími ØETÌZEC jako "
+"prefix\n"
+"  -s, --split-only          pouze rozdìlí dlouhé øádky\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    odsadí první øádek rozdílnì od druhého\n"
+"  -u, --uniform-spacing     jedna mezera mezi slovy, dvì za vìtou\n"
+"  -w, --width=©ÍØKA         maximální ¹íøka øádku (implicitnì 75)\n"
+"      --help                vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version             vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"U pøepínaèe -w©ÍØKA je mo¾no vynechat znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  Pøeformátuje ka¾dý odstavec v SOUBORu(ech) a výsledek zapí¹e na "
+"standardní\n"
+"výstup. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní "
+"vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty po¾adované dlouhými pøepínaèi, jsou také po¾adovány krátkými.\n"
+"  -c, --crown-margin        zachová odsazení prvních dvou øádkù\n"
+"  -p, --prefix=ØETÌZEC      pracuje pouze s øádky majícími ØETÌZEC jako "
+"prefix\n"
+"  -s, --split-only          pouze rozdìlí dlouhé øádky\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    odsadí první øádek rozdílnì od druhého\n"
+"  -u, --uniform-spacing     jedna mezera mezi slovy, dvì za vìtou\n"
+"  -w, --width=©ÍØKA         maximální ¹íøka øádku (implicitnì 75)\n"
+"      --help                vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version             vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"U pøepínaèe -w©ÍØKA je mo¾no vynechat znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "neplatný poèet sloupcù: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e prvních 10 øádkù ka¾dého souboru na standardní výstup. S více jak\n"
+"jedním souborem, bude pøed vypsáním ka¾dého uvedena hlavièka obsahující "
+"jméno\n"
+"souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní "
+"vstup.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=VELIKOST     vypí¹e prvních VELIKOST bajtù\n"
+"  -n, --lines=POÈET        vypí¹e prvních POÈET øádkù místo prvních 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    nikdy nevypisuje hlavièky s názvy souborù\n"
+"  -v, --verbose            vypisuje hlavièky s názvy souborù v¾dy\n"
+"      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"  VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+"Jestli¾e\n"
+"první pøepínaè bude -HODNOTA a bude-li pou¾ita násobící pøípona, pak bude "
+"brán\n"
+"jako -c HODNOTA. Jinak bude pøepínaè brán jako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je pøíli¹ velký, proto není reprezentovalený"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "poèet øádkù"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "poèet bajtù"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "chybný poèet øádkù"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "chybný poèet bajtù"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s\n"
+"   nebo: %s PØEPÍNAÈ\n"
+"Vypí¹e èíselný identifikátor (v ¹estnáctkovém tvaru) pro tento stroj.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèi\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [JMÉNO]\n"
+"   nebo: %s PØEPÍNAÈ\n"
+"Vypí¹e nebo nastavuje jméno stroje.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "jméno poèítaèe nelze nastavit; systém tuto funkci neposkytuje"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "jméno poèítaèe nelze zjistit"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e informace o u¾ivateli JMÉNO_U®IVATELE nebo o aktuálním u¾ivateli.\n"
+"\n"
+"  -a              ignoruje se, z dùvodu kompatibility\n"
+"  -g, --group     vypí¹e pouze identifikaèní èíslo skupiny (GID)\n"
+"  -G, --groups    vypí¹e pouze doplòkové skupiny\n"
+"  -n, --name      vypí¹e jména, ne èísla (pro -ugG)\n"
+"  -r, --real      vypí¹e skuteèné ID místo efektivního (pro -ugG)\n"
+"  -u, --user      vypí¹e pouze identifikaèní èíslo u¾ivatele (UID)\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèi\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"Bez jakéhokoli PØEPÍNAÈE, jsou vypsány nìkteré u¾iteèné informace.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "pouze jména nebo skuteèné ID nelze v implicitním formátu vypsat"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: U¾ivatel neexistuje"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "jméno u¾ivatele pro UID %u nelze najít"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "seznam doplòkových skupin nelze získat"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " skupiny="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"formátovací øetìzec nesmí být zadán pøi zarovnávání øetìzcù (--equal-width)"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "pøi kopírování více souborù, musí být poslední argument (%s) adresáø"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s exituje, ale není adresáøem"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "pøíkaz %s nelze provést"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "funkce stat selhala"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neplatný u¾ivatel"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neplatná skupina"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... ZDROJ CÍL            (1-ní formát)\n"
+" nebo:   %s [PØEPÍNAÈ]... ZDROJ... ADRESÁØ     (2-hý formát)\n"
+" nebo:   %s -d [PØEPÍNAÈ]... ADRESÁØ...        (3-tí formát)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Pokud není pøípona zálo¾ních souborù nastavena pøepínaèem --suffix nebo \n"
+"promìnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pou¾ívána pøípona `~'. Zpùsob vytváøení\n"
+"zálo¾ních souborù lze ovlivnit nastavením promìnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
+"mohou být:\n"
+"\n"
+"  none, off       zálo¾ní kopie nevytváøet (i kdy¾ je zadán pøepínaè --"
+"backup)\n"
+"  numbered, t     èíslované zálo¾ní kopie\n"
+"  existing, nil   èíslované, jestli¾e ji¾ èíslovaná zálo¾ní kopie existuje,\n"
+"                  jinak jednoduché\n"
+"  simple, never   jednoduché zálo¾ní kopie\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejich¾ øádky jsou "
+"uspoøádány\n"
+"podle nìjakého klíèe, øádek po øádku. Výstupem jsou tøi sloupce, øádky "
+"obsa¾ené\n"
+"pouze v levém souboru, øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru, øádky "
+"spoleèné\n"
+"obìma souborùm.\n"
+"\n"
+"  -1              neukazuje øádky obsa¾ené pouze v levém souboru\n"
+"  -2              neukazuje øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru\n"
+"  -3              neukazuje øádky spoleèné obìma souborùm\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "chybnì zadaná polo¾ka: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo souboru v popisu polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky pro soubor 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky pro soubor 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù, které nejsou pøepínaèi"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù, které nejsou pøepínaèi"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "oba dva soubory nemohou být standardním vstupem"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopíruje standardní vstup do ka¾dého souboru a také na standardní výstup.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              pøipojí k daným SOUBORÙM, nepøepisuje je\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignoruje signál 'interrupt'\n"
+"      --help                vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version             vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: po `%c' je oèekáváno celé èíslo"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: chybný vzorek"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: varování: vytvoøení pevného odkazu na symbolický odkaz\n"
+"není pøenositelné"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' není adresáøem"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: pøepsat `%s'? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Soubor existuje"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "vytvoøen symbolický odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "vytvoøen pevný odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "vytvoøen symbolický odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "vytvoøen pevný odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... POSLEDNÍ\n"
+"  nebo:  %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
+"  nebo:  %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ PØÍRÙSTEK POSLEDNÍ\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "pøeskakuji argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale není adresáøem"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "pøi vytváøení více odkazù, musí být poslední argument adresáø"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: chybné èíslo"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "¹patná ¹íøka (%s) v promìnné prostøedí COLUMNS, bude ignorována"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "¹patná ¹íøka (%s) v promìnné prostøedí COLUMNS, bude ignorována"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"¹patná velikost tabelárotu (%s) v promìnné prostøedí TABSIZE, bude ignorována"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "nesrozumitelná hodnota v promìnné prostøedí LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoøit"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (ignorován)\n"
+"  -G, --no-group             nevypisuju informace o skupinách\n"
+"  -h, --human-readable       vypisuje velikosti ve formátu pro èlovìka\n"
+"                             (napø: 1K, 234M, 2G)\n"
+"  -H, --si                   jako pøedchozí, ale jednotky jsou násobky 1000\n"
+"                             a ne 1024.\n"
+"      --indicator-style=SLOVO pøidává indikátory stylem SLOVO k názvùm "
+"souborù\n"
+"                             SLOVO mù¾e být: none (implicitnì), classify (-"
+"F),\n"
+"                             file-type (-p)\n"
+"  -i, --inode                ke ka¾dému souboru vypí¹e jeho i-uzlové èíslo\n"
+"  -I, --ignore=VZOR          nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n"
+"  -k, --kilobytes            jako --block-size=1024\n"
+"  -l                         vypí¹e výstup ve dlouhém formátu\n"
+"  -L, --dereference          u symbolického odkazu vypí¹e soubor, na který\n"
+"                             odkaz ukazuje\n"
+"  -m                         vypí¹e soubory jako seznam jmen souborù "
+"oddìlených\n"
+"                             èárkami\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      místo jména u¾ivatele (UID) a skupiny (GID)\n"
+"                             vypisuje èísla\n"
+"  -N, --literal              vypí¹e jména souborù tak, jak jsou na disku\n"
+"                             ulo¾ena. Nezpracovává øídící znaky\n"
+"  -o                         dlouhý formát bez informací o skupinách\n"
+"  -p, --file-type            k názvùm souborù pøidá znak urèující jejich "
+"typ\n"
+"                             (jeden z /=@|)\n"
+"  -q, --hide-control-chars   vypí¹e '?' místo negrafických znakù\n"
+"      --show-control-chars   vypí¹e negrafické znaky tak jak jsou "
+"(implicitní,\n"
+"                             jestli¾e program není `ls' a výstup není na\n"
+"                             terminál)\n"
+"  -Q, --quote-name           vlo¾í názvy souborù do uvozovek\n"
+"      --quoting-style=SLOVO  pou¾ije kvótovací styl SLOVO pro jména "
+"souborù.\n"
+"                             SLOVO mù¾e být:\n"
+"                              literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+"  -r, --reverse              opaèné uspoøádání pøi øazení\n"
+"  -R, --recursive            vypí¹e adresáøe rekurzivnì\n"
+"  -s, --size                 vypí¹e velikost ka¾dého souboru v blocích\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nesprávnì formátovaný øádek %s kontrolního souètu"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: SELHALO otevøení nebo ètení\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "CHYBNÝ"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "V POØÁDKU"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: chyba pøi ètení"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nenalezeny správnì formátované øádky %s kontrolního souètu"
+
+# that's a case where cases are needed in Slavic languages
+# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
+# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
+#
+# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
+# such things only in two places in this file - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "UPOZORNÌNÍ: %d z %d %s nelze èíst"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "zadaného souboru"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "zadaných souborù"
+
+# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
+# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
+#
+# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
+# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
+# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
+# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
+# are different that the other ones) - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "UPOZORNÌNÍ: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "kontrolního souètu"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "kontrolních souètù"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"pøepínaèe --binary a --text jsou bezvýznamné pøi ovìøování kontrolních souètù"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "pøepínaèe --string a --check se vzájemnì vyluèují"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "pøepínaè --status má význam pouze pøi ovìøování kontrolních souètù"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "pøepínaè --warn má význam pouze pøi ovìøování kontrolních souètù"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "pøi pou¾ití pøepínaèe --string nemohou být zadány soubory"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "pouze jeden argument mù¾e být zadán pøi u¾ití pøepínaèe --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Vytvoøí ADRESÁØ(e), jestli¾e je¹tì neexistuje(í).\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=PRÁVA  nastaví pøístupová práva (zadány jako pøíkazu 'chmod'),\n"
+"                    místo toho, aby byla práva nastavena na rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     vytvoøí neexistující rodièovské adresáøe zadaného "
+"adresáøe\n"
+"  -v, --verbose     vypí¹e zprávu pro ka¾dý vytvoøený adresáø\n"
+"      --help        vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version     vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Tvoøí pojmenované roury (FIFO) se jmény JMÉNO.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=PRÁVA  nastaví pøístupová práva (zadána jako pøíkazu 'chmod'),\n"
+"                    místo toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n"
+"      --help        vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version     vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "tento systém nepodporuje roury"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neplatné èíslo"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Vytvoøí speciální soubor JMÉNO zadaného TYPu.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=PRÁVA  nastaví pøístupová práva (zadána jako pøíkazu 'chmod'),\n"
+"                    místo toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n"
+"      --help        vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version     vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"HLAVNÍ a VEDLEJ©Í èíslo není dovoleno u TYPu p, jinak povinné. TYP mù¾e "
+"být:\n"
+"\n"
+"  b      blokový (bufferovaný) speciální soubor\n"
+"  c, u   znakový (nebufferovaný) speciální soubor\n"
+"  p      roura (FIFO)\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"pøi vytváøení speciálního blokového souboru, musí být hlavní\n"
+"a vedlej¹í èíslo zaøízení zadáno"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "chybné poèáteèní èíslo øádku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "chybné poèáteèní èíslo øádku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "pro roury nesmí být hlavní a vedlej¹í èíslo zaøízení zadáno"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Pøejmenování ZDROJe na CÍL nebo pøemístìní ZDROJe(ù) do ADRESÁØe.\n"
+"\n"
+"      --backup=[TYP]           vytvoøí zálo¾ní kopii ka¾dého existujícího\n"
+"                               cílového souboru\n"
+"  -b                           jako --backup, ale bez argumentu\n"
+"  -f, --force                  ma¾e existující cíle, neptá se\n"
+"  -i, --interactive            pøed pøepsáním souboru se zeptá\n"
+"      --strip-trailing-slashes odstraní v¹echna lomítka z konce ZDROJe(ù)\n"
+"  -S, --suffix=PØÍPONA         pøípona zálo¾ních souborù\n"
+"      --target-directory=ADRESÁØ pøemístí v¹echny ZDROJe do ADRESÁØe\n"
+"  -u, --update                 pøemístí pouze star¹í a úplnì nové soubory\n"
+"  -v, --verbose                vypisuje co se dìje\n"
+"      --help                   vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version                vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale není adresáøem"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "pøi pøemís»ování více souborù, musí být poslední argument adresáø"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"  Provede PØÍKAZ se zadanou prioritou. Bez PØÍKAZu, vypí¹e aktuální "
+"prioritu.\n"
+"NASTAVENÍ je implicitnì 10. Rozsah je od -20 (nejvy¹¹í priorita) do 19\n"
+"(nejni¾¹í).\n"
+"\n"
+"  -NASTAVENÍ                 aktuální prioritu zvý¹í o NASTAVENÍ\n"
+"  -n, --adjustment=NASTAVENÍ jako -NASTAVENÍ\n"
+"      --help                 vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version              vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "pøíkaz musí být zadán s èíslem, o kolik zmìnit prioritu"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e ka¾dý SOUBOR na standardní výstup. Poslední øádek jako první.\n"
+"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             pøipojí oddìlovaè øádkù pøed øádky místo za nì\n"
+"  -r, --regex              interpretuje oddìlovaè jako regulární výraz\n"
+"  -s, --separator=ØETÌZEC  pou¾ije ØETÌZCE jako oddìlovaèe místo nového "
+"øádku\n"
+"      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "chybné poèáteèní èíslo øádku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "chybná hodnota pøírùstku èísla øádku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "chybný poèet prázdných øádkù: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "chybná ¹íøka èísla øádku: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVÌ©TÍ]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr "chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bajtová celá èísla"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bajtová èísla s plovoucí øádovou "
+"èárkou"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "znak `%c' v øetìzci typu `%s' je chybný"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"více bajtù, ne¾ kolik obsahují v¹echny vstupní soubory, nelze pøeskoèit"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "posunutí ve starém stylu"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "chybný základ výstupní adresy `%c'; musí to být jeden ze znakù [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "pøeskakuji argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argument oøezán"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimální délka øetìzce"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je pøíli¹ velké"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikace ¹íøky"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "pøi vypisování øetìzcù nelze zadat typ"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "chybný druhý argument '%s' ve starém formátu"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "v kompatibilním módu musí být poslední dva argumenty posuny"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "v kompatibilním módu nemù¾ou být více jak tøi argumenty"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+# should this be translated? - rzm
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: formát='%s' ¹íøka=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardní vstup je uzavøen"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Rozpoznává nepøenositelné konstrukce ve JMÉNU.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   kontrola pro v¹echny POSIXové systémy, ne jen tento\n"
+"      --help          vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version       vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale není adresáøem"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "adresáø '%s' není prohledávatelný"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "délka jména '%s' je %d; maximum ale je %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "délka cesty '%s' je %d; maximum ale je %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Pøihla¹ovací jméno: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Reálné jméno: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Adresáø: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plán:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Jméno"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Prostoj"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Kdy"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Odkud"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "pøi pou¾ití pøepínaèe --string nemohou být zadány soubory"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' chybný rozsah èísel stránek: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' chybné èíslo poèáteèní stránky: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' chybné èíslo koncové stránky: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' èíslo poèáteèní stránky je vìt¹í ne¾ èíslo koncové stránky"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRVNÍ_STRÁNKA[:POSLEDNÍ_STRÁNKA]' postrádá argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=SLOUPCÙ' neplatný poèet sloupcù: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l DÉLKA_STRÁNKY' chybný poèet øádkù na stránku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N ÈÍSLO' chybné èíslo poèáteèního øádku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o OKRAJ' chybný posun øádku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w ©ÍØKA_STRÁNKY' chybný poèet øádkù na stránku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w ©ÍØKA_STRÁNKY' chybný poèet øádkù na stránku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pøi výpisu vedle sebe, není mo¾né zadat poèet sloupcù."
+
+# wzdluz? - rzm
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Není mo¾né zadat výpis souborù po sobì a vedle sebe."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c` nadbyteèné znaky nebo ¹patné èíslo v argumentu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "¹íøka stránky je pøíli¹ malá"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "èíslo poèáteèní stránky je vìt¹í ne¾ èíslo koncové stránky: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejich¾ øádky jsou "
+"uspoøádány\n"
+"podle nìjakého klíèe, øádek po øádku. Výstupem jsou tøi sloupce, øádky "
+"obsa¾ené\n"
+"pouze v levém souboru, øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru, øádky "
+"spoleèné\n"
+"obìma souborùm.\n"
+"\n"
+"  -1              neukazuje øádky obsa¾ené pouze v levém souboru\n"
+"  -2              neukazuje øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru\n"
+"  -3              neukazuje øádky spoleèné obìma souborùm\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PROMÌNNÁ]...\n"
+"   nebo: %s PØEPÍNAÈ\n"
+"  Vypí¹e hodnotu promìnné prostøedí PROMÌNNÁ. Pokud není PROMÌNNÁ zadána\n"
+"vypí¹e v¹echny promìnné prostøedí a jejich hodnoty.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"varování: %s: znak nebo znaky, které následují za znakovou konstantou budou\n"
+"ignorovány"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: oèekávána numerická hodnota"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: hodnota nebyla zcela pøevedena"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v escape sekvenci oèekáváno ¹estnáctkové èíslo"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "chybná tøída znaku `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: chybný vzorek"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: chybný vzorek"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s formát [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "varování: pøebyteèné argumenty jsou ignorovány"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (pro regvýr `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+"  nebo:  %s -G [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a "
+"modifikovat\n"
+"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software\n"
+"Foundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení),\n"
+"kterékoli pozdìj¹í verze.\n"
+"\n"
+"  Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ "
+"JAKÉKOLI\n"
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
+"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøené licenci "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"  Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n"
+"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"  Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a "
+"modifikovat\n"
+"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software\n"
+"Foundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení),\n"
+"kterékoli pozdìj¹í verze.\n"
+"\n"
+"  Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ "
+"JAKÉKOLI\n"
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
+"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøené licenci "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"  Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n"
+"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù, které nejsou pøepínaèi"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "pøíkaz %s nelze provést"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Zacyklená struktura adresáøù.\n"
+"To témìø jistì znamená, ¾e máte poru¹en souborový systém.\n"
+"INFORMUJTE VA©EHO ADMINISTRÁTORA SYSTÉMU.\n"
+"Následující dva adresáøe mají stejné èíslo i-uzlu:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: smazat soubor `%s' se zakázaným zápisem? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: smazat `%s'? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "mazání %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "`.' nebo `..' nelze smazat"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Ma¾e SOUBOR(y).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       sma¾e adresáø, dokonce kdy¾ není prázdný (pouze\n"
+"                        superu¾ivatel)\n"
+"  -f, --force           ignoruje neexistující soubory\n"
+"  -i, --interactive     ptá se pøed ka¾dým smazáním\n"
+"  -r, -R, --recursive   ma¾e obsah adresáøù rekurzívnì\n"
+"  -v, --verbose         vypisuje co je udìláno\n"
+"      --help            vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version         vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"Smazání souboru jeho¾ název zaèíná znakem `-', napøíklad `-foo',\n"
+"docílíte jedním z následujících pøíkazù:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Smazání ADRESÁØe(ù), pouze jsou-li prázdné.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignoruje v¹echny chyby zpùsobené neprázdností adresáøe\n"
+"  -p, --parents   ma¾e ADRESÁØ a v¹echny rodièovské adresáøe, ze zadané\n"
+"                  cesty. Napø: `rmdir -p a/b/c' je podobné \n"
+"                  `rmdir a/b/c a/b a'\n"
+"  -v, --verbose   vypisuje oznámení o ka¾dém zpravovávaném adresáøi\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+"  nebo:  %s -G [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e èísla od PRVNÍho do POSLEDNÍHO, s krokem PØÍRÙSTEK.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMÁT      pou¾ije FORMÁT pro funkci printf(3) (implicitnì: %"
+"%g)\n"
+"  -s, --separator ØETÌZ    pou¾ije ØETÌZEC k oddìlení èísel (implicitnì: "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        srovná ¹íøku zarovnáním úvodními nulami\n"
+"      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"  Bude-li PRVNÍ nebo POSLEDNÍ vynechán, implicitnì se nastaví na 1. PRVNÍ,\n"
+"PØÍRÙSTEK a POSLEDNÍ jsou údaje v pohyblivé øádové èárce. PØÍRÙSTEK musí "
+"být\n"
+"kladný, pokud je PRVNÍ men¹í ne¾ POSLEDNÍ, jinak záporný. Formáty pro "
+"plovoucí\n"
+"øádovou èárku jsou %%e, %%f, %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "chybné poèáteèní èíslo øádku: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"pokud je poèáteèní hodnota vìt¹í ne¾ koncová,\n"
+"pøírùstek musí být záporný"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"pokud je poèáteèní hodnota men¹í ne¾ koncová,\n"
+"pøírùstek musí být kladný"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "chybný typ øetìzce `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "pøi vypisování øetìzcù nelze zadat typ"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "pøíkaz %s nelze provést"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prùchod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "chyba pøi zápisu %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: soubor je pøíli¹ dlouhý"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prùchod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prùchod %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: chybný poèet øádkù"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: soubor má zápornou velikost"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: soubor byl zkrácen"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: shred nelze pou¾ít na popisovaè souboru pouze pro pøidávání"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: probíhá mazání"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: chyba pøi ètení"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: smazán"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: nelze smazat"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neplatný poèet sekund"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: chybný poèet øádkù"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s ÈÍSLO[PØÍPONA]...\n"
+"   nebo: %s PØEPÍNAÈ\n"
+"  Èeká POÈET sekund. PØÍPONA mù¾e být s (sekundy) - implicitnì, m (minuty),\n"
+"h (hodiny) nebo d (dny). V mnoha implementacích musí být ÈÍSLO èíslo celé,\n"
+"zde mù¾e být i èíslem desetiným. \n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "z hodin reálného èasu nelze èíst"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"Spojí v¹echny SOUBORy a seøazený výsledek zapí¹e na standardní výstup\n"
+"\n"
+"Øadící pøepínaèe:\n"
+"\n"
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodní mezery v polo¾kách i klíèích\n"
+"  -d, --dictionary-order      v klíèích uva¾uje pouze mezery a "
+"alfanumerické\n"
+"                              znaky\n"
+"  -f, --ignore-case           v klíèích pøevede malá písmena za velká\n"
+"  -g, --general-numeric-sort  porovnává podle èíselných hodnot\n"
+"                              (po pøevodu na double)\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    v klíèích uva¾uje pouze tisknutelné znaky\n"
+"  -M, --month-sort            porovná podle mìsícù\n"
+"                              (neznámý) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          porovná podle èíselné hodnoty øetìzce\n"
+"  -r, --reverse               obrácený výsledek porovnávání\n"
+
+#: src/sort.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spojí v¹echny SOUBORy a seøazený výsledek zapí¹e na standardní výstup\n"
+"\n"
+"Øadící pøepínaèe:\n"
+"\n"
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodní mezery v polo¾kách i klíèích\n"
+"  -d, --dictionary-order      v klíèích uva¾uje pouze mezery a "
+"alfanumerické\n"
+"                              znaky\n"
+"  -f, --ignore-case           v klíèích pøevede malá písmena za velká\n"
+"  -g, --general-numeric-sort  porovnává podle èíselných hodnot\n"
+"                              (po pøevodu na double)\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    v klíèích uva¾uje pouze tisknutelné znaky\n"
+"  -M, --month-sort            porovná podle mìsícù\n"
+"                              (neznámý) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          porovná podle èíselné hodnoty øetìzce\n"
+"  -r, --reverse               obrácený výsledek porovnávání\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"  POZ je P[.Z][PØEPÍNAÈE], kde P je èíslo polo¾ky a Z pozice znaku v "
+"polo¾ce,\n"
+"oboje poèítáno od 1 s -k a od 0 se zastaralým formátem. PØEPÍNAÈE jsou "
+"tvoøeny\n"
+"z jednoho nebo z více písmen jednopísmených øadících pøepínaèù, které "
+"pøebijí\n"
+"globální nastavení pro tento klíè. Nebude-li klíè zadán, pou¾ije se celý "
+"øádek\n"
+"jako klíè.\n"
+"\n"
+"  VELIKOST mù¾e být následována následujícími násobícími pøíponami:\n"
+"% - % (procento) pamìti, b - 1, k - 1024 (implicitní) a podobnì pro M, G, T, "
+"P,\n"
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Pokud není SOUBOR zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n"
+"\n"
+"*** UPOZORNÌNÍ ***\n"
+"  Výsledek øazení závisí na nastaveném jazykovém prostøedí. Pokud si "
+"pøejete\n"
+"tradièní zpùsob øazení, podle hodnot bajtù, nastavte LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "soubor se nepodaøilo otevøít"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "uzavøení souboru selhalo"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "zápis se nezdaøil"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "velikost pamì»ového bloku pro øazení"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "funkce stat selhala"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "ètení ze souboru se nezdaøilo"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: neseøaditelný øádek: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standardní chybový výstup"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: neplatné zadání `%s' polo¾ky"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: poèet `%.*s' je pøíli¹ velký"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: neplatné èíslo na zaèátku `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "neplatné èíslo za `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "neplatné èíslo za `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "zbloudilý znak v zadání øadící polo¾ky"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "neplatné èíslo na zaèátku polo¾ky"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "èíslo polo¾ky je nula"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "neplatné èíslo za `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "vízeznakový tabulátor `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR [PØEDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  Rozdìlí SOUBOR do souborù PØEDPONAaa, PØEDPONAab, ... s pevnou délkou.\n"
+"Implicitní PØEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude "
+"èten\n"
+"standardní vstup.\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes=VELIKOST      zapí¹e VELIKOST bajtù do výstupního souboru\n"
+"  -C, --line-bytes=VELIKOST zapí¹e nejvý¹e VELIKOST bajtù na výstupní øádek\n"
+"  -l, --lines=POÈET         zapí¹e POÈET øádkù do výstupního souboru\n"
+"  -POÈET                    to samé jako -l POÈET\n"
+"      --verbose             pøed otevøením ka¾dého výstupního souboru "
+"vypí¹e\n"
+"                            oznámení o tomto na standardní výstup\n"
+"      --help                vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version             vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "vytváøím soubor `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: chybný poèet øádkù"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "soubor nelze rozdìlit více zpùsoby"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: chybný poèet bajtù"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: chybný poèet øádkù"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "neplatné èíslo"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [-F ZAØÍZENÍ] [--file=ZAØÍZENÍ] [NASTAVENÍ]...\n"
+"  nebo:  %s [-F ZAØÍZENÍ] [--file=ZAØÍZENÍ] [-a|--all]\n"
+"  nebo:  %s [-F ZAØÍZENÍ] [--file=ZAØÍZENÍ] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e nebo mìní nastavení terminálu.\n"
+"\n"
+"  -a, --all           vypí¹e v¹echna nastavení ve formì pro èlovìka èitelné\n"
+"  -g, --save          vypí¹e v¹echna nastavení ve formì pro stty\n"
+"  -F, --file=ZAØÍZENÍ místo stdin otevøe a pou¾ije zadané zaøízení\n"
+"      --help          vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version       vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"  Volitelné - pøed NASTAVENÍm znamená negaci. * oznaèuje nastavení "
+"nedefinované\n"
+"normou POSIX. Daný systém definuje, která nastavení jsou mo¾ná.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavení øízení:\n"
+"  [-]clocal     zaká¾e signály pro øízení modemu\n"
+"  [-]cread      povolí pøíjem na vstupu\n"
+"* [-]crtscts    umo¾ní 'handshake' (RTS/CTS)\n"
+"  csN           nastaví velikost znaku na N bitù, N je [5..8]\n"
+"  [-]cstopb     pou¾ije dva stop bity (jeden stop bit pomocí `-')\n"
+"  [-]hup        po¹le signál hangup, kdy¾ poslední proces uzavøe tty\n"
+"  [-]hupcl      jako [-]hup\n"
+"  [-]parenb     generuje paritní bit na výstupu a oèekává ho na vstupu\n"
+"  [-]parodd     nastaví lichou paritu (sudou pomocí `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavení výstupu:\n"
+"* bsN           zpùsob èekání na backspace, N je [0..1]\n"
+"* crN           zpùsob èekání na CR (carriage return), N je [0..3]\n"
+"* ffN           zpùsob èekání na FF (form feed), N je [0..1]\n"
+"* nlN           zpùsob èekání na LF (newline), N je [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl      pøekládá CR (cariage return) na LF (newline)\n"
+"* [-]ofdel      pou¾ije znak 'delete' místo znaku 'null' pro výplnì\n"
+"* [-]ofill      pou¾ije vyplòovací znak místo èekání\n"
+"* [-]olcuc      pøekládá malá písmena na velká\n"
+"* [-]onlcr      pøekládá LF (newline) na CRLF (carriage return-newline)\n"
+"* [-]onlret     LF (newline) provede CR (carriage return)\n"
+"* [-]onocr      v prvním sloupci netiskne CR (carriage return)\n"
+"  [-]opost      zpracování postprocesorem\n"
+"* tabN          zpùsob èekání na horizontální tabelátor, N je [0..3]\n"
+"* tabs          jako tab0\n"
+"* -tabs         jako tab3\n"
+"* vtN           zpùsob èekání na vertikální tabelátor, N je [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Pracuje s linkou tty pøipojenou ke standardnímu vstupu. Bez argumentù,\n"
+"vypí¹e rychlost, 'line discipline', a odchylky od nastavení 'sane'. Pøi\n"
+"nastavování je ZNAK brán jako literál, nebo kódován jak pøi ^c, 0x37, 0177 "
+"nebo\n"
+"127; speciální hodnoty ^- nebo 'undef' jsou pou¾ity pro zákaz speciálních\n"
+"znakù.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "mù¾e být zadán pouze jeden argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "pøepínaèe --string a --check se vzájemnì vyluèují"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "pøi zadávání výstupního stylu, nemohou být nastavovány re¾imy"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: neblokovací mód souboru nelze zru¹it"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznaèný"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: v¹echny po¾adované operace nelze provést"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: práva\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: pro toto zaøízení neexistuje informace o velikosti"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "chybná hodnota pøírùstku èísla øádku: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: /dev/tty nelze otevøít"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Mìní efektivní èíslo u¾ivatele (nebo skupiny) na daného U®IVATELE.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               tento shell jako login shell\n"
+"  -c, --commmand=PØÍKAZ        nastaví shellu argument -c PØÍKAZ\n"
+"  -f, --fast                   nastaví shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   nema¾e promìné prostøedí\n"
+"  -p                           jako -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            pou¾ije SHELL (pokud to povoluje /etc/"
+"shells)\n"
+"      --help                   vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version                vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"  Je-li zadáno pouze - znamená to -l. Pokud u¾ivatel není zadán, pøedpokládá "
+"se\n"
+"u¾ivatel root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "u¾ivatel %s neexistuje"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "chybné heslo"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "pou¾íván omezený (restricted) shell %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Ke ka¾dému SOUBORu vypí¹e kontrolní souèet a poèet blokù.\n"
+"\n"
+"  -r              pou¾ije BSD algoritmus a bloky po 1 KB\n"
+"  -s, --sysv      pou¾ije System V algoritmus a bloky po 512 bajtech\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e ka¾dý SOUBOR na standardní výstup. Poslední øádek jako první.\n"
+"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             pøipojí oddìlovaè øádkù pøed øádky místo za nì\n"
+"  -r, --regex              interpretuje oddìlovaè jako regulární výraz\n"
+"  -s, --separator=ØETÌZEC  pou¾ije ØETÌZCE jako oddìlovaèe místo nového "
+"øádku\n"
+"      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: chyba pøi ètení"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "oddìlovaè nemù¾e být prázdný"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e prvních 10 øádkù ka¾dého souboru na standardní výstup. S více jak\n"
+"jedním souborem, bude pøed vypsáním ka¾dého uvedena hlavièka obsahující "
+"jméno\n"
+"souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní "
+"vstup.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=VELIKOST     vypí¹e prvních VELIKOST bajtù\n"
+"  -n, --lines=POÈET        vypí¹e prvních POÈET øádkù místo prvních 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    nikdy nevypisuje hlavièky s názvy souborù\n"
+"  -v, --verbose            vypisuje hlavièky s názvy souborù v¾dy\n"
+"      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"  VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+"Jestli¾e\n"
+"první pøepínaè bude -HODNOTA a bude-li pou¾ita násobící pøípona, pak bude "
+"brán\n"
+"jako -c HODNOTA. Jinak bude pøepínaè brán jako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "uzavírání %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' se stal nedostupným"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "soubor %s byl nahrazen nesledovatelným; sledování ukonèeno"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' se stal znovu dostupným"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "soubor %s se objevil. Sledování konce souboru pokraèuje."
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr ""
+"soubor %s byl nahrazen jiným. Sledování konce souboru\n"
+"pokraèuje."
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: soubor byl zkrácen"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ji¾ nezbývají ¾ádné soubory"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledování ukonèeno"
+
+# src/tail.c:938
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: neplatný znak v zastaralém pøepínaèi"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"pøíli¹ mnoho argumentù; Pøi pou¾ití zastaralé syntaxe pøepínaèe %s,\n"
+"mù¾e být uveden pouze jeden souborový argument. Radìji pou¾ijte\n"
+"ekvivalentní pøepínaè -n nebo -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Varování: pou¾ití dvou nebo více souborových argumentù se zastaralou "
+"syntaxí\n"
+"pøepínaèe %s není portabilní. Radìji pou¾ijte ekvivalentní pøepínaè\n"
+"-n nebo -c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: je pøíli¹ velké, proto jej nelze vnitønì popsat"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s je vìt¹í ne¾ maximální mo¾ná velikost souboru v tomto systému"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: neplatné èíslo maximálního poètu nezmìnìných výsledkù funkce stat\n"
+"mezi otevøeními"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: neplatné èíslo maximálního poètu po sobì jdoucích zmìn velikosti"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neplatný poèet sekund"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "varování: --retry je u¾iteèný pouze v pøípadì --follow=name"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"varování: PID ignorován; --pid=PID je u¾iteèný pouze v pøípadì sledování "
+"konce"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopíruje standardní vstup do ka¾dého souboru a také na standardní výstup.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              pøipojí k daným SOUBORÙM, nepøepisuje je\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignoruje signál 'interrupt'\n"
+"      --help                vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version             vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "oèekáván argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "%s je oèekáván výraz typu integer\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "oèekávána ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "oèekávána ')', nalezeno %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: oèekáván unární operátor\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: oèekáván binární operátor\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "pøed -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "po -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "pøed -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "po -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "pøed -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "po -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "pøed -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "po -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "k pøepínaèi -nt nemù¾e být uveden pøepínaè -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "pøed -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "po -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "pøed -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "po -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "k pøepínaèi -ef nemù¾e být uveden pøepínaè -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "k pøepínaèi -nt nemù¾e být uveden pøepínaè -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "po -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( VÝRAZ )               VÝRAZ je pravdivý\n"
+"  ! VÝRAZ                 VÝRAZ je nepravdivý\n"
+"  VÝRAZ1 -a VÝRAZ2        VÝRAZ1 i VÝRAZ2 jsou pravdivé\n"
+"  VÝRAZ1 -o VÝRAZ2        buï VÝRAZ1 nebo VÝRAZ2 je pravdivý\n"
+"\n"
+"  [-n] ØETÌZ              ØETÌZ má nenulovou délku\n"
+"  -z ØETÌZ                ØETÌZ má nulovou délku\n"
+"  ØETÌZ1 = ØETÌZ2         ØETÌZce mají stejnou délku\n"
+"  ØETÌZ1 != ØETÌZ2        ØETÌZce nemají stejnou délku\n"
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 je roven INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 je vìt¹í nebo roven INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 je vìt¹í ne¾ INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 je men¹í nebo roven INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 je men¹í ne¾ INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 není roven INTEGER2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozornìní: závorky nesmí být interpretovány shellem (musí být oznaèeny "
+"znakem\n"
+"zpìtného lomítka). INTEGER také mù¾e být -l ØE«EZEC, který je vyhodnocen "
+"jako\n"
+"délka øetìzce.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "oèekávána ']'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "vytváøím soubor `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "zachování èasù souboru %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "soubor nelze rozdìlit více zpùsoby"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"  Nahrazuje, komprimuje a/nebo ma¾e znaky ze standardního vstupu, výsledek\n"
+"je zapisován na standardní výstup.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        napøed vytvoøí doplnìk MNO®INY1\n"
+"  -d, --delete            pouze ma¾e znaky z MNO®INY1\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   nahradí sekvence jednoho znaku pouze jedním\n"
+"  -t, --truncate-set1     napøed zkrátí MNO®INU1 na délku MNO®INY2\n"
+"      --help              vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version           vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Nahrazení nastane, jestli¾e není zadán pøepínaè -d a jsou zadány obì\n"
+"mno¾iny. -t mù¾e být pou¾ito pouze pøi nahrazování. V pøípadì potøeby je\n"
+"MNO®INA2 roz¹íøena na délku MNO®INY1 opakováním posledního znaku. "
+"Pøebyteèné\n"
+"znaky MNO®INY2 jsou ignorovány. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je "
+"garantováno,\n"
+"¾e budou rozepsány vzestupnì; pøi pou¾ití v MNO®INÌ2 pøi nahrazování mohou "
+"být\n"
+"pou¾ívány pouze v párech pro zmìnu velikosti písmen. -s pou¾ívá MNO®INU2\n"
+"pøi nahrazování nebo mazání a komprese je vykonána a¾ po tomto. Jinak -s\n"
+"pou¾ívá MNO®INU1.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Nahrazení nastane, jestli¾e není zadán pøepínaè -d a jsou zadány obì\n"
+"mno¾iny. -t mù¾e být pou¾ito pouze pøi nahrazování. V pøípadì potøeby je\n"
+"MNO®INA2 roz¹íøena na délku MNO®INY1 opakováním posledního znaku. "
+"Pøebyteèné\n"
+"znaky MNO®INY2 jsou ignorovány. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je "
+"garantováno,\n"
+"¾e budou rozepsány vzestupnì; pøi pou¾ití v MNO®INÌ2 pøi nahrazování mohou "
+"být\n"
+"pou¾ívány pouze v párech pro zmìnu velikosti písmen. -s pou¾ívá MNO®INU2\n"
+"pøi nahrazování nebo mazání a komprese je vykonána a¾ po tomto. Jinak -s\n"
+"pou¾ívá MNO®INU1.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"varování: nejednoznaèný osmièkový zápis \\%c%c%c bude\n"
+"\tinterpretován jako 2-bajtová sekvence \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "chybnì pou¾ité zpìtné lomítko na konci øetìzce"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "chybný zápis `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "konce rozsahu `%s-%s' jsou v obráceném poøadí"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "chybný èítaè opakování `%s' v konstrukci [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "chybná tøída znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "chybná tøída znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand ve tøídì [=c=] musí být jediný znak"
+
+# should it be string1 or SET1?
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "zadání opakování [c*] nemù¾e být v MNO®INÌ1"
+
+# string2 or SET2?
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "opakování znaku [c*] mù¾e být v MNO®INÌ2 pouze jednou"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "výraz [=c=] nemù¾e být v MNO®INÌ2 pøi nahrazování"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "jestli¾e MNO®INA1 není zkracována, pak MNO®INA2 nesmí být prázdná"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pøi nahrazování s doplòkem mno¾iny znakù, MNO®INA2 musí mapovat v¹echny\n"
+"znaky z této oblasti do jednoho"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"pøi nahrazování mohou být v MNO®INÌ2 pouze tøídy znakù [:upper:]\n"
+"a [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "výraz [c*] mù¾e být v MNO®INÌ2 pouze pøi nahrazování"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "obì dvì mno¾iny musí být pøi nahrazování zadány"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"dvì mno¾iny musí být zadány pøi mazání a komprimaci opakujících se znakù"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"pouze jedna mno¾ina mù¾e být zadána pøi mazání bez komprimace\n"
+"opakujících se znakù"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"nejménì jedna mno¾ina musí být zadána pøi komprimaci opakujících se znakù"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "nezarovnané(á) konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"nelze identifikovat mapování: pøi nahrazování, libovolná konstrukce [:"
+"lower:]\n"
+"nebo [:upper:] v MNO®INÌ1 musí být zarovnána s odpovídající konstrukcí\n"
+"([:upper:] nebo [:lower:]) v MNO®INÌ2."
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n"
+"   nebo: %s PØEPÍNAÈ\n"
+"Ukonèí se s návratovým kódem znamenajícím ukonèení bez chyby.\n"
+"\n"
+"Následující jména pøepínaèù nemohou být zkracována.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]\n"
+"  Výstupem je totálnì seøazený seznam v¹ech polo¾ek ze v¹ech vstupních "
+"øádkù,\n"
+"na kterých jsou polo¾ky seøazeny, vstupního SOUBORu. Jednotlivé polo¾ky "
+"jsou\n"
+"na øádku oddìleny mezerou.\n"
+"  Jestli¾e není SOUBOR zadán, bude èten standardní vstup.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "mù¾e být zadán pouze jeden argument"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e jméno souboru terminálu pøipojeného na standardní vstup.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   potlaèí výstup a vrátí pouze návratový kód.\n"
+"      --help              vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version           vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "není tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e nìkteré informace o systému. Není-li zadán ¾ádný pøepínaè, výpis "
+"je\n"
+"stejný jako u pøepínaèe -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        v¹echny informace\n"
+"  -m, --machine    typ poèítaèe (hardware)\n"
+"  -n, --nodename   jméno poèítaèe v síti\n"
+"  -r, --release    verze operaèního systému\n"
+"  -s, --sysname    jméno operaèního systému\n"
+"  -p, --procesor   typ procesoru\n"
+"  -v               verze (datum kompilace) operaèního systému\n"
+"      --help       vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version    vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  V ka¾dém SOUBORu konvertuje mezery na tabelátory a výsledek vypisuje\n"
+"na standardní výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude èten\n"
+"standardní vstup.\n"
+"\n"
+"  -a, --all           konvertuje v¹echny mezery, místo pouze úvodních\n"
+"  -t, --tabs=POÈET    nastaví tabelátor na POÈET mezer (8)\n"
+"  -t, --tabs=SEZNAM   pou¾ije èárkami oddìlený seznam pro pozice tabelátorù\n"
+"      --help          vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version       vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+"\n"
+"Místo -t POÈET nebo -t SEZNAM je mo¾no pou¾ít -POÈET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "chyba pøi ètení %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "chyba pøi zápisu %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "chybný poèet polo¾ek na pøeskoèení: `%s'"
+
+# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "chybný poèet bajtù na pøeskoèení: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "chybný poèet bajtù pro porovnání: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "výpis v¹ech opakujících se øádkù a poèítadla opakování nemá smysl"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "èas startu OS nelze zjistit"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s bì¾í"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "  "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "  "
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "den"
+msgstr[1] "den"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "neplatný u¾ivatel"
+msgstr[1] "neplatný u¾ivatel"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  prùmìrná zátì¾: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e aktuální èas, èas po který je systém v provozu, poèet u¾ivatelù\n"
+"pøihlá¹ených v systému a prùmìrný poèet procesù èekajících ve frontì\n"
+"na zpracování bìhem posledních 1, 5 a 15 minut. \n"
+"  Pokud není SOUBOR zadán, pou¾ije se %s. Zadání %s jako SOUBORu je "
+"obvyklé.\n"
+"\n"
+"      --help       vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version    vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e momentálnì pøihlá¹ené u¾ivatele. Informace jsou brány ze SOUBORu.\n"
+"Pokud není SOUBOR zadán, pou¾ije se %s. Pokud zadáte %s jako SOUBOR získáte\n"
+"u¾ivatele pøipojené v poslední dobì.\n"
+"\n"
+"      --help       vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version    vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"  Ke ka¾dému SOUBORu vypí¹e poèet øádkù, slov a bajtù. Bude-li zadán více\n"
+"ne¾ jeden SOUBOR, vypí¹e i celkové údaje. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo\n"
+"bude -, bude èten standardní vstup.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes, --chars   vypí¹e poèet bajtù\n"
+"  -m, --chars            vypí¹e poèet znakù\n"
+"  -l, --lines            vypí¹e poèet øádkù\n"
+"  -L, --max-line-length  vypí¹e délku nejdel¹ího øádku\n"
+"  -w, --words            vypí¹e poèet slov\n"
+"      --help             vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"      --version          vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "starý"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# u¾ivatelù=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "TERMINÁL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "CHYBNÝ"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e jméno aktuálního efektivním u¾ivatele. Stejné jako pøíkaz id -un.\n"
+"\n"
+"  --help       vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+"  --version    vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: jméno u¾ivatele pro UID %u nelze najít\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n"
+"   nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "práva %s nelze zmìnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: do adresáøe `%s' je zakázán zápis; opravdu pokraèovat? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "mazání v¹ech polo¾ek adresáøe `%s'\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "pokraèovat? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (nemusí být prázdný)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "varování: adresáø nelze zmìnit na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "pøíkaz %s nelze provést"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresáø `%s' mìl pøi spu¹tìní zaøízení/i-uzel\n"
+#~ "èísla %lu/%lu, ale nyní (po zmìnì adresáøe do nìj), jsou èísla pro `.'\n"
+#~ "%lu/%lu. To znamená, ¾e bìhem bìhu pøíkazu rm, do¹lo k nahrazení "
+#~ "adresáøe\n"
+#~ "jiným adresáøem nebo ke zmìnì odkazu na jiný adresáø."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresáø `%s' mìl pøi spu¹tìní zaøízení/i-uzel\n"
+#~ "èísla %lu/%lu, ale nyní (po zmìnì adresáøe do nìj), jsou èísla pro `.'\n"
+#~ "%lu/%lu. To znamená, ¾e bìhem bìhu pøíkazu rm, do¹lo k nahrazení "
+#~ "adresáøe\n"
+#~ "jiným adresáøem nebo ke zmìnì odkazu na jiný adresáø."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresáø `%s' mìl pøi spu¹tìní zaøízení/i-uzel\n"
+#~ "èísla %lu/%lu, ale nyní (po zmìnì adresáøe do nìj), jsou èísla pro `.'\n"
+#~ "%lu/%lu. To znamená, ¾e bìhem bìhu pøíkazu rm, do¹lo k nahrazení "
+#~ "adresáøe\n"
+#~ "jiným adresáøem nebo ke zmìnì odkazu na jiný adresáø."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " nebo :  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] SOUBOR... (zastaralé)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mìní skupinu zadaných SOUBORù na SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           vypí¹e soubory, jejich¾ skupina byla zmìnìna\n"
+#~ "      --dereference       pùsobí na soubor, na nìj¾ se odkazuje "
+#~ "symbolický\n"
+#~ "                          odkaz\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    pùsobí na symbolický odkaz místo na soubor,\n"
+#~ "                          na který odkaz odkazuje (funguje pouze na "
+#~ "systémech,\n"
+#~ "                          které mohou mìnit vlastníky symbolických "
+#~ "odkazù)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   potlaèí vìt¹inu chybových zpráv\n"
+#~ "      --reference=RSOUBOR místo hodnoty SKUPINA pou¾ije skupinu souboru "
+#~ "RSOUBOR\n"
+#~ "  -R, --recursive         vykoná se i v podadresáøích\n"
+#~ "  -v, --verbose           vypí¹e informaci o ka¾dém zpracovávaném "
+#~ "souboru\n"
+#~ "      --help              vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version           vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mìní vlastníka a/nebo skupinu zadaných SOUBORù na VLASTNÍKa a/nebo "
+#~ "SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           vypí¹e soubory, jejich¾ vlastnictví bylo "
+#~ "zmìnìno\n"
+#~ "      --dereference       pùsobí na soubory, na nì¾ se odkazují "
+#~ "symbolické\n"
+#~ "                          odkazy\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    pùsobí na symbolické odkazy místo na soubory,\n"
+#~ "                          na které se odkazy odkazují (funguje pouze na\n"
+#~ "                          systémech, které umo¾òují mìnit vlatsníky\n"
+#~ "                          symbolických odkazù)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                          mìní vlastníka a/nebo skupinu ka¾dého souboru,\n"
+#~ "                          pouze kdy¾ jeho aktuální vlastník a/nebo "
+#~ "skupina\n"
+#~ "                          odpovídá zadaným. Jak vlastník tak skupina mù¾e "
+#~ "být\n"
+#~ "                          vynechána, a tedy nebude uva¾ována.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   potlaèí vìt¹inu chybových zpráv\n"
+#~ "      --reference=RSOUBOR místo hodnot VLASTNÍK.SKUPINA pou¾ije "
+#~ "vlastníka\n"
+#~ "                          a skupinu souboru RSOUBOR\n"
+#~ "  -R, --recursive         pracuje i se soubory a adresáøi v "
+#~ "podadresáøích\n"
+#~ "  -v, --verbose           vypí¹e informaci o ka¾dém zpracovávaném "
+#~ "souboru\n"
+#~ "      --help              vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version           vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Vlastník nebude zmìnìn, není-li zadán. Skupina nebude zmìnìna, není-li\n"
+#~ "zadána, ale v pøípadì, ¾e uvedete za vlastníkem dvojteèku, bude skupina "
+#~ "zmìnìna\n"
+#~ "na pøihla¹ovací skupinu vlastníka. VLASTNÍKa a SKUPINu lze také zadat "
+#~ "èíselnì\n"
+#~ "stejnì jako symbolicky.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJù do ADRESÁØe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                stejné jako pou¾ití pøepínaèù '-dpR'\n"
+#~ "      --backup=[TYP]           vytvoøí zálo¾ní kopie pøepisovaných "
+#~ "souborù\n"
+#~ "  -b                           jako --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         zachovává symbolické odkazy\n"
+#~ "  -f, --force                  bude mazat existující cíle bez optání\n"
+#~ "  -i, --interactive            ptá se pøed pøepsáním\n"
+#~ "  -l, --link                   tvoøí odkazy místo kopírování\n"
+#~ "  -p, --preserve               zachovává práva a èasy souborù, je-li to "
+#~ "mo¾né\n"
+#~ "  -P, --parents                pøidává zdrojovou cestu do cílového "
+#~ "ADRESÁØe\n"
+#~ "  -r                           kopíruje rekurzivnì, co není adresáøem "
+#~ "kopíruje\n"
+#~ "                               jako by to byl soubor.\n"
+#~ "                               POZOR: Pokud budete kopírovat speciální "
+#~ "soubory\n"
+#~ "                               jako tøeba roury nebo /dev/zero, pak "
+#~ "radìji\n"
+#~ "                               pou¾ijte -R\n"
+#~ "      --sparse=KDY             øídí tvorbu souborù s dírami\n"
+#~ "  -R, --recursive              kopíruje adresáøe rekurzivnì\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes odstraòuje lomítka na konci názvù v¹ech "
+#~ "ZDROJù\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          tvoøí symbolické odkazy místo kopírování\n"
+#~ "  -S, --suffix=PØÍPONA         zmìní obvyklou pøíponu zálo¾ních souborù\n"
+#~ "                               na PØÍPONU\n"
+#~ "  -u, --update                 kopíruje pouze, kdy¾ zdrojový soubor je\n"
+#~ "                               novìj¹í ne¾ cílový, nebo kdy¾ cílový "
+#~ "soubor\n"
+#~ "                               neexistuje\n"
+#~ "  -v, --verbose                vypisuje bli¾¹í informace o vykonávání "
+#~ "pøíkazu\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        zùstane v jednom souborovém systému\n"
+#~ "      --help                   vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version                vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Implicitnì, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající "
+#~ "CÍLový\n"
+#~ "soubor je vytvoøen stejnì `dìravý'. Toto je voleno pøepínaèem --"
+#~ "sparse=auto.\n"
+#~ "Pøepínaèem --sparse=always øíkáme, ¾e v CÍLových souborech se mají "
+#~ "tvoøit\n"
+#~ "díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostateènì dlouhé sekvence "
+#~ "nulových\n"
+#~ "bajtù. Pøepínaèem --sparse=never tvorbì souborù s dírami zabráníme.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Kopírování souboru, konverze a formátování. Toto v¹e lze navolit\n"
+#~ "následujícími pøepínaèi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BAJTÙ        nastaví ibs=BAJTÙ a obs=BAJTÙ\n"
+#~ "  cbs=BAJTÙ       konvertuje BAJTÙ bajtù najednou\n"
+#~ "  conv=KLÍÈ_SLOVA konvertuje podle èárkami oddìleného seznamu klíèových "
+#~ "slov\n"
+#~ "  count=BLOKÙ     kopíruje pouze BLOKÙ vstupních blokù\n"
+#~ "  ibs=BAJTÙ       ète BAJTÙ bajtù najednou\n"
+#~ "  if=SOUBOR       ète ze souboru SOUBOR, místo z stdin\n"
+#~ "  obs=BAJTÙ       zapisuje BAJTÙ bajtù najednou\n"
+#~ "  of=SOUBOR       zapisuje do souboru SOUBOR, místo do stdout. Pokud "
+#~ "SOUBOR\n"
+#~ "                  existuje výstup bude pøipojen k existujícímu obsahu\n"
+#~ "  seek=BLOKÙ      pøeskoèí prvních BLOKÙ výstupních blokù velikosti "
+#~ "'obs'\n"
+#~ "  skip=BLOKÙ      pøeskoèí prvních BLOKÙ vstupních blokù velikosti 'ibs'\n"
+#~ "      --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Poèet BAJTÙ mù¾e mít dodatek: xM pro násobení èíslem M, c pro násobení\n"
+#~ "jednou, w pro násobení dvìma, b - 512-ti, kD - 1000-ci, k - 1024,\n"
+#~ "MD - 1 000 000, M - 1 048 576, GD - 1 000 000 000, G - 1 073 741 826. "
+#~ "Ka¾dé\n"
+#~ "KLÍÈ_SLOVO mù¾e být:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     z EBCDIC do ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    z ASCII do EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       z ASCII do pozmìnìného EBCDIC\n"
+#~ "  block     vyplní záznamy ukonèené zn. nového øádku mezerami\n"
+#~ "            do velikosti 'cbs'\n"
+#~ "  unblock   zámìna koncových mezer v záznamech o velikosti 'cbs' na zn. "
+#~ "nového\n"
+#~ "            øádku\n"
+#~ "  lcase     zmìna velkých písmen na malá\n"
+#~ "  notrunc   nezkracuje výstupní soubory\n"
+#~ "  ucase     zmìna malých písmen na velká\n"
+#~ "  swab      zámìna ka¾dého páru vstupních bajtù\n"
+#~ "  noerror   pokraèuje i pøi vzniku chyby pøi ètení\n"
+#~ "  sync      doplní ka¾dý vstupní blok nulovými bajty do velikosti 'ibs'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e informace o souborových systémech, ve kterých ka¾dý SOUBOR "
+#~ "le¾í,\n"
+#~ "nebo implicitnì v¹ech souborových systémech.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             také souborové systémy mající 0 blokù\n"
+#~ "      --block-size=VELIKOST pou¾ije tuto velikost bloku\n"
+#~ "  -h, --human-readable  velikosti ve formátu èitelném pro èlovìka\n"
+#~ "                        (napø. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              podobnì jako pøedchozí, ale násobky 1000 ne 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          výpis informací o i-uzlech místo o blocích\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       jako --block-size=1024. Implicitnì 512 bajtù,\n"
+#~ "                        které odpovídají normì POSIX\n"
+#~ "  -l, --local           omezení výpisu na lokální souborový systém\n"
+#~ "  -m, --megabytes       jako --block-size=1048576. Implicitnì 512 bajtù,\n"
+#~ "                        které odpovídají normì POSIX\n"
+#~ "      --no-sync         nevolá 'sync' pøed získáním informací "
+#~ "(implicitní)\n"
+#~ "  -P, --portability     pou¾ije formát definovaný normou POSIX\n"
+#~ "      --sync            zavolá 'sync' pøed získáním informací\n"
+#~ "  -t, --type=TYP        ve výstupu pouze souborové systémy typu TYP\n"
+#~ "  -T, --print-type      vypisuje typ souborového systému\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYP   ve výstupu nebudou souborové systémy typu TYP\n"
+#~ "  -v                    (ignorován)\n"
+#~ "      --help            vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version         vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Sèítá diskový prostor zabraný ka¾dým SOUBORem, pro adresáøe i s "
+#~ "obsahem\n"
+#~ "podadresáøù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             vypí¹e souèet velikosti v¹ech souborù,\n"
+#~ "                        ne pouze adresáøù\n"
+#~ "      --block-size=VELIKOST  pou¾ije tuto velikost bloku\n"
+#~ "  -b, --bytes           velikosti vypí¹e v bajtech\n"
+#~ "  -c, --total           vypí¹e i celkový souèet\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  následuje symbolický odkaz, kdy¾ jako argument "
+#~ "zadán\n"
+#~ "  -h, --human-readable  vypisuje velikosti ve formátu èitelném pro lidi\n"
+#~ "                        (napø. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              jako pøedchozí, ale jednotky jsou násobkem 1000\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       jako --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     jestli¾e jsou soubory pevnými odkazy na jeden "
+#~ "soubor,\n"
+#~ "                        sèítá velikosti, jako by to byly obyèejné "
+#~ "soubory\n"
+#~ "  -L, --dereference     následuje v¹echny symbolické odkazy\n"
+#~ "  -m, --megabytes       jako --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   nepoèítá do velikosti adresáøù velikosti jejich\n"
+#~ "                        podadresáøù\n"
+#~ "  -s, --summarize       vypí¹e pouze celkový souèet pro ka¾dý argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system pøeskoèí adresáøe na jiných souborových "
+#~ "systémech\n"
+#~ "  -X SOUBOR, --exclude-from=SOUBOR pøeskoèí soubory, které vyhovují "
+#~ "libovolnému\n"
+#~ "                        reg.výr. ze souboru SOUBOR\n"
+#~ "      --exclude=REGVÝR  pøeskoèí soubory vyhovující REGVÝR\n"
+#~ "      --max-depth=N     vypisuje názvy adresáøù a celkové souèty pouze\n"
+#~ "                        do N-té úrovnì adresáøù. Argument --max-depth=0\n"
+#~ "                        je rovnocenný se --sumarize.\n"
+#~ "      --help            vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version         vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+# dunno what means `make all components of the given DIRECTORY(ies)' - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  V prvních dvou formátech kopírování ZDROJe do CÍLe nebo více ZDROJù\n"
+#~ "do ADRESÁØe, s nastavením u¾ivatelských práv a u¾ivatele/skupiny. Ve "
+#~ "tøetím\n"
+#~ "formátu, vytvoøení v¹ech komponent zadaného ADRESÁØE(ù).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup=[TYP]    vytvoøí zálo¾ní kopii pøed smazáním\n"
+#~ "  -b                    jako --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ "  -c                    (ignorován)\n"
+#~ "  -d, --directory       v¹echny argumenty jsou brány jako názvy "
+#~ "adresáøù.\n"
+#~ "                        V¹echny neexistující komponenty tìchto adresáøù\n"
+#~ "                        jsou vytvoøeny.\n"
+#~ "  -D                    vytvoøí v¹echy úvodní komponenty CÍLe, kromì "
+#~ "poslední\n"
+#~ "  -g, --group=SKUPINA   nastaví skupinu souboru na SKUPINU\n"
+#~ "  -m, --mode=PRÁVA      nastaví pøístupová práva souboru na PRÁVA (zadána "
+#~ "jako\n"
+#~ "                        pro chmod)\n"
+#~ "  -o, --owner=VLASTNÍK  nastaví vlastníka souboru (pouze superu¾ivatel - "
+#~ "root)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps èasy cílového souboru nastaví tak, jak byly\n"
+#~ "                        nastaveny u zdrojového\n"
+#~ "  -s, --strip           odstraní tabulky symbolù, pouze 1 a 2 formát\n"
+#~ "  -S, --suffix=PØÍPONA  nastaví novou pøíponu zálo¾ních souborù\n"
+#~ "  -v, --verbose         vypisuje jména v¹ech vytváøených adresáøù\n"
+#~ "      --help            vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version         vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Tvoøí odkaz na zadaný CÍL s volitelným NÁZVEM_ODKAZU. Jestli¾e "
+#~ "NÁZEV_ODKAZU\n"
+#~ "není zadán, je vytvoøen odkaz v aktuálním adresáøi, se stejným názvem "
+#~ "jako má\n"
+#~ "CÍL. Pøi pou¾ití druhé formy s více ne¾ jedním CÍLem, poslední argument "
+#~ "musí\n"
+#~ "být ADRESÁØem; v tomto pøípadì, jsou pak vytvoøeny odkazy v adresáøi "
+#~ "ADRESÁØ na\n"
+#~ "CÍLe. Implicitnì jsou tvoøeny pevné odkazy, symbolické pomocí pøepínaèe\n"
+#~ "--symbolic. Pøi tvorbì pevného odkazu musí v¹echny CÍLe existovat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup=[TYP]           vytvoøí zálohu ka¾dého souboru, který má "
+#~ "být\n"
+#~ "                               odkazem pøepsán\n"
+#~ "  -b                           jako --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ "  -d, -F, --directory          pevný odkaz na adresáø (pouze "
+#~ "superu¾ivatel)\n"
+#~ "  -f, --force                  vytváøí odkaz i tehdy, existuje-li soubor "
+#~ "tého¾\n"
+#~ "                               názvu (soubor bude smazán)\n"
+#~ "  -n, --no-dereference         má-li být pøepsán symbolický odkaz na "
+#~ "adresáø,\n"
+#~ "                               pak jej sma¾e a vytvoøí po¾adovaný odkaz. "
+#~ "Pokud\n"
+#~ "                               by nebyl tento pøepínaè zadán, pak by byl "
+#~ "odkaz\n"
+#~ "                               vytvoøen v adresáøi, na který se odkaz "
+#~ "odkazuje.\n"
+#~ "  -i, --interactive            ptá se, zda smazat ji¾ existující soubor\n"
+#~ "  -s, --symbolic               tvoøí symbolický odkaz místo pevného\n"
+#~ "  -S, --suffix=PØÍPONA         mìní obvyklou pøíponu pro zálo¾ní soubory\n"
+#~ "      --target-directory=ADRESÁØ zadání ADRESÁØe, ve kterém vytvoøit "
+#~ "odkazy\n"
+#~ "  -v, --verbose                pøed vytvoøením odkazu na soubor, vypí¹e "
+#~ "název\n"
+#~ "                               tohoto souboru\n"
+#~ "      --help                   vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version                vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypisuje informace o SOUBORech (implicitnì z aktuálního adresáøe). "
+#~ "Jestli¾e\n"
+#~ "není zadán ¾ádný z pøepínaèù -cftuSUX nebo --sort, výstup bude seøazen\n"
+#~ "abecednì.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  vypí¹e v¹echny soubory i ty zaèínající "
+#~ "teèkou\n"
+#~ "  -A, --almost-all           vypí¹e v¹echny soubory, kromì souborù '.' a "
+#~ "'..'\n"
+#~ "  -b, --escape               vypí¹e negrafické znaky osmièkovì\n"
+#~ "      --block-size=VELIKOST  pou¾ije tuto velikost bloku\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       nevypisuje soubory konèící na ~\n"
+#~ "  -c                         s -lt: øadí podle ctime a vypisuje ctime "
+#~ "(èas\n"
+#~ "                             poslední zmìny i-uzlových informací);\n"
+#~ "                             s -l: vypisuje ctime, øadí podle názvu "
+#~ "souboru;\n"
+#~ "                             jinak: øadí podle ctime\n"
+#~ "  -C                         vypí¹e soubory ve sloupcích\n"
+#~ "      --color[=KDY]          urèuje kdy jsou barvy pou¾ívány k rozli¹ení "
+#~ "typù\n"
+#~ "                             souborù. KDY mù¾e být `never', `always' "
+#~ "nebo\n"
+#~ "                             `auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            vypí¹e názvy adresáøù místo jejich obsahu\n"
+#~ "  -D, --dired                generuje výstup formátovaný pro Emacsový\n"
+#~ "                             mód 'dired'\n"
+#~ "  -f                         neseøadí výstup, povolí -aU, zaká¾e -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             k názvùm souborù pøidá znak urèující jejich "
+#~ "typ\n"
+#~ "                             (jeden z */=@|)\n"
+#~ "      --format=SLOVO         across jako -x, commas jako -m, horizontal\n"
+#~ "                             jako -x, long jako -l, single-column jako -"
+#~ "1,\n"
+#~ "                             verbose jako -l, vertical jako -C\n"
+#~ "      --full-time            vypí¹e celé datum i celý èas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (ignorován)\n"
+#~ "  -G, --no-group             nevypisuju informace o skupinách\n"
+#~ "  -h, --human-readable       vypisuje velikosti ve formátu pro èlovìka\n"
+#~ "                             (napø: 1K, 234M, 2G)\n"
+#~ "  -H, --si                   jako pøedchozí, ale jednotky jsou násobky "
+#~ "1000\n"
+#~ "                             a ne 1024.\n"
+#~ "      --indicator-style=SLOVO pøidává indikátory stylem SLOVO k názvùm "
+#~ "souborù\n"
+#~ "                             SLOVO mù¾e být: none (implicitnì), classify "
+#~ "(-F),\n"
+#~ "                             file-type (-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                ke ka¾dému souboru vypí¹e jeho i-uzlové "
+#~ "èíslo\n"
+#~ "  -I, --ignore=VZOR          nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            jako --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         vypí¹e výstup ve dlouhém formátu\n"
+#~ "  -L, --dereference          u symbolického odkazu vypí¹e soubor, na "
+#~ "který\n"
+#~ "                             odkaz ukazuje\n"
+#~ "  -m                         vypí¹e soubory jako seznam jmen souborù "
+#~ "oddìlených\n"
+#~ "                             èárkami\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      místo jména u¾ivatele (UID) a skupiny (GID)\n"
+#~ "                             vypisuje èísla\n"
+#~ "  -N, --literal              vypí¹e jména souborù tak, jak jsou na disku\n"
+#~ "                             ulo¾ena. Nezpracovává øídící znaky\n"
+#~ "  -o                         dlouhý formát bez informací o skupinách\n"
+#~ "  -p, --file-type            k názvùm souborù pøidá znak urèující jejich "
+#~ "typ\n"
+#~ "                             (jeden z /=@|)\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   vypí¹e '?' místo negrafických znakù\n"
+#~ "      --show-control-chars   vypí¹e negrafické znaky tak jak jsou "
+#~ "(implicitní,\n"
+#~ "                             jestli¾e program není `ls' a výstup není na\n"
+#~ "                             terminál)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           vlo¾í názvy souborù do uvozovek\n"
+#~ "      --quoting-style=SLOVO  pou¾ije kvótovací styl SLOVO pro jména "
+#~ "souborù.\n"
+#~ "                             SLOVO mù¾e být:\n"
+#~ "                              literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              opaèné uspoøádání pøi øazení\n"
+#~ "  -R, --recursive            vypí¹e adresáøe rekurzivnì\n"
+#~ "  -s, --size                 vypí¹e velikost ka¾dého souboru v blocích\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         výstup seøadí podle délky souborù\n"
+#~ "      --sort=SLOVO           výstup seøadí podle SLOVA:\n"
+#~ "                             extension (-X), none (-U), size (-S), time (-"
+#~ "t)\n"
+#~ "                             version (-v)\n"
+#~ "                             status (-c), time (-t), atime (-u), access (-"
+#~ "u),\n"
+#~ "                             use (-u)\n"
+#~ "      --time=SLOVO           vypisuje èas podle SLOVA:\n"
+#~ "                             atime, access, use, ctime nebo status (-c);\n"
+#~ "                             jestli¾e je zadán pøepínaè --sort=time, "
+#~ "pou¾ije\n"
+#~ "                             se tento èas jako øadící klíè\n"
+#~ "  -t                         výstup seøadí podle èasu poslední zmìny "
+#~ "souboru\n"
+#~ "  -T, --tabsize=SLOUPCÙ      pozice tabelátoru ka¾dých SLOUPCÙ znakù "
+#~ "(impl. 8)\n"
+#~ "  -u                         s -lt: øadí podle atime a také jej "
+#~ "vypisuje;\n"
+#~ "                             s -l: vypisuje atime, ale øadí podle názvù "
+#~ "souborù\n"
+#~ "                             jinak: øadí podle atime\n"
+#~ "  -U                         zaká¾e seøazení výstupu, názvy souborù "
+#~ "budou\n"
+#~ "                             vypsány v tom poøadí v jakém jsou v "
+#~ "adresáøi\n"
+#~ "  -v                         seøadí výstup podle verzí souborù\n"
+#~ "  -w, --width=SLOUPCÙ        pou¾ije tuto ¹íøku obrazovky pøi vypisování\n"
+#~ "  -x                         jména souborù vypí¹e po øádcích místo po "
+#~ "sloupcích\n"
+#~ "  -X                         výstup seøadí podle pøípon souborù\n"
+#~ "  -1                         vypí¹e jeden soubor na jeden øádek\n"
+#~ "      --help                 vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version              vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Implictnì není k rozli¹ování typù souborù barva pou¾ívána. To je "
+#~ "rovnocenné\n"
+#~ "s pou¾itím pøepínaèe --color=none. Pou¾ití pøepínaèe --color bez "
+#~ "argumentu\n"
+#~ "KDY je rovnocenné s pou¾itím pøepínaèe --color=always. Pøepínaè --"
+#~ "color=auto\n"
+#~ "zpùsobí, ¾e barvy budou pou¾ity pouze, je-li standardní výstup pøipojen\n"
+#~ "k terminálu (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Bezpeèné mazání souborù, najprve je v¾dy soubor pøepsán, aby byl znièen "
+#~ "jeho\n"
+#~ "obsah a následnì je teprve soubor smazán.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force        povolí zmìnu práva pro zápis do souboru, jestli¾e\n"
+#~ "                     je to nutné\n"
+#~ "  -n, --iterations=N pøepí¹e N-krát, místo implicitního poètu (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N       aplikuje na tuto délku souboru (pøípony jako k, M, "
+#~ "G\n"
+#~ "                     jsou mo¾né)\n"
+#~ "  -u, --remove       zkrátí a sma¾e soubor po pøepsání\n"
+#~ "  -v, --verbose      výpis informací o prùbìhu\n"
+#~ "  -x, --exact        nezaokrouhluje velikost souboru nahoru na celé "
+#~ "bloky\n"
+#~ "  -z, --zero         pøidá poslední fázi pøepisu nulami\n"
+#~ "  -                  pøepisuje standardní výstup\n"
+#~ "      --help         vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version      vypí¹e oznaèení verze a skonèí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Nastaví èas posledního pøístupu a poslední zmìny ka¾dého zadaného "
+#~ "SOUBORU\n"
+#~ "na aktuální èas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     zmìní pouze èas posledního pøístupu\n"
+#~ "  -c, --no-create        nevytvoøí nové soubory\n"
+#~ "  -d, --date=ØETÌZEC     analyzuje ØETÌZEC a pou¾ije ho místo aktuálního "
+#~ "èasu\n"
+#~ "  -f                     (ignorován)\n"
+#~ "  -m                     zmìní pouze èas poslední zmìny souboru\n"
+#~ "  -r, --reference=SOUBOR pou¾ije èasy SOUBORu místo aktuálního èasu\n"
+#~ "  -t ÈAS                 pou¾ije [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] místo aktuálního "
+#~ "èasu\n"
+#~ "      --time=SLOVO       nastaví ÈAS zadaný SLOVEM: \n"
+#~ "                         access, atime, use (jako -a)\n"
+#~ "                         modify, mtime (jako -m)\n"
+#~ "      --help             vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version          vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Formáty èasù pro pøepínaèe -d, -t a pro zastaralou syntaxi jsou rùzné.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "pøi vytváøení speciálního znakového zaøízení, musí být zadáno hlavní\n"
+#~ "a vedlej¹í èíslo zaøízení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "pamì» vyèerpána"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "pamì» vyèerpána"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "skupina souboru %s zmìnìna na %s\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "nejste èlenem skupiny `%s'"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "vlastník souboru %s zmìnìn na "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dny"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "u¾ivatelé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "mù¾e být zadán pouze jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e aktuální èas v daném FORMÁTu, nebo nastaví datum v systému.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=ØETÌZEC       vypí¹e èas zadaný jako ØETÌZEC, nikoli "
+#~ "aktuální\n"
+#~ "  -f, --file=DATASOUBOR    jako --date, ale èasy jsou v DATASOUBORu,\n"
+#~ "                           jeden èas na jeden øádek\n"
+#~ "  -I, --iso-8601[=TIMESPEC] vypí¹e datum a èas podle ISO-8601.\n"
+#~ "                           Bude-li TIMESPEC=`date' (nebo nebude "
+#~ "nastavena)\n"
+#~ "                           vypí¹e pouze datum. Hodnoty `hours', "
+#~ "`minutes',\n"
+#~ "                           nebo `seconds' zpùsobí výpis datumu a èasu\n"
+#~ "                           se odpovídající pøesností.\n"
+#~ "  -r, --reference=SOUBOR   vypí¹e èas poslední zmìny souboru SOUBOR\n"
+#~ "  -R, --rfc-822            vypí¹e datum podle RFC-822\n"
+#~ "  -s, --set=ØETÌZEC        nastaví datum podle ØETÌZCE\n"
+#~ "  -u, --utc, --universal   nastaví nebo vypí¹e UTC (Coordinated Universal "
+#~ "Time)\n"
+#~ "      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  Výstup je urèen øetìzcem FORMÁT. Pro druhou formu zápisu mohou být "
+#~ "pou¾ity\n"
+#~ "pouze pøepínaèe urèující UTC. Interpretované sekvence jsou:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   znak %%\n"
+#~ "  %%a   zkrácené jméno dne podle lokalizace (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   celé jméno dne podle lokalizace (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   zkrácené jméno mìsíce podle lokalizace (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   celé jméno mìsíce podle lokalizace (January..December)\n"
+#~ "  %%c   datum a èas podle lokalizace (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%d   èíslo dne v mìsíci (01..31)\n"
+#~ "  %%D   datum (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   den v mìsíci, zarovnaný mezerami ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   jako %%b\n"
+#~ "  %%H   hodina (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hodina (01..12)\n"
+#~ "  %%j   èíslo dne v roce (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hodina ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hodina ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   mìsíc (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minuta (00..59)\n"
+#~ "  %%n   nový øádek\n"
+#~ "  %%p   øetìzec odpovídající anglickým AM a PM podle lokalizace\n"
+#~ "  %%r   èas, 12-hodinový formát (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   poèet sekund od `00:00:00 1.1.1970 UTC' (roz¹íøení GNU)\n"
+#~ "  %%S   sekundy (00..61)\n"
+#~ "  %%t   horizontální tabulátor\n"
+#~ "  %%T   èas, 24-hodinový formát (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   èíslo týdne v daném roce, nedìle jako první den v týdnu (00..53)\n"
+#~ "  %%V   èíslo týdne v daném roce, pondìlí jako první den v týdnu "
+#~ "(01..53)\n"
+#~ "  %%w   den v týdnu (0..6);  0 znamená nedìle\n"
+#~ "  %%W   èíslo týdne v daném roce, pondìlí jako první den v týdnu "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ "  %%x   reprezentace data (mm/dd/yy) podle lokalizace\n"
+#~ "  %%X   reprezentace èasu (%%H:%%M:%%S) podle lokalizace\n"
+#~ "  %%y   poslední dvì èíslice letopoètu (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   rok (1970...)\n"
+#~ "  %%z   èasové pásmo podle RFC-822 (-0500) (nestandardní roz¹íøení)\n"
+#~ "  %%Z   èasové pásmo (pø.: EDT), nebo prázdný øetìzec, pokud není mo¾no "
+#~ "èasové\n"
+#~ "        pásmo urèit\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Implicitnì jsou numerické polo¾ky data zarovnány nulami. Formát data "
+#~ "podle\n"
+#~ "GNU umo¾òuje následující modifikátory mezi `%%' a specifikací "
+#~ "numerického\n"
+#~ "výstupu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (spojovník) nezarovnání polo¾ky\n"
+#~ "  `_' (podtr¾ítko) zarovnání polo¾ky mezerami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e ØETÌZEC na standardní výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              bez ukonèovacího znaku nového øádku\n"
+#~ "  -e              povolí interpretaci escape sekvencí zaèínajících znakem "
+#~ "\\\n"
+#~ "                  a vysaných ní¾e\n"
+#~ "  -E              zaká¾e interpretaci nìkterých sekvencí v ØETÌZCI\n"
+#~ "      --help      vypí¹e tuto nápovìdu (pouze jako jedinný argument)\n"
+#~ "      --version   vypí¹e oznaèení verze (pouze jako jedinný argument)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud není -E zadáno, jsou následující sekvence interpretovány "
+#~ "následovnì:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   znak s ascii kódem NNN (osmièkovì)\n"
+#~ "  \\\\     zpìtné lomítko (backslash)\n"
+#~ "  \\a     zvonek (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     bez ukonèení znakem pro nový øádek\n"
+#~ "  \\f     znak vysunutí formuláøe (form feed)\n"
+#~ "  \\n     znak nového øádku\n"
+#~ "  \\r     návrat vozíku (carriage return)\n"
+#~ "  \\t     horizontální tabelátor\n"
+#~ "  \\v     vertikální tabelátor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e hodnotu VÝRAZu na standardní výstup. Prázdný øádek, v "
+#~ "následujícím\n"
+#~ "výpise, oddìluje skupiny operátorù s rùznou prioritou, priorita "
+#~ "operátorù\n"
+#~ "je rostoucí. VÝRAZ mù¾e být:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 pokud není prázdný nebo 0, jinak ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 pokud ¾ádný argument není prázdný (\"\") nebo 0, "
+#~ "jinak 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 je men¹í ne¾ ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 je men¹í nebo roven ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 je roven ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 není roven ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 je vìt¹í nebo roven ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 je vìt¹í ne¾ ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       aritmetický souèet ARG1 a ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       aritmetický rozdíl ARG1 a ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       aritmetický souèin ARG1 a ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       aritmetický podíl ARG1 / ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       zbytek po aritmetickém dìlení ARG1 / ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ØETÌZEC : REGVÝR  vyhodnocení REGVÝR v ØETÌZCI\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match ØETÌZEC REGVÝR        stejné jako ØETÌZEC : REGVÝR\n"
+#~ "  substr ØETÌZEC POZICE DÉLKA podøetìzec ØETÌZCE, POZICE je poèítána od "
+#~ "1\n"
+#~ "  index ØETÌZEC ZNAKY         pozice prvního výskytu libovolného znaku ze "
+#~ "ZNAKÙ\n"
+#~ "                              v ØETÌZCI, v pøípadì neúspìchu 0\n"
+#~ "  length ØETÌZEC              délka ØETÌZCE\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( VÝRAZ )                   hodnota VÝRAZu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              dlouhý výstupní formát\n"
+#~ "  -b              nevypisování domovského adresáøe a shellu v dlouhém "
+#~ "formátu\n"
+#~ "  -h              nevypisování projektu v dlouhém formátu\n"
+#~ "  -p              nevypisování plánu v dlouhém formátu\n"
+#~ "  -s              krátký výstupní formát (implicitní)\n"
+#~ "  -f              nevypisuje hlavièky sloupcù v krátkém formátu\n"
+#~ "  -w              nevypisuje celé jméno v krátkém formátu\n"
+#~ "  -i              nevypisuje celé jméno a odkud v krátkém formátu\n"
+#~ "  -q              nevypisuje celé jméno, odkud a prostoj v krátkém "
+#~ "formátu\n"
+#~ "      --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Odlehèený program `finger'; vypisuje informace o u¾ivateli.\n"
+#~ "Utmp soubor bude %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e ARGUMENT(y) urèené FORMÁTem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMÁT urèuje výstup (jako v jazyce C). Interpretované sekvence jsou:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      uvozovka\n"
+#~ "  \\0NNN   znak s osmièkovou hodnotou NNN (1 a¾ 3 èíslice)\n"
+#~ "  \\\\      zpìtné lomítko (backslash)\n"
+#~ "  \\a      zvonek (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      ¾ádný dal¹í výstup\n"
+#~ "  \\f      posun formuláøe (form feed)\n"
+#~ "  \\n      nový øádek (new line)\n"
+#~ "  \\r      návrat vozíku (carriage return)\n"
+#~ "  \\t      horizontální tabelátor (horizontal tab)\n"
+#~ "  \\v      vertikální tabelátor (vertical tab)\n"
+#~ "  \\xNNN   znak s ¹estnáctkovou hodnotou NNN (1 a¾ 3 èíslice)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  znak s ¹estnáctkovou hodnotou NNNN (4 èíslice)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN znak s ¹estnáctkovou hodnotou NNNNNNNN (8 èíslic)\n"
+#~ "  %%%%      jeden znak 'procenta' (%%)\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT jako øetìzec, kde jsou interpretovány escape sekvence "
+#~ "(`\\')\n"
+#~ "\n"
+#~ "a v¹echny specifikace formátu z jazyka C konèící jedním znakem z "
+#~ "diouxXfeEgGcs,\n"
+#~ "s ARGUMENTy konvertovanými nejprve na odpovídající typ. ©íøky promìnných "
+#~ "jsou\n"
+#~ "respektovány.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Speciální znaky:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK    ZNAK, který posílá terminálu signál stop pøi vyprázdnìní\n"
+#~ "                standardního vstupu\n"
+#~ "  eof ZNAK      ZNAK, který posílá 'konec souboru' (pøeru¹ení vstupu)\n"
+#~ "  eol ZNAK      ZNAK, který ukonèuje øádek\n"
+#~ "* eol2 ZNAK     alternativní ZNAK pro konec øádku\n"
+#~ "  erase ZNAK    ZNAK, který ma¾e poslední zapsaný znak\n"
+#~ "  intr ZNAK     ZNAK, který zasílá signál interrupt\n"
+#~ "  kill ZNAK     ZNAK, který ma¾e aktuální øádek\n"
+#~ "* lnext ZNAK    ZNAK, který znemo¾òuje interpretaci dal¹ího znaku "
+#~ "(quote)\n"
+#~ "  quit ZNAK     ZNAK, který posílá signál quit\n"
+#~ "* rprnt ZNAK    ZNAK, který pøekresluje aktuální øádek\n"
+#~ "  start ZNAK    ZNAK, který znovu spu¹tí výstup, po jeho pozastavení\n"
+#~ "  stop ZNAK     ZNAK, který pozastavuje výstup\n"
+#~ "  susp ZNAK     ZNAK, který posílá signál 'terminal stop'\n"
+#~ "* swtch ZNAK    ZNAK, který pøepíná na jinou vrstvu shellu\n"
+#~ "* werase ZNAK   ZNAK, který ma¾e poslední znak\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Speciální nastavení:\n"
+#~ "  N             nastaví vstupní a výstupní rychlost na N baud\n"
+#~ "* cols N        po¹le jádru OS, ¾e terminál má N sloupcù\n"
+#~ "* columns N     stejné jako cols N\n"
+#~ "  ispeed N      nastaví vstupní rychlost na N\n"
+#~ "* line N        pou¾ije 'line discipline' N\n"
+#~ "  min N         spolu s -icanon nastaví N znakù, jako minimum pro "
+#~ "ukonèení\n"
+#~ "                ètení\n"
+#~ "  ospeed N      nastaví rychlost výstupu na N\n"
+#~ "* rows N        po¹le jádru OS, ¾e terminál má N øádkù\n"
+#~ "* size          vypí¹e poèet øádkù a sloupcù podle jádra OS\n"
+#~ "  speed         vypí¹e rychlost terminálu\n"
+#~ "  time N        spolu -icanon, nastaví èasový limit pro ètení na N "
+#~ "desetin\n"
+#~ "                sekundy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastavení vstupu:\n"
+#~ "  [-]brkint     znak break zpùsobí signál interrupt\n"
+#~ "  [-]icrnl      pøekládá CR (carriage return) na LF (newline)\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignoruje znak break\n"
+#~ "  [-]igncr      ignoruje znak CR (carriage return)\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignoruje znaky s chybou parity\n"
+#~ "* [-]imaxbel    zvukový signál a nevyprázdnìní plného vstupního bufferu "
+#~ "pøi\n"
+#~ "                novém pøíchozím znaku\n"
+#~ "  [-]inlcr      pøekládá LF (newline) na CR (carriage return)\n"
+#~ "  [-]inpck      zaène kontrolovat paritu na vstupu\n"
+#~ "  [-]istrip     nuluje 8-mý bit vstupních znakù\n"
+#~ "* [-]iuclc      pøekládá velká písmena na malá\n"
+#~ "* [-]ixany      ka¾dý znak restartuje výstup, nikoli jen znak 'start'\n"
+#~ "  [-]ixoff      povolí posílání znakù start/stop\n"
+#~ "  [-]ixon       povolí øízení toku dat pomocí XON/XOFF\n"
+#~ "  [-]parmrk     oznaèí chyby parity (sekvencí 255-0-znak)\n"
+#~ "  [-]tandem     jako [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokální nastavení:\n"
+#~ "  [-]crterase   vypisuje mazací znak (erase) jako backspace-mezera-"
+#~ "backspace\n"
+#~ "* crtkill       zru¹í celý øádek podle nastavení echoprt a echoe\n"
+#~ "* -crtkill      zru¹í celý øádek podle nastavení echoctl a echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho    øídící znaky pøepisuje v notaci se støí¹kou (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       opisuje vstupní znaky\n"
+#~ "* [-]echoctl    jako [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      jako [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      vypí¹e znak CR (newline) po znaku 'kill'\n"
+#~ "* [-]echoke     jako [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     pokud není vypsán jiný znak, vypí¹e LF (newline)\n"
+#~ "* [-]echoprt    vypisuje vymazané znaky pozpátku, mezi `\\' a '/'\n"
+#~ "  [-]icanon     povolí speciální znaky erase, kill a werase\n"
+#~ "  [-]iexten     povolí speciální znaky, které neodpovídají normì POSIX.\n"
+#~ "  [-]isig       povolí speciální znaky interrupt, quit a suspend\n"
+#~ "  [-]noflsh     zaká¾e vyprázdnìní bufferù po speciálních znacích "
+#~ "interrupt \n"
+#~ "                a quit\n"
+#~ "* [-]prterase   jako [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     pozastaví procesy na pozadí, které se pokou¹ejí o zápis\n"
+#~ "                na terminál\n"
+#~ "* [-]xcase      spolu s icanon, pou¾ije escape sekvenci (`\\') pro velká "
+#~ "písmena\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastavení kombinací:\n"
+#~ "* [-]LCASE      jako [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        jako -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       jako icanon\n"
+#~ "  cooked        jako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                znaky icanon, eof a eol jsou nastaveny na jejich "
+#~ "implicitní \n"
+#~ "                hodnoty\n"
+#~ "  -cooked       jako raw\n"
+#~ "  crt           jako echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           jako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    jako [-]ixany\n"
+#~ "  ek            znaky erase a kill na jejich implicitní hodnoty\n"
+#~ "  evenp         jako parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        jako -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      jako xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        jako -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       jako parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            jako -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           jako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          jako parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         jako -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     jako [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         jako -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        jako parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           jako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          jako cooked\n"
+#~ "  sane          jako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, v¹echny "
+#~ "speciální\n"
+#~ "                znaky na jejich implicitní hodnoty.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  SOUBOR1 -ef SOUBOR2   SOUBOR1 a SOUBOR2 jsou na stejném zaøízení a "
+#~ "mají\n"
+#~ "                        stejný i-uzel\n"
+#~ "  SOUBOR1 -nt SOUBOR2   SOUBOR1 je novìj¹í (datum modifikace) ne¾ "
+#~ "SOUBOR2\n"
+#~ "  SOUBOR1 -ot SOUBOR2   SOUBOR1 je star¹í ne¾ SOUBOR2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b SOUBOR     SOUBOR existuje a je speciální blokový\n"
+#~ "  -c SOUBOR     SOUBOR existuje a je speciální znakový\n"
+#~ "  -d SOUBOR     SOUBOR existuje a je to adresáø\n"
+#~ "  -e SOUBOR     SOUBOR existuje\n"
+#~ "  -f SOUBOR     SOUBOR existuje a je to obyèejný soubor (ne adresáø)\n"
+#~ "  -g SOUBOR     SOUBOR existuje a má nastaven sgid bit\n"
+#~ "  -G SOUBOR     SOUBOR existuje a je vlastnìn aktuálním efektivním GID\n"
+#~ "  -k SOUBOR     SOUBOR existuje a má nastaven 'sticky' bit\n"
+#~ "  -L SOUBOR     SOUBOR existuje a je symbolický odkaz\n"
+#~ "  -O SOUBOR     SOUBOR existuje a je vlastnìn aktuálním efektivním UID\n"
+#~ "  -p SOUBOR     SOUBOR existuje a je pojmenovaná roura\n"
+#~ "  -r SOUBOR     SOUBOR existuje a je èitelný\n"
+#~ "  -s SOUBOR     SOUBOR existuje a má nenulovou délku\n"
+#~ "  -S SOUBOR     SOUBOR existuje a je soket\n"
+#~ "  -t [FD]       SOUBOR s deskriptorem FD (implicitnì stdout) je otevøen\n"
+#~ "                na terminálu\n"
+#~ "  -u SOUBOR     SOUBOR existuje a má nastaven suid bit\n"
+#~ "  -w SOUBOR     SOUBOR existuje a lze do nìj zapisovat\n"
+#~ "  -x SOUBOR     SOUBOR existuje a je spustitelný\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
+#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
+#~ "      --login       print system login processes\n"
+#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     vypí¹e názvy jednotlivých sloupcù\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    pøidá dobu neèinnosti HODINY:MINUTY, . nebo starý\n"
+#~ "  -l, --lookup      zpùsobí vypisování jmen získaných z DNS\n"
+#~ "  -m                pouze poèítaèe a u¾ivatele pøipojené ke standardnímu "
+#~ "vstupu\n"
+#~ "  -q, --count       v¹echna pøihla¹ovací jména a poèet pøihlá¹ených "
+#~ "u¾ivatelù\n"
+#~ "  -s                (ignorováno)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    pøipojí stav mo¾nosti posílat zprávy (+, - nebo ?)\n"
+#~ "      --message     jako -T\n"
+#~ "      --writable    jako -T\n"
+#~ "      --help        vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version     vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Pokud SOUBOR není zadán, pou¾ije se %s. Pokud zadáte %s jako SOUBOR, "
+#~ "budou\n"
+#~ "vypisovány informace o u¾ivatelích, kteøí se pøihlásili v poslední dobì. "
+#~ "Pokud\n"
+#~ "jsou zadány ARG1 a ARG2, implicitním pøepínaèem je -m. Jako ARG1 a ARG2\n"
+#~ "se obvykle zadává 'am i' nebo 'mom likes', mù¾e být ale zadáno cokoliv.\n"
+#~ "Podstatný je poèet argumentù.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "typ procesoru nelze zjistit"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "U®IVATEL"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "ZPRÁV "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "ÈAS-PØIHLÁ©. "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "Z\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e prvních 10 øádkù ka¾dého souboru na standardní výstup. S více "
+#~ "jak\n"
+#~ "jedním souborem, bude pøed vypsáním ka¾dého uvedena hlavièka obsahující "
+#~ "jméno\n"
+#~ "souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=VELIKOST     vypí¹e prvních VELIKOST bajtù\n"
+#~ "  -n, --lines=POÈET        vypí¹e prvních POÈET øádkù místo prvních 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    nikdy nevypisuje hlavièky s názvy souborù\n"
+#~ "  -v, --verbose            vypisuje hlavièky s názvy souborù v¾dy\n"
+#~ "      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+#~ "Jestli¾e\n"
+#~ "první pøepínaè bude -HODNOTA a bude-li pou¾ita násobící pøípona, pak bude "
+#~ "brán\n"
+#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pøepínaè brán jako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejich¾ øádky jsou "
+#~ "uspoøádány\n"
+#~ "podle nìjakého klíèe, øádek po øádku. Výstupem jsou tøi sloupce, øádky "
+#~ "obsa¾ené\n"
+#~ "pouze v levém souboru, øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru, øádky "
+#~ "spoleèné\n"
+#~ "obìma souborùm.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -1              neukazuje øádky obsa¾ené pouze v levém souboru\n"
+#~ "  -2              neukazuje øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru\n"
+#~ "  -3              neukazuje øádky spoleèné obìma souborùm\n"
+#~ "      --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                display this help and exit\n"
+#~ "      --version             output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Konvertuje tabelátory v ka¾dém SOUBORu na mezery, výstup jde na "
+#~ "standardní\n"
+#~ "výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude èten standardní "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       konvertuje pouze tabelátory pøed prvním znakem na "
+#~ "øádku\n"
+#~ "  -t, --tabs=POÈET    tabelátor pova¾uje za POÈET (8) mezer\n"
+#~ "  -t, --tabs=SEZNAM   pou¾ije èárkami oddìlený seznam pozicí tabelátorù\n"
+#~ "      --help          vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version       vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Místo -t POÈET nebo -t SEZNAM mù¾ete pou¾ít -POÈET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Konvertuje tabelátory v ka¾dém SOUBORu na mezery, výstup jde na "
+#~ "standardní\n"
+#~ "výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude èten standardní "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       konvertuje pouze tabelátory pøed prvním znakem na "
+#~ "øádku\n"
+#~ "  -t, --tabs=POÈET    tabelátor pova¾uje za POÈET (8) mezer\n"
+#~ "  -t, --tabs=SEZNAM   pou¾ije èárkami oddìlený seznam pozicí tabelátorù\n"
+#~ "      --help          vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version       vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Místo -t POÈET nebo -t SEZNAM mù¾ete pou¾ít -POÈET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Zalamuje vstupní øádky ka¾dého SOUBORu (implicitnì standardního "
+#~ "vstupu),\n"
+#~ "zapisujíce výstup na standardní výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         pro zalamování poèítá bajty na øádku místo sloupcù\n"
+#~ "  -s, --spaces        zalamuje øádky v mezerách\n"
+#~ "  -w, --width=©ÍØKA   pou¾ívá ©ÍØKA sloupcù místo 80\n"
+#~ "      --help          vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version       vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ve sloupcích nejsou zahrnuty kontrolní znaky narozdíl od bajtù.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e øádky skládající se z øádkù jednotlivých SOUBORù, v zadaném "
+#~ "poøadí,\n"
+#~ "a oddìlených tabelátory na standardní výstup. Jestli¾e SOUBOR nebude "
+#~ "zadán\n"
+#~ "nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=SEZNAM pou¾ije znakù ze SEZNAMU jako oddìlovaèù (místo "
+#~ "TAB)\n"
+#~ "  -s, --serial            vypí¹e soubory za sebou místo vedle sebe\n"
+#~ "      --help              vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version           vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Rozdìlí SOUBOR do souborù PØEDPONAaa, PØEDPONAab, ... s pevnou délkou.\n"
+#~ "Implicitní PØEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude "
+#~ "èten\n"
+#~ "standardní vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=VELIKOST      zapí¹e VELIKOST bajtù do výstupního souboru\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=VELIKOST zapí¹e nejvý¹e VELIKOST bajtù na výstupní "
+#~ "øádek\n"
+#~ "  -l, --lines=POÈET         zapí¹e POÈET øádkù do výstupního souboru\n"
+#~ "  -POÈET                    to samé jako -l POÈET\n"
+#~ "      --verbose             pøed otevøením ka¾dého výstupního souboru "
+#~ "vypí¹e\n"
+#~ "                            oznámení o tomto na standardní výstup\n"
+#~ "      --help                vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version             vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e ka¾dý SOUBOR na standardní výstup. Poslední øádek jako první.\n"
+#~ "Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --before             pøipojí oddìlovaè øádkù pøed øádky místo za "
+#~ "nì\n"
+#~ "  -r, --regex              interpretuje oddìlovaè jako regulární výraz\n"
+#~ "  -s, --separator=ØETÌZEC  pou¾ije ØETÌZCE jako oddìlovaèe místo nového "
+#~ "øádku\n"
+#~ "      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e prvních 10 øádkù ka¾dého souboru na standardní výstup. S více "
+#~ "jak\n"
+#~ "jedním souborem, bude pøed vypsáním ka¾dého uvedena hlavièka obsahující "
+#~ "jméno\n"
+#~ "souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=VELIKOST     vypí¹e prvních VELIKOST bajtù\n"
+#~ "  -n, --lines=POÈET        vypí¹e prvních POÈET øádkù místo prvních 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    nikdy nevypisuje hlavièky s názvy souborù\n"
+#~ "  -v, --verbose            vypisuje hlavièky s názvy souborù v¾dy\n"
+#~ "      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+#~ "Jestli¾e\n"
+#~ "první pøepínaè bude -HODNOTA a bude-li pou¾ita násobící pøípona, pak bude "
+#~ "brán\n"
+#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pøepínaè brán jako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  V ka¾dém SOUBORu konvertuje mezery na tabelátory a výsledek vypisuje\n"
+#~ "na standardní výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude èten\n"
+#~ "standardní vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           konvertuje v¹echny mezery, místo pouze úvodních\n"
+#~ "  -t, --tabs=POÈET    nastaví tabelátor na POÈET mezer (8)\n"
+#~ "  -t, --tabs=SEZNAM   pou¾ije èárkami oddìlený seznam pro pozice "
+#~ "tabelátorù\n"
+#~ "      --help          vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version       vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Místo -t POÈET nebo -t SEZNAM je mo¾no pou¾ít -POÈET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Rozdìluje SOUBOR v místech VZORKu(ù) do souborù `xx01', `xx02', ...\n"
+#~ "a vypisuje velikosti ka¾dého souboru na standardní výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMÁT pou¾ije sprintf FORMÁT místo %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PØEDPONA      pou¾ije PØEDPONY místo `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           nema¾e výstupní soubory pøi chybách\n"
+#~ "  -n, --digits=CIFER         pou¾ije zadaný poèet èíslic místo 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      nevypisuje velikosti výstupních souborù\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    sma¾e prázdné výstupní soubory\n"
+#~ "      --help                 vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version              vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestli¾e SOUBOR bude -, bude èten standardní vstup. Ka¾dý VZOREK mù¾e "
+#~ "být:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  CELÉ_ÈÍSLO         kopíruje v¹e a¾ do øádku tohoto èísla, ale bez nìj\n"
+#~ "  /REGVÝR/[POSUN]    kopíruje v¹e do øádku odpovídajícího regulárnímu "
+#~ "výrazu,\n"
+#~ "                     ale bez nìj\n"
+#~ "  %%REGVÝR%%[POSUN]  pøeskoèí v¹e a¾ do øádku odpovídajícího regulárnímu\n"
+#~ "                     výrazu, ale bez nìj\n"
+#~ "  {CELÉ_ÈÍSLO}       opakuje pøede¹lý vzorek tolikrát, kolikrát je zde "
+#~ "uvedeno\n"
+#~ "  {*}                opakuje pøede¹lý vzorek tolikrát, kolikrát je to "
+#~ "mo¾né\n"
+#~ "\n"
+#~ "   POSUN musí zaèínat `+' nebo `-', následovaným celým kladným èíslem. "
+#~ "Posun\n"
+#~ "urèuje kolik znakù se je¹tì zahrne do bloku v místì vyhodnocení REGVÝR.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e pouze vybrané èásti øádkù z ka¾dého SOUBORu na standardní výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=SEZNAM        vypí¹e pouze tyto bajty\n"
+#~ "  -c, --characters=SEZNAM   vypí¹e pouze tyto znaky\n"
+#~ "  -d, --delimiter=ODDÌLOVAÈ jako oddìlovaè pou¾ije ODDÌLOVAÈ (místo "
+#~ "tabulátoru)\n"
+#~ "  -f, --fields=SEZNAM       vypí¹e pouze tyto polo¾ky; také vypí¹e "
+#~ "v¹echny\n"
+#~ "                            øádky, které neobsahují oddìlovaè, ale pouze "
+#~ "pokud\n"
+#~ "                            není zadáno -s\n"
+#~ "  -n                        (ignorováno)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited      potlaèí øádky neobsahující znak oddìlovaèe\n"
+#~ "      --output-delimiter=ØE«EZEC ØETEZEC se pou¾ije jako výstupní "
+#~ "oddìlovaè.\n"
+#~ "                            Implicitnì je jako tento oddìlovaè pou¾it "
+#~ "vstupní\n"
+#~ "                            oddìlovaè.\n"
+#~ "      --help                vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version             vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Pou¾ijte pouze jeden z pøepínaèù -b, -c nebo -f. Ka¾dý seznam se "
+#~ "skládá\n"
+#~ "z jednoho rozsahu nebo z více rozsahù oddìlených èárkami. Ka¾dý rozsah "
+#~ "mù¾e\n"
+#~ "být:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N-tý bajt, znak nebo polo¾ka, poèítáno od 1\n"
+#~ "  N-    od N-tého bajtu, znaku nebo polo¾ky, do konce øádku\n"
+#~ "  N-M   od N-tého do M-tého (vèetnì) bajtu, znaku nebo polo¾ky\n"
+#~ "  -M    od prvního do M-tého (vèetnì) bajtu, znaku nebo polo¾ky\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestli¾e SOUBOR není zadán nebo je `-', bude èten ze standardního "
+#~ "vstupu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Pro ka¾dý pár vstupních øádkù se stejnými propojovacími polo¾kami, "
+#~ "zapí¹e\n"
+#~ "øádek na standardní výstup. Implicitnì je propojovací polo¾kou polo¾ka "
+#~ "první\n"
+#~ "a oddìlovaè je mezera. Jestli¾e SOUBOR1 nebo SOUBOR2 bude -, pak tento "
+#~ "bude\n"
+#~ "èten ze standardního vstupu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a STRANA         vypí¹e nepárové øádky pocházející ze souboru STRANA\n"
+#~ "  -e PRÁZDN         nahradí chybìjící vstupní polo¾ky znakem PRÁZDN\n"
+#~ "  -i, --ignore-case pøi porovnávání polo¾ek ignoruje rozdíly mezi malými\n"
+#~ "                    a velkými písmeny\n"
+#~ "  -j POLO®KA        (zastaralé) rovnocenné s `-1 POLE -2 POLE'\n"
+#~ "  -j1 POLO®KA       (zastaralé) rovnocenné s `-1 POLE'\n"
+#~ "  -j2 POLO®KA       (zastaralé) rovnocenné s `-2 POLE'\n"
+#~ "  -o FORMÁT         øídí se FORMÁTem pøi tvorbì výstupního øádku\n"
+#~ "  -t ZNAK           pou¾ije ZNAK jako oddìlovaè polo¾ek na vstupu i "
+#~ "výstupu.\n"
+#~ "  -v STRANA         jako -a STRANA, ale bez spojených øádkù.\n"
+#~ "  -1 POLO®KA        spojuje pøes tuto POLO®KU souboru 1\n"
+#~ "  -2 POLO®KA        spojuje pøes tuto POLO®KU souboru 2\n"
+#~ "  --help            vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version         vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Jestli¾e pøepínaè -t ZNAK nebude zadán, jako oddìlovaè bude pou¾ita "
+#~ "mezera\n"
+#~ "a prázdné polo¾ky na poèátku øádku budou ignorovány. Jinak bude "
+#~ "oddìlovaèem\n"
+#~ "polo¾ek ZNAK. Libovolná POLO®KA je poøadí polo¾ky poèítané od 1. FORMÁT "
+#~ "je\n"
+#~ "jedna nebo více èárkami nebo mezerami oddìlených popisovaèù, ka¾dý mù¾e "
+#~ "být\n"
+#~ "'STRANA.POLO®KA' nebo '0'. Implicitní FORMÁT vypisuje propojovací "
+#~ "polo¾ku,\n"
+#~ "zbytek polo¾ek ze souboru 1, zbytek polo¾ek ze souboru 2. V¹echny jsou "
+#~ "oddìleny\n"
+#~ "znakem ZNAK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+#~ "   nebo: %s [PØEPÍNAÈ] --check [SOUBOR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Vypí¹e nebo kontroluje %s (%dbitové) kontrolní souèty. Jestli¾e SOUBOR\n"
+#~ "nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            ète soubory v binárním módu (implicitní\n"
+#~ "                          v DOSu/Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             porovnává %s souèty se zadanými\n"
+#~ "  -t, --text              ète soubory v textovém módu (implicitní)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Následující dva pøepínaèe jsou u¾iteèné pouze pøi ovìøování kontrolních "
+#~ "souètù:\n"
+#~ "      --status            nevypisuje nic, status kód ukazuje úspì¹nost\n"
+#~ "  -w, --warn              varování o nesprávnì formátovaných øádcích "
+#~ "souètù\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version           vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Souèty jsou poèítány podle popisu v %s. Pøi testování by vstup mìl\n"
+#~ "být døívìj¹ím výstupem tohoto programu. Implicitní nastavení je výpis "
+#~ "jednoho\n"
+#~ "øádku pro ka¾dý SOUBOR. Formát øádku je kontrolní souèet, znak indikující "
+#~ "typ\n"
+#~ "('*' pro binární, ' ' pro textový) a jméno SOUBORu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Pøepí¹e ka¾dý SOUBOR na standardní výstup a ke ka¾dému øádku pøidá "
+#~ "jeho\n"
+#~ "èíslo. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYL       pou¾ije STYL k èíslování øádkù v tìle\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      pou¾ije CC pro oddìlení logických "
+#~ "stránek\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYL     pou¾ije STYL k èíslování øádkù v "
+#~ "patièce\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYL     pou¾ije STYL k èíslování øádkù v "
+#~ "hlavièce\n"
+#~ "  -i, --page-increment=ÈÍSLO      o kolik zvy¹ovat èíslo øádku\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=POÈET    bere POÈET prázdných øádkù jako jeden\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMÁT      èísla øádkù vypisuje podle FORMÁTu\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               nenuluje èíslo øádku na poèátku "
+#~ "logické\n"
+#~ "                                  stránky\n"
+#~ "  -s, --number-separator=ØETÌZEC  pøidá øetìzec za èíslo øádku "
+#~ "(oddìlovaè\n"
+#~ "                                  èísla od dal¹ího øádku)\n"
+#~ "  -v, --first-page=ÈÍSLO          èíslo prvního øádku na logické stránce\n"
+#~ "  -w, --number-width=POÈET        èísla øádkù vypisuje na POÈET míst\n"
+#~ "      --help                      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version                   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Implicitní jsou parametry -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC "
+#~ "jsou\n"
+#~ "dva znaky, které jsou pou¾ity k oddìlování logických stránek. Pro zadání "
+#~ "'\\'\n"
+#~ "je tøeba napsat '\\\\'. STYL je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         èísluje v¹echny øádky\n"
+#~ "  t         èísluje pouze neprázdné øádky\n"
+#~ "  n         øádky neèísluje\n"
+#~ "  pREGVÝR   èísluje pouze øádky vyhovující REGVÝR\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMÁT je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   zarovnává vlevo, bez úvodních nul\n"
+#~ "  rn   zarovnává vpravo, bez úvodních nul\n"
+#~ "  rz   zarovnává vpravo, s úvodními nulami\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e SOUBOR v zadaném formátu, implicitní je osmièkový výpis, na\n"
+#~ "standardní výstup. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten\n"
+#~ "standardní vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=ZÁKLAD  pozici v souboru vypisuje v zadané "
+#~ "soustavì\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=POÈET      pøeskoèí prvních POÈET bajtù ka¾dého "
+#~ "souboru\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=POÈET      vypí¹e pouze POÈET bajtù ka¾dého souboru\n"
+#~ "  -s, --strings[=POÈET]       vypí¹e pouze øetìzce obsahující nejménì "
+#~ "POÈET\n"
+#~ "                              znakù\n"
+#~ "  -t, --format=TYP            vybere výstupní formát nebo formáty\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     vypisuje i za sebou se opakující stejné "
+#~ "øádky\n"
+#~ "  -w, --width[=POÈET]         vypí¹e POÈET bajtù na výstupní øádek\n"
+#~ "      --traditional           akceptuje argumenty v pøed-POSIXovém tvaru\n"
+#~ "      --help                  vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version               vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pøed-POSIXové formáty mohou být pou¾ívány spolu s POSIXovými, to "
+#~ "zahrnuje:\n"
+#~ "  -a   stejné jako -t a,  názvy znakù\n"
+#~ "  -b   stejné jako -t oC, bajty osmièkovì\n"
+#~ "  -c   stejné jako -t c,  ASCII znaky nebo kódy znakù se zpìtným "
+#~ "lomítkem\n"
+#~ "  -d   stejné jako -t u2, desítková bez znaménka (dvou bajtová - short)\n"
+#~ "  -f   stejné jako -t fF, èísla v pohyblivé øádové èárce\n"
+#~ "  -h   stejné jako -t x2, ¹estnáctková (dvou bajtová - short)\n"
+#~ "  -i   stejné jako -t d2, desítková se znaménkem (dvou bajtová - short)\n"
+#~ "  -l   stejné jako -t d4, desítková se znaménkem (ètyø bajtová - long)\n"
+#~ "  -o   stejné jako -t o2, osmièková (dvou bajtová - short)\n"
+#~ "  -x   stejné jako -t x2, ¹estnáctková (dvou bajtová - short)\n"
+
+# `maybe' or `may be'? - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  U staré syntaxe (druhý zpùsob volání), POSUN znaèí -j POSUN. NÁVÌ©TÍ\n"
+#~ "je pseudo-adresa vypsaná u prvního bajtu a zvìt¹ovaná bìhem výpisu. "
+#~ "POSUN\n"
+#~ "a NÁVÌ©TÍ jsou brány jako osmièková èísla. Pokud èíslo zaèíná 0x nebo 0X\n"
+#~ "oznaèuje ¹estnáctkové èíslo. Pokud èíslo konèí desetinnou teèkou '.' "
+#~ "oznaèuje\n"
+#~ "desítkové èíslo. Pokud èíslo konèí znakem 'b' znamená to, ¾e bude "
+#~ "násobeno\n"
+#~ "512-ti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYP je tvoøen z jedné nebo více tìchto mo¾ností:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a           názvy znakù\n"
+#~ "  c           ASCII znaky nebo kódy znakù se zpìtným lomítkem\n"
+#~ "  d[BAJTÙ]    desítkové se znaménkem s poètem BAJTÙ na èíslo\n"
+#~ "  f[BAJTÙ]    s plovoucí øádovou èárkou s poètem BAJTÙ na èíslo\n"
+#~ "  o[BAJTÙ]    osmièkové s poètem BAJTÙ na èíslo\n"
+#~ "  u[BAJTÙ]    desítkové bez znaménka s poètem BAJTÙ na èíslo\n"
+#~ "  x[BAJTÙ]    ¹estnáctkové s poètem BAJTÙ na èíslo\n"
+#~ "\n"
+#~ "  BAJTÙ je èíslo. Pro TYPy d, o, u, x mù¾e být BAJTÙ také C jako\n"
+#~ "sizeof(char), S jako sizeof(short), I jako sizeof(int) nebo L jako\n"
+#~ "sizeof(long). Jestli¾e TYP je f, BAJTÙ mù¾e být také F jako sizeof"
+#~ "(float),\n"
+#~ "D jako sizeof(double) nebo L jako sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ZÁKLAD je d pro dekadické, o - osmièkové, x - ¹estnáctkové, n - ¾ádné.\n"
+#~ "POÈET je brán jako ¹estnáctkové èíslo zaèíná-li 0x nebo 0X, konèí-li "
+#~ "znakem\n"
+#~ "'b', bude násobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadaného "
+#~ "èísla\n"
+#~ "je bráno jako -s 3. -w bez èísla je bráno jako -w 32. Implicitní jsou "
+#~ "tyto\n"
+#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastránkuje nebo nasloupcuje SOUBOR(y) pro tisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PRVNÍ_STRÁNKA[:POSLEDNÍ_STRÁNKA], --pages=PRVNÍ_STRÁNKA[:"
+#~ "POSLEDNÍ_STRÁNKA]\n"
+#~ "                    zaène [skonèí] výpis na stránce PRVNÍ_[POSLEDNÍ_]"
+#~ "STRÁNKA\n"
+#~ "  -SLOUPCÙ, --columns=SLOUPCÙ\n"
+#~ "                    produkuje SLOUPCÙ-sloupcový výstup. Øádky vypisuje\n"
+#~ "                    na stránku do sloupcù, pokud není pou¾it pøepínaè -"
+#~ "a.\n"
+#~ "                    Také se sna¾í vyrovnat poèet øádkù ve sloupcích.\n"
+#~ "  -a, --across      vypisuje øádky pøes sloupce. Pou¾ívá se dohromady\n"
+#~ "                    s pøepínaèem -SLOUPCÙ.\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    pou¾ije notaci (^G) a osmièkovou se zpìtným lomítkem\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    za ka¾dý øádek vlo¾í jeden prázdný\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMÁT\n"
+#~ "                    pou¾ije FORMÁT pro datum v hlavièce\n"
+#~ "  -e[ZNAK[©ÍØKA]], --expand-tabs[=ZNAK[©ÍØKA]]\n"
+#~ "                    expanduje vstupní ZNAKy (tabelátory) na ©ÍØKA (8) "
+#~ "mezer\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    pou¾ije znak nové stránky (FF) místo nových øádkù "
+#~ "(CR)\n"
+#~ "                    k oddìlení stránek (a 3-øádkovou hlavièku stránky pøi "
+#~ "-F\n"
+#~ "                    nebo 5-øádkovou hlavièku s patièkou bez -F).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h HLAVIÈKA, --header=HLAVIÈKA\n"
+#~ "                    pou¾ije vystøedìnou HLAVIÈKU místo jména souboru.\n"
+#~ "                    -h \"\" vypí¹e prázdnou hlavièku. Nepou¾ívejte -h"
+#~ "\"\"\n"
+#~ "  -i[ZNAK[©ÍØKA]], --output-tabs[=ZNAK[©ÍØKA]]\n"
+#~ "                    nahradí ©ÍØKA (8) mezer ZNAKem (tabelátorem)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  vypisuje slité celé øádky, vyøadí -W zkracování "
+#~ "øádkù,\n"
+#~ "                    ru¹í zarovnání sloupcù, -S[ØETÌZEC] nastavuje "
+#~ "oddìlovaèe\n"
+#~ "  -l DÉLKA_STRÁNKY, --length=DÉLKA_STRÁNKY\n"
+#~ "                    nastaví délku stránky (66). Zadáno v øádcích.\n"
+#~ "                    (implicitnì je 56 øádkù textu, s -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       vypí¹e soubory vedle sebe, ka¾dý v jednom sloupci,\n"
+#~ "                    zkracuje øádky, ale spolu s pøepínaèem -J je vypisuje "
+#~ "celé\n"
+#~ "  -n [ODDÌL[ÈÍSLIC]], --number-lines[=ODDÌL[ÈÍSLIC]]\n"
+#~ "                    èísluje øádky, vypisuje ÈÍSLIC (5) èíslic a potom "
+#~ "ODDÌL\n"
+#~ "                    (TAB). Implicitnì poèítání zaèíná od jednièky prvním\n"
+#~ "                    vstupním øádkem\n"
+#~ "  -N ÈÍSLO, --first-line-number=ÈÍSLO\n"
+#~ "                    zaène poèítání èíslem ÈÍSLO prvního øádku první\n"
+#~ "                    vypisované stránky (viz +PRVNÍ_STRÁNKA)\n"
+#~ "  -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n"
+#~ "                    okraj na levé stranì stránky (neovlivòuje -w nebo -"
+#~ "W,\n"
+#~ "                    okraj bude pøidán k ©ÍØCE_STRÁNKY)\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    potlaèí varování, kdy¾ soubor nemù¾e být otevøen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ "                    oddìlí sloupce volitelným ZNAKem, implicitnì je to "
+#~ "TAB,\n"
+#~ "                    kdy¾ není zadán pøepínaè -w a ¾ádný znak, kdy¾ je -w "
+#~ "zadán.\n"
+#~ "                    -s[CHAR] vypne zkracování øádkù ve v¹ech tøech "
+#~ "sloupcích\n"
+#~ "                    (pøepínaèe -COLUMN|-a -COLUMN|-m) kromì toho, kdy¾ je "
+#~ "zadán\n"
+#~ "                    pøepínaè -w\n"
+#~ "  -S[ØETÌZEC], --sep-string[=ØETÌZEC]\n"
+#~ "                    oddìlí sloupce volitelným ØETÌZECem, nepou¾ívejte\n"
+#~ "                    -S \"ØETÌZEC\". \n"
+#~ "                    Pouze -S: oddìlovaè není u¾it, rovnocenné s -S\"\" \n"
+#~ "                    bez -S: s pøepínaèem -J je implicitní `TAB', jinak "
+#~ "mezera\n"
+#~ "                    (rovnocenné s -S\" \"), neovlivòuje parametry "
+#~ "sloupcù.\n"
+#~ "  -t, --omit-header nevypisuje hlavièky a patièky stránek\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    nevypisuje hlavièky a patièky stránek, ignoruje "
+#~ "rozvr¾ení\n"
+#~ "                    stránek vstupního souboru (ignoruje znak nové stránky "
+#~ "FF)\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    pou¾ije osmièkovou notaci se zpìtným lomítkem\n"
+#~ "  -w ©ÍØKA_STRÁNKY, --width=©ÍØKA_STRÁNKY\n"
+#~ "                    nastaví ¹íøku stránky na ©ÍØKA_STRÁNKY (72) znakù "
+#~ "pouze\n"
+#~ "                    pro vícesloupcový výstup, -s[ZNAK] vypíná (72),\n"
+#~ "  -W ©ÍØKA_STRÁNKY, --page-width=©ÍØKA_STRÁNKY\n"
+#~ "                    nastaví ¹íøku stránky na ©ÍØKA_STRÁNKY (72) znakù,\n"
+#~ "                    kdy¾ není zadán pøepínaè -J, zkracuje øádky\n"
+#~ "                    neovlivòuje -S nebo -s.\n"
+#~ "  --help            vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "  --version         vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Jestli¾e je zadáno -l nn, kdy nn <= 10 nebo nn >= 3 a -F, pak je "
+#~ "implicitnì\n"
+#~ "pou¾it pøepínaè -T. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, pak bude èten\n"
+#~ "standardní vstup.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Povinné argumenty dlouhých pøepínaèù, jsou také povinné i u "
+#~ "odpovídajících\n"
+#~ "krátkých pøepínaèù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           ve výstupu jsou automaticky generované "
+#~ "odkazy\n"
+#~ "  -C, --copyright                vypí¹e autorská práva a podmínky "
+#~ "kopírování\n"
+#~ "  -G, --traditional              zpùsobí chování jako System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=ØETÌZEC  pou¾ije ØETÌZEC pro urèení zkracování "
+#~ "øádkù\n"
+#~ "  -M, --macro-name=ØETÌZEC       jméno makra, které se má pou¾ít místo "
+#~ "`xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generuje výstup pro program roff\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          vlo¾í odkazy vpravo, nepoèítány v -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGVÝR   pro konec øádkù a konec vìt\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generuje výstup pro TeX\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGVÝR       pou¾ije REGVÝR pro urèení ka¾dého slova\n"
+#~ "  -b, --break-file=SOUBOR        znaky pøeru¹ující slovo v tomto SOUBORu\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              pøepsání malých písmen na velká pro "
+#~ "øazení\n"
+#~ "  -g, --gap-size=ÈÍSLO           velikost mezery ve sloupcích mezi "
+#~ "výstupními\n"
+#~ "                                  polo¾kami\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=SOUBOR       pøeète slova, která se mají ignorovat\n"
+#~ "                                  ze SOUBORu\n"
+#~ "  -o, --only-file=SOUBOR         pøeètení seznamu slov pouze ze SOUBORu\n"
+#~ "  -r, --references               první polo¾ka ka¾dého øádku je odkaz\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode              - neimplementováno -\n"
+#~ "  -w, --width=ÈÍSLO              ¹íøka výstupu ve slupcích, bez odkazù\n"
+#~ "      --help                     vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version                  vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestli¾e není SOUBOR zadán nebo je -, bude èten standardní vstup. "
+#~ "Implicitní\n"
+#~ "pøepínaèe: `-F /'\n"
+
+# nie wiem jak ladnie tlumaczyc `last resort comparison' - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dal¹í pøepínaèe:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               v pøípadì, ¾e vstupní soubory jsou ji¾ "
+#~ "seøazeny\n"
+#~ "                            neøadí je\n"
+#~ "  -k, --key=POZ1[,POZ2]     zaèátek klíèe na POZ1 a konec *na* POZ2 "
+#~ "èísla\n"
+#~ "                            polo¾ek a pozice znakù jsou poèítány od "
+#~ "jedné\n"
+#~ "  -m, --merge               spojí ji¾ seøazené soubory, neseøazuje je\n"
+#~ "  -o, --output=SOUBOR       výsledek zapí¹e do SOUBORu místo na "
+#~ "standardní\n"
+#~ "                            výstup\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilizuje výsledek zakázáním seøazení "
+#~ "stejných\n"
+#~ "                            polo¾ek porovnáváním bajt po bajtu\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=VELIKOST\n"
+#~ "                            pou¾ije VELIKOST pro hlavní pamì»ový buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=ODDÌL\n"
+#~ "                            pou¾ije ODDÌLovaèe místo pøechodu nemezera/"
+#~ "mezera\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=ADRESÁØ\n"
+#~ "                            pou¾ije ADRESÁØ pro doèasné soubory, "
+#~ "nepou¾ívá\n"
+#~ "                            $TMPDIR ani %s.\n"
+#~ "                            Více pøepínaèù zadává více adresáøù.\n"
+#~ "  -u, --unique              s -c testuje striktní uspoøádání;\n"
+#~ "                            jinak vypí¹e pouze první ze stejných "
+#~ "sekvencí\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     vstupní øádky jsou ukonèeny bajtem 0 místo "
+#~ "LF\n"
+#~ "                            (pro pou¾ití s 'find -print0')\n"
+#~ "  +POZ1 [-POZ2]             zaèátek klíèe na pozici POZ1, konec pøed "
+#~ "POZ2\n"
+#~ "                            (poèítáno od nuly).\n"
+#~ "                            Varování: tento pøepínaè je zastaralý\n"
+#~ "      --help                vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version             vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ "                           output appended data as the file grows;\n"
+#~ "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                           equivalent\n"
+#~ "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                           (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e, na standardní výstup, posledních %d øádkù ka¾dého SOUBORu. "
+#~ "Jestli¾e\n"
+#~ "bude zadán více jak jeden soubor, pøedchází výpisu ka¾dého souboru název "
+#~ "tohoto\n"
+#~ "souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              bude zkou¹et otevøít soubor dokonce i kdy¾\n"
+#~ "                           bude nedostupný v okam¾iku spu¹tìní tailu "
+#~ "nebo\n"
+#~ "                           jestli¾e se stane nedostupným pozdìji -- "
+#~ "u¾iteèné\n"
+#~ "                           pouze s -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            vypí¹e posledních N bajtù\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ "                           vypisuje pouze data pøidávaná do souboru;\n"
+#~ "                           -f, --follow a --follow=descriptor jsou "
+#~ "stejné\n"
+#~ "  -n, --lines=N            vypí¹e posledních N øádkù místo posledních %d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           dohromady s --follow=name, znovuotevøe "
+#~ "SOUBOR,\n"
+#~ "                           jestli¾e se velikost souboru bìhem posledních "
+#~ "N\n"
+#~ "                           (implicitnì %d) iterací nezmìnila, by se "
+#~ "podíval,\n"
+#~ "                           zda nebyl soubor smazán, nebo pøejmenován "
+#~ "(obvyklé\n"
+#~ "                           pøi rotaci log souborù). \n"
+#~ "      --pid=PID            s -f se ukonèí, kdy¾ proces s èíslem PID "
+#~ "skonèí\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    nevypisuje názvy souborù\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   spolu s -f èeká S sekund mezi testováním, zde "
+#~ "nìco\n"
+#~ "                           nepøibylo (implicitnì 1)\n"
+#~ "  -v, --verbose            v¾dy vypisuje názvy souborù\n"
+#~ "      --help               vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version            vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.  Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Jestli¾e první znak N (poèet bajtù nebo øádkù) je `+', výpis zaèíná\n"
+#~ "od N-tého elementu od poèátku ka¾dého souboru. Jinak se vypisuje "
+#~ "posledních\n"
+#~ "N elementù souboru. N mù¾e mít násobící pøíponu: b - 512, k - 1024 nebo\n"
+#~ "m - 1048576 (1 Mega). První pøepínaè -HODNOTA nebo +HODNOTA, je brán "
+#~ "jako\n"
+#~ "-n HODNOTA nebo -n +HODNOTA, pokud HODNOTA nemá násobící pøíponu [bkm].\n"
+#~ "Jestli¾e ji má, pak je HODNOTA brána jako -c HODNOTA nebo -c +HODNOTA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  UPOZORNÌNÍ: první pøepínaè +VALUE je zastaralý a jeho podpora bude\n"
+#~ "odstranìna.\n"
+#~ "\n"
+#~ "S --follow (-f), tail sleduje popisovaè souboru, co¾ znamená, jestli¾e\n"
+#~ "sledovaný soubor bude pøejmenován, tail bude sledovat tento pøejmenovaný\n"
+#~ "soubor. Implicitní funkce není ¾ádoucí, jestli¾e chcete sledovat "
+#~ "aktuální\n"
+#~ "soubor pod daným jménem a ne popisovaè souboru (napøíklad rotace logù).\n"
+#~ "V tomto pøípadì pou¾ijte --follow=name. To zpùsobí, ¾e tail bude "
+#~ "sledovat\n"
+#~ "soubor daného jména s periodickým znovuotevíráním, aby zjistil, zda byl \n"
+#~ "soubor smazán a znovuvytvoøen nìjakým jiným programem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  MNO®INY jsou zadány jako øetìzce znakù. Vìt¹ina znakù reprezentuje je "
+#~ "samé,\n"
+#~ "speciální význam mají tyto:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            znak o hodnotì NNN (zadáno v osmièkové soustavì)\n"
+#~ "  \\\\              zpìtné lomítko\n"
+#~ "  \\a              znak BEL (pípnutí)\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              nová strana (form feed)\n"
+#~ "  \\n              nový øádek (line feed)\n"
+#~ "  \\r              návrat vozíku (return)\n"
+#~ "  \\t              horizontální tabelátor\n"
+#~ "  \\v              vertikální tabelátor\n"
+#~ "  ZNAK1-ZNAK2     v¹echny znaky od ZNAKu1 do ZNAKu2, vzestupnì\n"
+#~ "  [ZNAK*]         v MNO®INÌ2 kopíruje ZNAK tolikrát, aby byla MNO®INA2 "
+#~ "stejnì\n"
+#~ "                  dlouhá jako MNO®INA1\n"
+#~ "  [ZNAK*KOLIKRÁT] KOLIKRÁT kopií ZNAKu, osmièkovì kdy¾ zaèíná èíslicí 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       v¹echna písmena a èíslice\n"
+#~ "  [:alpha:]       v¹echna písmena\n"
+#~ "  [:blank:]       v¹echny horizontální mezery\n"
+#~ "  [:cntrl:]       v¹echny øídící znaky\n"
+#~ "  [:digit:]       v¹echny èíslice\n"
+#~ "  [:graph:]       v¹echny tisknutelné znaky bez mezer\n"
+#~ "  [:lower:]       v¹echna malá písmena\n"
+#~ "  [:print:]       v¹echny tisknutelné znaky vèetnì mezer\n"
+#~ "  [:punct:]       v¹echny interpunkèní znaky\n"
+#~ "  [:space:]       v¹echny horizontální a vertikální mezery\n"
+#~ "  [:upper:]       v¹echna velká písmena\n"
+#~ "  [:xdigit:]      v¹echny v¹echny ¹estnáctkové èíslice\n"
+#~ "  [=ZNAK=]        v¹echny znaky rovnocenné s ZNAKem\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ "                        delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Ze v¹ech po sobì jdoucích stejných vstupních øádkù, vypí¹e na výstup "
+#~ "v¾dy\n"
+#~ "pouze jeden. Implicitnì je jako VSTUP brán standardní vstup a jako "
+#~ "VÝSTUP\n"
+#~ "standardní výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           pøed ka¾dý øádek vlo¾í poèet opakování\n"
+#~ "  -d, --repeated        vypisuje pouze opakující se øádky\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    vypisuje v¹echny opakující se øádky\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   neporovnává prvních N polo¾ek\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignoruje rozdíl mezi malými a velkými písmeny\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    neporovnává prvních N znakù\n"
+#~ "  -u, --unique          vypisuje pouze neopakující se øádky\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   porovnává nejvý¹e N prvních znakù ka¾dého øádku\n"
+#~ "  -N                    stejné jako -f N\n"
+#~ "  +N                    stejné jako -s N (zastaralé; bude odstranìno)\n"
+#~ "      --help            vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#~ "      --version         vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Jako polo¾ka je chápán neprázdný øetìzec znakù, které nejsou mezerami "
+#~ "nebo\n"
+#~ "tabelátory. Polo¾ky jsou oddìleny mezerami a tabelátory. Pokud mají být\n"
+#~ "pøeskoèeny polo¾ky a znaky zároveò (-f, -s), pak jsou nejdøíve "
+#~ "pøeskoèeny\n"
+#~ "polo¾ky.\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17ff24a
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,10756 @@
+# Danish messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.21\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-27 20:53-0100\n"
+"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "flertydigt argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gyldige argumenter er:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "skrivefejl"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blokstørrelse"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-afsæt er nul"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flag kræver et argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blokstørrelse"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hovedlager opbrugt"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktion ikke brugelig"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktion ikke tilstede"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "tegn udenfor tilladte værdier"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig bruger"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan ikke finde login-gruppen for en numerisk UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Dette er frit programmel; se kildeteksten for betingelser for kopiering. Der "
+"er INGEN\n"
+"garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIELT FORMÅL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strengsammenligning mislykkedes"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prøv med '%s --help' for mere information.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv NAVN med eventuelle indledende katalog-komponenter fjernet.\n"
+"Hvis angivet, fjern også afsluttende SUFFIKS.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportér fejl til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjørn Granlund og Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Sammenføj FILer eller standard ind, til standard ud.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           samme som -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    nummerér ikke-blanke ud-linjer\n"
+"  -e                       samme som -vE\n"
+"  -E, --show-ends          skriv $ på slutningen af hver linje\n"
+"  -n, --number             nummerér alle ud-linjer\n"
+"  -s, --squeeze-blank      aldrig mere end én blank linje\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       samme som -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          vis tabulatorer som ^I\n"
+"  -u                       (ignoreret)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   brug ^ og M- notation, undtagen for LFD og TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             skriv binært til konsolenheden.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "kan ikke udføre ioctl på '%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ud"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: indfil er udfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "gruppenummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug:      %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+"  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MÆRKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ændr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           som verbose, men fortæl kun om ændringer\n"
+"      --dereference       ændr referent for hver symbolsk lænke i stedet "
+"for\n"
+"                          den synbolske lænke selv\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference    ændr symbolske lænker i stedet for refererede "
+"filer\n"
+"                          (kun for systemer der kan ændre ejerskabet af\n"
+"                          en symlænke)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet   undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+"      --reference=RFIL    brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n"
+"                          GRUPPE-værdi\n"
+"  -R, --recursive         ændr filer og kataloger rekursivt (inkl. "
+"underkataloger)\n"
+"  -v, --verbose           vis en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "Kunne ikke hente attributter for %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "henter nye attributter for %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "tilstand for %s ændret til %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke ændre tilstand for %s til %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "tilstand for %s beholdt som %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug:    %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+"  eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n"
+"  eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Ændr tilstanden for hver FIL til TILSTAND.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           som verbose, men siger kun noget ved ændringer\n"
+"  -f, --silent, --quiet   undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+"  -v, --verbose           giv en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+"      --reference=RFIL    brug RFIL's tilstand i stedet for TILSTAND-"
+"værdier\n"
+"  -R, --recursive         ændr filer og kataloger rekursivt (med "
+"underkataloger)\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hver TILSTAND skal være en eller flere af bogstaverne ugoa, ét af symbolerne "
+"+-=\n"
+"og én eller flere af bogstaverne rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "hverken symbolsk lænke %s eller referent er blevet ændret\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ændrede ejer af %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "ændrede gruppe %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kunne ikke ændre gruppe %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "ejer af %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "gruppe %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "ændrer ejerskab for %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug:    %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+"  eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n"
+"  eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ændr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          som verbose, men rapportér kun når en ændring er "
+"gjort\n"
+"      --dereference      foretag ændringerne på referenten af hver symbolsk\n"
+"                         lænke i stedet for den symbolske lænke selv\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n"
+"                         ændr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, hvis\n"
+"                         filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem "
+"angivet\n"
+"                         her. Ejer eller gruppe kan udelades, i så fald er "
+"overensstemmelse\n"
+"                         ikke krævet for den udeladte attribut.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+"      --reference=RFIL   brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at bruge\n"
+"                         de angivne EJER:GRUPPE-værdier\n"
+"  -R, --recursive        arbejd på filer og kataloger rekursivt\n"
+"  -v, --verbose          vis oplysninger om hver eneste fil der behandles\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ejer forbliver uændret hvis udeladt. Gruppe forbliver uændret dersom andet\n"
+"ikke er angivet, men bliver sat til det samme som logind-gruppen hvis det "
+"er\n"
+"angivet med et ':'. EJER og GRUPPE kan være numerisk eller symbolsk.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kør KOMMANDO med rod-kataloget sat til NYROD.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis ingen kammando er angivet, kør ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv CRC-tjeksum og bytetællerer for hver FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... VENSTRE_FIL HØJRE_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterede filer VENSTRE_FIL og HØJRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+"  -1              se bort fra linjer som kun findes i den venstre fil\n"
+"  -2              se bort fra linjer som kun findes i den højre fil\n"
+"  -3              se bort fra linjer som findes i begge filer\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan ikke åbne %s til læsning"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopireret"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "fejl ved læsning af %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: overskriv %s, uden hensyn til tilstand %04lo?"
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skrivefejl"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end 1 gang"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s og %s er den samme fil"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "vil ikke overskrive netop oprettet %s med %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil;  %s er ikke flyttet"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil;  %s er ikke kopieret"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (sikkerhedskopi: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lænke %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan kun lave relative symbolske lænker i aktuelle katalog"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "tegn-afsæt er nul"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke udføre ioctl på '%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "bevarer ejerskab for %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s har ukendt filtype"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "beholder tider for %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "bevarer ejerskab for %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (genopret sikkerhedskopi)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Brug:    %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+"  eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n"
+"  eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                ligesom -dpR\n"
+"      --backup[=KONTROL]       lav sikkerhedskopi af hver eksisterende "
+"målfil\n"
+"  -b                           ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          kopiér indholdet af specialfiler når "
+"rekursiv\n"
+"  -d                           det samme som --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         følg aldrig symbolske henvisninger\n"
+"  -f, --force                  hvis en eksisterende målfil ikke kan åbnes, "
+"så\n"
+"                               fjern den og prøv igen\n"
+"  -i, --interactive            bed om bekræftelse før overskrivning af "
+"filer\n"
+"  -H                           følg kommandolinje symbolske henvisninger\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   lav lænker i stedet for at kopiere\n"
+"  -L, --dereference            følg altid symbolske henvisninger\n"
+"  -p                           det samme som --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+"      --preserve[ATTR_LIST]    bevar filattributter om muligt (standard:\n"
+"                                 'mode','ownership','timestamps'), om "
+"muligt\n"
+"                                 yderligere attributter: 'links', 'all'\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  bevar ikke de angivne attributter\n"
+"      --parents                læg kildens søgesti til KATALOG\n"
+"  -P                           det samme som '--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          kopiér kataloger rekursivt\n"
+"      --remove-destination     fjern hver eksisterende målfil før forsøg på "
+"at\n"
+"                                 åbne den (sammenlign med --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   angiv hvorledes forespørgsel om eksisterende "
+"målfil\n"
+"                                 skal behandles\n"
+"      --sparse=WHEN            bestem oprettelsen af tynde filer\n"
+"      --strip-trailing-slashes  fjern evtentuelle skråstreger i slutningen "
+"af \n"
+"                               hvert KLIDE-argument\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          lav symbolske lænker i stedet for kopiering\n"
+"  -S, --suffix=ENDELSE         tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-"
+"endelse\n"
+"      --target-directory=KATALOG  flyt alle KLIDE-argumenter til KATALOG\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 kopiér kun hvis KILDEfilen er nyere end\n"
+"                                 målfilen, eller når målfilen ikke findes\n"
+"  -v, --verbose                forklar hvad der sker\n"
+"  -x, --one-file-system        bliv på dette filsystem\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt bliver KILDEfiler med huller opdaget ved hjælp af en enkel "
+"heuristik,\n"
+"og den korresponderende MÅLfil bliver også lavet med huller. Det er den\n"
+"opførsel som er givet med --sparse=auto. Angiv --sparse=always for at\n"
+"oprette en MÅLfil med huller i, dersom KILDEfilen indeholder en "
+"tilstrækkelig\n"
+"lang sekvens med nul-tegn.\n"
+"Brug --sparse=never for at hindre oprettelse af filer med huller.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n"
+"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versionskontrolmetoden kan vælges med\n"
+"--backup flaget eller vha. miljøvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige værdier "
+"er:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n"
+"  numbered, t     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
+"  existing, nil   nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
+"eksisterer,\n"
+"                  ellers enkle sikkerhedskopier\n"
+"  simple, never   lav altid enkle sikkerhedskopier\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som et specialtilfælde laver cp en sikkerhedskopi af KILDE når flagene for\n"
+"force og backup er givet, og KILDE og MÅL er samme navn for en "
+"eksisterende,\n"
+"regulær fil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "beholder tider for %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "tilgår %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopierer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "når søgestier beholdes, skal målet være et katalog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"advarsel: --version-control (-V) er forældet;  understøttelse for det\n"
+"vil blive fjernet i en fremtidig udgave.  Brug --backup=%s i stedet."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan ikke lave både hårde og symbolske lænker"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "type af sikkerhedskopi"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "indput forsvandt"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte værdier"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: '%s': linjenummer udenfor tilladte værdier"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " ved %d. repetition\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: '%s': ingen træf fundet"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivefejl for '%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: '+' eller '-' forventet efter skilletegn"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' er nødvendig i gentagelsesantal"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltal kræves mellem '{' og '}'"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: afslutningende skilletegn '%c' mangler"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldigt regulært udtryk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldigt mønster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret skal være større end nul"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer '%s' er mindre end foregående linjenummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer '%s' er det samme som foregående"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldigt nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MØNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv dele af FIL separeret af MØNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n"
+"og vis antal byte for hver del på standard ud.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT i stedet for %d\n"
+"  -f, --prefix=PRÆFIKS       brug PRÆFIKS i stedet for 'xx'\n"
+"  -k, --keep-files           fjern ikke udfiler ved fejl\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=CIFRE        brug angivet antal cifre i stedet for 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      vis ikke størrelsen på udfilerne\n"
+"  -z, --elide-empty-files    fjern tomme udfiler\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Læs standard ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  HELTAL               kopier frem til, men ikke med, angivet linjenummer\n"
+"  /REGEXP/[POSITION]   kopier frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+"  %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+"  {HELTAL}             gentag forrige mønster så mange gange som angivet\n"
+"  {*}                  gentag forrige mønster så mange gange som muligt\n"
+"\n"
+"En linje-POSITION skal være '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LISTE       udskriv kun disse byte\n"
+"  -c, --characters=LISTE  udskriv kun disse tegn\n"
+"  -d, --delimiter=SKILLE  brug SKILLE i stedet for TAB som skilletegn\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTE      udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n"
+"                          linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+"medmindre\n"
+"                          -s flaget er angivet\n"
+"  -n                      (ignoreret)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    udskriv ikke linjer som ikke indeholder "
+"skilletegn\n"
+"      --output-delimiter=STRENG  brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n"
+"                            forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug én, og kun én af -b, -c og -f.  Hver LISTE er lavet af en\n"
+"'serie', eller mange serier separeret af komma.  Hver serie er en af:\n"
+"\n"
+"  N     N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n"
+"  N-    fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n"
+"  N-M   fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+"  -M    fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "kun en liste-type kan angives"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "positionsliste mangler"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet skal være et enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et skilletegn kan kun angives når man opererer med felt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjernelse af linjer uden skilletegn er meningsløst dersom man ikke opererer\n"
+"\tmed felter"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Brug:   %s [FLAG]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [FLAG] [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Vis den nuværende tide i det givne FORMAT eller sæt systemdatoen.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRENG        vis tiden beskrevet af STRENG, ikke 'nu'\n"
+"  -f, --file=DATOFIL       som --date en gang for hver linje af DATOFIL\n"
+"  -ITIDSSPEC, --iso-8601[=TIDSSPEC] udskriv en dato/tid streng i henhold til "
+"ISO 8601.\n"
+"                            TIDSSPEC=`date' for kun dato,\n"
+"                            `hours', `minutes', eller `seconds' for dato og\n"
+"                            tid til den indikerede præcision.\n"
+"                            --iso-8601 uden TIDSSPEC er det samme som "
+"`date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FIL      vis sidste ændringsdato for FIL\n"
+"  -R, --rfc-822            udskriv en datostreng i henhold til RFC-822\n"
+"  -s, --set=STRENG         sæt tiden som er beskrevet af STRENG\n"
+"  -u, --utc, --universal   udskriv eller sæt 'Coordinated Universal Time'\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard ind"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "flagene for at udskrive og sætte tiden kan ikke bruges sammen"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "for mange ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentet '%s' mangler en indledende '+';\n"
+"Når man bruger et flag for at angive dato(er) skal eventuelle\n"
+"andre typer argumenter bestå af en format-streng som begynder med '+'"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen filer kan angives når flaget --string bruges"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "udefineret"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan ikke sætte dato"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopiér en fil med konvertering og formatering som angivet.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTE         tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n"
+"  cbs=BYTE        konvertér BYTE byte ad gangen\n"
+"  conv=NØGLEORD   konvertér filen vha. en liste med kommaadskilte nøgleord\n"
+"  count=BLOKKE    kopiér kun BLOKKE indblokke\n"
+"  ibs=BYTE        læs BYTE byte ad gangen\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=FIL          læs fra FIL i stedet for stdin\n"
+"  obs=BYTE        skriv BYTE byte ad gangen\n"
+"  of=FIL          skriv til FIL i stedet for stdout\n"
+"  seek=BLOKKE     udelad BLOKKE blokke med obs-størrelse fra\n"
+"                  begyndelsen af uddata\n"
+"  skip=BLOKKE     udelad BLOKKE blokke med ibs-størrelse fra\n"
+"                  begyndelsen af inddata\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOKKE og BYTE kan have følgende multiplikative suffikser:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og så videre for T, P, E, Z og Y.\n"
+"Hvert NØGLEORD kan være:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     fra EBCDIC til ASCII\n"
+"  ebcdic    fra ASCII til EBCDIC\n"
+"  ibm       fra ASCII til alterneret EBCDIC\n"
+"  block     udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n"
+"            cbs-størrelse\n"
+"  unblock   erstat mellemrum med linjeskift i blokke med størrelse\n"
+"            som givet i cbs\n"
+"  lcase     lav store bogstaver om til små\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   afkort ikke uddatafilen\n"
+"  ucase     lav små bogstaver om til store\n"
+"  swab      ombyt hvert par af byte i inddata\n"
+"  noerror   fortsæt efter læsefejl\n"
+"  sync      udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-størrelse;\n"
+"             ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i stedet\n"
+"             for med nul-tegn\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s blokke ind\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s blokke ud\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "afkortet blok"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "afkortede blokke"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "lukker uddatafil %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"kun én konvertering i {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"advarsel: omgår lseek kernefejl for fil (%s)\n"
+"  med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> for listen af typer"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "fejl ved læsning af %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte værdier"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "passerer forbi %s byte i uddatafil %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filsystem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Type"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    Inoder   IBrugt  IFri  IBrug%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "    Størr  Brugt   Tilb Brug%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "   Størr Brugt  Tilb Brug%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokke     Brugt   Tilbage Kapacitet"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokke     Brugt   Tilbage Brug%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Monteret på\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vis information om filsystemet som FIL ligger på eller normalt alle "
+"filsystemer.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             medtag filsystemer med 0 blokke\n"
+"  -B, --block-size=STR  brug blokke på STR byte\n"
+"  -h, --human-readable  skriv størrelser på en form der er læselig for\n"
+"                        mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n"
+"  -k, --kilobytes       ligesom --block-size=1024\n"
+"  -l, --local           begræns til lokale filsystemer\n"
+"      --no-sync         kør ikke sync før hentning af information "
+"(standard)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     brug POSIX-format for uddata\n"
+"      --sync            kør sync før hentning af brugsinformation\n"
+"  -t, --type=TYPE       vis kun filsystemer af typen TYPE\n"
+"  -T, --print-type      vis filsystemtype\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE  vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
+"  -v                    (ignoreret)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRELSE kan være (eller kan være et heltal muligvis fulgt af) en af de "
+"følgende:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000 og M 1.048.576, og så videre for G, T, P, E, Z "
+"og Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystem af typen %s er både valgt og udeladt"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Advarsel: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Udskriv kommandoer for at sætte miljøvariablen LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestem ud-format:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    udskriv Bourne shell-kode for at sætte "
+"LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        udskriv C skal-kode for at sætte LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-data-base       udskriv den interne database\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FIL er angivet, læs den for at bestemme hvilke farver der skal bruges "
+"til\n"
+"hvilke filtyper og endelser. Ellers bliver en foroversat database brugt.\n"
+"For detaljer om formatet af disse filer kør 'dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "flagene for fyldig og stty-læsbar udskrift udelukker hverandre"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"flaget for at udskrive dircolors' interne database til uddata\n"
+"tillader ikke argumenter"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen skal-type angivet med flag"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv NAVN med alt fra sidste '/' fjernet; Hvis NAVN ikke indeholder nogen "
+"'/'-er, udskriv '.' (for nuværende katalog).\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             medtag filer, ikke kun kataloger\n"
+"      --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n"
+"  -b, --bytes           skriv størrelse i byte\n"
+"  -c, --total           vis totalsum\n"
+"  -D, --dereference-args  følg søgestier når de er symbolske lænker\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  skriv størrelser i et format der er læseligt for\n"
+"                        mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+"  -k, --kilobytes       ligesom --block-size=1024\n"
+"  -l, --count-links     tæl størrelsen med flere gange for hårde lænker\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     følg alle symbolske lænker\n"
+"  -S, --separate-dirs   medtag ikke størrelsen på underkataloger\n"
+"  -s, --summarize       vis kun sum for hvert argument\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  udelad kataloger på andre filsystemer\n"
+"  -X FIL, --exclude-from=FIL  udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
+"                        helst mønster i FIL.\n"
+"      --exclude=MØN     udelad filer som svarer til MØN\n"
+"      --max-depth=N     vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
+"all)\n"
+"                        hvis der er N eller færre niveauer under "
+"kommandolinje-\n"
+"                        argumentet;  --max-depth=0 er det samme som\n"
+"                        --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sæt hvert NAVN til VÆRDI fra miljøvariable og udfør KOMMANDO.\n"
+"  -i, --ignore-environment   start uden miljøvariable\n"
+"  -u, --unset=NAVN           fjern miljøvariablen NAVN\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En - for sig selv implicerer -i.  Hvis ingen KOMMANDO er angivet, udskriv\n"
+"det resulterende miljø.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+"  -t, --tabs=TAL      hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr "  -t, --tabs=LISTE    brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tabulatorstørrelse indeholder et ugyldigt tegn"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstørrelser skal være stigende"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "'-LIST'-flaget er forældet; brug '-t LIST'"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vær opmærksom på at mange operatorer skal beskyttes mod "
+"kommandofortolkeren,\n"
+"f.eks. med gåseøjne.  Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n"
+"ARGumenterne er tal, ellers leksikografiske.  Mønster-sammenligninger\n"
+"returnerer strengen som passede på mønstret mellem \\( og \\) eller nul.\n"
+"Hvis \\( og \\) ikke bruges returneres antal tegn som passede eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standard fejl"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"advarsel: ikke-portabel BRE (Basic Regular Expression): '%s': \n"
+"brug af '^' som første tegn af et almindelig regulært udtryk er ikke\n"
+"portabelt; '^' ignoreres"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begræns argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "deling med nul"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv primtalsfaktorerne for hvert TAL.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Udskriv primtals-faktorene til alle angivne heltal TAL.  Hvis \n"
+"  ingen argumenter er angivet på kommandolinjen læses de fra standard ind.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "'%s' er ikke et gyldig positivt heltal"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug:    %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n"
+" eller:  %s FLAG\n"
+"Afslut med en statuskode der angiver fejl.\n"
+"\n"
+"Disse navne på flag kan ikke forkortes.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [-CIFRE] [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omformatér hvert afsnit i FILerne, og skriv til standard ud.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        behold indrykning for de første to linjer\n"
+"  -p, --prefix=STRENG       sammensæt kun linjer som har STRENG som\n"
+"                            forstavelse\n"
+"  -s, --split-only          del op lange linjer, men fyld ikke op\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indrykning for første linje er forskellig fra "
+"næste\n"
+"  -u, --uniform-spacing     et mellemrum mellem ord, to efter sætninger\n"
+"  -w, --width=TAL           maksimal linjelængde (ellers 75 kolonner)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved -wTAL kan bogstavet 'w' udelades.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard "
+"ud\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         tæl byte i stedet for kolonner\n"
+"  -s, --spaces        ombryd ved mellemrum\n"
+"  -w, --width=BREDDE  brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "'%s'-flag er forældet; brug '%s'"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ugyldigt antal kolonner: '%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de første 10 linjer af hver FIL til standard ud.\n"
+"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet før hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=STØRRELSE    udskriv første STØRRELSE bytes\n"
+"  -n, --lines=ANTAL        udskriv første ANTAL linjer i stedet for 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    udskriv ikke overskrifter med filnavne først\n"
+"  -v, --verbose            skriv altid overskrifter med filnavne først\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan repræsenteres"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antal linjer"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antal bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldigt antal linjer"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldigt antal byte"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "'-%s'-flaget er forældet; brug '-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug:    %s\n"
+" eller:  %s FLAG\n"
+"Udskriv den numeriske identifikator (heksadecimalt) for dette system.\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug:    %s [NAVN]\n"
+" eller:  %s FLAG\n"
+"Udskriv eller sæt værtsnavnet for dette system.\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "kan ikke udføre ioctl på '%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan ikke sætte værtsnavnet; dette system mangler funktionaliteten"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan ikke bestemme værtsnavnet"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... SÆT1 [SÆT2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Udskriv information for BRUGERNAVN eller nuværende bruger.\n"
+"\n"
+"  -a               ignoreres, for kompatibilitet med andre versioner\n"
+"  -g, --group      udskriv kun gruppe-ID\n"
+"  -G, --groups     udskriv kun supplerende grupper\n"
+"  -n, --name       skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
+"  -r, --real       udskriv den virkelige ID istedet for den effektive,\n"
+"                   for -ugG\n"
+"  -u, --user       udskriv kun brugeridentiteten\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uden nogen FLAG udskrives et nyttigt udvalg af identificeret information.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan ikke udskrive kun navn eller virkelige IDer i forvalgt format"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Ingen sådan bruger"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "kan ikke finde navnet til bruger-ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"format-strengen kan ikke angives når der udskrives strenge\n"
+"med ens bredde"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "installerer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokstørrelse"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan ikke køre %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig bruger"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Brug:   %s [FLAG]... KILDE MÅL                (1. format)\n"
+" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG         (2. format)\n"
+" eller: %s -d [FLAG]... KATALOG...            (3. format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De to første formater kopierer KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr\n"
+"til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n"
+"format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=KONTROL]  opret sikkerhedskopi før sletning\n"
+"  -b                     som--backup, men accepterer ikke et argument\n"
+"  -c                     (ignoreret)\n"
+"  -d, --directory        behandl alle argumenter som katalognavne, opret "
+"alle\n"
+"                           komponenter i de angivne kataloger.\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                     opret alle indledende komponenter af MÅL undtagen "
+"den\n"
+"                         sidste, kopiér derefter KILDE til MÅL; nyttigt med\n"
+"                         det første format.\n"
+"  -g, --group=GRUPPE     vælg gruppeejerskab, i stedet for processens\n"
+"                         nuværende gruppe\n"
+"  -m, --mode=TILSTAND    vælg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=EJER       vælg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps   brug samme læse/ændringstider på MÅL-filerne\n"
+"                         som der er på KILDE-filerne.\n"
+"  -s, --strip            fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIKS   tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-suffiks\n"
+"  -v, --verbose          skriv navnet på hvert katalog når det bliver "
+"oprettet\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n"
+"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versionskontrolmetoden kan vælges med\n"
+"--backup flaget eller vha. miljøvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige værdier "
+"er:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"For hvert par af ind-linjer med ens sammenføjningsfelt, skriv en linje til\n"
+"standard ud. Det forvalgte sammenføjningsfelt er det første\n"
+"felt, begrænset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+"er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+"  -e TOM            erstat manglende ind-felt med TOM\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/små bogstaver ved\n"
+"                    sammenligning af felter\n"
+"  -j FELT           (forældet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n"
+"  -j1 FELT          (forældet) samme som '-1 FELT'\n"
+"  -j2 FELT          (forældet) samme som '-2 FELT'\n"
+"  -o FORMAT         følg FORMAT når udlinjen laves\n"
+"  -t TEGN           brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v SIDE           som -a SIDE, men drop sammenføjede ud-linjer\n"
+"  -1 FELT           sammenføj ved dette FELT fra fil 1\n"
+"  -2 FELT           sammenføj ved dette FELT fra fil 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og "
+"ignoreres,\n"
+"ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n"
+"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, der\n"
+"hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n"
+"sammenføjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne fra\n"
+"FIL2, alle adskilt med TEGN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-specifikator: '%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ugyldigt filnummer i felt-specifikator: '%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 1: '%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 2: '%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "for få ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filer kan ikke være standard ind"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldig PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldigt mønster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: advarsel: at lave en hård lænke til en symbolsk lænke er ikke portabelt"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "'%s' er ikke et katalog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: overskriv %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Filen eksisterer"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "opret symbolsk lænke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "opret hård lænke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "opret symbolsk lænke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "opret hård lænke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Brug:    %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+"  eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n"
+"  eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret en lænke til det angivne MÅL med et valgfrit LÆNKENAVN. Hvis\n"
+"LÆNKENAVN er udeladt, vil en lænke med samme basisnavn som MÅL blive\n"
+"oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere "
+"end\n"
+"et mål, skal det sidste argument være et katalog; opret lænker i KATALOG "
+"til\n"
+"hvert MÅL. Opret hårde lænker som standard, symbolske lænker med --"
+"symbolic.\n"
+"Når du opretter hårde lænker, skal hvert MÅL eksistere.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]       lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n"
+"                               destinationsfil\n"
+"  -b                           ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+"  -d, -F, --directory          lav hårde lænker for kataloger (kun "
+"superbruger)\n"
+"  -f, --force                  fjern eksisterende destinationsfiler\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference         behandl destination som er en symbolsk lænke\n"
+"                               til et katalog som om den er en normal fil\n"
+"  -i, --interactive            bekræft før sletning af destinationer\n"
+"  -s, --symbolic               lav symbolske lænker i stedet for hårde "
+"lænker\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=SUFFIKS         tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-"
+"suffiks\n"
+"      --target-directory=KATALOG  angiv det KATALOG som lænkerne skal "
+"oprettes i\n"
+"  -v, --verbose                skriv navnet på hver fil før lænkning\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hop over argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "ved oprettelse af flere lænker skal sidste argument være et katalog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ugyldigt nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig længde i miljøvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig tab-størrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukendt flag '-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "uforståelig værdi i miljøvariabelen LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vis information om FILer (nuværende katalog med mindre andet er angivet).\n"
+"Sortér filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n"
+"er givet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  skjul ikke filer som starter med .\n"
+"  -A, --almost-all           vis ikke . og ..\n"
+"  -b, --escape               skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=STØR      brug blokke på STØR byte\n"
+"  -B, --ignore-backups       vis ikke filer som ender på ~\n"
+"  -c                         med -lt: sortér efter, og vis, ctime (sidste\n"
+"                              ændring af filstatusinformation)\n"
+"                              med -l: vis ctime og sortér efter navn\n"
+"                              ellers: sortér efter ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         vis filer i kolonner\n"
+"      --color[=NÅR]          angiv om du vil bruge farver for at skelne\n"
+"                              mellem filtyper.  NÅR kan være 'never',\n"
+"                              'always' eller 'auto'.\n"
+"  -d, --directory            vis kataloger uden at vise indholdet\n"
+"  -D, --dired                lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         sortér ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n"
+"  -F, --classify             tilføj et bogstav (*/=@|) for at vise filtype\n"
+"      --format=ORD           across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                              single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            ligesom -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         som -l, men list ikke ejer\n"
+"  -G, --no-group             medtag ikke gruppeinformation\n"
+"  -h, --human-readable       skriv størrelser i et format der kan læses af\n"
+"                               mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+"  -H  --dereference-command-line følg symbolske lænker på kommandolinjen\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=ORD  tilføj indikator med stilen ORD til elementer:\n"
+"                               none (standard), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                vis indeksnummer for hver fil\n"
+"  -I, --ignore=MØNSTER       vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+"                               skal-MØNSTER\n"
+"  -k, --kilobytes            ligesom --block-size=1024\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         brug langt listeformat\n"
+"  -L, --dereference          vis filer som peges på af symbolske lænker\n"
+"  -m                         brug hele skærmbredden med en liste adskilt af\n"
+"                               kommaer\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      ligesom -l, men skriv UID og GID med tal\n"
+"  -N, --literal              skriv rå filnavne (behandl ikke fx kontroltegn\n"
+"                               anderledes)\n"
+"  -o                         ligesom -l, men list ikke gruppeinformation\n"
+"  -p  --file-type            tilføj indikator (/=@|) for filtype\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   skriv ? i stedet for ikke-grafiske tegn\n"
+"      --show-control-chars   vis ikke-grafiske tegn som de er (standard med\n"
+"                               mindre programmet er 'ls' og uddata er en\n"
+"                               terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           sæt filnavne i gåseøjne\n"
+"      --quoting-style=ORD    brug anførselsstil ORD for filnavn:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c\n"
+"                               eller escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              sortér i baglæns rækkefølge\n"
+"  -R, --recursive            vis underkataloger rekursivt\n"
+"  -s, --size                 skriv blokstørrelse for hver fil\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         sortér efter filstørrelse\n"
+"      --sort=ORD             extension -X, none -U, size -S, time -t\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=ORD             vis tid som ORD i stedet for "
+"ændringstidspunkt:\n"
+"                               atime, access, use, ctime eller status; brug\n"
+"                               angivet tid som sorteringsnøgle hvis --"
+"sort=tid\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=ORD       vis tidspunkter med stilen ORD:\n"
+"                               full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n"
+"                             FORMAT1<linjeskift>FORMAT2, gælder FORMAT1 for\n"
+"                             ældre filer, og FORMAT2 for nyere filer\n"
+"  -t                         sortér efter ændringstidspunkt\n"
+"  -T, --tabsize=KOLONNER     brug KOLONNER som tabulatorlængde i stedet for "
+"8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         med -lt: sortér efter, og vis, læsningstid\n"
+"                               med -l: vis læsningstid og sortér efter navn\n"
+"                               ellers: sortér efter læsningstid\n"
+"  -U                         sortér ikke; vis filer som de ligger i "
+"kataloget\n"
+"  -v                         sortér efter version\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTE      udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n"
+"                          linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+"medmindre\n"
+"                          -s flaget er angivet\n"
+"  -n                      (ignoreret)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer til \n"
+"at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n"
+"NÅR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges farvekoder\n"
+"kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Brug:      %s [FLAG] [FIL]...\n"
+"  eller:   %s [FLAG] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary          læs filerne i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+"  -c, --check           tjek %s-summerne mod angivet liste\n"
+"  -t, --text            læs filerne i tekstmodus (forvalgt)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De følgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n"
+"      --status          udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n"
+"  -w, --warn            advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n"
+"inddata være tidligere uddata fra dette program.  Forvalgt \n"
+"modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n"
+"type ('*' for binær, ' ' for tekst), og navnet på hver FIL.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formatteret %s-tjeksumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEJL ved åbning eller læsning\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEJL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: læsefejl"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-tjeksumlinjer fundet"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ADVARSEL: %d af %d opførte %s kunne ikke læses"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ADVARSEL: %d af %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "tjeksum"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flagene --binary og --text er meningsløse ved verificering af tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaget --status har kun betydning ved tjekning af tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaget --warn har kun betydning ved tjekning af tjeksummer"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen filer kan angives når flaget --string bruges"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "kun et argument kan angives ved brug af --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret KATALOG(erne), dersom de ikke allerede eksisterer.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=RETTIGHEDER sæt rettigheder (som chmod), ikke rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents          opret forældrekataloger om nødvendigt\n"
+"  -v, --verbose          skriv en besked for hvert katalog som oprettes\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret navngivne datakanaler (FIFO-er) med angivne NAVNe.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=TILSTAND  sæt rettighedstilstand (ligesom chmod), ikke a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke understøttet"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... SÆT1 [SÆT2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret specialfilen NAVN med den angivne TYPE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRE MINDRE er ikke tilladt for TYPE p, men er nødvendig ellers. TYPE kan "
+"være:\n"
+"\n"
+"  b      opret en blok-specialfil (bufret) \n"
+"  c, u   opret en tegn-specialfil (ubufret) \n"
+"  p      opret en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokstørrelse"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegn-afsæt er nul"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ved oprettelse af specialfiler skal større og mindre\n"
+"enhedsnumre angives"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "større- og mindre-nummer kan ikke angives for fifo-filer"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omdøb KILDE til MÅL eller flyt KILDE(r) til KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=KONTROL]       lav sikkerhedskopi af hver eksisterende "
+"målfil\n"
+"  -b                           ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  overskriv eksisterende filer uden "
+"bekræftelse\n"
+"  -i, --interactive            bekræft før overskrivning af filer\n"
+"                                 det samme som --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   angiv hvorledes forespørgsel om eksisterende "
+"målfil\n"
+"                                 skal behandles\n"
+"      --strip-trailing-slashes  fjern evt. skråstreger i slutningen af \n"
+"                               hvert MÅL-argument\n"
+"  -S, --suffix=ENDELSE         tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-"
+"endelse\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=KATALOG  flyt alle MÅL-argumenter til KATALOG\n"
+"  -u, --update                 kopiér kun hvis KILDEfilen er nyere end\n"
+"                                 målfilen, eller når målfilen ikke findes\n"
+"  -v, --verbose                forklar hvad der sker\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ved flytning af flere filer skal sidste argument være et katalog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Kør KOMMANDO med en justeret behandlingsprioritet.\n"
+"Uden nogen KOMMANDO, udskriv nuværende behandlingsprioritet.  JUSTERING\n"
+"er forvalgt til 10.  Skalaen går fra -20 (højeste prioritet) til 19 "
+"(laveste).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=JUSTERING  øg prioriteten med JUSTERING først\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: '%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "en kommando skal være givet med en justering"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=STIL       brug STIL for nummerering\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      brug CC for at skille logiske sider\n"
+"  -f, --footer-numbering=STIL     brug STIL for at nummerere bundtekst\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=STIL     brug STIL for at nummerere toptekst\n"
+"  -i, --page-increment=ANTAL      linjenummerøgning for hver linje\n"
+"  -l, --join-blank-lines=ANTAL    ANTAL tomme linjer som tæller som en\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      sæt ind linjenummer efter FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               begynd ikke linjenumre på ny ved logiske\n"
+"                                  sider\n"
+"  -s, --number-separator=STRENG   tilføj STRENG efter (mulig) linjenummer\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=ANTAL          første linjenummer på hver logiske side\n"
+"  -w, --number-width=ANTAL        brug ANTAL kolonner for linjenummerering\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
+"to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n"
+"implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         nummerér alle linjer\n"
+"  t         nummerér kun ikke-tomme linjer\n"
+"  n         nummerér ingen linjer\n"
+"  pREGEXP   nummerér kun linjer som passer REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT er et af følgende:\n"
+"\n"
+"  ln   venstrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+"  rn   højrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+"  rz   højrejusteret, ledende nuller\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-øgning: '%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ugyldigt antal blanke linjer: '%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ugyldigt linjenummer-feltbredde: '%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Brug:      %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+"  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MÆRKE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en entydig repræsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n"
+"til standard ud. Med mere end ét FIL-argument, sammenkæd dem i\n"
+"den angivne rækkefølge som inddata. Dersom ingen FIL er angivet,\n"
+"eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Alle argumenter til lange flag er obligatoriske for de korte flag.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTE       overspring første BYTE fra hver fil\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=BYTE       begræns opgaven til første antal BYTE fra hver "
+"fil\n"
+"  -s, --strings[=BYTE]        udskriv strenge med mindst antal BYTE grafiske "
+"tegn\n"
+"  -t, --format=TYPE           vælg udformater\n"
+"  -v, --output-duplicates     brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
+"  -w, --width[=BYTE]          skriv BYTE byte per udlinje\n"
+"      --traditional           acceptér argumenter på traditionel form\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionelle formatangivelser kan blandes, de akkumulerer:\n"
+"  -a   samme som -t a,  vælg navngivne tegn\n"
+"  -b   samme som -t oC, vælg oktalbyte\n"
+"  -c   samme som -t c,  vælg ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+"  -d   samme som -t u2, vælg korte decimaler uden fortegn\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   samme som -t fF, vælg flydende tal\n"
+"  -h   samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n"
+"  -i   samme som -t d2, vælg korte decimaler\n"
+"  -l   samme som -t d4, vælg lange decimaler\n"
+"  -o   samme som -t o2, vælg korte oktaler\n"
+"  -x   samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For ældre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j "
+"POSITION. \n"
+"MÆRKE er pseudoadressen til den første udskrevne byte, som øges mens\n"
+"udskriften pågår. For POSITION og MÆRKE indikerer en 0x- eller \n"
+"0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan være '.' for oktal,\n"
+"og b for blokke på 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TYPE er lavet af en eller flere af følgende angivelser:\n"
+"\n"
+"  a            et navngivet tegn\n"
+"  c            ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[STØRRELSE] decimal med fortegn, STØRRELSE byte per tal\n"
+"  f[STØRRELSE] flydende tal, STØRRELSE byte per tal\n"
+"  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE byte per tal\n"
+"  u[STØRRELSE] decimal uden fortegn, STØRRELSE byte per tal\n"
+"  x[STØRRELSE] hexadecimal, STØRRELSE byte per tal\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STØRRELSE også "
+"være\n"
+"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+"sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
+"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for ingen.\n"
+"BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n"
+"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+"slutningen\n"
+"af hver linje af udskriften. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string uden et tal implicerer 3. --width uden et tal implicerer 32.\n"
+"Normalt bruger od: -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng '%s';\n"
+"dette system understøtter ikke en %lu-byte heltalstype"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng '%s';\n"
+"dette system understøtter ikke en %lu-byte flydende-talstype"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til efter slutning på kombineret inddata"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "position på gammel stil"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ud-adresse radix '%c'; det skal være et af tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hop over argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begræns argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglængde"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespecifikation"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ugyldig 2. operand i kompatibilitetsmodus '%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibilitetsmodus skal de sidste to argumenter være positioner"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard ind er lukket"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv linjer som består af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n"
+"FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=LISTE  brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n"
+"  -s, --serial            indsæt en fil ad gangen i stedet for i parallel\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Tjekker for ikke-portable konstruktioner i filNAVN.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   tjek for alle POSIX-systemer, ikke kun dette\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tabulatorstørrelse indeholder et ugyldigt tegn"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "kataloget '%s' er ikke søgbart"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "navnet '%s' har længde %ld; overstiger grænsen på %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "stien '%s' har længde %d; overstiger grænsen på %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Login-navn: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "I virkeligheden: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Katalog: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Skal: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Navn"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Ledig"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Hvornår"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Hvor"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen filer kan angives når flaget --string bruges"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "'--pages' ugyldigt område for sidenumre: '%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "'--pages' ugyldigt start-sidenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "'--pages' ugyldigt slut-sidenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "'--pages' start-sidenummeret er større end slut-sidenummeret"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "'--pages=FØRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]' mangler argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "'--columns=SPALTER' ugyldigt antal kolonner: '%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "'-l SIDE_LÆNGDE' ugyldigt antal linjer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "'-N TAL' ugyldigt start-linjenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "'-o MARGEN' ugyldigt linje-offset: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "'-w SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "'-W SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke angive antal kolonner når der skrives i parallel."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke angive både skrivning på tværs og skriving parallelt"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "'-%c' ekstra tegn eller ugyldig tal i argumentet: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "start-sidenummeret er større end totalt antal sider: '%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "Sidenummerér eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n"
+"                    start [slut] udskrift med FØRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n"
+"  -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
+"                    lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n"
+"                    medmindre '-a' er angivet: balancér antal linjer\n"
+"                    i spalterne på hver side.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      skriv spalter henover i stedet for nedad. Bruges\n"
+"                    sammen med -SPALTER\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    dobbelt afstand i udskriften\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    brug FORMAT for dato i overskriften\n"
+"  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+"                    udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    brug sideskift(FF) i stedet for linjeskift for at\n"
+"                    separere sider.  (Med et 3-linjers sidehoved med -F "
+"eller\n"
+"                    et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n"
+"                    brug centreret OVERSKRIFT i stedet for filnavn i "
+"sidetopteksterne\n"
+"                    -h \"\" skriver en blank linje.  Brug ikke -h\"\".\n"
+"  -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+"                    erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n"
+"  -J, --join-lines  sammenføj fulde linjer. Deaktiverer -W linjetrunkering,\n"
+"                    ingen kolonnejustering, --sep-string[=STRENG] sætter "
+"separatorer\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l SIDELÆNGDE, --length=SIDELÆNGDE\n"
+"                    sæt sidelængde til SIDELÆNGDE (66) linjer\n"
+"                    (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+"  -m, --merge       udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
+"                    trunkér linjer, men sammenføj linjer af fuld længde med -"
+"j\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n"
+"                    nummerér linjer, brug CIFRE (5) cifre, så SEP (TAB)\n"
+"                    forvalgt tælling starter med første linje af indfil\n"
+"  -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+"                    start tælling med NUMMER på første linje på første side\n"
+"                    som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+"                    indryk linjer MARGEN mellemrum (påvirker ikke -w)\n"
+"                    eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    advar ikke når en fil ikke kan åbnes\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+"                    adskil spalter med et enkelt TEGN.  Forvalgt TEGN er\n"
+"                    TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n"
+"                    -s[TEGN] slår linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n"
+"                    flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -SSTRENG, --sep-string[=STRENG]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    adskil spalter med STRENG,\n"
+"                    uden -S: forvalgt skilletegn er <TAB> med -J og "
+"<mellemrum>\n"
+"                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på spalteflag\n"
+"  -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-layout\n"
+"                    ved sideskift(FF) sat i indfiler\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    brug oktal backslashnotation\n"
+"  -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+"                    sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n"
+"                    flerspalteudskrift.  -s[tegn] slår fra (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+"                    sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n"
+"                    Trunkér linjer hvis -J ikke er sat.  Har ingen\n"
+"                    indblanding med -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliceres af -l nn, når nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
+"er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [VARIABEL]...\n"
+"eller:  %s FLAG\n"
+"Dersom ingen miljø-VARIABEL er angivet, udskriv alle.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "advarsel: %s: tegn efterfølgende tegnkonstant er blevet ignoreret"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: forventede en numerisk værdi"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: værdi ikke fuldstændig konverteret"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manglende heksadecimal-tal i beskyttet tegnsekvens"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ugyldigt mønster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ugyldigt mønster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Brug: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "advarsel: ignorerer overflødige argumenter, startende med '%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (for regexp '%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv et permuteret indeks, med kontekst, over ordene i inddatafilerne.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           udskriv automatisk genererede referencer\n"
+"  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+"  -G, --traditional              vær mere som System Vs 'ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRENG   brug STRENG for at markere linjetrunkering\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=STRENG        makronavn at bruge i stedet for 'xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generér udskrift som roff-direktiver\n"
+"  -R, --right-side-refs          placér referencerne på højre side, ikke\n"
+"                                 talt med i -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutningen af linjer eller slutningen "
+"af\n"
+"                                 sætninger\n"
+"  -T, --format=tex               generér udskrift som TeX-direktiver\n"
+"  -o, --only-file=FIL            læs liste over ord som *ikke* skal "
+"ignoreres\n"
+"                                 fra denne FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       brug REGEXP for at ramme hvert nøgleord\n"
+"  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FIL\n"
+"  -f, --ignore-case              lav små bogstaver om til store for "
+"sortering\n"
+"  -g, --gap-size=TAL             størrelse på mellemrum mellem spalter i "
+"udfelter\n"
+"  -i, --ignore-file=FIL          læs liste over ord som skal ignoreres fra\n"
+"                                 denne FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               første felt i hver linje er en reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - ikke implementeret -\n"
+"  -w, --width=BREDDE             udskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+"                                 referencer\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard ind. '-F /' er\n"
+"forvalgt.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette program er frit programmel. Du kan redistribuere det og/eller\n"
+"ændre det under betingelserne givet i 'GNU General Public License' som\n"
+"udgivet af 'Free Software Foundation' -- enten version 2, eller (efter eget\n"
+"valg) en hvilken som helst senere version.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette program er distribueret i håb om at det vil være nyttigt,\n"
+"men UDEN NOGEN GARANTIER, heller ikke implicerede om SALGBARHED eller\n"
+"EGNETHED FOR NOGEN SPECIEL ANVENDELSE. Se 'GNU General Public License'\n"
+"for flere detaljer.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Du bør have modtaget en kopi af 'GNU General Public License' sammen med\n"
+"dette program - hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flag-argumenter"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan ikke køre %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Cirkulær katalogstruktur.\n"
+"Dette betyder næsten helt sikkert at du har et beskadiget filsystem.\n"
+"FORTÆL DET TIL DIN SYSTEMADMINISTRATOR.\n"
+"Følgende to kataloger har samme inode-nummer:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: slet skrivebeskyttet fil %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: slet %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan ikke slette '.' eller '..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Slet (unlink) FILer.\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       slet kataloger selv om de ikke er tomme (kun "
+"superbruger)\n"
+"  -f, --force           ignorér ikke-eksisterende filer, ingen bekræftelse\n"
+"  -i, --interactive     bed om bekræftelse før sletning af filer\n"
+"  -r, -R, --recursive   slet indhold af kataloger rekursivt\n"
+"  -v, --verbose         forklar hvad der sker\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For at fjerne en fil hvis navn begynder med et '-', for eksempel '-foo',\n"
+"kan du bruge en af disse kommandoer:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bemærk at hvis du bruger 'rm' til at fjerne en fil, er det normalt muligt "
+"at\n"
+"genskabe indholdet af denne fil. Hvis du ønsker større sikkerhed for at "
+"indholdet\n"
+"virkelig ikke kan genskabes, så overvej at bruge 'shred'.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Slet KATALOGer, hvis de er tomme.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignorér alle fejl som udelukkende skyldes at kataloget "
+"ikke\n"
+"                  er tomt\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   slet KATALOG, prøv dernæst at fjerne hvert katalog-element "
+"i\n"
+"                  hele stinavnet. F.eks. 'rmdir -p a/b/c' virker ligesom\n"
+"                  'rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   vis meddelelse for hvert katalog som behandles\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Udskriv tallene fra FØRSTE til SIDSTE, med trin på ØGNING.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      brug printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n"
+"  -s, --separator=STRENG   brug STRENG for at separere tallene (forvalgt: "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        gør bredden ens ved at udfylde med nuller foran\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FØRSTE eller ØGNING er udeladt, er forvalgt værdi 1.\n"
+"FØRSTE, ØGNING og SIDSTE tolkes som flydene-tal-værdier. ØGNING bør være\n"
+"positiv hvis FØRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers. Når FORMAT\n"
+"er angivet, skal det indeholde nøjagtig ét af printf-direktiverne for\n"
+"flydende tal: %%e, %%f eller %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr "når startværdien er større end grænsen skal øgningen være negativ"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "startfeltnummer-argumentet til '-k'-flaget skal være positivt"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng '%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gøre det sværere for\n"
+"selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    ændr om nødvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n"
+"  -n, --iterations=N  Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n"
+"  -s, --size=N   makulér dette antal byte (endelser som k, M, G accepteret)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   afkort og fjern fil efter overskrivningen\n"
+"  -v, --verbose  vis fremskridt\n"
+"  -x, --exact    rund ikke filstørrelser op til den næste fulde blok\n"
+"  -z, --zero     tilføj til slut en overskrivning med nul-tegn for at skjule "
+"makulering\n"
+"  -              standard uddata for 'shred'\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne filerne\n"
+"fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n"
+"og disse filer bør normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige "
+"filer\n"
+"bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PAS PÅ: Bemærk at 'shred' bygger på en meget vigtig antagelse:\n"
+"at filsystemet overskriver data på stedet. Dette er den traditionelle\n"
+"måde at gøre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke denne\n"
+"antagelse. Det følgende er eksempler på filsystemer hvor 'shred' ikke er\n"
+"effektiv:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, såsom dem der "
+"leveres\n"
+"  med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 osv.)\n"
+"\n"
+"* filsystemer som skriver redundante data og fortsætter selv om nogle "
+"skrivninger\n"
+"  mislykkes, såsom RAID-baserede filsystemer\n"
+"\n"
+"* filsystemer som laver øjebliksbilleder, såsom Network Appliances' NFS "
+"server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filsystemer der mellemlagrer på midlertidige steder, såsom NFS version 3-"
+"klienter\n"
+"\n"
+"* komprimerede filsystemer\n"
+"\n"
+"Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger "
+"indeholde\n"
+"kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse senere "
+"af\n"
+"en makuleret fil.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan ikke køre %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fil har negativ størrelse"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fil trunkeret"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kan ikke makulere beskriver for fil, der kun kan tilføjes til"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: sletter"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: læsefejl"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: slettet"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: kan ikke slette"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s ANTAL[SUFFIKS]...\n"
+"  eller:  %s FLAG\n"
+"Sov i ANTAL sekunder. SUFFIKS kan være 's' for at angive sekunder "
+"(forvalgt),\n"
+"'m' for minutter, 'h' for timer (hours) og 'd' for dage. Ulig de fleste "
+"implementationer\n"
+"som kræver at ANTAL er et heltal, kan ANTAL her være et vilkårligt\n"
+"flydende tal.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan ikke læse realtids-ur"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv sorteret konkatenering af alle FILER til standard uddata.\n"
+"\n"
+"Sorteringsmuligheder:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignorér indledende blanke\n"
+"  -d, --dictionary-order      tag kun blanke og alfanumeriske tegn i "
+"betragtning\n"
+"  -f, --ignore-case           behandl små bogstaver som store bogstaver\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  sammenlign ifølge generel numerisk værdi\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    tag kun synlige tegn i betragtning\n"
+"  -M, --month-sort            sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          sammenlign ifølge numerisk værdi af strenge\n"
+"  -r, --reverse               vend resultaterne af sammenligningerne om\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andre muligheder:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               tjek om inddata er sorteret; sortér ikke\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøgle ved POS1, afslut den ved POS 2 "
+"(startpunkt 1)\n"
+"  -m, --merge               sammenflet allerede sorterede filer; sortér "
+"ikke\n"
+"  -o, --output=FIL          udskriv resultat til FIL i stedet for standard "
+"uddata\n"
+"  -s, --stable              stabilisér sort ved deaktivering af sidste-"
+"udvejs-sammenligning\n"
+"  -S, --buffer-size=STØR    brug størrelsen STØR for indre "
+"hukommelsesbuffer\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til "
+"mellemrums-overgang\n"
+"  -T, --temporary-directory=KAT  brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR "
+"eller %s\n"
+"                              flere muligheder angiver flere kataloger\n"
+"  -u, --unique                med -c: tjek for streng ordning\n"
+"                              ellers: udskriv kun den første af en række "
+"ens\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+"  -z, --zero-terminated     afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS er F[.T][FLAG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposition\n"
+"i feltet. FLAG er sat sammen af en eller flere enkeltbogstavs-flag,\n"
+"som tilsidesætter globale sorterings-flag for denne nøgle. Hvis ingen\n"
+"nøgle er angivet, bruges hele linjen som nøgle.\n"
+"\n"
+"STØRRELSE kan efterfølges af de følgende endelser, som kan kombineres:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% 1%% af hukommelse, b 1, k 1024 (forvalgt), og så videre for M, G, T, P, "
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+"*** ADVARSEL ***\n"
+"Lokalet angivet i miljøet påvirker sorteringsordenen.\n"
+"Sæt LC_ALL=C  for at få den traditionelle sorteringsorden som benytter\n"
+"de interne byte-værdier.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "fejl ved åbning af filen"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "fejl ved lukning af filen"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivefejl"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstørrelse"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "læsefejl"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standard fejl"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig feltspecifikation '%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: ugyldigt antal ved begyndelsen af '%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "forvildet tegn i feltangivelse"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "felt-nummeret er nul"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "tegn-afsæt er nul"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldigt tal efter ','"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "flertegns-tabulator '%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "ekstra operand '%s' er ikke tilladt med -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [INPUT [PRÆFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker af fast størrelse af INPUT til PRÆFIKSaa, PRÆFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PRÆFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er angivet, eller INPUT er -,\n"
+"læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N      brug endelser med længden N (normalt %d)\n"
+"  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE byte i hver udfil\n"
+"  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE byte med linjer per\n"
+"                             udfil\n"
+"  -l, --lines=ANTAL          skriv ANTAL linjer i hver udfil\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+"                            før hver udfil åbnes\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Løbet tør for endelser til uddatafiler"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig længde på endelse"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldigt antal byte"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "'-%d'-flaget er forældet; brug '-l %d'"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ugyldigt antal"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Vis fil eller filsystems status.\n"
+"\n"
+"  -l, --link\t\tfølg lænker\n"
+"  -f, --filesystem\tvis filsystemstatus i stedet for filstatus\n"
+"  -t, --terse\t\tudskriv informationen i sammentrængt form\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [SÆTNING]...\n"
+" eller:  %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-a|--all]\n"
+" eller:  %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Udskriv eller ændr terminal-egenskaber.\n"
+"\n"
+"  -a, --all         udskriv alle nuværende indstillinger i menneske-læsbar "
+"form\n"
+"  -g, --save        udskriv alle nuværende indstillinger i stty-læsbar form\n"
+"  -F, --file=ENHED  åbn og brug den angivne ENHED istedet for stdin\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eventuelt '-' før INDSTILLING indikerer en modsat indstilling. '*' markerer\n"
+"indstillinger som ikke følger POSIX-standarden. Det underliggende system\n"
+"definerer hvilke indstillinger som er tilgængelige.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollindstillinger:\n"
+"  [-]clocal      deaktivér signaler for modem-kontrol\n"
+"  [-]cread       lad inddata blive modtaget\n"
+"* [-]crtscts     aktivér RTS/CTS-forhandling ('handshaking')\n"
+"  csN            sæt tegnstørrelse til N bit, N i [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"  [-]cstopb      brug to stop-bit per tegn (én med '-')\n"
+"  [-]hup         send et hangup-signal når den sidste proces lukker tty-en\n"
+"  [-]hupcl       samme som [-]hup\n"
+"  [-]parenb      generér paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit "
+"ved\n"
+"                 læsning\n"
+"  [-]parodd      sæt ulige paritet (lige paritet med '-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger for uddata:\n"
+"* bsN           backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* crN           vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* ffN           sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* nlN           linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl      oversæt vognretur til linjeskift\n"
+"* [-]ofdel      brug slettetegn til fyld istedet for nul-tegn\n"
+"* [-]ofill      brug fyld-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n"
+"* [-]olcuc      oversæt små bogstaver til store\n"
+"* [-]onlcr      oversæt linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
+"* [-]onlret     linjeskift foretager vognretur\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr      skriv ikke vognreturer i første kolonne\n"
+"  [-]opost      efterbehandl uddata\n"
+"* tabN          vandret tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* tabs          samme som tab0\n"
+"* -tabs         samme som tab3\n"
+"* vtN           lodret tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Håndtér tty-linjen koblet til standard ind.  Uden argumenter, udskriv\n"
+"bitrate, linjedisciplin og afvigelse fra 'stty sane'.  I indstillinger "
+"tages\n"
+"TEGN bogstaveligt eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; specielle\n"
+"værdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun et argument kan angives"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "når en stil for uddata angives kan modi ikke sættes"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende modus"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "flertydigt argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: ikke i stand til at udføre alle forespurgte operationer"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modus\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ingen information for denne enhed"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-øgning: '%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan ikke åbne /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Ændr den effektive bruger-id og gruppe-id til BRUGER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               gør skallen til en login-skal\n"
+"  -c, --command=KOMMANDO       send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
+"  -f, --fast                   send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   nulstil ikke miljøvariable\n"
+"  -s, --shell=SHELL            kør SHELL hvis /etc/shells tillader det\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En enkelt - implicerer -l. Hvis BRUGER ikke er angivet, antag root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "bruger %s eksisterer ikke"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "forkert adgangskode"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "bruger begrænset skal %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Udskriv tjeksum og blok-antal for hver FIL.\n"
+"\n"
+"  -r              brug BSD-sum-algoritme, brug 1K-blokke\n"
+"  -s, --sysv      brug SystemV-sum-algoritme, brug 512 byte-blokke\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gem ændrede blokke til disk, opdatér superblokken.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help      vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version   vis programversion og afslut\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard-uddata, sidste linje først.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             indsæt separator før i stedet for efter\n"
+"  -r, --regex              fortolk separatoren som et regulært udtryk\n"
+"  -s, --separator=STRENG   brug STRENG som separator i stedet for "
+"linjeskift\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: læsefejl"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke være tom"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n"
+"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet før hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              bliv ved med at forsøge at åbne en fil selvom "
+"den\n"
+"                             er utilgængelig når 'tail' starter, eller hvis\n"
+"                             den bliver utilgængelig senere -- kun nyttigt "
+"med -f\n"
+"  -c, --bytes=N            udskriv de sidste N byte\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilføjede data efterhånden som "
+"filen vokser\n"
+"                             -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n"
+"                             det samme\n"
+"  -F                       det samme som --follow=navn --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            udskriv de sidste N linjer i stedet for de sidste "
+"%d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           med --follow=navn, genåbn en FIL som ikke har\n"
+"                             ændret størrelse efter N (normalt %d) "
+"iterationer\n"
+"                             for at se om den er blevet afrefereret eller "
+"omdøbt\n"
+"                             (dette er det normale for roterede logfiler)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            med -f, terminér efter proces ID, PID er død\n"
+"  -q, --quiet, --silent    udskriv ikke filnavne\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n"
+"  -v, --verbose            udskriv altid filnavnet i toptekster\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis det første tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n"
+"så udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n"
+"sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at følge fildeskriptoren, hvilket\n"
+"betyder at selv om en 'tail'-et fil omdøbes, vil 'tail' fortsætte med at "
+"følge\n"
+"dens slutning. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Den normale opførsel er ikke ønskværdig når du virkelig ønsker at\n"
+"følge det faktiske navn på filen og ikke fildeskriptoren (fx ved "
+"logrotation).\n"
+"Brug --follow=navn i dette tilfælde. Dette får 'tail' til at følge den\n"
+"angivne fil ved at genåbne den med mellemrum for at se om den er blevet "
+"fjernet og\n"
+"genskabt af et andet program.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke søge til relativt afsæt %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt relativt til slutningen %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "'%s' er blevet utilgængelig"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"'%s' er blevet erstattet af en fil der ikke kan laves 'tail' på; giver op "
+"for dette navn"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "'%s' er blevet tilgængelig"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "'%s' er blevet oprettet.  Følger efter slutningen af ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "'%s' er blevet erstattet.  Følger efter slutningen af ny fil"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil trunkeret"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer tilbage"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: kan ikke følge slutningen på denne filtype; giver op for dette navn"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i forældet flag"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"for mange argumenter;  Når 'tail's forældede flag-syntaks bruges (%s)\n"
+"kan det ikke være mere end et filargument.  Brug det tilsvarende -n eller\n"
+"-c-flag istedet."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Advarsel: det er ikke portabelt at bruge to eller flere filargumenter med\n"
+"tails gamle flagsyntaks (%s).  Brug det tilsvarende -n eller -c-\n"
+"flaget i stedet."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "'%s'-flaget er forældet; brug '%s-%c %.*s'"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: er så stor at den ikke kan repræsenteres"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s er større end den maksimale filstørrelse på dette system"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antal af uændrede resultater af kald til stat() mellem "
+"kald til open()"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ugyldig maksimum antal af efterfølgende ændringer i størrelse"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "advarsel: --retry er kun brugbart ved følgning af navn"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "advarsel: PID ignoreret; ''pid=PID er kun brugbart ved følgning"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard ind til hver FIL og til standard ud.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              tilføj til de angivne FILer, overskriv ikke\n"
+"  -i, --ignore-interrrupts  ignorer afbrudssignaler\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument forventet\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "forventet heltalsudtryk %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' forventet\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' forventet, fandt %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: unær operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: binær operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "før -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "efter -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "før -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "efter -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "før -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "efter -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "før -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "efter -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "før -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "efter -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "før -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "efter -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "efter -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( UDTRYK )                   UDTRYK er sandt\n"
+"  ! UDTRYK                     UDTRYK er falsk\n"
+"  UDTRYK1 -a UDTRYK2           både UDTRYK1 og UDTRYK2 er sande\n"
+"  UDTRYK1 -o UDTRYK2           mindst ét af udtrykkene er sande\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] STRENG                  længden af STRENG er ikke-nul\n"
+"  -z STRENG                    længden af STRENG er nul\n"
+"  STRENG1 = STRENG2            strengene er ens\n"
+"  STRENG1 != STRENG2           strengene er forskellige\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  HELTAL1 -eq HELTAL2          HELTAL1 er lig HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -ge HELTAL2          HELTAL1 er større end eller lig HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -gt HELTAL2          HELTAL1 er større end HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -le HELTAL2          HELTAL1 er mindre end eller lig HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -lt HELTAL2          HELTAL1 er mindre end HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -ne HELTAL2          HELTAL1 er forskelligfra HELTAL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vær opmærksom på at paranteser skal være beskyttet (f.eks. med backslasher)\n"
+"for skaller.  HELTAL kan også være -l STRENG, som evalueres til længden\n"
+"af STRENGen.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manglende ']'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "sætter tider for %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opdatér læsnings- og ændringstider for FIL(er) til nuværende tid og dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     ændr kun læsningstidspunkt\n"
+"  -c                     opret ikke nogen filer\n"
+"  -d, --date=STRENG      læs STRENG og brug det i stedet for nuværende "
+"klokkeslæt\n"
+"  -f                     (ignoreret)\n"
+"  -m                     ændr kun ændringstidspunkt\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FIL    brug denne fils tider i stedet for nuværende\n"
+"                           klokkeslæt\n"
+"  -t STAMP               brug MMDDttmm[[HH]ÅÅ][.ss] i stedet for nuværende\n"
+"                           klokkeslæt\n"
+"      --time=ORD         ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -a)\n"
+"                           mtime, modify (ligesom -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bemærk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "advarsel: 'uniq %s' er forældet; brug 'uniq -s %s' i stedet"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... SÆT1 [SÆT2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Oversæt, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard ind,\n"
+"udskriv til standard ud.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        først komplementer SÆT1\n"
+"  -d, --delete            slet tegn i SÆT1, oversæt ikke\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   erstat række af tegn med et\n"
+"  -t, --truncate-set1     forkort først SÆT1 til længden til SÆT2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SÆT er angivet med strenge af tegn.  De fleste tegn står for sig\n"
+"selv. Følgende sekvenser tolkes specielt:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            tegn med oktalværdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              hørbar BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              sideskift (FF)\n"
+"  \\n              linjeskift (LF)\n"
+"  \\r              vognretur (CR)\n"
+"  \\t              vandret tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              lodret tabulator\n"
+"  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+"  [TEGN*]         i SÆT2, kopier af TEGN indtil samme længde til SÆT1\n"
+"  [TEGN*ANTAL]    ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder "
+"med 0\n"
+"  [:alnum:]       alle bogstaver og tal\n"
+"  [:alpha:]       alle bogstaver\n"
+"  [:blank:]       alle vandrette blanke tegn\n"
+"  [:cntrl:]       alle kontroltegn\n"
+"  [:digit:]       alle cifre\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n"
+"  [:lower:]       alle små bogstaver\n"
+"  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n"
+"  [:punct:]       alle tegnsætningstegn\n"
+"  [:space:]       alle vandrette og lodrette blanke tegn\n"
+"  [:upper:]       alle store bogstaver\n"
+"  [:xdigit:]      alle hexadecimale cifre\n"
+"  [=TEGN=]        alle tegn som er lig TEGN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversættelse sker hvis -d ikke er givet, og både SÆT1 og SÆT2 er der.\n"
+"-t kan kun blive brugt ved oversættelse. SÆT2 bliver udvidet til længden af\n"
+"SÆT1 ved at repetere dets sidste tegn om nødvendigt. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"Tegn til overs i \n"
+"SÆT2 ignoreres. Kun [:lower:] og [:upper:] er garanteret at ekspandere i\n"
+"stigende rækkefølge; brugt i SÆT2 ved oversættelse kan de kun bruges i par\n"
+"for at angive oversættelse fra store/små til små/store bogstaver. \n"
+"-s bruger SÆT1 hvis der ikke er oversættelse eller sletning; ellers bruger \n"
+"sammenklemning SÆT2 og sker efter oversættelse eller sletning. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s bruger SÆT1 hvis der ikke er oversættelse eller sletning; ellers bruger \n"
+"sammenklemning SÆT2 og sker efter oversættelse eller sletning.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelse \\%c%c%c bliver tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, '%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutningen af streng"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse '\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "række-slutpunkt i '%s-%s' er i omvendt sorteringsrækkefølge"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gentagelsestæller '%s' i [c*n]-konstruktion"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "mangler navn på tegnklasse '[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "mangler tegn for ækvivalensklasse '[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ækvivalensklasseoperanden skal være et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gentagelseskonstruktionen [c*] kan ikke optræde i streng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun en [c*] gentagelseskonstruktion kan optræde i streng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-udtryk kan ikke optræde i streng2 under oversættelse"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "når sæt1 ikke bliver forkortet, kan streng2 ikke være tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"når det oversættes med komplementerede tegnklasser\n"
+"skal streng2 mappe alle tegn i domænet til én"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversættelse er de eneste tegnklasser som kan være i streng2\n"
+"'upper' og 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktionen kan kun optræde i streng2 ved oversættelse"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "to strenge skal være givet ved oversættelse"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"to strenge skal være givet ved både sletning og sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"kun én streng kan opgives når der slettes uden sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "mindst en streng skal være givet ved sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "fejlplaceret [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruktion"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ugyldig identitetsmapning; ved oversættelse skal evt. [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruktioner i streng1 være placeret i henhold til en\n"
+"tilsvarende konstruktion (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+"streng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug:    %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n"
+" eller:  %s FLAG\n"
+"Afslut med en statuskode der angiver succes.\n"
+"\n"
+"Disse navne på flag kan ikke forkortes.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG] [FIL]\n"
+"Skriv en fuldstændig sorteret liste konsistent med den delvise sortering\n"
+"i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inddata indeholder en løkke:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "kun et argument kan angives"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Udskriv filnavnet for terminalen som er koblet til standard ind.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   udskriv ikke noget, returnér kun en "
+"afslutningsstatus\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "ikke en tty"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, med uddata til standard-"
+"uddata.\n"
+"Uden en FIL, eller når FIL er -, læses standard-inddata.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           konvertér alle blanke, i stedet for initielle blanke\n"
+"  -t, --tabs=ANTAL    hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden i stedet for "
+"8\n"
+"  -t, --tabs=LISTE    brug en kommasepareret liste med eksplicitte "
+"tabulatorpositioner\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "'-LIST' flaget er forældet; brug '--first-only -t LIST'"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [IND [UD]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjern alle bortset fra én identiske linjer fra IND\n"
+"(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           begynd linjer med antal forekomster\n"
+"  -d, --repeated        udskriv kun linjer der er flere af\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=adskillelses-metode]   skriv alle linjer der er flere "
+"af\n"
+"                        adskillelses-metode={none(forvalgt),prepend,"
+"separate)}\n"
+"                        Adskillelse gøres med blanke linjer.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   sammenlign ikke de første N felter\n"
+"  -i, --ignore-case     ignorér forskelle med store og små bogstaver\n"
+"  -s, --skip-chars=N    sammenlign ikke de første N tegn\n"
+"  -u, --unique          udskriv kun unikke linjer\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=N   sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et felt er en række blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over før "
+"tegn.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fejl ved læsning af %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fejl ved skriving til %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ekstra operand '%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldigt antal felter at hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldigt antal byte at hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "'-%lu'-flaget er forældet; brug '-f %lu'"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "at skrive alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal er meningsløst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunne ikke finde ud af boot-tid"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  oppe "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ugyldig bruger"
+msgstr[1] "ugyldig bruger"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  belastningssnit: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv den aktuelle tid, hvor længe systemet har været oppe,\n"
+"antal brugere på systemet, og det gennemsnitlige antal opgaver\n"
+"i kørsels-køen for de seneste 1, 5 og 15 minutter.\n"
+"Hvis FIL ikke er angivet, brug da %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv hvem som for øjeblikket er logget ind ifølge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er angivet bruges %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Udskriv antal linjer, ord og byte for hver FIL, og en total-linje\n"
+"dersom mere end én FIL er angivet.  Hvis ingen FIL er angivet,\n"
+"eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+"  -c, --bytes            udskriv antal byte\n"
+"  -m, --bytes            udskriv antal tegn\n"
+"  -l, --lines            udskriv antal linjer.\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  udskriv længden af den længste linje.\n"
+"  -w, --words            udskriv antal ord\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " gammel "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "afslut="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "tidsændring"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "kørsels-niveau"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "sidste="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# brugere=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "TID"
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FEJL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAR"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "AFSLUT"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv brugernavnet tilknyttet den nuværende effektive brugeridentitet.\n"
+"Samme som id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Prøv med '%s --help' for mere information.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "kan ikke sætte dato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: kataloget %s er skrivebeskyttet; gå ned i det alligevel? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "fjerner alt i kataloget '%s'\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "Kataloget %s blev erstattet før det kunne fjernes"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "fortsæt? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "Underkataloget %s blev flyttet mens det blev fjernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (er måske ikke tomt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ "                                 existing destination file\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --sparse=NÅR             kontrollér oprettelse af filer med huller\n"
+#~ "  -R, --recursive              kopiér kataloger rekursivt\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   angiv hvorledes forespørgsel om "
+#~ "eksisterende målfil\n"
+#~ "                                 skal behandles\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes  fjern evt. skråstreger i slutningen af \n"
+#~ "                               hvert MÅL-argument\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "FEJL: kataloget %s havde oprindeligt enheds/inode-numrene\n"
+#~ "%lu/%lu, men nu (efter en chdir til det), er numrene for '.'\n"
+#~ "%lu/%lu. Det betyder at mens 'rm' kørte, blev kataloget erstattet med\n"
+#~ "enten et andet katalog, eller en lænke til et andet katalog."
+
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr "  eller: %s [-acm] MMDDttmm[ÅÅ] FIL... (forældet)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bemærk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n"
+#~ "og for det forældede argument alle er forskellige.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           som verbose, men fortæl kun om ændringer\n"
+#~ "      --deference         ændr referent for hver symbolsk lænke i stedet "
+#~ "for\n"
+#~ "                          den synbolske lænke selv\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    ændr symbolske lænker i stedet for refererede "
+#~ "filer\n"
+#~ "                          (kun for systemer der kan ændre ejerskabet af\n"
+#~ "                          en symlænke)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+#~ "      --reference=RFIL    brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n"
+#~ "                          GRUPPE-værdi\n"
+#~ "  -R, --recursive         ændr filer og kataloger rekursivt (inkl. "
+#~ "underkataloger)\n"
+#~ "  -v, --verbose           vis en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+#~ "      --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version           vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          som verbose, men rapportér kun når en ændring er "
+#~ "gjort\n"
+#~ "      --dereference      foretag ændringerne på referenten af hver "
+#~ "symbolsk\n"
+#~ "                         lænke i stedet for den symbolske lænke selv\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   ændr symbolske lænker i stedet for refererede "
+#~ "filer\n"
+#~ "                         (kun for systemer der kan ændre ejerskab af "
+#~ "symlænke)\n"
+#~ "      --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n"
+#~ "                         ændr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, "
+#~ "hvis\n"
+#~ "                         filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem "
+#~ "angivet\n"
+#~ "                         her. Ejer eller gruppe kan udelades, i så fald "
+#~ "er overensstemmelse\n"
+#~ "                         ikke krævet for den udeladte attribut.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+#~ "      --reference=RFIL   brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at "
+#~ "bruge\n"
+#~ "                         de angivne EJER:GRUPPE-værdier\n"
+#~ "  -R, --recursive        arbejd på filer og kataloger rekursivt\n"
+#~ "  -v, --verbose          vis oplysninger om hver eneste fil der "
+#~ "behandles\n"
+#~ "      --help             vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version          vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -l, --link                   lav lænker i stedet for at kopiere\n"
+#~ "  -L, --dereference            følg altid symbolske henvisninger\n"
+#~ "  -p                           det samme som --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[ATTR_LIST]    bevar filattributter om muligt (standard:\n"
+#~ "                                 'mode','ownership','timestamps'), om "
+#~ "muligt\n"
+#~ "                                 yderligere attributter: 'links', 'all'\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  bevar ikke de angivne attributter\n"
+#~ "      --parents                læg kildens søgesti til KATALOG\n"
+#~ "  -P                           det samme som '--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           kopiér rekursivt, alt hvad der ikke er "
+#~ "kataloger\n"
+#~ "                               kopieres som filer\n"
+#~ "                                 ADVARSEL: brug -R hvis du kopierer "
+#~ "special-filer\n"
+#~ "                                 som FIFO'er eller /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     fjern hver eksisterende målfil før forsøg "
+#~ "på at\n"
+#~ "                                 åbne den (sammenlign med --force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ "                                 existing destination file\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ "                                 than the destination file or when the\n"
+#~ "                                 destination file is missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --sparse=NÅR             kontrollér oprettelse af filer med huller\n"
+#~ "  -R, --recursive              kopiér kataloger rekursivt\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   angiv hvorledes forespørgsel om "
+#~ "eksisterende målfil\n"
+#~ "                                 skal behandles\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes  fjern evt. skråstreger i slutningen af \n"
+#~ "                               hvert MÅL-argument\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          lav symbolske lænker i stedet for at "
+#~ "kopiére\n"
+#~ "  -S, --suffix=ENDELSE         tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-"
+#~ "endelse\n"
+#~ "      --target-directory=KATALOG   Flyt alle KILDE argumenter til "
+#~ "KATALOG\n"
+#~ "  -u, --update                 kopiér kun hvis KILDEfilen er nyere end\n"
+#~ "                                 målfilen, eller når målfilen ikke "
+#~ "findes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiér en fil med konvertering og formatering som angivet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTE         tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n"
+#~ "  cbs=BYTE        konvertér BYTE byte ad gangen\n"
+#~ "  conv=NØGLEORD   konvertér filen vha. en liste med kommaadskilte "
+#~ "nøgleord\n"
+#~ "  count=BLOKKE    kopiér kun BLOKKE indblokke\n"
+#~ "  ibs=BYTE        læs BYTE byte ad gangen\n"
+#~ "  if=FIL          læs fra FIL i stedet for stdin\n"
+#~ "  obs=BYTE        skriv BYTE byte ad gangen\n"
+#~ "  of=FIL          skriv til FIL i stedet for stdout\n"
+#~ "  seek=BLOKKE     udelad BLOKKE blokke med obs-størrelse fra\n"
+#~ "                  begyndelsen af uddata\n"
+#~ "  skip=BLOKKE     udelad BLOKKE blokke med ibs-størrelse fra\n"
+#~ "                  begyndelsen af inddata\n"
+#~ "      --help      vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version   vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOKKE og BYTE kan have følgende multiplikative suffikser:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og så videre for T, P, E, Z og Y.\n"
+#~ "Hvert NØGLEORD kan være:\n"
+#~ "  ascii     fra EBCDIC til ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    fra ASCII til EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       fra ASCII til alterneret EBCDIC\n"
+#~ "  block     udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n"
+#~ "            cbs-størrelse\n"
+#~ "  unblock   erstat mellemrum med linjeskift i blokke med størrelse\n"
+#~ "            som givet i cbs\n"
+#~ "  lcase     lav store bogstaver om til små\n"
+#~ "  notrunc   afkort ikke uddatafilen\n"
+#~ "  ucase     lav små bogstaver om til store\n"
+#~ "  swab      ombyt hvert par af byte i inddata\n"
+#~ "  noerror   fortsæt efter læsefejl\n"
+#~ "  sync      udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-størrelse;\n"
+#~ "             ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i "
+#~ "stedet\n"
+#~ "             for med nul-tegn\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis information om filsystemet som FIL ligger på eller alle filsystemer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             medtag filsystemer med 0 blokke\n"
+#~ "      --block-size=STR  brug blokke på STR byte\n"
+#~ "  -h, --human-readable  skriv størrelser på en form der er læselig for\n"
+#~ "                        mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       ligesom --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           begræns til lokale filsystemer\n"
+#~ "  -m, --megabytes       ligesom --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         kør ikke sync før hentning af information "
+#~ "(standard)\n"
+#~ "  -P, --portability     brug POSIX-format for uddata\n"
+#~ "      --sync            kør sync før hentning af brugsinformation\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       vis kun filsystemer af typen TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      vis filsystemtype\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE  vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignoreret)\n"
+#~ "      --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version         vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             medtag filer, ikke kun kataloger\n"
+#~ "      --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n"
+#~ "  -b, --bytes           skriv størrelse i byte\n"
+#~ "  -c, --total           vis totalsum\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  følg søgestier når de er symbolske lænker\n"
+#~ "  -h, --human-readable  skriv størrelser i et format der er læseligt for\n"
+#~ "                        mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       ligesom --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     tæl størrelsen med flere gange for hårde lænker\n"
+#~ "  -L, --dereference     følg alle symbolske lænker\n"
+#~ "  -m, --megabytes       ligesom --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   medtag ikke størrelsen på underkataloger\n"
+#~ "  -s, --summarize       vis kun sum for hvert argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  udelad kataloger på andre filsystemer\n"
+#~ "  -X FIL, --exclude-from=FIL  udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
+#~ "                        helst mønster i FIL.\n"
+#~ "      --exclude=MØN     udelad filer som svarer til MØN\n"
+#~ "      --max-depth=N     vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                        hvis der er N eller færre niveauer under "
+#~ "kommandolinje-\n"
+#~ "                        argumentet;  --max-depth=0 er det samme som\n"
+#~ "                        --summarize\n"
+#~ "      --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version         vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De to første formater kopierer KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr\n"
+#~ "til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n"
+#~ "format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --backup[=KONTROL]  opret sikkerhedskopi før sletning\n"
+#~ "  -c                     (ignoreret)\n"
+#~ "  -d, --directory        behandl alle argumenter som katalognavne, opret "
+#~ "alle\n"
+#~ "                         komponenter i de angivne kataloger.\n"
+#~ "  -D                     opret alle indledende komponenter af MÅL "
+#~ "undtagen den\n"
+#~ "                         sidste, kopiér derefter KILDE til MÅL; nyttigt "
+#~ "med\n"
+#~ "                         det første format.\n"
+#~ "  -g, --group=GRUPPE     vælg gruppeejerskab, i stedet for processens\n"
+#~ "                         nuværende gruppe\n"
+#~ "  -m, --mode=TILSTAND    vælg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=EJER       vælg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   brug samme læse/ændringstider på MÅL-"
+#~ "filerne\n"
+#~ "                         som der er på KILDE-filerne.\n"
+#~ "  -s, --strip            fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIKS   tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-"
+#~ "suffiks\n"
+#~ "  -v, --verbose          skriv navnet på hvert katalog når det bliver "
+#~ "oprettet\n"
+#~ "      --help             vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version          vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opret en lænke til det angivne MÅL med et valgfrit LÆNKENAVN. Hvis\n"
+#~ "LÆNKENAVN er udeladt, vil en lænke med samme basisnavn som MÅL blive\n"
+#~ "oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere "
+#~ "end\n"
+#~ "et mål, skal det sidste argument være et katalog; opret lænker i KATALOG "
+#~ "til\n"
+#~ "hvert MÅL. Opret hårde lænker som standard, symbolske lænker med --"
+#~ "symbolic.\n"
+#~ "Når du opretter hårde lænker, skal hvert MÅL eksistere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n"
+#~ "                               destinationsfil\n"
+#~ "  -b                           ligesom --backup, men tager ikke noget "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory          lav hårde lænker for kataloger (kun "
+#~ "superbruger)\n"
+#~ "  -f, --force                  fjern eksisterende destinationsfiler\n"
+#~ "  -n, --no-dereference         behandl destination som er en symbolsk "
+#~ "lænke\n"
+#~ "                               til et katalog som om den er en normal "
+#~ "fil\n"
+#~ "  -i, --interactive            bekræft før sletning af destinationer\n"
+#~ "  -s, --symbolic               lav symbolske lænker i stedet for hårde "
+#~ "lænker\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIKS         tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-"
+#~ "suffiks\n"
+#~ "  -v, --verbose                skriv navnet på hver fil før lænkning\n"
+#~ "      --help                   vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version                vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis information om FILer (nuværende katalog med mindre andet er "
+#~ "angivet).\n"
+#~ "Sortér filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n"
+#~ "er givet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  skjul ikke filer som starter med .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           vis ikke . og ..\n"
+#~ "  -b, --escape               skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+#~ "      --block-size=STØR      brug blokke på STØR byte\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       vis ikke filer som ender på ~\n"
+#~ "  -c                         med -lt: sortér efter, og vis, ctime "
+#~ "(sidste\n"
+#~ "                              ændring af filstatusinformation)\n"
+#~ "                              med -l: vis ctime og sortér efter navn\n"
+#~ "                              ellers: sortér efter ctime\n"
+#~ "  -C                         vis filer i kolonner\n"
+#~ "      --color[=NÅR]          angiv om du vil bruge farver for at skelne\n"
+#~ "                              mellem filtyper.  NÅR kan være 'never',\n"
+#~ "                              'always' eller 'auto'.\n"
+#~ "  -d, --directory            vis kataloger uden at vise indholdet\n"
+#~ "  -D, --dired                lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n"
+#~ "  -f                         sortér ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             tilføj et bogstav (*/=@|) for at vise "
+#~ "filtype\n"
+#~ "      --format=ORD           across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                              single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            ligesom -l --time-style=full-iso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         som -l, men list ikke ejer\n"
+#~ "  -G, --no-group             medtag ikke gruppeinformation\n"
+#~ "  -h, --human-readable       skriv størrelser i et format der kan læses "
+#~ "af\n"
+#~ "                               mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   det samme, men brug 1000 som basis, ikke "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -H  --dereference-command-line følg symbolske lænker på kommandolinjen\n"
+#~ "      --indicator-style=ORD  tilføj indikator med stilen ORD til "
+#~ "elementer:\n"
+#~ "                               none (standard), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                vis indeksnummer for hver fil\n"
+#~ "  -I, --ignore=MØNSTER       vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+#~ "                               skal-MØNSTER\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            ligesom --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         brug langt listeformat\n"
+#~ "  -L, --dereference          vis filer som peges på af symbolske lænker\n"
+#~ "  -m                         brug hele skærmbredden med en liste adskilt "
+#~ "af\n"
+#~ "                               kommaer\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         sortér efter filstørrelse\n"
+#~ "      --sort=ORD             extension -X, none -U, size -S, time -t\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=ORD             vis tid som ORD i stedet for "
+#~ "ændringstidspunkt:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime eller status; "
+#~ "brug\n"
+#~ "                               angivet tid som sorteringsnøgle hvis --"
+#~ "sort=tid\n"
+#~ "      --time-style=ORD       vis tidspunkter med stilen ORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sortér efter ændringstidspunkt\n"
+#~ "  -T, --tabsize=KOLONNER     brug KOLONNER som tabulatorlængde i stedet "
+#~ "for 8\n"
+#~ "  -u                         med -lt: sortér efter, og vis, læsningstid\n"
+#~ "                               med -l: vis læsningstid og sortér efter "
+#~ "navn\n"
+#~ "                               ellers: sortér efter læsningstid\n"
+#~ "  -U                         sortér ikke; vis filer som de ligger i "
+#~ "kataloget\n"
+#~ "  -v                         sortér efter version\n"
+#~ "  -w, --width=KOLONNER       brug som skærmbredde i stedet for nuværende "
+#~ "værdi\n"
+#~ "  -x                         vis filer som linjer i stedet for kolonner\n"
+#~ "  -X                         sortér alfabetisk efter filendelse\n"
+#~ "  -1                         vis én fil pr linje\n"
+#~ "      --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version              vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer "
+#~ "til \n"
+#~ "at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n"
+#~ "NÅR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges "
+#~ "farvekoder\n"
+#~ "kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "  --version   vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gøre det sværere for\n"
+#~ "selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    ændr om nødvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   makulér dette antal byte (endelser som k, M, G "
+#~ "accepteret)\n"
+#~ "  -u, --remove   afkort og fjern fil efter overskrivningen\n"
+#~ "  -v, --verbose  vis fremskridt\n"
+#~ "  -x, --exact    rund ikke filstørrelser op til den næste fulde blok\n"
+#~ "  -z, --zero     tilføj til slut en overskrivning med nul-tegn for at "
+#~ "skjule makulering\n"
+#~ "  -              standard uddata for 'shred'\n"
+#~ "      --help     vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version  vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne "
+#~ "filerne\n"
+#~ "fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n"
+#~ "og disse filer bør normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige "
+#~ "filer\n"
+#~ "bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PAS PÅ: Bemærk at 'shred' bygger på en meget vigtig antagelse:\n"
+#~ "at filsystemet overskriver data på stedet. Dette er den traditionelle\n"
+#~ "måde at gøre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke "
+#~ "denne\n"
+#~ "antagelse. Det følgende er eksempler på filsystemer hvor 'shred' ikke er\n"
+#~ "effektiv:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, såsom dem der "
+#~ "leveres\n"
+#~ "  med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS osv.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filsystemer som skriver redundante data og fortsætter selv om nogle "
+#~ "skrivninger\n"
+#~ "  mislykkes, såsom RAID-baserede filsystemer\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filsystemer som laver øjebliksbilleder, såsom Network Appliances NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filsystemer der mellemlagrer på midlertidige steder, såsom NFS version "
+#~ "3-klienter\n"
+#~ "\n"
+#~ "* komprimerede filsystemer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger "
+#~ "indeholde\n"
+#~ "kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse "
+#~ "senere af\n"
+#~ "en makuleret fil.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "  --version   vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdatér læsnings- og ændringstider for FIL(er) til nuværende tid og "
+#~ "dato.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     ændr kun læsningstidspunkt\n"
+#~ "  -c                     opret ikke nogen filer\n"
+#~ "  -d, --date=STRENG      læs STRENG og brug det i stedet for nuværende "
+#~ "klokkeslæt\n"
+#~ "  -f                     (ignoreret)\n"
+#~ "  -m                     ændr kun ændringstidspunkt\n"
+#~ "  -r, --reference=FIL    brug denne fils tider i stedet for nuværende\n"
+#~ "                           klokkeslæt\n"
+#~ "  -t STAMP               brug MMDDttmm[[HH]ÅÅ][.ss] i stedet for "
+#~ "nuværende\n"
+#~ "                           klokkeslæt\n"
+#~ "      --time=ORD         ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -"
+#~ "a)\n"
+#~ "                           mtime, modify (ligesom -m)\n"
+#~ "      --help             vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version          vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bemærk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n"
+#~ "og for det forældede argument alle er forskellige.\n"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dage"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "brugere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Ophavsret (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "  --version   vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer udskriften.  Det eneste gyldige flag for det andet\n"
+#~ "format angiver 'Coordinated Universal Time'.  Tolkede sekvenser er:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   en almindelig %%\n"
+#~ "  %%a   locale's forkortede ugedagsnavn (søn..lør)\n"
+#~ "  %%A   locale's fulde ugedagsnavn, variabel længde (søndag..lørdag)\n"
+#~ "  %%b   locale's forkortede månedsnavn (jan..dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's fulde månedsnavn, variabel længde (januar..december)\n"
+#~ "  %%c   locale's dato og tid (lør nov 04 12:02:33 MET 1989)\n"
+#~ "  %%d   dag i måneden (01..31)\n"
+#~ "  %%D   dato (mm/dd/åå)\n"
+#~ "  %%e   dag i måneden, fyldt ud med blanke ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   samme som %%b\n"
+#~ "  %%H   time (00..23)\n"
+#~ "  %%I   time (01..12)\n"
+#~ "  %%j   dag i året (001..366)\n"
+#~ "  %%k   time ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   time ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   måned (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minut (00..59)\n"
+#~ "  %%n   linjeskift\n"
+#~ "  %%p   locale's AM eller PM\n"
+#~ "  %%r   tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-udvidelse)\n"
+#~ "  %%S   sekunder (00..60)\n"
+#~ "  %%t   en vandret tab\n"
+#~ "  %%T   tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   ugenummer med søndag som første dag i ugen (00..53)\n"
+#~ "  %%V   ugenummer med mandag som første dag i ugen (01..53)\n"
+#~ "  %%w   dag i ugen (0..6);  0 repræsenterer søndag\n"
+#~ "  %%W   ugenummer med mandag som første dag i ugen (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's datorepræsentation (mm/dd/åå)\n"
+#~ "  %%X   locale's tidsrepræsentation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   sidste 2 cifre af årstallet (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   årstallet (1970...)\n"
+#~ "  %%z   numerisk tidszone på RFC-822-format (-0500) (en GNU-udvidelse)\n"
+#~ "  %%Z   tidszone (fx MET) eller ingenting hvis tidszonen er ukendt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er at date fylder numeriske felter med nuller.  GNU date "
+#~ "genkender\n"
+#~ "følgende modifikatorer mellem '%%' og et numerisk direktiv.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  '-' (bindestreg) udfyld ikke feltet\n"
+#~ "  '_' (understreg) udfyld feltet med mellemrum\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gengiv STRENGen(e) til standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n               udskriv ikke efterfølgende linjeskift\n"
+#~ "  -e               aktivér fortolkning af backslash-undgåede tegn listet "
+#~ "nedenfor\n"
+#~ "  -E               deaktivér erstatning af enkelte sekvenser i STRENGe\n"
+#~ "      --help       vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version    vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uden -E bliver de følgende sekvenser genkendt og erstattet:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     'alert', dvs. et dyt (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     udelad efterfølgende linjeskift\n"
+#~ "  \\f     sideskift ('form feed')\n"
+#~ "  \\n     linjeskift ('new line')\n"
+#~ "  \\r     vognretur ('carriage return')\n"
+#~ "  \\t     horisontal tabulator\n"
+#~ "  \\v     vertikal tabulator\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  quote TOKEN                interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv værdien af UDTRYKket til standard ud.  En blank linje nedenunder "
+#~ "skiller\n"
+#~ "grupper af øgende præcedens.  UDTRYK kan være:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 dersom det hverken er nul eller 0, ellers ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 dersom ingen af argumenterne er nul eller 0, "
+#~ "ellers 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 er mindre end ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 er mindre end eller lig ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 er lig ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 er forskellig fra ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 er større end eller lig ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 er større end ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       aritmetisk differens mellem ARG1 og ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       aritmetisk produkt af ARG1 og ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       aritmetisk kvotient af ARG1 delt med ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       aritmetisk rest af ARG1 delt med ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRENG : REGEXP   forankret udtrykssøgning efter REGEXP i STRENG\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRENG REGEXP       samme som STRENG : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRENG POS LÆNGDE  substreng af STRENG, POS talt fra 1\n"
+#~ "  index STRENG TEGN         indeks i STRENG hvor evt. TEGN er fundet "
+#~ "eller 0\n"
+#~ "  length STRENG             længde af STRENG\n"
+#~ "  quote TOKEN               fortolk TOKEN som en streng, selv hvis det er "
+#~ "et\n"
+#~ "                               nøgleord som `match' eller en operator som "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( UDTRYK )                værdi af UDTRYK\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              do long format output\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              udskriv i langt format\n"
+#~ "  -b              udelad brugerens hjemmekatalog og skal i langt format\n"
+#~ "  -h              udelad brugerens projekt-fil i langt format\n"
+#~ "  -p              udelad brugerens plan-fil i langt format\n"
+#~ "  -s              udskriv i kort format, dette er forvalgt\n"
+#~ "  -f              udelad linjen med kollonneoverskrifter i kort format\n"
+#~ "  -w              udelad brugerens fulde navn i kort format\n"
+#~ "  -i              udelad brugerens fulde navn og fjernvært i kort format\n"
+#~ "  -q              udelad brugerens fulde navn, fjernvært og ledig tid\n"
+#~ "                  i kort format\n"
+#~ "  --help          vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "  --version       vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Et letvægts `finger' program;  udskriv bruger information.\n"
+#~ "utmp filen vil være %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "  --version   vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer udskriften som i C's printf.  Fortolkede sekvenser "
+#~ "er:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      gåseøjne\n"
+#~ "  \\0NNN   tegn med oktal værdi NNN (0 til 3 cifre)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      'alert', dvs. et dyt (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      producer ikke mere udskrift\n"
+#~ "  \\f      sideskift ('form feed')\n"
+#~ "  \\n      linjeskift ('new line')\n"
+#~ "  \\r      vognretur ('carriage return')\n"
+#~ "  \\t      vandret tabulator\n"
+#~ "  \\v      lodret tabulator\n"
+#~ "  \\xNNN   tegn med heksadecimal værdi NNN (1 til 3 cifre)\n"
+#~ "  \\uNNNN  tegn med heksadecimal værdi NNNN (4 cifre)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  tegn med heksadecimal værdi NNNNNNNN (8 cifre)\n"
+#~ "  %%%%      en enkelt %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT som en streng med '\\'-beskyttelser fortolket\n"
+#~ "\n"
+#~ "og alle C-format-specifikationer som ender med en af diouxXfeEgGcs, med\n"
+#~ "ARGUMENTer konverteret til passende type først.  Variable bredder "
+#~ "håndteres.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "  --version   vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ "  eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "  eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "  erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "  intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "  kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "  quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "  start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "  stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "  susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specielle tegn:\n"
+#~ "* dsusp TEGN    TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal når input "
+#~ "tømmes\n"
+#~ "  eof TEGN      TEGN vil sende en 'end of file' (afslut input)\n"
+#~ "  eol TEGN      TEGN vil afslutte linjen\n"
+#~ "* eol2 TEGN     alternativt TEGN for at afslutte linjen\n"
+#~ "  erase TEGN    TEGN vil slette sidst skrevne tegn\n"
+#~ "  intr TEGN     TEGN vil sende et interrupt-signal\n"
+#~ "  kill TEGN     TEGN vil slette nuværende linje\n"
+#~ "* lnext TEGN    TEGN vil skrive næste tegn citeret ('quoted')\n"
+#~ "  quit TEGN     TEGN vil sende et quit-signal\n"
+#~ "* rprnt TEGN    TEGN vil tegne nuværende linje på ny\n"
+#~ "  start TEGN    TEGN vil starte op udskrift efter at have stoppet det\n"
+#~ "  stop TEGN     TEGN vil stoppe udskriften\n"
+#~ "  susp TEGN     TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal\n"
+#~ "* swtch TEGN    TEGN vil skifte til et andet shell-lag\n"
+#~ "* werase TEGN   TEGN vil slette det sidst skrevne ord\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N     same as cols N\n"
+#~ "  ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ "* line N        use line discipline N\n"
+#~ "  min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "  ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "  speed         print the terminal speed\n"
+#~ "  time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specielle indstillinger:\n"
+#~ "  N             sæt læse- og skrivehastighed til N bps\n"
+#~ "* cols N        fortæl kernen at terminalen har N kolonner\n"
+#~ "* columns N     samme som cols\n"
+#~ "  ispeed N      sæt læsehastigheden til N\n"
+#~ "* line N        brug linjedisciplin N\n"
+#~ "  min N         med -icanon, sæt N tegn minimum for en komplet læsning\n"
+#~ "  ospeed N      sæt skrivehastigheden til N\n"
+#~ "* rows N        fortæl kernen at terminalen har N rækker/linjer\n"
+#~ "* size          udskriv antal rækker og kolonner ifølge kernen\n"
+#~ "  speed         udskriv terminalhastigheden\n"
+#~ "  time N        med -icanon, sæt læse-timeout til N tiendedels sekunder\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "  [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "  [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "  [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ "  [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "  [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "  [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "  [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "  [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "  [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "  [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Indstillinger for inddata:\n"
+#~ "  [-]brkint     sæt afbryd ('break') til at forårsage et afbrudssignal\n"
+#~ "  [-]icrnl      oversæt vognretur til linjeskift\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignorer 'break'-tegn\n"
+#~ "  [-]igncr      ignorér vognretur\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignorér tegn med paritetsfejl\n"
+#~ "* [-]imaxbel    dyt og tøm ikke en fuld ind-buffer ved et tegn\n"
+#~ "  [-]inlcr      oversæt linjeskift til vognretur\n"
+#~ "  [-]inpck      aktivér paritettjekning på inddata\n"
+#~ "  [-]istrip     nulstil øverste (8.) bit på inddata\n"
+#~ "* [-]iuclc      oversæt store bogstaver til små\n"
+#~ "* [-]ixany      lad alle tegn genstarte uddata, ikke kun start-tegnet\n"
+#~ "  [-]ixoff      aktivér sending af start/stop-tegn\n"
+#~ "  [-]ixon       aktivér XON/XOFF flydekontrol\n"
+#~ "  [-]parmrk     markér paritetsfejl (med en 255-0-tegns sekvens)\n"
+#~ "  [-]tandem     samme som [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "  [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "  [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ "  [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "  [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "  [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale indstillinger:\n"
+#~ "  [-]crterase   gengiv slettetegn som backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill       slet hele linjen ved at overholde echoprt- og echoe-\n"
+#~ "                indstillingene\n"
+#~ "* -crtkill      slet hele linjen ved at overholde echoctl- og echok-\n"
+#~ "                indstillingene\n"
+#~ "* [-]ctlecho    gengiv kontroltegn i hatnotation ('^c')\n"
+#~ "  [-]echo       gengiv input-tegn\n"
+#~ "* [-]echoctl    samme som [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      samme som [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      gengiv et linjeskift efter et kill-tegn\n"
+#~ "* [-]echoke     samme som [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     gengiv linjeskift selv om andre tegn ikke gengives\n"
+#~ "* [-]echoprt    gengiv slettede tegn baglæns mellem '\\' og '/'\n"
+#~ "  [-]icanon     aktivér erase-, kill-, werase- og rprnt-specielle tegn\n"
+#~ "  [-]iexten     aktivér specielle tegn udenfor POSIX \n"
+#~ "  [-]isig       aktivér afbruds-, quit- og suspend-specielle tegn\n"
+#~ "  [-]noflsh     deaktivér tømning (flushing) efter afbruds- og quit-"
+#~ "specialtegn\n"
+#~ "* [-]prterase   samme som [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stop baggrundsjob som prøver at skrive til terminalen\n"
+#~ "* [-]xcase      med icanon, beskyt med '\\' for store bogstaver\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "  cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "  -cooked       same as raw\n"
+#~ "  crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "  ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "  evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          same as cooked\n"
+#~ "  sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinationsindstillinger:\n"
+#~ "* [-]LCASE      samme som [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        samme som -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       samme som icanon\n"
+#~ "  cooked        samme som at sætte brkint ignpar istrip icrnl ixon opost "
+#~ "isig\n"
+#~ "                icanon, eof og eol til deres forvalgte værdier\n"
+#~ "  -cooked       samme som raw\n"
+#~ "  crt           samme som echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    samme som [-]ixany\n"
+#~ "  ek            erase- og kill-tegn til deres forvalgte værdier\n"
+#~ "  evenp         samme som parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        samme som -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      samme som xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        samme som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       samme som parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            samme som -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          samme som parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         samme som -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     samme som [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         samme som -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        samme som parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          samme som cooked\n"
+#~ "  sane          samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle special-\n"
+#~ "                tegn til deres forvalgte værdier.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "  --version   vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  FIL1 -ef FIL2   FIL1 og FIL2 har samme enhed og inodenummer\n"
+#~ "  FIL1 -nt FIL2   FIL1 er nyere (ændringsdato) end FIL2\n"
+#~ "  FIL1 -ot FIL2   FIL1 er ældre end FIL2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FIL      FIL eksisterer og er en blokkenhed\n"
+#~ "  -c FIL      FIL eksisterer og er en tegn-enhed\n"
+#~ "  -d FIL      FIL eksisterer og er et katalog\n"
+#~ "  -e FIL      FIL eksisterer\n"
+#~ "  -f FIL      FIL eksisterer og er en almindelig fil\n"
+#~ "  -g FIL      FIL eksisterer og er 'set-group-ID'\n"
+#~ "  -G FIL      FIL eksisterer og er ejet af den effektive gruppe-IDen\n"
+#~ "  -k FIL      FIL eksisterer og har sin 'sticky bit' sat\n"
+#~ "  -L FIL      FIL eksisterer og er en symbolsk lænke\n"
+#~ "  -O FIL      FIL eksisterer og er ejet af den effektive bruger-ID\n"
+#~ "  -p FIL      FIL eksisterer og er en 'named pipe'\n"
+#~ "  -r FIL      FIL eksisterer og er læsbar\n"
+#~ "  -s FIL      FIL eksisterer og har en størrelse større end nul\n"
+#~ "  -S FIL      FIL eksisterer og er en sokkel\n"
+#~ "  -t [FD]     fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er åbnet på en "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FIL      FIL eksisterer og dens 'set-user-ID'-bit er sat\n"
+#~ "  -w FIL      FIL eksisterer og er skrivbar\n"
+#~ "  -x FIL      FIL eksisterer og er kørbar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        print all information\n"
+#~ "  -m, --machine    print the machine (hardware) type\n"
+#~ "  -n, --nodename   print the machine's network node hostname\n"
+#~ "  -r, --release    print the operating system release\n"
+#~ "  -s, --sysname    print the operating system name\n"
+#~ "  -p, --processor  print the host processor type\n"
+#~ "  -v               print the operating system version\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv visse systemdata.  Uden FLAG, samme som -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        udskriv al information\n"
+#~ "  -m, --machine    udskriv maskin-typen (hardwaretypen)\n"
+#~ "  -n, --nodename   udskriv maskinens værtsnavn\n"
+#~ "  -r, --release    udskriv operativsystemets versionnummer\n"
+#~ "  -s, --sysname    udskriv navnet på operativsystemet\n"
+#~ "  -p, --processor  udskriv maskinens processortype\n"
+#~ "  -v               udskriv versionen på operativsystemet\n"
+#~ "      --help       vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version    vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan ikke finde ud af processortypen"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "BRUGER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "BESKED "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "LOGIN-TID    "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "FRA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -s                (ignored)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     udskriv en linje med kolonneoverskrifter\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    tilføj brugers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . eller\n"
+#~ "                    gammel\n"
+#~ "  -m,               kun værtsnavn og bruger associeret med standard ind\n"
+#~ "  -q, --count       alle brugernavne og antal brugere pålogget\n"
+#~ "  -s                (ignoreret)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    tilføj brugers beskedsstatus som +, - eller ?\n"
+#~ "      --message     samme som -T\n"
+#~ "      --writeable   samme som -T\n"
+#~ "      --help        vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version     vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis FIL ikke er angivet, brug %s.  %s som FIL er almindeligt.\n"
+#~ "Hvis ARG1 ARG2 er opgivet antages -m: 'am i' eller 'mom likes' er "
+#~ "almindeligt.\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Hovedlager opbrugt"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<undef>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "I stedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE kan have en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VÆRDI bruges som første FLAG, læses det som -c VÆRDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene 'bkm' er bagerst, ellers læses -n VÆRDI.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøgle ved POS1, afslut den før POS2 "
+#~ "(startpunkt 0)\n"
+#~ "                              Advarsel: denne mulighed er forældet\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE byte i hver udfil\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE byte med linjer "
+#~ "per\n"
+#~ "                             udfil\n"
+#~ "  -l, --lines=ANTAL          skriv ANTAL linjer i hver udfil\n"
+#~ "  -ANTAL                     samme som -l ANTAL\n"
+#~ "      --verbose              skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+#~ "                             før hver udfil åbnes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom første FLAG er -VÆRDI\n"
+#~ "behandles det som -n VÆRDI medmindre VÆRDI har en af\n"
+#~ "[bmk]-endelsesmultiplikatorerne, da tolkes det som -c VÆRDI.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom første FLAG er +VÆRDI behandles det som -+VÆRDI, men denne\n"
+#~ "brug er forældet, og understøttelse af dette vil blive fjernet.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "advarsel: 'tail %s' er forældet; brug -n eller -c i stedet"
+
+#~ msgid "  +N                    same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +N                    samme som -s N (forældet, vil blive fjernet)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+#~ "  -t, --tabs=TAL      hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+#~ "      --help          vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version       vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+#~ "  -t, --tabs=TAL      hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+#~ "      --help          vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version       vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard "
+#~ "ud\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de "
+#~ "korte.\n"
+#~ "  -b, --bytes         tæl byte istedet for kolonner\n"
+#~ "  -s, --spaces        ombryd ved mellemrum\n"
+#~ "  -w, --width=BREDDE  brug BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+#~ "      --help          vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version       vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv linjer som består af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n"
+#~ "FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LISTE  brug tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+#~ "  -s, --serial            indsæt en fil ad gangen i stedet for i "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version           vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -ANTAL                     samme som -l ANTAL\n"
+#~ "      --verbose              skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+#~ "                             før hver udfil åbnes\n"
+#~ "      --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version              vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+#~ " m for 1 Meg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver FIL til standard ud, sidste linje først.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ "  -b, --before             tilføj separator før istedet for efter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, udskriv til standard ud.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for kun "
+#~ "indledende\n"
+#~ "  -t, --tabs=ANTAL    hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden istedet for "
+#~ "8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    brug komma-separeret LISTE med "
+#~ "tabulatorpositioner.\n"
+#~ "      --help          vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version       vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t ANTAL eller -t LISTE, kan -ANTAL eller -LISTE bruges\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle bortset fra én identiske linjer fra IND\n"
+#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ "  -c, --count           begynd linjer med antal forekomster\n"
+#~ "  -d, --repeated        udskriv kun linjer der er flere af\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv dele af FIL separeret af MØNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n"
+#~ "og vis antal byte for hver del på standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT istedet for %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PRÆFIKS       brug PRÆFIKS istedet for 'xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           fjern ikke udfiler ved fejl\n"
+#~ "  -n, --digits=CIFRE        brug angivet antal cifre istedet for 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      vis ikke størrelsen på udfilerne\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme udfiler\n"
+#~ "      --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version              vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Læs standard ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  HELTAL               kopier frem til, men ikke med, angivet "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ "  /REGEXP/[POSITION]   kopier frem til, men ikke med, en 'passende' "
+#~ "linje\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+#~ "  {HELTAL}             gentag forrige mønster så mange gange som angivet\n"
+#~ "  {*}                  gentag forrige mønster så mange gange som muligt\n"
+#~ "\n"
+#~ "En linje-POSITION skal være '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LISTE       udskriv kun disse byte\n"
+#~ "  -c, --characters=LISTE  udskriv kun disse tegn\n"
+#~ "  -d, --delimiter=SKILLE  brug SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n"
+#~ "  -f, --fields=LISTE      udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n"
+#~ "                          linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+#~ "medmindre\n"
+#~ "                          -s flaget er angivet\n"
+#~ "  -n                      (ignoreret)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    udskriv ikke linjer som ikke indeholder "
+#~ "skilletegn\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRENG  brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n"
+#~ "                            forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n"
+#~ "      --help              vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version           vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Brug én, og kun én af -b, -c og -f.  Hver LISTE er lavet af en\n"
+#~ "'serie', eller mange serier separeret af komma.  Hver serie er en af:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n"
+#~ "  N-    fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n"
+#~ "  N-M   fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ "  -M    fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For hvert par af ind-linjer med ens sammenføjningsfelt, skriv en linje "
+#~ "til\n"
+#~ "standard ud. Det forvalgte sammenføjningsfelt er det første\n"
+#~ "felt, begrænset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+#~ "er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+#~ "  -e TOM            erstat manglende ind-felt med TOM\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/små bogstaver ved\n"
+#~ "                    sammenligning af felter\n"
+#~ "  -j FELT           (forældet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n"
+#~ "  -j1 FELT          (forældet) samme som '-1 FELT'\n"
+#~ "  -j2 FELT          (forældet) samme som '-2 FELT'\n"
+#~ "  -o FORMAT         følg FORMAT når udlinjen laves\n"
+#~ "  -t TEGN           brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n"
+#~ "  -v SIDE           som -a SIDE, men drop sammenføjede ud-linjer\n"
+#~ "  -1 FELT           sammenføj ved dette FELT fra fil 1\n"
+#~ "  -2 FELT           sammenføj ved dette FELT fra fil 2\n"
+#~ "  --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "  --version         vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og "
+#~ "ignoreres,\n"
+#~ "ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n"
+#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, "
+#~ "der\n"
+#~ "hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n"
+#~ "sammenføjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne "
+#~ "fra\n"
+#~ "FIL2, alle adskilt med TEGN.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug:      %s [FLAG] [FIL]...\n"
+#~ "  eller:   %s [FLAG] --check [FIL]\n"
+#~ "Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary          læs filerne i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+#~ "  -c, --check           tjek %s-summerne mod angivet liste\n"
+#~ "  -t, --text            læs filerne i tekstmodus (forvalgt)\n"
+#~ "\n"
+#~ "De følgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n"
+#~ "      --status          udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n"
+#~ "  -w, --warn            advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version         vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n"
+#~ "inddata være tidligere uddata fra dette program.  Forvalgt \n"
+#~ "modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n"
+#~ "type ('*' for binær, ' ' for tekst), og navnet på hver FIL\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STIL       brug STIL for nummerering\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      brug CC for at skille logiske sider\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STIL     brug STIL for at nummerere bundtekst\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STIL     brug STIL for at nummerere toptekst\n"
+#~ "  -i, --page-increment=ANTAL      linjenummerøgning for hver linje\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=ANTAL    ANTAL tomme linjer som tæller som en\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      sæt ind linjenummer efter FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               begynd ikke linjenumre på ny ved "
+#~ "logiske\n"
+#~ "                                  sider\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRENG   tilføj STRENG efter (mulig) "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ "  -v, --first-page=ANTAL          første linjenummer på hver logiske "
+#~ "side\n"
+#~ "  -w, --number-width=ANTAL        brug ANTAL kolonner for "
+#~ "linjenummerering\n"
+#~ "      --help                      vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version                   vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
+#~ "to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n"
+#~ "implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         nummerér alle linjer\n"
+#~ "  t         nummerér kun ikke-tomme linjer\n"
+#~ "  n         nummerér ingen linjer\n"
+#~ "  pREGEXP   nummerér kun linjer som passer REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT er et af følgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   venstrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+#~ "  rn   højrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+#~ "  rz   højrejusteret, ledende nuller\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output.  With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en entydig repræsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n"
+#~ "til standard ud. Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -,\n"
+#~ "læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTE       overspring første BYTE fra hver fil\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTE       begræns opgaven til første antal BYTE fra "
+#~ "hver fil\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTE]        udskriv strenge med mindst antal BYTE "
+#~ "grafiske tegn\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           vælg udformat(er)\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per udlinje\n"
+#~ "      --traditional           acceptér argumenter i pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version               vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Præ-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
+#~ "  -a   samme som -t a,  vælg navngivne tegn\n"
+#~ "  -b   samme som -t oC, vælg oktalbyte\n"
+#~ "  -c   samme som -t c,  vælg ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+#~ "  -d   samme som -t u2, vælg korte decimaler uden fortegn\n"
+#~ "  -f   samme som -t fF, vælg flydende tal\n"
+#~ "  -h   samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n"
+#~ "  -i   samme som -t d2, vælg korte decimaler\n"
+#~ "  -l   samme som -t d4, vælg lange decimaler\n"
+#~ "  -o   samme som -t o2, vælg korte oktaler\n"
+#~ "  -x   samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For ældre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j "
+#~ "POSITION. \n"
+#~ "MÆRKE er pseudoadressen til den første udskrevne byte, som øges mens\n"
+#~ "udskriften pågår. For POSITION og MÆRKE indikerer en 0x- eller \n"
+#~ "0X-forstavelse hexadecimalt talformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
+#~ "og b for blokke på 512 bytes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE er lavet af en eller flere af følgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a            et navngivet tegn\n"
+#~ "  c            ASCII-tegn eller backslash-notation\n"
+#~ "  d[STØRRELSE] decimal med fortegn, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ "  f[STØRRELSE] flydende tal, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ "  u[STØRRELSE] decimal uden fortegn, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ "  x[STØRRELSE] hexadecimal, STØRRELSE byte per tal\n"
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STØRRELSE også "
+#~ "være\n"
+#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+#~ "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
+#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for "
+#~ "ingen.\n"
+#~ "BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n"
+#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+#~ "slutningen\n"
+#~ "af hver linje af udskriften.  -s uden et tal implicerer 3. -w uden et "
+#~ "tal\n"
+#~ "implicerer 32. Forvalgt er at od bruger -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidenummerér eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n"
+#~ "                    start [slut] udskrift med FØRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n"
+#~ "  -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
+#~ "                    lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n"
+#~ "                    medmindre '-a' er angivet: balancér antal linjer\n"
+#~ "                    i spalterne på hver side.\n"
+#~ "  -a, --across      skriv spalter henover istedet for nedad. Bruges\n"
+#~ "                    sammen med -SPALTER\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    dobbel afstand i udskriften\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    brug FORMAT for dato i overskriften\n"
+#~ "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ "                    udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    brug sideskift(FF) istedet for linjeskift for at\n"
+#~ "                    separere sider.  (Med et 3-linjers sidehovede med -F "
+#~ "eller\n"
+#~ "                    et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n"
+#~ "                    brug centreret OVERSKRIFT istedet for filnavn i "
+#~ "sidetopteksterne\n"
+#~ "                    med lange hoveder kan venstre-trunkering forekomme.\n"
+#~ "                    -h \"\" skriver en blank linje.  Brug ikke -h\"\".\n"
+#~ "  -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ "                    erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n"
+#~ "  -J, --join-lines  sammenføj fulde linjer.  Deaktiverer -W "
+#~ "linjetrunkering,\n"
+#~ "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] sætter "
+#~ "separatorer\n"
+#~ "  -l SIDELÆNGDE, --length=SIDELÆNGDE\n"
+#~ "                    sæt sidelængde til SIDELÆNGDE (66) linjer\n"
+#~ "                    (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
+#~ "                    trunkér linjer, men sammenføj linjer af fuld længde "
+#~ "med -j\n"
+#~ "  -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n"
+#~ "                    nummerér linjer, brug CIFRE (5) cifre, så SEP (TAB)\n"
+#~ "                    forvalgt tælling starter med første linje af indfil\n"
+#~ "  -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+#~ "                    start tælling med NUMMER på første linje på første "
+#~ "side\n"
+#~ "                    som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n"
+#~ "  -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+#~ "                    indryk linjer MARGEN mellemrum (påvirker ikke -w)\n"
+#~ "                    eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    advar ikke når en fil ikke kan åbnes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+#~ "                    adskil spalter med et enkelt TEGN.  Forvalgt TEGN er\n"
+#~ "                    TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n"
+#~ "                    -s[TEGN] slår linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n"
+#~ "                    flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n"
+#~ "  -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
+#~ "                    adskil spalter med en evt. STRENG, brug ikke\n"
+#~ "                    -S \"STRENG\".  Med kun -S bruges ingen skilletegn\n"
+#~ "                    (samme som -S\"\").\n"
+#~ "                    uden -S: forvalgt skilletegn er <TAB> med -J og "
+#~ "mellemrum\n"
+#~ "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på "
+#~ "spalteflag\n"
+#~ "  -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-"
+#~ "layout\n"
+#~ "                    ved sideskift(FF) sat i indfiler\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    brug oktal backslashnotation\n"
+#~ "  -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+#~ "                    sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n"
+#~ "                    flerspalteudskrift.  -s[tegn] slår fra (72)\n"
+#~ "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+#~ "                    sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n"
+#~ "                    Trunkér linjer hvis -J ikke er sat.  Har ingen\n"
+#~ "                    indblanding med -S eller -s\n"
+#~ "      --help        vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version     vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T impliceres af -l nn, når nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
+#~ "er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte "
+#~ "flag.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           udskriv automatisk genererede "
+#~ "referencer\n"
+#~ "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+#~ "  -G, --traditional              vær mere som System Vs 'ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRENG   brug STRENG for at markere "
+#~ "linjetrunkering\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn at bruge istedetfor 'xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generér udskrift som roff-direktiver\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          pladsér referencerne på højre side, "
+#~ "ikke\n"
+#~ "                                 talt med i -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutningen af linjer eller "
+#~ "slutningen af\n"
+#~ "                                 sætninger\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generér udskrift som TeX-direktiver\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       brug REGEXP for at ramme hvert nøgleord\n"
+#~ "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FIL\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              lav små bogstaver om til store for "
+#~ "sortering\n"
+#~ "  -g, --gap-size=TAL             størrelse på mellemrum mellem spalter i "
+#~ "udfelter\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FIL          læs liste over ord som skal ignoreres "
+#~ "fra\n"
+#~ "                                 denne FIL\n"
+#~ "  -o, --only-file=FIL            læs liste over ord som *ikke* skal "
+#~ "ignoreres\n"
+#~ "                                 fra denne FIL\n"
+#~ "  -r, --references               første felt i hver linje er en "
+#~ "reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - ikke implementeret -\n"
+#~ "  -w, --width=BREDDE             udskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+#~ "                                 referencer\n"
+#~ "      --help                     vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version                  vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard ind.  '-F /' er\n"
+#~ "forvalgt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andre muligheder:\n"
+#~ "  -c, --check               tjek om indddata er sorteret; sortér ikke\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøgle ved POS1, afslut den ved POS 2 "
+#~ "(startpunkt 1)\n"
+#~ "  -m, --merge               sammenflet allerede sorterede filer; sortér "
+#~ "ikke\n"
+#~ "  -o, --output=FIL          udskriv resultat til FIL istedet for standard "
+#~ "uddata\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilisér sort ved deaktivering af sidste-"
+#~ "udvejs-sammenligning\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=STØR    brug størrelsen STØR for indre "
+#~ "hukommelsesbuffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP brug SEP istedet for ikke-mellemrum til "
+#~ "mellemrums-overgang\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=KAT  brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR "
+#~ "eller %s\n"
+#~ "                              flere muligheder angiver flere kataloger\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: tjek for streng ordning\n"
+#~ "                              ellers: udskriv kun den første af en række "
+#~ "ens\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøgle ved POS1, afslut den før POS2 "
+#~ "(startpunkt 0)\n"
+#~ "                              Advarsel: denne mulighed er forældet\n"
+#~ "      --help                vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version             vis programversion og afslut\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                             inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                             inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ "                             -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                             equivalent\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                             changed size after N (default %d) "
+#~ "iterations\n"
+#~ "                             to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                             (this is the usual case of rotated log "
+#~ "files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                             (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n"
+#~ "Dersom mere end én FIL er angivet, udskriv filnavnet foran hver fil.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              bliv ved med at forsøge at åbne en fil selvom "
+#~ "den\n"
+#~ "                             er utilgængelig når 'tail' starter, eller "
+#~ "hvis\n"
+#~ "                             den bliver utilgængelig senere -- kun "
+#~ "nyttigt med -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            udskriv de sidste N byte\n"
+#~ "  -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilføjede data efterhånden som "
+#~ "filen vokser\n"
+#~ "                             -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n"
+#~ "                             det samme\n"
+#~ "  -n, --lines=N            udskriv de sidste N linjer istedet for de "
+#~ "sidste %d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           med --follow=navn, genåbn en FIL som ikke har\n"
+#~ "                             ændret størrelse efter N (normalt %d) "
+#~ "iterationer\n"
+#~ "                             for at se om den er blevet afrefereret eller "
+#~ "omdøbt\n"
+#~ "                             (dette er det normale for roterede "
+#~ "logfiler)\n"
+#~ "      --pid=PID            med -f, terminér efter proces ID, PID er død\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    udskriv ikke filnavne\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n"
+#~ "  -v, --verbose            udskriv altid filnavnet i toptekster\n"
+#~ "      --help               vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version            vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.  Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis det første tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n"
+#~ "udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n"
+#~ "sidste N elementer i filen.  N kan have en multiplikatorendelse:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  Dersom første FLAG er \n"
+#~ "-VÆRDI, eller +VÆRDI, tolkes det som -n VÆRDI, eller -n +VÆRDI dersom "
+#~ "VÆRDI\n"
+#~ "ikke har en af [bmk]-endelsesmultiplikatorerne, ellers tolkes det som -c\n"
+#~ "VÆRDI eller -c +VÆRDI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at følge fildeskriptoren, "
+#~ "hvilket\n"
+#~ "betyder at selv om en 'tail'-et fil omdøbes, vil 'tail' fortsætte med at "
+#~ "følge\n"
+#~ "dens slutning.  Denne forvalgte opførsel er ikke ønskværdig når du "
+#~ "virkelig ønsker at\n"
+#~ "følge det faktiske navn på filen og ikke fildeskriptoren (fx "
+#~ "logrotation).\n"
+#~ "Brug --follow=navn i dette tilfælde.  Dette får 'tail' til at følge den\n"
+#~ "angivne fil ved at genåbne den med mellemrum for at se om den er blevet "
+#~ "fjernet og\n"
+#~ "genskabt af et andet program.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SÆT er angivet med strenge af tegn.  De fleste tegn står for sig\n"
+#~ "selv. Følgende sekvenser tolkes specielt:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            tegn med oktalværdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              hørbar BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              sideskift (FF)\n"
+#~ "  \\n              linjeskift (LF)\n"
+#~ "  \\r              vognretur (CR)\n"
+#~ "  \\t              vandret tabulator\n"
+#~ "  \\v              lodret tabulator\n"
+#~ "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+#~ "  [TEGN*]         i SÆT2, kopier af TEGN indtil samme længde til SÆT1\n"
+#~ "  [TEGN*ANTAL]    ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder "
+#~ "med 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       alle bogstaver og tal\n"
+#~ "  [:alpha:]       alle bogstaver\n"
+#~ "  [:blank:]       alle vandrette blanke tegn\n"
+#~ "  [:cntrl:]       alle kontroltegn\n"
+#~ "  [:digit:]       alle cifre\n"
+#~ "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n"
+#~ "  [:lower:]       alle små bogstaver\n"
+#~ "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n"
+#~ "  [:punct:]       alle tegnsætningstegn\n"
+#~ "  [:space:]       alle vandrette og lodrette blanke tegn\n"
+#~ "  [:upper:]       alle store bogstaver\n"
+#~ "  [:xdigit:]      alle hexadecimale cifre\n"
+#~ "  [=TEGN=]        alle tegn som er lig TEGN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    print all duplicate lines\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle bortset fra én identiske linjer fra IND\n"
+#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           begynd linjer med antal forekomster\n"
+#~ "  -d, --repeated        udskriv kun linjer der er flere af\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    skriv alle linjer der er flere af\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   sammenlign ikke de første N felter\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignorér forskelle med store/små bogstaver\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    sammenlign ikke de første N tegn\n"
+#~ "  -u, --unique          udskriv kun unikke linjer\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n"
+#~ "  -N                    samme som -f N\n"
+#~ "  +N                    samme som -s N (forældet, vil blive fjernet)\n"
+#~ "      --help            vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version         vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+#~ "Et felt er en række blanke tegn, derefter andre tegn.  Felter hoppes over "
+#~ "før tegn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "angivet antal byte '%s' er større end den maksimale repræsentérbare\n"
+#~ "værdien af type 'long'"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]    start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ "                     starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ "  -b               ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ "  -c               check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ "  -d               consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ "  -f               fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ "  -g               compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -i               consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ "                     starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ "  -m               merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ "  -n               compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ "  -o FILE          write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ "  -r               reverse the result of comparisons\n"
+#~ "  -s               stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ "  -t SEP           use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T DIRECTORY     use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ "  -u               with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ "                   with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ "  -z               end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en sorteret sammenføjning af alle FIL(er) til standard ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]    start en nøgle ved POS1, afslut den *før* POS2 "
+#~ "(forældet)\n"
+#~ "\t\t     feltnumre og tegn-position nummereres \n"
+#~ "                     startende med nul (i modsætning til -k flaget)\n"
+#~ "  -b               ignorér indledende mellemrum i sorterings-felter og -"
+#~ "nøgler\n"
+#~ "  -c               tjek om filerne allerede er sorterede, sortér ikke\n"
+#~ "  -d               brug kun [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i nøgler\n"
+#~ "  -f               lav små bogstaver om til store i nøgler\n"
+#~ "  -g               sammenlign i henhold til generel numerisk værdi, impl. "
+#~ "-b\n"
+#~ "  -i               betragt kun [\\040-\\0176]-tegnene i nøgler\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   start en nøgle ved POS1, afslut den *med* POS2\n"
+#~ "\t\t     feltnumre og tegn-position nummereres \n"
+#~ "                     startende med et (i modsætning til den nul-baserede "
+#~ "+POS form)\n"
+#~ "  -m               sammenføj allerede sorterede filer, sortér ikke\n"
+#~ "  -M               sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC', implicerer -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -n               sammenlign i henhold til streng-numerisk værdi, impl. -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -o FIL           skriv resultat til FIL istedet for til standard ud\n"
+#~ "  -r               giv resultatet i modsat rækkefølge\n"
+#~ "  -s               stabiliser sortering ved at deaktivere \n"
+#~ "                   'last resort comparison'\n"
+#~ "  -t SEP           brug SEP som skilletegn istedet for mellemrum.\n"
+#~ "  -T HENVIS        brug HENVIS for temporære filer, ikke $TMPDIR eller %"
+#~ "s\n"
+#~ "  -u               med -c, tjek om 'strict ordering' bruges\n"
+#~ "                   med -m, udskriv kun den første af to ens sætninger\n"
+#~ "  -z               afslut linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n"
+#~ "                   for 'find -print0'\n"
+#~ "      --help       vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+#~ "      --version    vis programversion og afslut\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "opdaterer filen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "når den gamle nøglespecifikationsstil +POS og -POS bliver brugt,\n"
+#~ "skal +POS komme først"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-k' kræver et argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltspecifikationen har et '.' men mangler følgende tegnposition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltets tegnpositionsargument til '-k'-flaget skal være positivt"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "feltspecifikationen har et ',' men mangler følgende feltspecifikation"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "afslutningende feltnummer-argument til '-k'-flaget skal være positivt"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "afslutningende feltspecifikation har '.' men mangler følgende tegnposition"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-o' kræver et argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-t' kræver et argument"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "flaget '-T' kræver et argument"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt flag '-%c'\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e64ed69
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,8818 @@
+# German translation of textutils messages.
+# Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the textutils package.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002.
+# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001.
+#
+# The first 200+ lines are translations for the lib directory. This is very
+# similar or even identical to other tools' lib directories. Therefore take
+# care to have consistent translation. I have made this identical to the
+# translation in sh-utils and fileutils. -MPi
+#
+# TAB: spell it out ("Tabulatoren"). -ke-
+# Don't use obscure abbreviations, please.  -ke-
+# No hyphenation, please. -ke-
+#
+# space: Leerzeichen oder Leerschritt
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-28 10:20+0200\n"
+"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gültige Argumente sind:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "Programmfehler"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "Stacküberlauf"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "reguläre leere Datei"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "reguläre Datei"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolische Verknüpfung"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "Semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "merkwürdige Datei"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "Blockgröße"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kein Speicher mehr verfügbar"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "»"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "«"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+"es ist nicht möglich, U+%04X in den lokalen Zeichensatz zu konvertieren"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+"es ist nicht möglich, U+%04X in den lokalen Zeichensatz zu konvertieren: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ungültiger Benutzer"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ungültige Gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kann die Login-Gruppe einer numerischen UID nicht ermitteln"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
+"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
+"ZWECKE.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "Vergleich der Zeichenketten fehlgeschlagen"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Setzen Sie LC_ALL='C', um dieses Problem zu umgehen."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Die zu vergleichenden Zeichenketten waren %s und %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den NAMEn ohne führende Verzeichnisse ausgeben.\n"
+"Wenn angegeben, auch SUFFIX entfernen.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
+"Fehler bei der deutschen Übersetzung bitte an die Mailingliste <de@li.org>\n"
+"melden.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Zuwenige Argumente"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Zuviele Argumente"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund und Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"DATEI(en) oder Standardeingabe auf Standardausgabe verketten. \n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           äquivalent zu -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    nichtleere Ausgabezeilen nummerieren\n"
+"  -e                       äquivalent zu -vE\n"
+"  -E, --show-ends          $ am Ende jeder Zeile ausgeben\n"
+"  -n, --number             alle Ausgabezeilen nummerieren\n"
+"  -s, --squeeze-blank      nie mehr als eine einzige Leerzeile\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       äquivalent zu -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          TAB-Zeichen als ^I ausgeben\n"
+"  -u                       (wird ignoriert)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   ^ und M- Notation benutzen, außer für LFD und "
+"TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             binär auf das Konsolen-Gerät schreiben\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "Standardausgabe"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: Eingabedatei und Ausgabedatei sind gleich"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ungültige Gruppe"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "Gruppennummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "Ungültige Anzahl"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI nach GRUPPE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine "
+"Änderung\n"
+"                            durchgeführt wird.\n"
+"      --dereference       Verändern der referenzierten Datei einer\n"
+"                            symbolischen Verknüpfung statt der "
+"Verknüpfung\n"
+"                            selbst.\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference    Verändern der symbolischen Verknüpfung statt "
+"einer\n"
+"                            referenzierten Datei. (Nur verfügbar auf "
+"Systemen\n"
+"                            mit dem »lchown« Systemaufruf.)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet   Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n"
+"      --reference=RDATEI  Verwendung von RDATEIs Gruppe anstatt eines "
+"GRUPPE-\n"
+"                            Wertes.\n"
+"  -R, --recursive         Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n"
+"  -v, --verbose           Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete "
+"Datei.\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Modus von %s nach %04lo (%s) geändert\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Änderung des Modus von %s nach %04lo (%s) fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
+"  oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
+"  oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Wechseln des Modus jeder DATEI nach MODUS.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine "
+"Änderung\n"
+"                            durchgeführt wird.\n"
+"  -f, --silent, --quiet   Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n"
+"  -v, --verbose           Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete "
+"Datei.\n"
+"      --reference=RDATEI  Verwendung von RDATEIs Modus anstatt eines MODUS-\n"
+"                            Wertes.\n"
+"  -R, --recursive         Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeder MODUS ist einer oder mehrere der Buchstaben »ugoa«, eines der "
+"Symbole\n"
+"»+-=« und einer oder mehrere der Buchstaben »rwxXstugo«.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in Typenbezeichnung »%s«"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "Ungültige Typbezeichnung »%s«"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden "
+"verändert.\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Eigentümer von %s in %s geändert\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "Gruppe von %s in %s gewechselt\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "Wechsel der Gruppe von %s in %s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "Eigentümer von %s als %s erhalten\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "Gruppe von %s als %s erhalten\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "Ändern des Eigentümers von %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
+"  oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
+"  oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Wechseln des Eigentümers und/oder der Gruppe für jede DATEI nach "
+"EIGENTÜMER\n"
+"und/oder GRUPPE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine "
+"Änderung\n"
+"                            durchgeführt wird.\n"
+"      --dereference       Verändern der referenzierten Datei einer "
+"symbolischen\n"
+"                            Verknüpfung statt der Verknüpfung selbst.\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=MOMENTANER_EIGENTÜMER:MOMENTANE_GRUPPE\n"
+"                          Ändern des Eigentümers und/oder der Gruppe jeder "
+"Datei\n"
+"                            nur wenn der momentane Eigentümer und/oder die\n"
+"                            Gruppe der angegebenen entsprechen. Eine von "
+"beiden\n"
+"                            kann weggelassen werden, woraufhin eine "
+"Übereinstim-\n"
+"                            mung des weggelassenen Attributs nicht "
+"notwendig\n"
+"                            ist.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet   Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n"
+"      --reference=RDATEI  Verwendung einer Referenz-Datei anstatt der Ver-\n"
+"                            wendung expliziter EIGENTÜMER:GRUPPE-Werte.\n"
+"  -R, --recursive         Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n"
+"  -v, --verbose           Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eigentümer bleibt unverändert, wenn nicht angegeben. Gruppe bleibt\n"
+"unverändert, wenn nicht angegeben, wird aber auf die Login-Gruppe\n"
+"gesetzt, wenn durch »:« impliziert. EIGENTÜMER und GRUPPE können\n"
+"sowohl numerisch als auch symbolisch angegeben werden.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"BEFEHL ausführen, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUEWURZEL gesetzt wird.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn kein Befehl angegeben ist, »${SHELL} -i« (Vorgabe: /bin/sh) ausführen.\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: Datei zu lang"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... LINKE_DATEI RECHTE_DATEI\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sortierte Dateien LINKE_DATEI und RECHTE_DATEI Zeile für Zeile vergleichen.\n"
+"\n"
+"  -1              Zeilen unterdrücken, die nur in LINKE_DATEI auftauchen\n"
+"  -2              Zeilen unterdrücken, die nur in RECHTE_DATEI auftauchen\n"
+"  -3              Zeilen unterdrücken, die in beiden Dateien auftauchen\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« auszuführen"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s%s zu springen"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s überschreiben? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben."
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht verschoben"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht kopiert"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (Sicherung: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"Verschieben zwischen Geräten fehlgeschlagen: %s zu %s; kann Ziel nicht "
+"entfernen"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "Kopieren von zyklischer symbolischer Verknüpfung %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: Erzeugen relativer symbolischer Verknüpfungen nur in momentanem "
+"Verzeichnis möglich"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "symbolische Verknüpfung"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "konnte den Eigentümer für %s nicht erhalten"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "Erhalten der Zeiten für %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (Löschen der Sicherung)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
+"  oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
+"  oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch notwendig.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive               Genau wie -dpR.\n"
+"      --backup[=KONTROLLE]    Eine Sicherung existierender Zieldateien "
+"erzeugen.\n"
+"  -b                          Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
+"      --copy-contents         Wenn rekursiv, Inhalt von Spezialdateien "
+"kopieren.\n"
+"  -d                          Genaus wie --no-dereference --preserve=link.\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference        Nie symbolischen Verknüpfungen folgen.\n"
+"  -f, --force                 Wenn eine existierende Zieldatei nicht "
+"geöffnet\n"
+"                                werden kann wird sie gelöscht und es noch\n"
+"                                einmal versucht.\n"
+"  -i, --interactive           Vor einem Überschreiben nachfragen.\n"
+"  -H                          Symbolischen Verknüpfungen, die auf der "
+"Kommando-\n"
+"                                zeile angegeben sind, folgen.\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                  Verknüpfung auf Datei statt Kopie erstellen.\n"
+"  -L, --dereference           Symbolischen Verknüpfungen immer folgen.\n"
+"  -p                          Genau wie --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps.\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]  Angegebene Datei-Attribute (Voreinstellung: "
+"mode,\n"
+"                                ownership,timestamps) wenn möglich "
+"erhalten.\n"
+"                                Weitere Attribute: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  Angegebene Attribute nicht erhalten.\n"
+"      --parents               Quell-Pfad an VERZEICHNIS anhängen.\n"
+"  -P                          Genau wie --no-dereference.\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive         Verzeichnisse rekursiv kopieren.\n"
+"      --remove--destination   Jede Zieldatei vor dem Versuch, sie zu "
+"öffnen,\n"
+"                                löschen. (Im Gegensatz zu --force.)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}  Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer "
+"ja,\n"
+"                                immer nein, nachfragen.\n"
+"      --sparse=WANN           Erstellung von spärlich besetzter Dateien "
+"steuern.\n"
+"      --strip-trailing-slashes  Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-"
+"Arguments\n"
+"                                 entfernen.\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link         Symbolischen Verknüpfungen erzeugen anstatt\n"
+"                                zu kopieren.\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX         Normale Sicherungs-Dateiendung ändern.\n"
+"      --target-directory=VERZ  Alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben.\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                Nur kopieren, wenn die QUELL-Datei neuer ist\n"
+"                                als die Zieldatei oder die Zieldatei nicht\n"
+"                                existiert.\n"
+"  -v, --verbose               Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n"
+"  -x, --one-file-system       In diesem Dateisystem verbleiben.\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardmäßig werden »sparse«-QUELL-Dateien durch eine einfache "
+"Heuristik\n"
+"erkannt und die korrespondierenden ZIEL-Dateien werden ebenfalls »sparse«\n"
+"gemacht.  Dieses Verhalten wird mit --sparse=auto ausgewählt.  Geben Sie\n"
+"--sparse=always an um »sparse«-ZIEL-Dateien zu erzeugen wenn die QUELL-\n"
+"Datei eine ausreichend lange Sequenz aus Null-Bytes enthält.\n"
+"Verwenden Sie --sparse=never um das Erzeugen von »sparse«-Dateien zu\n"
+"verhindern.\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
+"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       Niemals Sicherung erzeugen (selbst wenn --backup\n"
+"                    angegeben wurde)\n"
+"  numbered, t     Erzeugen von nummerierten Sicherheitskopien\n"
+"  existing, nil   Nummeriert wenn nummerierte Backups existieren, sonst "
+"einfach.\n"
+"  simple, never   Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als Spezialfall erzeugt cp eine Sicherheitskopie von QUELLE wenn »force« "
+"und\n"
+"»backup« Optionen angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name "
+"für\n"
+"eine vorhandene reguläre Datei sind.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "konnte die Zeiten für %s nicht erhalten"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "Zuwenige Argumente"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "Liste der Felder fehlt"
+
+# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "Zugriff auf %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "Um die Pfade zu erhalten, muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte "
+"verwenden\n"
+"Sie stattdessen -u"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich."
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "Typ der Sicherung"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp und David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "Fehler beim Lesen"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "Eingabe ist verschwunden"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: »%s«: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " bei Wiederholung von %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: »%s«: keine Entsprechung gefunden"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: »+« oder »-« nach Trenner erwartet"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: ganze Zahl nach »%c« erwartet"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: »}« ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: ganze Zahl zwischen »{« and »}« erforderlich"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: schließender Trenner »%c« fehlt"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ungültiges Muster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: Zeilennummer muss größer als Null sein"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "Zeilennummer »%s« ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "Warnung: Zeilennummer »%s« ist dieselbe wie die vorhergehende"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "Ungültige Angabe zur Wandlung im Suffix: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Suffix"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Suffix"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ungültige Zahl"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teile der DATEI getrennt durch MUSTER in die Dateien »xx01«, »xx02«, ...\n"
+"ausgeben und die Bytezahl für jedes Teil auf Standardausgabe.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT sprintf-FORMAT anstelle von %d benutzen\n"
+"  -f, --prefix=PRÄFIX        PRÄFIX anstelle von »xx« benutzen\n"
+"  -k, --keep-files           Ausgabedateien bei Fehler nicht löschen\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=ZIFFERN       angegebene Anzahl ZIFFERN anstelle von 2 "
+"benutzen\n"
+"  -s, --quiet, --silent      keine Bytezahlen der Ausgabedateigrößen "
+"ausgeben\n"
+"  -z, --elide-empty-files    leere Ausgabedateien löschen\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardeingabe lesen, wenn DATEI »-« ist. Jedes MUSTER kann sein:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  GANZZAHL           bis zu angebener Zeilennumer kopieren (ausschließlich)\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   bis zu entsprechender Zeile kopieren (ausschließlich)\n"
+"  %%REGEXP%%[OFFSET]   bis zu entsprechender Zeile übergehen "
+"(ausschließlich)\n"
+"  {GANZZAHL}         das vorherige Muster sooft wie angegeben wiederholen\n"
+"  {*}                das vorherige Muster sooft wie möglich wiederholen\n"
+"\n"
+"Ein Zeilen-OFFSET ist ein »+« or »-« gefolgt von einer positiven ganzen "
+"Zahl.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Ausgewählte Teile jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LISTE       nur diese Bytes ausgeben\n"
+"  -c, --characters=LISTE  nur diese Zeichen ausgeben\n"
+"  -d, --delimiter=TRENN   TRENN anstelle von TAB als Trenner benutzen\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LIST       nur diese Felder ausgeben; außerdem jede Zeile\n"
+"                            ausgeben, die kein Trennzeichen enthält, außer "
+"die\n"
+"                            Option -s ist gegeben\n"
+"  -n                      (ignoriert)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    keine Zeilen ausgeben, die keinen Trenner "
+"enthalten\n"
+"      --ouput-delimiter=ZKETTE  ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen;\n"
+"                            Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutzen Sie genau eins aus -b, -c oder -f.  Jede LISTE besteht aus einem\n"
+"Bereich oder mehreren kommagetrennten.  Jeder Bereich ist eins aus:\n"
+"\n"
+"  N     Ntes Byte, Zeichen oder Feld, beginnend von 1\n"
+"  N-    vom Nten Byte, Zeichen oder Feld bis zum Ende der Zeile\n"
+"  N-M   vom Nten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n"
+"  -M    vom ersten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n"
+"\n"
+"Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, die Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "Ungültige Byte- oder Feldliste"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "Liste der Positionen fehlt"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "Liste der Felder fehlt"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"Ein Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet wird"
+
+# CHECKIT -> no \t, please
+# 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke-
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"Nicht-getrennte Zeilen zu unterdrücken ist nur sinnvoll,\n"
+"\twenn auf Feldern operiert wird."
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Uhrzeit im angegebenen FORMAT anzeigen oder die Systemzeit "
+"setzen.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=ZEICHENKETTE   Zeit gemäß ZEICHENKETTE anzeigen, nicht »jetzt«\n"
+"  -f, --file=DATEI          wie --date für jede Zeile in DATEI\n"
+"  -IZEITSPEZ, --iso-8601[=ZEITSPEZ] Datum/Zeit gemäß ISO-8601 anzeigen.\n"
+"                            ZEITSPEZ=»date« für Datum alleine,\n"
+"                            »hours«, »minutes«, oder »seconds« für Datum "
+"und\n"
+"                            Zeit in der angegebenen Genauigkeit\n"
+"                            --iso-8601 ohne ZEITSPEZ verhält sich wie "
+"»date«.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=DATEI     Zeit der letzten Änderung von DATEI anzeigen\n"
+"  -R, --rfc-822             Datumsausgabe gemäß RFC-822 anzeigen\n"
+"  -s, --set=ZEICHENKETTE    Zeit gemäß ZEICHENKETTE setzen\n"
+"  -u, --utc, --universal    Coordinated Universal Time anzeigen oder setzen\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT bestimmt die Ausgabe.  Die einzig gültige Option für die zweite\n"
+"Form ist Coordinated Universal Time.  Interpretierte Angaben sind:\n"
+"\n"
+"  %%   wörtliches %\n"
+"  %a   abgekürzter Name des Wochentags der Lokale (Mon..Son)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+"  %A   voller Name des Wochentags der Lokale, variable Länge (Montag.."
+"Sonntag)\n"
+"  %b   abgekürzter Monatsnameder Lokale  (Jan..Dez)\n"
+"  %B   voller Monatsname der Lokale, variable Länge (Januar..Dezember)\n"
+"  %c   Datum und Zeit der Lokale (Sam Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+"  %C   Jahrhundert (Jahr geteilt durch 100 und verkürzt auf eine Ganzzahl)\n"
+"         [00-99]\n"
+"  %d   Tag des Monats (01..31)\n"
+"  %D   Datum (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefüllt ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+"  %F   dasselbe wie %Y-%m-%d\n"
+"  %g   Jahr als 2-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n"
+"  %G   Jahr als 4-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"  %h   dasselbe wie %b\n"
+"  %H   Stunde (00..23)\n"
+"  %I   Stunde (01..12)\n"
+"  %j   Tag des Jahres (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"  %k   Stunde ( 0..23)\n"
+"  %l   Stunde ( 1..12)\n"
+"  %m   Monat (01..12)\n"
+"  %M   Minute (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+"  %n   neue Zeile (»newline«)\n"
+"  %N   Nanosekunden (000000000..999999999)\n"
+"  %p   AM (Vormittag) oder PM (Nachmittag) der Lokale in Großschreibung\n"
+"         (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n"
+"  %P   am (Vormittag) oder pm (Nachmittag) der Lokale in Kleinschreibung\n"
+"         (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n"
+"  %r   Zeit, 12-Stunden-Format (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   Zeit, 24-Stunden-Format (hh:mm)\n"
+"  %s   Sekunden seit »00:00:00 1970-01-01 UTC« (eine GNU-Erweiterung)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+"  %S   Sekunde (00..60)\n"
+"  %t   horizontaler Tabulatorstopp\n"
+"  %T   Zeit, 24-Stunden (hh:mm:ss)\n"
+"  %U   Tag der Woche (1..7);  1 steht für Montag\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"  %U   Wochennummer des Jahres mit Sonntag als erstem Tag der Woche "
+"(00..53)\n"
+"  %V   Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (01..53)\n"
+"  %w   Tag der Woche (0..6);  0 steht für Sonntag\n"
+"  %W   Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+"  %x   Datumsrepräsentation der Lokale (dd.mm.yy)\n"
+"  %X   Zeitrepräsentation der Lokale (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n"
+"  %Y   Jahr (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+"  %z   Zeitzone (numerisch) im Stil von RFC-822 (Nicht-Standard-"
+"Erweiterung)\n"
+"  %Z   Zeitzone (z. B. CET), oder nichts, wenn die Zeitzone nicht "
+"bestimmbar\n"
+"\n"
+"Die Vorgabe ist, numerische Felder mit Nullen aufzufüllen.  GNU »date« "
+"erkennt\n"
+"die folgenden Modifizierungen zwischen »%« und der numerischen Anweisung.\n"
+"\n"
+"  »-« (Bindestrich) Feld nicht auffüllen\n"
+"  »_« (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "Standardeingabe"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit können\n"
+"nicht zugleich verwendet werden."
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"Dem Argument »%s« fehlt das führende »+«.\n"
+"Wenn eine Option angegeben wird, um das Datum zu spezifizieren, muss jedes\n"
+"Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit »+«\n"
+"beginnt."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "undefiniert"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopieren einer Datei, Konvertierung und Formatierung gemäß der Optionen.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES              Erzwingen von ibs=BYTES und obs=BYTES.\n"
+"  cbs=BYTES             Konvertieren von BYTES Bytes auf einmal.\n"
+"  conv=SCHLÜSSELWÖRTER  Konvertieren der Datei gemäß der kommagetrennten\n"
+"                           Liste von Schlüsselwörtern.\n"
+"  count=BLÖCKE          Nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren.\n"
+"  ibs=BYTES             Lesen von BYTES Bytes auf einmal.\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=DATEI              Lesen aus DATEI statt von der Standardeingabe.\n"
+"  obs=BYTES             Schreiben von BYTES Bytes zur Zeit.\n"
+"  of=DATEI              Schreiben in DATEI statt in die Standardausgabe.\n"
+"  seek=BLÖCKE           Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von obs "
+"beim\n"
+"                          Beginn der Ausgabe.\n"
+"  skip=BLÖCKE           Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von ibs "
+"beim\n"
+"                          Beginn der Eingabe.\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCKS und BYTES können folgende multiplikativen Endungen tragen:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n"
+"Jedes SCHLÜSSELWORT kann sein:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     von EBCDIC in ASCII.\n"
+"  ebcdic    von ASCII in EBCDIC.\n"
+"  ibm       von ASCII in alternatives EBCDIC.\n"
+"  block     Auffüllen von mit Zeilenumbrüchen terminierten Datensätzen "
+"durch\n"
+"              Leerzeichen bis zur cbs-Größe.\n"
+"  unblock   Ersetzen von nachlaufenden Leerzeichen in Datensätzen von\n"
+"              cbs-Größe mit Zeilenumbrüchen.\n"
+"  lcase     Ändern von Großbuchstaben in Kleinbuchstaben.\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   Kein Abschneiden der Ausgabedatei.\n"
+"  ucase     Ändern von Kleinbuchstaben in Großbuchstaben.\n"
+"  swab      Jedes Paar von Eingabebytes vertauschen.\n"
+"  noerror   Nach Lesefehlern fortfahren.\n"
+"  sync      Jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs-Größe auffüllen; wenn "
+"mit\n"
+"              block oder unblock benutzt, stattdessen mit Leerzeichen.\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s Records ein\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s Records aus\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "abgeschnittener Datensatz"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "abgeschnittene Datensätze"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "Datei »%s« wird angelgt\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "Schließen von Ausgabedatei %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: »%s«"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "Unbekannte Option »-%c«"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "Unbekannte Option »-%c«"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "Ungültige Anzahl"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"Nur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
+"sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n"
+"  des Typs mt_type=0x%0lx - siehe <sys/mtio.h> für die Liste der Typen"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Typ "
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    INodes  IBenut.  IFrei IBen%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "    Größe   Benut  Verf Ben%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "   Größe Benut  Verf Ben%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-Blöcke   Benutzt Verfügbar Kapazit."
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-Blöcke   Benutzt Verfügbar Ben%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Eingehängt auf\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anzeige von Informationen über die Dateisysteme, auf dem sich jede\n"
+"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                 Einschließlich Dateisystemen von 0 Blöcken "
+"Größe.\n"
+"  -B, --block-size=GRÖßE    GRÖßE große Blöcken verwenden.\n"
+"  -h, --human-readable      Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M "
+"2G)\n"
+"                              ausgeben.\n"
+"  -H, --si                  Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als "
+"Teiler.\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes              INode-Information statt der Block-Benutzung\n"
+"                              auflisten.\n"
+"  -k                        wie »--block-size=1K«\n"
+"  -l, --local               Liste auf lokale Dateisysteme begrenzen.\n"
+"      --no-sync             »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
+"                              nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability         POSIX-Ausgabeformat verwenden.\n"
+"      --sync                »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
+"                              aufrufen.\n"
+"  -t, --type=TYP            Liste auf Dateisysteme des Typs TYP begrenzen.\n"
+"  -T, --print-type          Dateisystemtyp ausgeben.\n"
+"  -x, --exclude-type=TYP    Liste auf Dateisysteme nicht vom Typ TYP "
+"begrenzen.\n"
+"  -v                        (ignoriert)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GRÖßE kann eine der folgenden Abkürzungen sein (oder eine Zahl, die "
+"optional\n"
+"von einer der Abkürzungen gefolgt wird):\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 und so weiter für G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Befehl zum Setzen der Umgebungsvariable LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestimmen Sie das Ausgabeformat:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    Bourne-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        C-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n"
+"  -p, --print-database        Standardeinstellungen ausgeben.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn DATEI angegeben ist, wird die Datei gelesen, um festzustellen, welche\n"
+"Farben für welche Dateitypen und Erweiterungen verwendet werden sollen.\n"
+"Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n"
+"Sie »dircolors --print-database« auf.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Die Optionen für ausführliche und stty-lesbare Ausgabe\n"
+"können nicht gleichzeitig benutzt werden"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"Kein DATEI Argument darf zusammen mit der Option zur Ausgabe der internen\n"
+"Datenbank von »dircolors« angegeben werden."
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"NAME ohne die letzte /Komponente ausgeben; enthält der NAME keinen /, wird "
+"».«\n"
+"(= aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                Zählung für jede Datei ausgeben, nicht nur "
+"für\n"
+"                             Verzeichnisse.\n"
+"  -B, --block-size=GRÖßE   GRÖßE große Blöcken verwenden.\n"
+"  -b, --bytes              Größe in Bytes ausgeben.\n"
+"  -c, --total              Gesamtsumme erzeugen.\n"
+"  -D, --dereference-args   Pfade dereferenzieren, wenn es sich um\n"
+"                             symbolische Verknüpfungen handelt.\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable     Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M "
+"2G)\n"
+"                             ausgeben.\n"
+"  -H, --si                 Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n"
+"  -k                       wie »--block-size=1K«\n"
+"  -l, --count-links        Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n"
+"                             Verknüpfungen verbunden.\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference        Alle symbolischen Verknüpfungen "
+"dereferenzieren.\n"
+"  -S, --separate-dirs      Größe von Unterverzeichnissen nicht\n"
+"                             mitzählen.\n"
+"  -s, --summarize          Nur Summe für jedes Argument anzeigen.\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system    Verzeichnis auf anderen Dateisystemen "
+"überspringen.\n"
+"  -X DATEI, --exclude-from=DATEI  Ausschließen von Dateien, die auf eines "
+"der \n"
+"                             Muster in DATEI passen.\n"
+"      --exclude=MUSTER     Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen.\n"
+"      --max-depth=N        Summe für ein Verzeichnis ausgeben (oder einer \n"
+"                             Datei, mit »--all«) nur, wenn es N oder "
+"weniger \n"
+"                             Ebenen unterhalb des Kommandozeilenargumentes "
+"ist.\n"
+"                             »--max-depth=0« ist dasselbe wie »--"
+"summarize«.\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "insgesamt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "Sowohl zusammenfassen, als auch Anzeige aller Einträge nicht möglich"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"ZEICHENKETTE(n) auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+"\n"
+"  -n              keinen Zeilenvorschub am Ende der Zeile ausgeben\n"
+"  -e              Interpretation mit Backslash maskierter Zeichen "
+"aktivieren; vgl.\n"
+"                    die Liste unten\n"
+"  -E              Interpolation dieser Sequenzen in ZEICHENKETTE(n) "
+"verhindern\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne -E werden die folgenden Sequenzen erkannt und umgesetzt:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   Zeichen mit dem ASCII-Code NNN (oktal)\n"
+"  \\\\     Backslash\n"
+"  \\a     Alarm (BEL)\n"
+"  \\b     Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\c     Zeilenvorschub am Ende unterdrücken\n"
+"  \\f     Seitenvorschub\n"
+"  \\n     Zeilenvorschub\n"
+"  \\r     Wagenrücklauf (Carriage Return)\n"
+"  \\t     horizontaler Tabulatorstopp\n"
+"  \\v     vertikaler Tabulatorstopp\n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausführen.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment  mit leerer Umgebung beginnen\n"
+"  -u, --unset=NAME          Variable aus der Umbegung entfernen\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein einzelnes »-« steht für -i.  Wenn kein BEFEHL angegeben ist, wird die\n"
+"resultierende Umgebung ausgegeben.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n"
+"schreiben.  Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI »-«, die\n"
+"Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n"
+"                        whitespace) wandeln\n"
+"  -t, --tabs=ZAHL     Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tabs=LISTE    durch Komma getrennte LISTE von Tabulatorpositionen\n"
+"                        annehmen\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "Tabulatorgröße enthält ein ungültiges Zeichen"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "Tabulatorgröße muss ungleich 0 sein"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "Tabulatorgrößen müssen aufsteigend sein"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "die Option »-LIST« ist überholt; bitte verwenden Sie »-t LIST«"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Den Wert des AUSDRUCKs auf Standardausgabe ausgeben.  Im Folgenden bedeutet\n"
+"eine Leerzeile eine aufsteigende Präzedenz.  AUSDRUCK kann sein:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1, wenn es weder null noch 0 ist, sonst ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 ist kleiner als ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 ist kleiner oder gleich ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 ist gleich ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 ist ungleich ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 ist größer oder gleich ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 ist größer ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetisches Produkt von ARG1 und ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ZKETTE : REGEXP   verankerte Mustererkennung von REGEXP in ZKETTE\n"
+"\n"
+"  match ZKETTE REGEXP       dasselbe wie ZEICHENKETTE : REGEXP\n"
+"  substr ZKETTE POS LENGTH  Teilzeichenkette von ZKETTE, POS beginnt mit 1\n"
+"  index ZKETTE ZEICHEN      Index in ZKETTE, wo eines der ZEICHEN auftritt,\n"
+"                              sonst 0\n"
+"  length ZEICHENKETTE       Länge der ZEICHENKETTE\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"  + TOKEN                  TOKEN als Zeichenkette interpretieren, auch wenn\n"
+"                              es ein Schlüsselwort wie »match« oder ein\n"
+"                              Operator wie »/« ist\n"
+"\n"
+"  ( AUSDRUCK )              Wert des AUSDRUCKs\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bedenken Sie, dass viele Operatoren für Benutzung unter einer Shell "
+"maskiert\n"
+"werden müssen (mit Backslash oder Anführungszeichen).  Vergleiche sind\n"
+"arithmetisch, wenn beide Argumente Zahlen sind, sonst lexikografisch.\n"
+"Mustererkennungen geben die Zeichenkette zwischen \\( und \\) zurück oder "
+"nichts;\n"
+"wenn \\( und \\) nicht benutzt werden, wird die Länge der Zeichenkette oder "
+"0\n"
+"zurückgegeben.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: nicht portable BRE: »%s«: »^« als erstes Zeichen eines einfachen\n"
+"regulären Ausdrucks ist nicht portabel; es wird ignoriert."
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "Argument begrenzen"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "Teilung durch Null"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Primfaktoren jeder ZAHL ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Primfaktoren aller angegebenen ganzen ZAHLen ausgeben.  Wenn keine\n"
+"Argumente in der Befehlszeile angegeben wurden, dann werden diese von\n"
+"Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "»%s« ist keine gültige positive ganze Zahl"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [ignorierte Kommandozeilen-Argumente]\n"
+"  oder: %s OPTION\n"
+"Mit einem Status-Code beenden, der einen Fehler signalisiert.\n"
+"\n"
+"Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-ZIFFERN] [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jeden Absatz in DATEI(en) formatieren, auf Standardausgabe schreiben.\n"
+"Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI »-«, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        Einrückung der ersten beiden Zeilen erhalten\n"
+"  -p, --prefix=ZKETTE       nur Zeilen mit ZKETTE als Präfix kombinieren\n"
+"  -s, --split-only          lange Zeilen umbrechen, aber nicht auffüllen\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    erste Zeile anders als die zweite einrücken\n"
+"  -u, --uniform-spacing     ein Leerzeichen zwischen Wörtern, zwei nach "
+"Sätzen\n"
+"  -w, --width=ZAHL          maximale Zeilenbreite (Vorgabe: 75 Spalten)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bei -wZAHL darf das »w« weggelassen werden.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: »%s«"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n"
+"das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         Bytes anstatt Spalten zählen\n"
+"  -s, --spaces        Umbruch bei Leerzeichen\n"
+"  -w, --width=BREITE  BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "die Option »%s« ist überholt; bitte verwenden Sie »%s«"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "Ungültige Anzahl Spalten: »%s«"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die ersten 10 Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+"Mit mehr als einer DATEI, vorab den Dateinamen ausgeben.\n"
+"Ohne DATEI oder DATEI ist »-«, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=GRÖSSE       erste GRÖSSE Bytes ausgeben\n"
+"  -n, --lines=ANZAHL       erste ANZAHL Zeilen statt 10 ausgeben\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    nie Dateinamen vorab ausgeben\n"
+"  -v, --verbose            immer Dateinamen vorab ausgeben\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GRÖSSE kann ein Vervielfältigungssuffix haben: »b« für 512, »k« für 1K, »m« "
+"für\n"
+"1 Megabyte.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "Anzahl Zeilen"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Anzahl Bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ungültige Anzahl von Bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "Unbekannte Option »-%c«"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "die Option »-%s« ist überholt; bitte verwenden Sie »-%c %.*s%.*s%s«"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s\n"
+"  oder: %s OPTION\n"
+"Die hexadezimale numerische Kennung für den aktuellen Rechner ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [NAME]\n"
+"  oder: %s OPTION\n"
+"Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese Möglichkeit."
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnername zu ermitteln"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Informationen zu BENUTZER oder für den aktuellen Benutzer ausgeben.\n"
+"\n"
+"  -a              ignoriert, nur aus Kompatibilitätsgründen\n"
+"  -g, --group     nur Gruppen-ID ausgeben\n"
+"  -G, --groups    nur erweiterte Gruppenliste ausgeben\n"
+"  -n, --name      Namen statt Nummer ausgeben, für -ugG\n"
+"  -r, --real      die reale ID anstelle der effektiven ausgeben, für -ugG\n"
+"  -u, --user      nur die Benutzer-ID ausgeben\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne Angabe einer OPTION, wird eine brauchbare Menge an Informationen\n"
+"ausgegeben.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"Im Vorgabe-Format ist es nicht möglich, nur Namen oder echte IDs auszugeben"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Einen solchen Benutzer gibt es nicht"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "Es ist kein Name zur Nutzer-ID %u zu finden"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " Gruppen="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n"
+"gleicher Breite ausgegeben werden"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein "
+"Verzeichnis"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "»stat« fehlgeschlagen"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ungültiger Benutzer"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ungültige Gruppe"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL           (1. Format)\n"
+" oder:  %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n"
+" oder:  %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS...     (3. Format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"In den zwei ersten Formaten wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n"
+"QUELLEN in VERZEICHNIS, während die Zugriffsrechte und Besitzer und Gruppe\n"
+"der Dateien gesetzt werden. Im dritten Format werden alle Teile der/des\n"
+"angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=Kontrolle]  Sicherung für jede existierende Zieldatei "
+"erzeugen.\n"
+"  -b                        wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
+"  -c                        (ignoriert).\n"
+"  -d, --directory           Alle Argumente als Verzeichnisnamen behandeln.\n"
+"                              Erzeugen aller Komponenten der angegebenen "
+"Ver-\n"
+"                              zeichnisse.\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                        Alle führenden Elemente von ZIEL erzeugen "
+"außer \n"
+"                              dem letzten, dann QUELLE nach ZIEL kopieren.\n"
+"                              Nützlich für das 1. Format.\n"
+"  -g, --group=GRUPPE        Gruppenbesitz setzen, statt der Gruppe des\n"
+"                              momentanen Prozesses.\n"
+"  -m, --mode=MODUS          Modus der Zugriffsrechte setzen (wie in chmod),\n"
+"                               statt rwxr-xr-x.\n"
+"  -o, --owner=EIGENTÜMER    Setzen des Besitzers (nur für den Superuser).\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps   Einsetzen der Zugriffs-/Änderungszeiten der\n"
+"                              QUELL-Dateien.\n"
+"  -s, --strip               »strip« der Symboltabellen, nur für 1. und "
+"2.\n"
+"                              Format.\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX       Normale Anhänge für Sicherungen "
+"überschreiben.\n"
+"  -v, --verbose             Den Namen jedes Verzeichnisses ausgeben, wÃ"
+"¤hrend\n"
+"                              es erzeugt wird.\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
+"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Für jedes Eingabezeilenpaar mit identischen Verschmelzungsfeldern, eine "
+"Zeile\n"
+"auf Standardausgabe schreiben.  Das voreingestellte Verschmelzungsfeld ist "
+"das\n"
+"erste durch Leerzeichen/Tabulator begrenzte Feld.  Wenn DATEI1 oder DATEI2\n"
+"(nicht beide) »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+"  -a SEITE           nicht-passende Zeilen von Datei SEITE ausgeben\n"
+"  -e LEER            fehlende Eingabefelder durch LEER ersetzen\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case  Unterschiede in Groß/Kleinschreibung ignorieren, wenn\n"
+"                       Felder verglichen werden\n"
+"  -j FELD            (überholt) äquivalent zu »-1 FELD -2 FELD«\n"
+"  -j1 FELD           (überholt) äquivalent zu »-1 FELD«\n"
+"  -j2 FELD           (überholt) äquivalent zu »-2 FELD«\n"
+"  -o FORMAT          FORMAT benutzen, wenn Ausgabezeilen erstellt werden\n"
+"  -t ZEICHEN         ZEICHEN als Trennzeichen für Ein- und Ausgabefelder\n"
+"                       benutzen\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v SEITE           wie -a SEITE, aber verschmolzene Ausgabezeilen\n"
+"                       unterdrücken\n"
+"  -1 FELD            mit diesem FELD von DATEI1 unterdrücken\n"
+"  -2 FELD            mit diesem FELD von DATEI2 unterdrücken\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Außer wenn -t ZEICHEN angegeben wurde, trennen führende Leerzeichen Felder "
+"und\n"
+"sie werden ignoriert; andernfalls werden Felder von ZEICHEN getrennt.  "
+"Jedes\n"
+"FELD ist eine Feldnummer, beginnend mit 1.  FORMAT sind eine oder mehrere "
+"durch\n"
+"Komma- oder Leerzeichen getrennte Spezifikationen, jede beginnt mit\n"
+"»SEITE.FELD« oder »0«.  Das voreingestellte FORMAT gibt das "
+"Verschmelzungsfeld\n"
+"aus, die restlichen Felder von DATEI1, die restlichen Felder von DATEI2, "
+"alle\n"
+"getrennt mit ZEICHEN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "Ungültiger Feldbezeichner: »%s«"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "Ungültige Feldnummer: »%s«"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "Ungültige Feldnummer in Feldbezeichner: »%s«"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei1: »%s«"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei2: »%s«"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "Zuwenige Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "Alle beide Dateien können nicht Standardeingabe sein"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  oder: %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  oder: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Signale an Prozesse senden oder Signale auflisten.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL  Name oder Nummer des zu sendenden Signals\n"
+"  -l, --list                    Namen der Signale auflisten oder die Namen "
+"der\n"
+"                                  Signale von oder zu Nummern umwandeln\n"
+"  -t, --table                   Liste mit Informationen zu den Signalen\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL kann ein Name für ein Signal wie »HUP« sein oder eine Signalnummer "
+"wie\n"
+"»1« oder der Exit-Status eines Prozesses der von einem Signal beendet "
+"wurde.\n"
+"PID ist eine Ganzzahl; wenn negativ, dann identifiziert PID eine Gruppe von\n"
+"Prozessen.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ungültige PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: ganze Zahl nach »%c« erwartet"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ungültiges Muster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: mehrere Signale angegeben"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "mehrfach die Optionen -l oder -t angegeben"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Funktion link aufrufen, um eine Verknüpfung DATEI2 zu DATEI1 "
+"herzustellen.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram und David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: Erstellen einer harten Verknüpfung auf eine symbolische\n"
+"             Verknüpfung ist nicht portabel"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s ersetzen? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Datei existiert"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "symbolische Verknüpfung"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s zu %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
+"  oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
+"  oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugen einer Verknüpfung des angegebenen ZIELES mit optionaler "
+"VERKNÜPFUNG.\n"
+"Wenn mehr als ein ZIEL angegeben wird, muss das letzte Argument ein "
+"Verzeichnis\n"
+"sein. Erzeugen von Verknüpfungen für jedes ZIEL in VERZEICHNIS. Als "
+"Standard-\n"
+"vorgabe werde harte Verknüpfungen erstellt, symbolische Verknüpfungen\n"
+"mit --symbolic. Beim Erzeugen von harten Verknüpfungen muss jedes ZIEL\n"
+"existieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup=[KONTROLLE]     Sicherungen für vorhandene Zieldateien "
+"erzeugen.\n"
+"  -b                           Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
+"  -d, -F, --directory          Verzeichnisse hart verknüpfen. (Nur Super-"
+"User)\n"
+"  -f, --force                  Vorhandene Ziele entfernen.\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference         Ein Ziel, das eine symbolische Verknüpfung\n"
+"                                 auf ein Verzeichnis ist, wie normale Datei\n"
+"                                 behandeln.\n"
+"  -i, --interactive            Nachfrage vor Entfernen vorhandener Ziele.\n"
+"  -s, --symbolic               Symbolische statt harter Verknüpfung "
+"erzeugen.\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX          Normale Anhänge für Sicherungen "
+"überschreiben.\n"
+"      --target-directory=VERZ  Angabe des VERZeichnisses, in dem die "
+"Verknüp-\n"
+"                                 fungen erstellt werden sollen.\n"
+"  -v, --verbose                Jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen "
+"ausgeben.\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "Argument übergehen "
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein "
+"Verzeichnis sein"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den Namen des aktuellen Benutzers ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ungültige Zahl"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "Ungültige Tab-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "Ungültige Typbezeichnung »%s«"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "Unbekannte Option »-%c«"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft."
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Die zu vergleichenden Zeichenketten waren %s und %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Auflistung von Informationen der DATEIen (Standardvorgabe ist das momentane\n"
+"Verzeichnis). Alphabetisches Sortieren der Einträge, falls weder -cftuSUX\n"
+"noch --sort angegeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  Einträge, die mit . beginnen, nicht "
+"verstecken\n"
+"  -A, --almost-all           implizierte . und .. nicht anzeigen\n"
+"      --author               den Urheber jeder Datei ausgeben\n"
+"  -b, --escape               nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=GRÖßE     GRÖßE große Blöcke verwenden.\n"
+"  -B, --ignore-backups       Einträge, die mit ~ enden, nicht ausgeben.\n"
+"  -c                         mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von ctime \n"
+"                               (Zeit der letzten Veränderung der Datei-"
+"Status-\n"
+"                               informationen) ; mit -l: ctime anzeigen und "
+"nach\n"
+"                               Namen sortieren.\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         Einträge mehrspaltig ausgeben.\n"
+"      --color[=WANN]         Kontrolle, wann Farbe zum Unterscheiden der "
+"Datei-\n"
+"                               typen eingesetzt wird. WANN kann »never«,\n"
+"                               »always« oder »auto« sein.\n"
+"  -d, --directory            Verzeichnis-Einträge statt der Inhalte "
+"anzeigen.\n"
+"  -D, --dired                Ausgabe für den »dired«-Modus im Emacs "
+"formatieren.\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         Nicht sortieren, -aU aktivieren, -lst "
+"deaktiviern.\n"
+"  -F, --classify             Ein Zeichen (einen von */=@|) zur Typisierung\n"
+"                               anhängen.\n"
+"      --format=WORT          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            Sowohl volles Datum als auch volle Zeit "
+"anzeigen.\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         Wie -l, aber Eigner nicht auflisten.\n"
+"  -G, --no-group             Ausgabe von Gruppen-Informationen "
+"unterdrücken.\n"
+"  -h, --human-readable       Ausgabe von Größen in menschenlesbarem Format\n"
+"                               (z.B. 1K 234M 2G).\n"
+"      --si                   wie -h, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n"
+"  -H                         Symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n"
+"                               Kommandozeile aufgeführt sind, folgen.\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=WORT  Indikator des Stils WORT an Namen der EintrÃ"
+"¤ge\n"
+"                               anhängen: »none« (Standardvorgabe),\n"
+"                               »classify« (-F), »file-type« (-p).\n"
+"  -i, --inode                Ausgabe der INode-Nummer.\n"
+"  -I, --ignore=MUSTER        Implizierte Einträge, die auf das Muster "
+"MUSTER\n"
+"                               passen, nicht anzeigen.\n"
+"  -k                         wie »--block-size=1K«\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         Lange Listenformat verwenden.\n"
+"  -L, --dereference          Bei symbolischen Verknüpfungen die "
+"Eigenschaften\n"
+"                               der jeweiligen Zieldatei anzeigen.\n"
+"  -m                         So viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n"
+"                               getrennt, in eine Zeile packen.\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      Wie -l, aber numerische UIDs und GIDs "
+"anzeigen.\n"
+"  -N, --literal              Rohe Eintragsnamen anzeigen (z. B. Kontroll-\n"
+"                               zeichen nicht besonders behandeln).\n"
+"  -o                         Wie -l, aber ohne Gruppen-Informationen.\n"
+"  -p, --file-type            Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n"
+"                               Eintrags (eines aus »/=@|«).\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   »?« statt nicht-druckbarer Zeichen ausgeben.\n"
+"      --show-control-chars   Nicht-druckbare Zeichen anzeigen, wie sie sind\n"
+"                               (Standardvorgabe, außer wenn das Programm "
+"»ls« \n"
+"                               ist und die Ausgabe auf ein Terminal geht).\n"
+"  -Q, --quote-name           Eintrags-Namen in doppelte Anführungszeichen.\n"
+"      --quoting-style=WORT   Anführungszeichen-Stil WORT benutzen:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape.\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              Umgekehrte Reihenfolge beim Sortieren.\n"
+"  -R, --recursive            Unterverzeichnissen rekursive ausgeben.\n"
+"  -s, --size                 Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben.\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         Nach Dateigröße sortieren.\n"
+"      --sort=WORT            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                               status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORT            Zeit als WORT anzeigen statt der "
+"Änderungszeit:\n"
+"                               atime, access, use, ctime oder status. Die\n"
+"                               angegebene Zeit als Sortierkriterium\n"
+"                               bei --sort=time verwenden.\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=STIL      Zeiten mittels Stil STIL anzeigen:\n"
+"                               full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT wie bei »date«; hat FORMAT die Form\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, wird FORMAT1 für "
+"nicht\n"
+"                             kürzlich geänderte Dateien verwendet und "
+"FORMAT2\n"
+"                             für kürzlich geänderte; beginnt STIL mit "
+"»posix-«,\n"
+"                             ist STIL nur außerhalb der POSIX-Locale "
+"gültig.\n"
+"  -t                         Nach Änderungszeit sortieren.\n"
+"  -T, --tabsize=SPALTEN      Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt "
+"8.\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von "
+"Zugriffs-\n"
+"                               zeit. Mit -l: Anzeige von Zugriffszeit und\n"
+"                               sortieren nach Namen. Sonst:  Sortieren "
+"nach \n"
+"                               Zugriffszeit.\n"
+"  -U                         Nicht sortieren; Einträge in Reihenfolge des\n"
+"                               Verzeichnisses auflisten.\n"
+"  -v                         Nach Version sortieren.\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LIST       nur diese Felder ausgeben; außerdem jede Zeile\n"
+"                            ausgeben, die kein Trennzeichen enthält, außer "
+"die\n"
+"                            Option -s ist gegeben\n"
+"  -n                      (ignoriert)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardmäßig werden keine Farben zum Unterscheiden der Dateitypen "
+"verwandt. \n"
+"Das ist das Äquivalent zur Verwendung von --color=none. Verwendung der\n"
+"--color-Option ohne das optionale WANN-Argument ist äquivalent zur "
+"Verwendung\n"
+"von --color=always. Mit --color=auto werden Farbcodes ausgegeben, wenn die\n"
+"Standardausgabe mit einem Terminal (tty) verbunden ist.\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper und Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION] --check [DATEI]\n"
+"%s-Prüfsummen (%d Bits) ausgeben oder überprüfen.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary          Dateien im Binärmodus lesen (Vorgabe unter DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check           %s-Summen gegen angegebene Liste gegenprüfen\n"
+"  -t, --text            Dateien im Textmodus lesen (Vorgabe)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden beiden Optionen sind nur beim Überprüfen sinnvoll:\n"
+"      --status          nichts ausgeben, der Statuscode zeigt Erfolg an\n"
+"  -w, --warn            bei ungeeignet formatierten Prüfsummenzeilen warnen\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Summen werden berechnet, wie in %s beschrieben. Beim Überprüfen sollte\n"
+"die Eingabe eine frühere Ausgabe dieses Programms sein.  Die normale\n"
+"Arbeitsweise ist es, eine Zeile mit Prüfsumme, einem Zeichen, das den Typ\n"
+"anzeigt (»*« für binär, » « für Text), und dem Namen jeder Datei "
+"auszugeben.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nicht korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: Fehlschlag bei open oder read\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "Fehlschlag"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: Lesefehler"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: keine korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile gefunden"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "WARNUNG: %d von %d aufgeführten %s konnten nicht gelesen werden"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "Warnung: %d von %d berechneten %s passten NICHT"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "Prüfsumme"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "Prüfsummen"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"Die Optionen --binary und --text sind bei der Kontrolle von Prüfsummen "
+"sinnlos"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "Bei Verwendung von --check ist nur ein Argument zulässig"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugen der/des Verzeichnisse(s), wenn sie noch nicht existieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODUS  Setzen der Zugriffsrechte (wie in chmod), nicht\n"
+"                      rwxrwxrwx - umask.\n"
+"  -p, --parents     Kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete\n"
+"                      Verzeichnissen erzeugen, wenn notwendig.\n"
+"  -v, --verbose     Für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben.\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugen von benannten Pipes (FIFOS) mit den angegebenen NAMEn\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODUS  Zugriffsmodus setzen (wie mit chmod), nicht a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "FIFO-Dateien werden nicht unterstützt"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "Ungültige Anzahl"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugen der Spezial-Datei NAME vom angegebenen TYP.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR sind verboten für TYP p, sonst vorgeschrieben. TYP kann sein:\n"
+"\n"
+"  b      legt eine blockorientiert (gepufferte) Spezial-Datei an.\n"
+"  c, u   legt eine zeichenorientert (ungepufferte) Spezial-Datei an.\n"
+"  p      legt eine FIFO an.\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Zuwenige Argumente"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Minor- und Major-\n"
+"Gerätenummern angegeben werden"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "Ungültige Startzeilennummer: »%s«"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "Ungültige Startzeilennummer: »%s«"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"Major- und Minor-Nummer dürfen bei einer FIFO-Datei nicht angegeben werden"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=KONTROLLE]     Sicherung vor Entfernen anlegen.\n"
+"  -b                           Wie --backup, akzeptiert aber keine "
+"Argumente\n"
+"  -f, --force                  Existierende Ziele entfernen, nie fragen.\n"
+"                                 äquivalent zu --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            Vor Überschreiben nachfragen.\n"
+"                                 äquivalent zu --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}  Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer "
+"ja,\n"
+"                                immer nein, nachfragen.\n"
+"      --strip-trailing-slashes  Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-"
+"Arguments\n"
+"                                 entfernen.\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          Die normale Sicherungs-Erweiterung "
+"überschreiben.\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=VERZ  Verschieben aller Quellen in Verzeichnis "
+"VERZ.\n"
+"  -u, --update                 Nur ältere oder brandneue Dateien "
+"verschieben.\n"
+"  -v, --verbose                Erklärung über Abläufe ausgeben.\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein Verzeichnis "
+"sein."
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"BEFEHL mit festgelegter Priorität ausführen.\n"
+"Ohne BEFEHL, die aktuelle Priorität ausgeben.  PRIO ist voreingestellt mit "
+"10.\n"
+"Der Bereich reicht von -20 (höchste Priorität) bis 19 (niedrigste).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=PRIO     Priorität zunächst um PRIO erhöhen\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: »%s«"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "Mit einer Priorität muss ein Befehl angegeben werden"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram und David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jede DATEI mit Zeilennummern nach Standardausgabe schreiben.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=STIL       STIL zur Nummerierung benutzen\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      CC benutzen, um logische Seiten zu "
+"trennen\n"
+"  -f, --footer-numbering=STIL     STIL benutzen, um Fußzeilen zu "
+"nummerieren\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=STIL     STIL benutzen, um Kopfzeilen zu "
+"nummerieren\n"
+"  -i, --page-increment=ANZAHL     Zeilennummerinkrement in jeder Zeile\n"
+"  -l, --join-blank-lines=ANZAHL   ANZAHL Leerzeilen zählen als eine\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      Zeilennummern gemäß FORMAT einfügen\n"
+"  -p, --no-renumber               logische Zeilennummer am Anfang von "
+"logischen\n"
+"                                    Seiten nicht zurücksetzen\n"
+"  -s, --number-separator=ZKETTE   ZKETTE nach (möglicher) Zeilennummer "
+"einfügen\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=ANZAHL         erste Zeilennummer auf jeder logischen "
+"Seite\n"
+"  -w, --number-width=ANZAHL       ANZAHL Spalten für Zeilennummern benutzen\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC sind\n"
+"zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes "
+"zweites\n"
+"Zeichen impliziert »:«.  Geben Sie \\\\ für \\ ein.  STIL ist einer aus:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         alle Zeilen nummerieren\n"
+"  t         nur nichtleere Zeilen nummerieren\n"
+"  n         keine Zeilen nummerieren\n"
+"  pREGEXP   nur Zeilen nummerieren, auf die REGEXP passt\n"
+"\n"
+"FORMAT ist eines der folgenden:\n"
+"\n"
+"  ln   linksbündig, keine führenden Nullen\n"
+"  rn   rechtsbündig, keine führenden Nullen\n"
+"  rz   rechtsbündig, führende Nullen\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "Ungültige Startzeilennummer: »%s«"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "Ungültiges Inkrement für Zeilennummer: »%s«"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "Ungültige Anzahl von Leerzeilen: »%s«"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "Ungültige Breite des Feldes für die Zeilennummer: »%s«"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eine eindeutige Darstellung der DATEI, auf Standardausgabe ausgeben "
+"(Vorgabe:\n"
+"Oktalzahlen).  Bei mehr als einem Argument DATEI, die Dateien in der\n"
+"angegebenen Folge verketten und die Eingabe zu bilden.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch notwendig.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   entscheiden, wie Dateioffsets ausgegeben "
+"werden\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      BYTES Eingabebytes am Anfang jeder Datei\n"
+"                                übergehen\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      Ausgabe auf BYTES Eingabebytes pro Datei\n"
+"                                begrenzen\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       Ketten mit wenigstens BYTES alphanumerischen\n"
+"                                Zeichen ausgeben\n"
+"  -t, --format=TYP            Ausgabeformat(e) wählen\n"
+"  -v, --output-duplicates     nicht * benutzen, um Zeilenunterdrückung\n"
+"                                anzuzeigen\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         Anzahl BYTES pro Ausgabezeile ausgeben\n"
+"      --traditional           Argumente in traditioneller Form akzeptieren\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionell spezifizierte Formatangaben können gemischt werden; sie werden\n"
+"akkumuliert:\n"
+"  -a   dasselbe wie -t a,  benannte Zeichen wählen\n"
+"  -b   dasselbe wie -t oC, Oktalbytes wählen\n"
+"  -c   dasselbe wie -t c,  ASCII-Zeichen oder Backslash-Escapes wählen\n"
+"  -d   dasselbe wie -t u2, dezimale Shorts ohne Vorzeichen wählen\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   dasselbe wie -t fF, Fließkommazahlen wählen\n"
+"  -h   dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts wählen\n"
+"  -i   dasselbe wie -t d2, dezimale Shorts wählen\n"
+"  -l   dasselbe wie -t d4, dezimale Longs wählen\n"
+"  -o   dasselbe wie -t o2, oktale Shorts wählen\n"
+"  -x   dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts wählen\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bei Verwendung der älteren Syntax (dem zweiten Aufrufformat), steht OFFSET "
+"für\n"
+"-j OFFSET.  MARKE ist die Pseudoadresse des ersten auszugebenden Bytes; sie\n"
+"wird entsprechend erhöht, wenn die Ausgabe fortschreitet.  Für OFFSET und "
+"MARKE\n"
+"bedeutet ein 0x- oder 0X-Präfix hexadezimal, Suffixe können ».« für oktal "
+"und\n"
+"»b« für multipliziert mit 512 sein.\n"
+"\n"
+"TYP setzt sich zusammen aus einer oder mehreren dieser Spezifikationen:\n"
+"\n"
+"  a           ein benanntes Zeichen\n"
+"  c           ASCII-Zeichen oder Backslash-Escape\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[ANZAHL]   dezimal mit Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+"  f[ANZAHL]   Fließkomma, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+"  o[ANZAHL]   oktal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+"  u[ANZAHL]   dezimal ohne Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+"  x[ANZAHL]   hexadezimal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ANZAHL ist eine Zahl.  Wenn TYP einer von »d«, »o«, »u«, oder »x« ist, kann\n"
+"ANZAHL auch »C« für sizeof(char), »S« für sizeof(short) , »I« für sizeof"
+"(int)\n"
+"oder »L« für sizeof(long) sein.  Wenn TYP »f« ist, kann ANZAHL auch »F« für\n"
+"sizeof(float), »D« für sizeof(double) oder »L« für sizeof(long double) "
+"sein.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX ist »d« für dezimal, »o« für oktal, »x« für hexadezimal oder »n« für\n"
+"nichts.  BYTES ist hexadezimal mit 0x- oder 0X-Präfix, wird multipliziert "
+"mit\n"
+"512 für Suffix »b«, mit 1024 für »k« und mit 1048576 für »m«.  Wird ein "
+"Suffix\n"
+"»z« zu einem belibigen Typ angehängt, werden am Ende jeder Zeile die "
+"druckbaren\n"
+"Zeichen ausgegeben.  "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string ohne Zahl impliziert »3«.  --width ohne Zahl impliziert »32«.\n"
+"Standard ist -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "Ungültige Typbezeichnung »%s«"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"Ungültiger Typ »%s«;\n"
+"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Ganzzahlen"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"Ungültiger Typ »%s«;\n"
+"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Gleitkommazahlen"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in Typenbezeichnung »%s«"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurücken"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "Offset der alten Art"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"Ungültiger Ausgabeadressradix »%c«; es muss ein Zeichen aus [doxn] sein"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "Argument übergehen "
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "Argument begrenzen"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "Minimale Zeichenkettenlänge"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s ist zu groß"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "Breitenangabe"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "Ungültiger zweiter Operand im Kompatibilitätsmodus »%s«"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"Im Kompatibilitätsmodus müssen die letzten beiden Argumente Offsets sein"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+"Im Kompatibilitätsmodus dürfen nicht mehr als 3 Argumente angegeben werden"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "Warnung: ungültige Breite %lu; %d wird benutzt"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat und David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "Standardeingabe ist geschlossen"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich "
+"entsprechenden\n"
+"Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren.  Ohne DATEI oder "
+"wenn\n"
+"DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=LISTE  Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren "
+"benutzen\n"
+"  -s, --serial            Dateien nacheinander ausgeben anstelle parallel\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Nicht portable Konstruktionen in NAME analysieren.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   für alle POSIX-Systeme überprüfen, nicht nur dieses\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "Tabulatorgröße enthält ein ungültiges Zeichen"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht lesbar"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+"Name »%s« hat eine Länge von %ld; das überschreitet den Höchstwert von %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "Pfad »%s« hat eine Länge von %d; überschreitet den Höchstwert von %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie und Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Loginname: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Im richtigen Leben: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Name"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Untätig"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Wann"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Wo   "
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l              Ausgabe in langem Format für den angegebenen BENUTZER\n"
+"  -b              ohne Home-Verzeichnis und Shell der Benutzer (bei langem\n"
+"                    Format)\n"
+"  -h              ohne Projekt-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n"
+"  -p              ohne Plan-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n"
+"  -s              Ausgabe in kurzem Format (dies ist die Vorgabe)\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+"  -f              ohne Kopfzeile über den Spalten (bei kurzem Format)\n"
+"  -w              ohne Namen der Benutzer (bei kurzem Format)\n"
+"  -i              ohne volle Namen und entfernte Rechner der Benutzer (bei\n"
+"                    kurzem Format)\n"
+"  -q              ohne volle Namen, entfernte Rechner und Idle-Zeit der "
+"Benutzer\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein abgespecktes »finger«-Programm zum Anzeigen von Benutzerinformationen.\n"
+"Als utmp-Datei wird %s genommen.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat und Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "--pages: ungültige Angabe einer Seitenfolge: »%s«"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "--pages: ungültige Angabe der Startseite: »%s«"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "--pages: ungültige Angabe der Endseite: »%s«"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "--pages: Angabe der Startseite ist größer als Endseite"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "--pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]: fehlendes Argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "--columns=SPALTE: ungültige Angabe der Spaltenanzahl: »%s«"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "-l SEITEN_LÄNGE: ungültige Angabe der Zeilenanzahl: »%s«"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "-N ZAHL: ungültige Angabe der Startzeilennummer: »%s«"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "-o RAND: ungültige Angabe des Zeilenoffsets: »%s«"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "-w SEITEN_BREITE: ungültige Angabe der Zeichenanzahl: »%s«"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "-W SEITEN_BREITE: ungültige Angabe der Zeichenanzahl: »%s«"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, die Anzahl der Spalten bei Parallel-Ausgabe "
+"festzulegen."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, gleichzeitig bei Parallel- und Überkreuz-Ausgabe\n"
+"festzulegen."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "»-%c« Extrazeichen oder ungültige Zahl im Argument: »%s«"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "Seitenbreite zu schmal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "Startseitenangabe ist größer als Gesamtseitenzahl: »%d«"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Seite %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "DATEI(en) in Seiten und Spalten unterteilen für eine Druckausgabe.\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE], --pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]\n"
+"              Druck mit ERSTE_[LETZTE_]SEITE beginnen [beenden]\n"
+"  -SPALTEN, --columns=SPALTEN\n"
+"              SPALTEN-spaltige Ausgabe erzeugen und Spalten vertikal "
+"schreiben,\n"
+"              es sei denn, -a wurde benutzt.  Zahl der Zeilen in jeder "
+"Spalte\n"
+"              ausbalancieren.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across\n"
+"              Spalten horizontal statt vertikal schreiben, wird zusammen\n"
+"              mit -SPALTEN benutzt\n"
+"  -c, --show-control\n"
+"              Hut-Notation (^G) und oktale Backslash-Notation benutzen\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"              doppelter Zeilenvorschub in der Ausgabe\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"              FORMAT für die Datumsausgabe in der Kopfzeile benutzen\n"
+"  -e[ZEICH[BREITE]], --expand-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n"
+"              Eingabe-ZEICHen (TABs) zu BREITE Leerzeichen (8) ersetzen \n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"              Seitenvorschübe statt Zeilenvorschübe benutzen, um Seiten zu\n"
+"              trennen (duch einen 3-Zeilen-Seitenkopf bei -F oder einen\n"
+"              5-Zeilen-Seitenkopf und -fuß ohne -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h KOPF, --header=KOPF\n"
+"              KOPF als zentrierten Seitenkopf anstelle des Dateinamens "
+"benutzen\n"
+"              -h \"\" druckt eine leere Zeile, nicht -h\"\" benutzen.\n"
+"  -i[ZEICH[BREITE]], --output-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n"
+"              Leerzeichen mit ZEICHen (TABs) auf BREITE (8) ersetzen\n"
+"  -J, --join-lines\n"
+"              zu vollen Zeilen zusammenziehen, gleichzeitig die durch -W\n"
+"              veranlasste Zeilenbeschneidung abschalten, keine\n"
+"              Spaltenausrichtung, --sep-string[=ZKETTE] setzt Trennzeichen\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l SEITENLÄNGE, --length=SEITENLÄNGE\n"
+"              Seitenlänge auf SEITENLÄNGE (66) Zeilen setzen\n"
+"              (Vorgabe: 56 Zeilen, und mit -F 63)\n"
+"  -m, --merge alle Dateien parallel ausgeben, eine in jeder Spalte,\n"
+"              Zeilen abschneiden, aber Zeilen voller Länge bei -J "
+"vereinigen\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[SEP[ZIFFERN]], --number-lines[=SEP[ZIFFERN]]\n"
+"              Zeilen nummerieren, ZIFFERN (5) Ziffern benutzen, dann SEP "
+"(TAB),\n"
+"              Vorgabe: Nummerierung beginnt mit der ersten Zeile der "
+"Eingabe\n"
+"  -N ZAHL, --first-line-number=ZAHL\n"
+"              Nummerierung mit ZAHL bei der ersten Zeile der ersten Seite\n"
+"              beginnen, die ausgedruckt wird (siehe auch +ERSTE_SEITE)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o RAND, --indent=RAND\n"
+"              Zeile um RAND (null) Leerzeichen einrücken (beeinflusst nicht\n"
+"              -w oder -W), RAND wird zu SEITEN_BREITE addiert\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"              Warnung unterdrücken, wenn eine Datei nicht geöffnet werden "
+"kann\n"
+
+# CHECKIT
+# space missing
+# 2001-11-23 20:32:53 CET -ke-
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[ZEICHEN],--separator[=ZEICHEN]\n"
+"                    Spalten durch ein einziges Zeichen trennen, Vorgabe für\n"
+"                    ZEICHEN ist das TAB-Zeichen ohne -w und \"kein Zeichen"
+"\"\n"
+"                    mit -w -s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung ab bei "
+"allen\n"
+"                    drei Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m), außer bei -"
+"w\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -SZKETTE, --sep-string[=ZKETTE]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"  -S[ZKETTE], --sep-string[=ZKETTE]\n"
+"                    Spalten durch eine optionale ZKETTE trennen,\n"
+"                    ohne -S: Vorgabetrennzeichen ist <TAB> mit -J und\n"
+"                    <Leerzeichen> sonst (dasselbe wie -S\" \"), hat keine\n"
+"                    Auswirkung auf Spaltenoptionen\n"
+"  -t, --omit-header Kopf- und Fußzeilen unterdrücken\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    Kopf- und Fußzeilen unterdrücken, Seitenvorschubangaben "
+"der\n"
+"                    Eingabedateien ignorieren\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    oktale Backslash-Notation benutzen\n"
+"  -w SEITEN_BREITE, --width=SEITEN_BREITE\n"
+"                    Seitenbreite auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen nur für "
+"Ausgabe\n"
+"                    mehrfacher Textspalten setzen, -s[Zeichen] schaltet (72) "
+"ab\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W SEITEN_BREITE, --page-width=SEITEN_BREITE\n"
+"                    Seitenbreite immer auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen "
+"setzen,\n"
+"                    Zeilen abschneide, es sei denn -J ist gesetzt, kein\n"
+"                    Zusammenspiel mit -S oder -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T wird impliziert von -l nn, wenn nn <= 10 oder <= 3 mit -F.  Ohne DATEI "
+"oder\n"
+"wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [VARIABLE]...\n"
+"  oder: %s OPTION\n"
+"Wenn keine Umgebungs-VARIABLE angegeben ist, alle Variablen ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: %s: Zeichen, die einer Zeichenkonstanten folgen, werden ignoriert"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ARGUMENTe entsprechend des angegebenen FORMATs ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT bestimmt die Ausgabe wie bei der C-Funktion »printf«.  "
+"Interpretierte\n"
+"Folgen sind:\n"
+"\n"
+"  \\\"      doppelte Anführungszeichen\n"
+"  \\0NNN   Zeichen mit dem oktalen Wert NNN (0 bis 3 Ziffern)\n"
+"  \\\\      Backslash\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+"  \\a      Alarm (BEL)\n"
+"  \\b      Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n"
+"  \\c      keine weitere Ausgabe\n"
+"  \\f      Seitenvorschub\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\n      Zeilenvorschub\n"
+"  \\r      Wagenrücklauf (Carriage Return)\n"
+"  \\t      horizontaler Tabulatorstopp\n"
+"  \\v      vertikaler Tabulatorstopp\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"  \\xNNN   Byte mit hexadezimalem Wert NNN (1 bis 3 Ziffern)\n"
+"  \\uNNNN  Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNN (4 Ziffern)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNNNNNN (8 Ziffern)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"  %%     ein einzelnes %\n"
+"  %b     ARGUMENT als Zeichenkette mit interpretierter »\\«-Maskierung\n"
+"\n"
+"und alle C-Formatspezifikationen, die mit einem Zeichen aus diouxXfeEgGcs\n"
+"enden, wobei die ARGUMENTe zunächst in den richtigen Typ umgewandelt "
+"werden.\n"
+"Variable Breiten werden behandelt.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: erwartet eine Zahlwert"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: Wert nicht vollständig konvertiert"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "Ungültige Zeichenklasse »%s«"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ungültiges Muster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ungültiges Muster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "Warnung: überflüssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit »%s«"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (für reguläre Ausdrücke »%s«)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]...   (ohne -G)\n"
+"  oder:    %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Einen permutierten Index der Wörter der Eingabedateien einschließlich "
+"Kontext\n"
+"ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           automatisch generierte Referenzen ausgeben\n"
+"  -C, --copyright                Copyright und Kopierbedingungen ausgeben\n"
+"  -G, --traditional              mehr wie »ptx« von System V funktionieren\n"
+"  -F, --flag-truncation=ZKETTE   ZKETTE benutzen, um Abschneidungen "
+"anzuzeigen\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=ZKETTE        Makroname, der statt »xx« zu benutzen ist\n"
+"  -O, --format=roff              Ausgabe als roff-Anweisungen erzeugen\n"
+"  -R, --right-side-refs          Referenzen nach rechts setzen, in -w nicht\n"
+"                                   gezählt\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   für Zeilen- oder Satzende\n"
+"  -T, --format=tex               Ausgabe als TeX-Anweisungen erzeugen\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       REGEXP benutzen, um jedes Schlüsselwort\n"
+"                                   abzubilden\n"
+"  -b, --break-file=DATEI         Wortendezeichen in dieser Datei\n"
+"  -f, --ignore-case              zum Sortieren Klein- in Großschreibung "
+"wandeln\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          Zwischenraumgröße zwischen Ausgabefeldern\n"
+"  -i, --ignore-file=DATEI        Liste zu ignorierender Wörter aus DATEI "
+"lesen\n"
+"  -o, --only-file=DATEI          Wortliste nur aus dieser DATEI lesen\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               erstes Feld jeder Zeile ist eine Referenz\n"
+"  -t, --typeset-mode               - nicht implementiert -\n"
+"  -w, --width=ANZAHL             Ausgabebreite innerhalb der Spalten, ohne "
+"die\n"
+"                                   Referenzen\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne DATEI, oder falls DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.  Vorgabe: »-"
+"F /«.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen es weitergeben und/oder\n"
+"verändern gemäß den Bestimmungen der GNU General Public License, "
+"veröffentlicht\n"
+"von der Free Software Foundation; entweder in Version 2, oder (nach Wahl)\n"
+"einer späteren Version.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, das es nützlich sein\n"
+"wird, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne jegliche implizite\n"
+"Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n"
+"BESTIMMTEN ZWECK. Siehe auch die GNU General Public License für\n"
+"weitere Details.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm\n"
+"erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie bitte an die\n"
+"\n"
+"        Free Software Foundation, Inc.\n"
+"        59 Temple Place - Suite 330\n"
+"        Boston, MA 02111-1307\n"
+"        USA\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den vollständigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s geändertes Gerät/Inode"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Zirkuläre Verzeichnis-Struktur.\n"
+"Diese bedeutet beinahe mit Sicherheit ein beschädigtes Dateisystem.\n"
+"BENACHRICHTIGEN SIE IHREN SYSTEM-VERWALTER.\n"
+"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n"
+"  %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s entfernen? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s entfernt\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "Weder ».« noch »..« kann gelöscht werden"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Entfernen (unlink) der DATEI(en).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       Verknüpfung auf Verzeichnis entfernen, selbst wenn\n"
+"                          es nicht leer ist. (Nur für Super-User)\n"
+"  -f, --force           Nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine "
+"Nachfragen.\n"
+"  -i, --interactive     Vor jeder Entfernung nachfragen.\n"
+"  -r, -R, --recursive   Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen.\n"
+"  -v, --verbose         Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um Dateien zu entfernen, deren Namen mit »-« beginnen, z. B. »foo«, "
+"verwenden\n"
+"Sie eine der folgenden Anweisungen:\n"
+"   %s -- -foo\n"
+"\n"
+"   %s  ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beachten Sie, dass, wenn Sie »rm« benutzen, um eine Datei zu löschen, es\n"
+"üblicherweise möglich ist, ihren Inhalt wiederherzustellen. Wenn Sie mehr\n"
+"Sicherheit darüber wünschen, dass die Inhalte tatsächlich nicht\n"
+"wiederherstellbar sind, sollten Sie eher »shred« benutzen.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Die VERZEICHNIS(se) entfernen, wenn sie leer sind.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  Jeden Fehlschlag ignorieren, der nur daher rührt, dass\n"
+"                  ein Verzeichnis nicht leer ist.\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   VERZEICHNIS entfernen, dann versuchen, jede Verzeichnis-\n"
+"                    komponente im Pfad zu entfernen. So ist »rmdir -p a/b/"
+"c«\n"
+"                    ist das gleiche wie »rmdir a/b/c a/b a«.\n"
+"  -v, --verbose   Ausgabe einer Diagnose für jedes bearbeitete "
+"Verzeichnis.\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]...   (ohne -G)\n"
+"  oder:    %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Die Zahlen von ERSTER bis LETZTER ausgeben, in Schritten von PLUS.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMAT      FORMAT im Stil von printf(3) benutzen\n"
+"                             (Vorgabe: %g)\n"
+"  -s, --separator ZKETTE   ZKETTE benutzen, um Zahlen zu trennen (Vorgabe :"
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        gleiche Breite durch führende Nullen herstellen\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn ERSTER oder LETZTER weggelassen werden, wird 1 angenommen.\n"
+"ERSTER, PLUS und LETZTER werden als Fließkommazahlen interpretiert.\n"
+"PLUS sollte größer als Null sein, wenn ERSTER kleiner als LETZTER ist, und\n"
+"negativ, wenn umgekehrt.  Wenn ein FORMAT-Argument angegeben wurde, muss es\n"
+"genau eines der Fließkomma-Ausgabeformate %e, %f oder %g enthalten.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "Ungültige Startzeilennummer: »%s«"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"wenn der Startwert größer als die Obergrenze ist, muss\n"
+"das Inkrement negativ sein"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "Das Startfeld der »-k« Option muss positiv sein"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "Ungültige Typbezeichnung »%s«"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mehrfaches Überschreiben der angegebenen DATEI(en), um es schwerer zu "
+"machen,\n"
+"selbst mit teuren Hardware-Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force     Zugriffsrechte wechseln, um ein Schreiben zuzulassen,\n"
+"                    wenn nötig.\n"
+"  -n, --iteration=N  N-faches Überschreiben statt des Standardwertes (%d).\n"
+"  -s, --size=N    Zerhacken dieser Anzahl Bytes (Suffixe wie K, M, G zulÃ"
+"¤ssig.)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove    Abschneiden und Entfernen der Datei nach dem "
+"Überschreiben.\n"
+"  -v, --verbose   Fortschritt anzeigen.\n"
+"  -x, --exact     Kein Runden der Dateigrößen auf den nächsten vollen "
+"Block.\n"
+"  -z, --zero      Hinzufügen eines letzten Überschreibens mit Nullen, um\n"
+"                    Zerhacken zu verbergen.\n"
+"  -               Standardeingabe zerhacken.\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Löschen der DATEI(en), wenn --remove (-u) angegeben ist. Die "
+"Standardvorgabe\n"
+"ist es, die Dateien nicht zu löschen, da man oft auf Gerätedateien wie /"
+"dev/hda\n"
+"arbeitet, und diese Dateien nicht gelöscht werden sollten. Bei der "
+"Benutzung\n"
+"mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VORSICHT: Beachten Sie, dass »shred« auf einer sehr wichtigen Annahme "
+"beruht:\n"
+"dass das Dateisystem Daten an derselben Stelle überschreibt. Das ist die "
+"alt-\n"
+"hergebrachte Vorgehensweise, doch viele moderne Betriebssystemdesigns "
+"erfüllen\n"
+"diese Annahme nicht. Die folgenden Systeme sind Beispiele von "
+"Dateisystemen,\n"
+"auf denen »shred« keine Wirkung hat:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* Log-strukturierte oder »journaled« Dateisysteme, so wie die mit AIX und\n"
+"  Solaris gelieferten (und JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, usw.)\n"
+"\n"
+"* Dateisysteme, die redundante Daten schreiben und auch dann fortfahren, "
+"wenn\n"
+"  einige Schreibvorgänge fehlschlagen, so wie RAID-basierte Dateisysteme\n"
+"\n"
+"* Dateisysteme, die Schnappschüsse anfertigen, so wie der NFS-Server\n"
+"  von Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* Dateisysteme, die an temporären Orten zwischenspeichern, so wie Klienten\n"
+"  unter NFS Version 3\n"
+"\n"
+"* komprimierte Dateisysteme\n"
+"\n"
+"Außerdem können Dateisystemsicherungen und entfernte Spiegel Kopien der "
+"Datei\n"
+"enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n"
+"zerhackte Datei wieder herzustellen.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: Datei zu lang"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ungültige Suffixlänge"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: Datei hat negative Größe"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: Datei abgeschnitten"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: wird entfernt"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: Lesefehler"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: entfernt"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: Entfernen nicht möglich"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ungültige Suffixlänge"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel und Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s ANZAHL[SUFFIX]...\n"
+"  oder: %s OPTION\n"
+"Für ANZAHL Sekunden pausieren.  SUFFIX kann sein: »s« für Sekunden "
+"(Vorgabe),\n"
+"»m« für Minuten, »h« für Stunden, »d« für Tage.  Im Gegensatz zu den "
+"meisten\n"
+"Implementatierungen, die ANZAHL als eine ganze Zahl erfordern, kann ANZAHL "
+"hier\n"
+"eine beliebige Gleitkommazahl sein.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "Ungültige Feldnummer: »%s«"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel und Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aneinanderfügung aller DATEI(en) sortiert nach der Standardausgabe "
+"schreiben.\n"
+"\n"
+"Sortieroptionen:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks   führende Leerzeichen ignorieren\n"
+"  -d, --dictionary-order        nur Leer- und alphanumerische Zeichen "
+"beachten\n"
+"  -f, --ignore-case             Klein- als Großbuchstaben behandeln\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort    anhand des allgemeinen numerischen Wertes\n"
+"                                  sortieren\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting      nur druckbare Zeichen beachten\n"
+"  -M, --month-sort              Reihenfolge: (unbekannt) < »JAN« < ... < "
+"»DEZ«\n"
+"  -n, --numeric-sort            anhand des numerischen WErts sortieren\n"
+"  -r, --reverse                 das Ergebnis der Sortierung umkehren\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andere Optionen:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               prüfen, ob Eingabe sortiert ist; nicht "
+"sortieren\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     Schlüssel geht von POS1 bis POS2 (beginnend mit "
+"1)\n"
+"  -m, --merge               schon sortierte Dateien zusammenführen; nicht\n"
+"                              sortieren\n"
+"  -o, --output=DATEI        Ergebnis in DATEI schreiben statt "
+"Standardeingabe\n"
+"  -s, --stable              Sortierung stabilisieren (dabei "
+"Rückzugssortierung\n"
+"                              deaktivieren)\n"
+"  -S, --buffer-size=GRÖSSE  GRÖSSE für Hauptspeicherpuffer benutzen\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP SEP benutzen statt Nicht- zu Leerraumübergang\n"
+"                              (whitespace transition)\n"
+"  -T, --temporary-directory=VERZ\n"
+"                            für temporäre Dateien VERZ statt $TMPDIR oder %"
+"s;\n"
+"                              kann mehrfach gegeben werden\n"
+"  -u, --unique              mit -c: auf strikte Odnung prüfen; andernfalls: "
+"nur\n"
+"                              das erste von mehreren Gleichen ausgeben\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+"  -z, --zero-terminated     Zeilen mit Nullbyte beenden, nicht mit\n"
+"                              Zeilenvorschub\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS ist F[.Z][OPTS], wobei F eine Feldnummer und Z eine Zeichenposition im "
+"Feld\n"
+"ist.  OPTS setzt sich zusammen aus einer oder mehreren Ordnungsoptionen mit\n"
+"einem Buchstaben, die die globalen Ordnungsoptionen für diesen Schlüssel "
+"außer\n"
+"Kraft setzen.  Wenn kein Schlüssel angegeben wurde, wird die ganze Zeile "
+"als\n"
+"Schlüssel benutzt.\n"
+"\n"
+"GRÖSSE kann einer der folgenden multiplikativen Suffixe sein:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% des Speichers, b 1, k 1024 (Vorgabe), und so weiter für M, G, T, P, E, "
+"Z,\n"
+"Y.\n"
+"\n"
+"Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+"*** WARNUNG ***\n"
+"Die eingestellte Locale beeinflusst die Sortierreihenfolge.\n"
+"Setzen Sie LC_ALL=C, um die traditionelle Sortierreihenfolge zu aktivieren, "
+"bei\n"
+"der native Bytewerte verwendet werden.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "Fehler beim Öffnen"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "Fehler beim Schließen"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "Fehler beim Schreiben"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "Sortiergröße"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "»stat« fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ungültige Feldangabe »%s«"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: Anzahl »%.*s« zu groß"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: ungültige Zähler am Anfang von »%s«"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ungültige Zahl hinter »-«"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ungültige Zahl hinter ».«"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ungültige Zahl am Feldanfang"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "Feldnummer ist Null"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "Zeichenversatz ist Null"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ungültige Zahl hinter »,«"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "Multi-Zeichen-Tab »%s«"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "zusätzlicher Operand »%s« nicht erlaubt mit -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABE [PRÄFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stücke fester Größe der EINGABE auf PRÄFIXaa, PRÄFIXab, ... ausgeben; "
+"Vorgabe\n"
+"für PRÄFIX ist »x«.  Wenn keine EINGABE angegeben wurde oder die EINGABE "
+"»-«\n"
+"ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N    Suffixe mit Länge N verwenden (Vorgabe %d)\n"
+"  -b, --bytes=GRÖSSE       GRÖSSE Bytes in die Ausgabedatei ausgeben\n"
+"  -C, --line-bytes=GRÖSSE  höchstens GRÖSSE Bytes pro Zeile auf die Ausgabe\n"
+"                             schreiben\n"
+"  -l, --lines=ANZAHL       ANZAHL Zeilen in die Ausgabedatei ausgeben\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose            Meldung auf Standardfehlerausgabe ausgeben, "
+"bevor\n"
+"                             jede Ausgabedatei geöffnet wird\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Kein Suffix für Ausgabedateien mehr verfügbar"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "Datei »%s« wird angelgt\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ungültige Suffixlänge"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Zeilen"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "die Option »-%d« ist überholt; bitte verwenden Sie »-l %d«"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "Ungültige Anzahl"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Datei- oder Dateisystem-Status anzeigen.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      Dateisystem-Status anstelle von Datei-Status "
+"anzeigen\n"
+"  -c  --format=FORMAT   FORMAT anstelle des Standards benutzen\n"
+"  -L, --dereference     Verknüpfungen folgen\n"
+"  -t, --terse           Informationen in knapper Form ausgeben\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die gültigen Formatangaben für Dateien (ohne --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Zugriffsrechte in menschenlesbarer Form\n"
+"  %a - Zugriffsrechte im Oktalformat\n"
+"  %b - Anzahl der beanspruchten Blöcke\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+"  %D - Gerätenummber in Hex\n"
+"  %d - Gerätenummber in Dezimal\n"
+"  %F - Dateityp\n"
+"  %f - roher Modus in Hex\n"
+"  %G - Gruppenname des Eigners\n"
+"  %g - Gruppen-ID des Eigners\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %h - Anzahl der harten Verknüpfungen\n"
+"  %i - INode-Nummer\n"
+"  %N - »Quoted File Name« mit Dereferenzierung bei symbolischer "
+"Verknüpfung\n"
+"  %n - Dateiname\n"
+"  %o - E/A-Blockgröße\n"
+"  %s - Gesamtgröße in Bytes\n"
+"  %T - Minor-Gerätetyp in Hex\n"
+"  %t - Major-Gerätetyp in Hex\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %U - Nutzername des Eigners\n"
+"  %u - Nutzer-ID des Eigners\n"
+"  %X - Zeit des letzten Zugriffs in Sekunden seit der Epoche\n"
+"  %x - Zeit des letzten Zugriffs\n"
+"  %Y - Zeit der letzten Modifikation in Sekunden seit der Epoche\n"
+"  %y - Zeit der letzten Modifikation\n"
+"  %Z - Zeit der letzten Änderung in Sekunden seit der Epoche\n"
+"  %z - Zeit der letzten Änderung\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Die gültigen Formatangaben für Dateisysteme:\n"
+"\n"
+"  %a - Freie Blöcke, die Nicht-Superusern zur Verfügung stehen\n"
+"  %b - Gesamt-Datenblöcke im Dateisystem\n"
+"  %c - Gesamt-Dateiknoten im Dateisystem\n"
+"  %d - Freie Dateiknoten im Dateisystem\n"
+"  %f - Freie Blöcke im Dateisystem\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %i - Dateisystem-ID in Hex\n"
+"  %l - Maximale Länge von Dateinamen\n"
+"  %n - Dateiname\n"
+"  %s - Optimale Transfer-Blockgröße\n"
+"  %T - Typ in menschenlesbarer Form\n"
+"  %t - Typ in Hex\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [EINSTELLUNGEN]...\n"
+"  oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-a|--all]\n"
+"  oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Charakteristika des Terminals ausgeben oder ändern.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        alle Einstellungen in lesbarer Form ausgeben\n"
+"  -g, --save       alle Einstellungen lesbar für stty ausgeben\n"
+"  -F, --file=GERÄT das angegebene GERÄT anstelle der Standardeingabe öffnen "
+"und\n"
+"                     benutzen\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein optionales »-« vor EINSTELLUNGEN bedeutet Verneinung.  Ein »*« markiert\n"
+"nicht POSIX-konforme Einstellungen.  Das Wirtssystem bestimmt, welche\n"
+"Einstellungen zur Verfügung stehen.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Besondere Zeichen:\n"
+"* dsusp CHAR    CHAR sendet ein Terminalstoppsignal, wenn Eingabe "
+"erforderlich\n"
+"  eof CHAR      CHAR sendet Ende-der-Datei (Eingabe beenden)\n"
+"  eol CHAR      CHAR beendet Zeile\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 CHAR     alternatives CHAR für Zeilenende\n"
+"  erase CHAR    CHAR löscht das zuletzt eingegebene Zeichen\n"
+"  intr CHAR     CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n"
+"  kill CHAR     CHAR löscht aktuelle Zeile\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext CHAR    CHAR nimmt das nächste Zeichen uninterpretiert auf\n"
+"  quit CHAR     CHAR sendet ein Quit-Signal\n"
+"* rprnt CHAR    CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n"
+"  start CHAR    CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"  stop CHAR     CHAR stoppt die Ausgabe\n"
+"  susp CHAR     CHAR sendet ein Terminalstoppsignal\n"
+"* swtch CHAR    CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n"
+"* werase CHAR   CHAR löscht das zuletzt eingegebene Wort\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spezielle Einstellungen:\n"
+"  N           Eingabe- und Ausgabegeschwindigkeit auf N Baud setzen\n"
+"* cols N      an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n"
+"* columns N   dasselbe wie cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"  ispeed N    Eingabegeschwindigkeit auf N setzen\n"
+"* line N      \"line discipline\" N benutzen\n"
+"  min N       mit -icanon, N Zeichen Minimum für ein vollständiges Lesen "
+"setzen\n"
+"  ospeed N    Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N      an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Zeilen hat\n"
+"* size        die Anzahl Zeilen und Spalten ausgeben\n"
+"  speed       die Terminal-Geschwindigkeit ausgeben\n"
+"  time N      mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für die Flusskontrolle:\n"
+"  [-]clocal     Modemkontrollsignale ignorieren\n"
+"  [-]cread      Empfang von Eingaben erlauben\n"
+"* [-]crtscts    RTS/CTS-Handshaking erlauben\n"
+"  csN           Zeichengröße auf N Bits setzen, N in [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"  [-]cstopb     zwei Stopp-Bits pro Zeichen benutzen (eins mit »-«)\n"
+"  [-]hup        ein Hangup-Signal senden, wenn der letzte Prozess das Tty\n"
+"                  schließt\n"
+"  [-]hupcl      dasselbe wie [-]hup\n"
+"  [-]parenb     Parity-Bit in der Ausgabe erzeugen und Parity-Bit in der\n"
+"                  Eingabe erwarten\n"
+"  [-]parodd     ungerade Parity setzen (auch mit »-«)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für die Eingabe:\n"
+"  [-]brkint     ein Break verursacht ein Unterbrechungssignal\n"
+"  [-]icrnl      Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n"
+"  [-]ignbrk     Breaks ignorieren\n"
+"  [-]igncr      Wagenrücklauf ignorieren\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"  [-]ignpar     Parity-Fehler ignorieren\n"
+"* [-]imaxbel    piepen und vollen Eingabepuffer leeren;\n"
+"                  nicht bei Eingabe eines Zeichens\n"
+"  [-]inlcr      Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n"
+"  [-]inpck      Eingabeprüfung der Parity erlauben\n"
+"  [-]istrip     höchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen löschen\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc      Groß- in Kleinbuchstaben wandeln\n"
+"* [-]ixany      jedes Zeichen startet Ausgabe neu, nicht nur das "
+"Startzeichen\n"
+"  [-]ixoff      das Senden von Start-/Stoppzeichen erlauben\n"
+"  [-]ixon       XON/XOFF-Flusskontrolle erlauben\n"
+"  [-]parmrk     Parity-Fehler markieren (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n"
+"  [-]tandem     dasselbe wie [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für die Ausgabe:\n"
+"* bsN           Verzögerungsstil für Backspace, N in [0..1]\n"
+"* crN           Verzögerungsstil für Wagenrücklauf (CR), N in [0..3]\n"
+"* ffN           Verzögerungsstil für Seitenvorschub, N in [0..1]\n"
+"* nlN           verzögerungsstil für Zeilenvorschub, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl      Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n"
+"* [-]ofdel      Löschzeichen zum Auffüllen anstelle von Nullzeichen "
+"benutzen\n"
+"* [-]ofill      Füllzeichen anstelle von Zeitverzögerungen benutzen\n"
+"* [-]olcuc      Klein- in Großbuchstaben wandeln\n"
+"* [-]onlcr      Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n"
+"* [-]onlret     Zeilenvorschub bedingt Wagenrücklauf (CR)\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr      kein Wagenrücklauf (CR) in der ersten Spalte\n"
+"  [-]opost      Ausgabe nachbehandeln\n"
+"* tabN          horizontale Tabulatorverzögerung, N in [0..3]\n"
+"* tabs          dasselbe wie tab0\n"
+"* -tabs         dasselbe wie tab3\n"
+"* vtN           vertikale Tabulatorverzögerung, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale Einstellungen:\n"
+"  [-]crterase   Löschzeichen als Backspace-Leerzeichen-Backspace ausgeben\n"
+"* crtkill       Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen löschen\n"
+"* -crtkill      Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen löschen\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho    Sonderzeichen in Hutnotation ausgeben (»^c«)\n"
+"  [-]echo       Eingabezeichen ausgeben\n"
+"* [-]echoctl    dasselbe wie [-]ctlecho\n"
+"  [-]echoe      dasselbe wie [-]crterase\n"
+"  [-]echok      Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke     dasselbe wie [-]crtkill\n"
+"  [-]echonl     Zeilenvorschub ausgeben, auch wenn keine Zeichen ausgegeben\n"
+"                  werden\n"
+"* [-]echoprt    gelöschte Zeichen rückwärts ausgeben, zwischen »\\« und »/«\n"
+"  [-]icanon     erase-, kill-, werase- und rprnt-Sonderzeichen erlauben\n"
+"  [-]iexten     Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX-konform sind\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"  [-]isig       interrupt-, quit- und-suspend Sonderzeichen erlauben\n"
+"  [-]noflsh     Ausgabeentleerung nach interrupt- und quit-Sonderzeichen\n"
+"                  verhindern\n"
+"* [-]prterase   dasselbe wie [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop     Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n"
+"* [-]xcase      mit icanon, Großbuchstaben mit »\\« maskieren\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombinierte Einstellungen:\n"
+"* [-]LCASE      dasselbe wie [-]lcase\n"
+"  cbreak        dasselbe wie -icanon\n"
+"  -cbreak       dasselbe wie icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+"  cooked        dasselbe wie brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                  icanon-, und eof- und eol-Zeichen mit den Vorgabewerten\n"
+"  -cooked       dasselbe wie raw\n"
+"  crt           dasselbe wie echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+"  dec           dasselbe wie echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                  kill ^u\n"
+"* [-]decctlq    dasselbe wie [-]ixany\n"
+"  ek            Erase- und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n"
+"  evenp         dasselbe wie parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+"  -evenp        dasselbe wie -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase      dasselbe wie xcase iuclc olcuc\n"
+"  litout        dasselbe wie -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"  -litout       dasselbe wie parenb istrip opost cs7\n"
+"  nl            dasselbe wie -icrnl -onlcr\n"
+"  -nl           dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+"  oddp          dasselbe wie parenb parodd cs7\n"
+"  -oddp         dasselbe wie -parenb cs8\n"
+"  [-]parity     dasselbe wie [-]evenp\n"
+"  pass8         dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n"
+"  -pass8        dasselbe wie parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+"  raw           dasselbe wie -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                  -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                  -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"  -raw          dasselbe wie cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+"  sane          dasselbe wie cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                  -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                  -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                  isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                  -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speziellen\n"
+"                  Zeichen auf Vorgabewert\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Tty-Leitung manipulieren, die mit der Standardeingabe verbunden ist.  "
+"Ohne\n"
+"Argumente, die Baud-Rate, Line-Disziplin und Abweichungen von »stty sane«\n"
+"ausgeben.  In den Einstellungen wird CHAR wörtlich genommen oder kodiert wie "
+"in\n"
+"^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n"
+"Sonderzeichen zu unterbinden.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "Nur ein Argument ist zulässig."
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: Zurücksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, alle angeforderten Operationen durchzuführen"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: Modus\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: Keine Information zur Größe dieses Gerätes"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "Ungültiges Inkrement für Zeilennummer: »%s«"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: es ist nicht möglich, /dev/tty zu öffnen"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID in die des BENUTZERs ändern.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               die Shell zur Loginshell machen\n"
+"  -c, --commmand=BEFEHL        einen einzelnen BEFEHL an die Shell "
+"weitergeben\n"
+"  -f, --fast                   -f an die Shell weitergeben (für csh oder "
+"tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   Umgebungsvariablen nicht neu setzen\n"
+"  -p                           dasselbe wie -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            SHELL benutzen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein schlichtes »-« steht für -l.  Falls kein BENUTZER angegeben ist, »root«\n"
+"annehmen.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "Benutzer %s existiert nicht"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "ungültiges Kennwort"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "eingeschränkte Shell %s benutzen"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour und David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Prüfsumme und Blockanzahl für jede DATEI ausgeben.\n"
+"\n"
+"  -r              BSD-Summenalgorithmus benutzen, 1K Blöcke verwenden "
+"(Vorgabe)\n"
+"  -s, --sysv      System-V-Summenalgorithmus benutzen, 512-Byte-Blöcke\n"
+"                    verwenden\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Schreibens geänderter Blöcke auf die Platte erzwingen,\n"
+"den Super-Block aktualisieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "Zuviele Argumente"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help      diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"      --version   Versionsinformation anzeigen und das Programm beenden\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau und David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jede DATEI nach Standardausgabe schreiben, die letzte Zeile zuerst.\n"
+"Wurde keine DATEI angegeben oder ist DATEI »-«, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             Trennzeichen vorher statt hinterher einfügen\n"
+"  -r, --regex              das Trennzeichen als regulären Ausdruck\n"
+"                             interpretieren\n"
+"  -s, --separator=ZKETTE   ZKETTE als Trenzeichen statt Zeilenumbruch "
+"benutzen\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "Standardeingabe: Lesefehler"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die letzten %d Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.  Wurden\n"
+"mehrere DATEIen angegeben, wird für jede zunächst der Dateinamen ausgeben.\n"
+"Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              weiterhin versuchen, eine Datei zu öffnen, auch "
+"wenn\n"
+"                             sie beim Start nicht verfügbar ist oder später\n"
+"                             nicht mehr verfügbar ist; nur mit -f sinnvoll\n"
+"  -c, --bytes=N            die letzten N Bytes ausgeben\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           angefügte Daten ausgeben, während die Datei "
+"wächst;\n"
+"                             »-f«, »--follow« und »--follow=descriptor« "
+"sind\n"
+"                             äquivalent\n"
+"  -F                       gleichbedeutend mit »--follow=name --retry«\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            die letzten N Zeilen ausgeben, anstelle der "
+"letzen %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           mit --follow=name die DATEI erneut öffnen, wenn "
+"sie\n"
+"                             nach N Iterationen (Vorgabe: %d) unverändert "
+"ist,\n"
+"                             um zu sehen, ob sie gelöscht oder umbenannt "
+"wurde\n"
+"                             (das ist normalerweise der Fall bei rotierten\n"
+"                             Logdateien)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            mit -f: Programm beenden, wenn PID beendet wird\n"
+"  -q, --quiet, --silent    nie Dateinamen ausgeben\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   mit -f: Pause von S (oder 1) Sek. zwischen "
+"Versuchen\n"
+"  -v, --verbose            immer Dateinamen vorab ausgeben\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn das erste Zeichen von N (der Anzahl der Bytes oder Zeilen) ein »+« "
+"ist,\n"
+"die Ausgabe mit dem Nten Byte bzw. der Nten Zeile vom Anfang jeder Datei\n"
+"beginnen, andernfalls die letzten N Bytes bzw. Zeilen ausgeben.  N kann "
+"einen\n"
+"Vervielfachungssuffix haben: »b« für 512, »k« für 1024, »m« für 1048576\n"
+"(1 Megabyte).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"Mit --follow (-f) verfolgt tail den Datei-Deskriptor.  Dies bedeutet, dass "
+"auch\n"
+"im Falle einer Umbenennung tail das Ende verfolgen wird.  "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Verhalten ist nicht erwünscht, wenn man wirklich den derzeitigen "
+"Namen\n"
+"der Datei verfolgen will und nicht den Datei-Deskriptor (z. B. bei Rotation "
+"der\n"
+"Protokoll-Dateien, Logs).  Benutzen Sie in diesem Fall --follow=name.  Dies\n"
+"bewirkt, dass tail die Datei immer wieder schließt und öffnet, um zu sehen, "
+"ob\n"
+"die Datei gelöscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s%s zu springen"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s%s zu springen"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+"%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s%s zu springen"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "auf »%s« kann nicht mehr zugegriffen werden"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "»%s« wurde ersetzt mit einer ungeeigneten Datei; kein weiterer Versuch"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "auf »%s« kann jetzt zugegriffen werden"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "»%s« ist aufgetaucht; nach dem Ende einer neuen Datei"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "»%s« wurde ersetzt; nach dem Ende einer neuen Datei"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: Datei abgeschnitten"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "Keine Dateien mehr übrig"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: es ist nicht möglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n"
+"  kein weiterer Versuch für diesen Namen"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ungültiges Suffix-Zeichen in überholter Option"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Zu viele Argumente.\n"
+"Wenn überholte Optionssyntax (%s) von »tail« benutzt wird,\n"
+"darf nicht mehr als ein Dateiargument angegeben werden.  Stattdessen sollte\n"
+"-n oder -c benutzt werden."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Warnung: Es ist nicht portabel, zwei oder mehr Dateiargumente mit der\n"
+"überholten Optionssyntax (%s) zu benutzen.  Stattdessen sollte die\n"
+"entsprechende Option -n oder -c benutzt werden."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "die Option »%s« ist überholt; bitte verwenden Sie »%s-%c %.*s«"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s ist größer als die maximale Dateigröße auf diesem System"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ungültige maximale Anzahl von ungeänderten »stats« zwischen Öffnungen"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von aufeinanderfolgenden Größenänderungen"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ungültige PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "Warnung: --retry ist nur sinnvoll, wenn dieser Option ein Name folgt"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Die Standardeingabe in jede angegebene DATEI und auf die Standardausgabe\n"
+"kopieren.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              an existierende DATEIen anhängen, nichts\n"
+"                              überschreiben\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   Unterbrechnungssignale (Interrupts) ignorieren\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "Argument erwartet\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "Ganzzahliger Ausdruck erwartet %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "»)« erwartet\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "»)« erwartet, %s gefunden\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: Operator mit einem Argument erwartet\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: Operator mit zwei Argumenten erwartet\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "vor -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "nach -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "vor -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "nach -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "vor -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "nach -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "vor -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "nach -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt erlaubt kein -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "vor -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "nach -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "vor -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "nach -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef erlaubt kein -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot erlaubt kein -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "nach -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Programm mit Status gemäß AUSDRUCK beenden.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AUSDRUCK ist wahr oder falsch und setzt den Exit-Status.  Möglichkeiten für\n"
+"AUSDRUCK:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( AUSDRUCK )               AUSDRUCK ist wahr\n"
+"  ! AUSDRUCK                 AUSDRUCK ist falsch\n"
+"  AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2     sowohl AUSDRUCK1 als auch AUSDRUCK2 ist wahr\n"
+"  AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2     entweder AUSDRUCK1 oder AUSDRUCK2 ist wahr\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] ZEICHENKETTE          die Länge von ZEICHENKETTE ist ungleich Null\n"
+"  -z ZEICHENKETTE            die Länge von ZEICHENKETTE ist Null\n"
+"  ZEICHENKETTE1 = ZEICHENKETTE2       die ZEICHENKETTEn sind gleich\n"
+"  ZEICHENKETTE1 != ZEICHENKETTE2      die ZEICHENKETTEn sind nicht gleich\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  GANZZAHL1 -eq GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist gleich GANZZAHL2\n"
+"  GANZZAHL1 -ge GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist größer als oder gleich GANZZAHL2\n"
+"  GANZZAHL1 -gt GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist größer als GANZZAHL2\n"
+"  GANZZAHL1 -le GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist kleiner als oder gleich GANZZAHL2\n"
+"  GANZZAHL1 -lt GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist kleiner als GANZZAHL2\n"
+"  GANZZAHL1 -ne GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist nicht gleich GANZZAHL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  DATEI1 -ef DATEI2   DATEI1 und DATEI2 haben dieselbe Device- und Inode-"
+"Nummer\n"
+"  DATEI1 -nt DATEI2   DATEI1 ist neuer (Änderungsdatum) als DATEI2\n"
+"  DATEI1 -ot DATEI2   DATEI1 ist älter als DATEI2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b DATEI     DATEI existiert und ist ein »block special«\n"
+"  -c DATEI     DATEI existiert und ist ein »character special«\n"
+"  -d DATEI     DATEI existiert und ist ein Verzeichnis\n"
+"  -e DATEI     DATEI existiert\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"  -f DATEI     DATEI existiert und ist eine reguläre Datei\n"
+"  -g DATEI     DATEI existiert und ist set-group-ID\n"
+"  -h DATEI     DATEI existiert und ist ein symbolischer Link (dasselbe wie -"
+"L)\n"
+"  -G DATEI     DATEI existiert und hat die effektive Gruppen-ID\n"
+"  -k DATEI     DATEI existiert und hat das Sticky-Bit gesetzt\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"  -L DATEI     DATEI existiert und ist ein symbolischer Link\n"
+"  -O DATEI     DATEI existiert und hat die effektive Benutzer-ID\n"
+"  -p DATEI     DATEI existiert und ist Pipe mit Namen\n"
+"  -r DATEI     DATEI existiert und ist lesbar\n"
+"  -s DATEI     DATEI existiert und ist größer als Null\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+"  -S DATEI     DATEI existiert und ist ein Socket\n"
+"  -t [FD]      DATEI-Deskriptor FD (Standard: Standardausgabe) ist auf ein\n"
+"                 Terminal geöffnet\n"
+"  -u DATEI     DATEI existiert und das Set-User-ID-Bit der DATEI ist "
+"gesetzt\n"
+"  -w DATEI     DATEI existiert und ist schreibbar\n"
+"  -x DATEI     DATEI existiert und ist ausführbar\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bedenken Sie, dass runde Klammern für Shells maskiert werden müssen (z. B. "
+"mit\n"
+"einem Backslash).  INTEGER kann auch -l ZEICHENKETTE sein mit der Bedeutung\n"
+"»Länge der ZEICHENKETTE«.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb und mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "»]« fehlt\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "Zuviele Argumente"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "Datei »%s« wird angelgt\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "Setzen der Zeiten für %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Zugriffs- und Modifikationszeiten jeder DATEI auf die\n"
+"momentane Zeit aktualisieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     Nur die Zugriffszeit ändern.\n"
+"  -c, --no-create        Keine Dateien erzeugen.\n"
+"  -d, --date=DATUM       DATUM lesen und statt der momentanen Zeit "
+"verwenden.\n"
+"  -f                     (ignoriert)\n"
+"  -m                     Nur Modifikationszeit ändern.\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=DATEI  Die Zeiten dieser Datei anstatt der momentanen "
+"Zeit\n"
+"                           verwenden.\n"
+"  -t MARKE               [[HH]JJ]MMTTSSmm[.ss] statt momentaner Zeit "
+"verwenden.\n"
+"      --time=WORT        Die Zeit, die von WORT angegeben wird, setzen:\n"
+"                           access, atime, (wie -a), mtime, modify (wie -m).\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit-Datum-Formate akzeptieren.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "Warnung: »uniq %s« ist überholt; bitte verwenden Sie »uniq -s %s«"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "Zuwenige Argumente"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Zeichen von Standardeingabe wandeln, verdichten und/oder löschen; auf\n"
+"Standardausgabe schreiben.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        erstes Komplement MENGE1\n"
+"  -d, --delete            Zeichen der MENGE1 löschen, nicht wandeln\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   jede Eingabefolge eines wiederholten Zeichens, "
+"das\n"
+"                            in MENGE1 enthalten ist, durch ein einzelnes\n"
+"                            Vorkommens dieses Zeichens ersetzen\n"
+"  -t, --truncate-set1     zuerst MENGE1 auf die Länge von MENGE2 "
+"abschneiden\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MENGEn werden angegeben als Zeichenketten.  Die meisten Zeichen stehen für "
+"sich\n"
+"selbst.  Interpretierte Folgen sind:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            Zeichen mit Oktalwert NNN (1 bis 3 oktale Ziffern)\n"
+"  \\\\              Backslash (\\)\n"
+"  \\a              hörbarer Ton (Piep)\n"
+"  \\b              Zeichen zurück\n"
+"  \\f              Seitenvorschub\n"
+"  \\n              Zeilenvorschub\n"
+"  \\r              Wagenrücklauf\n"
+"  \\t              horizontaler Tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              vertikaler Tabulator\n"
+"  ZEICH1-ZEICH2   alle Zeichen von ZEICH1 bis ZEICH2 aufsteigend\n"
+"  [ZEICH*]        in MENGE2, Kopien von ZEICH bis zur Länge von MENGE1\n"
+"  [ZEICH*ANZ]     ANZ Kopien von ZEICHEN, ANZ ist oktal, wenn es mit 0 "
+"beginnt\n"
+"  [:alnum:]       alle Buchstaben und Ziffern\n"
+"  [:alpha:]       alle Buchstaben\n"
+"  [:blank:]       alle horizontalen Leerzeichen/Tabulatoren\n"
+"  [:cntrl:]       alle Kontrollzeichen\n"
+"  [:digit:]       alle Ziffern\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       alle druckbaren Zeichen, ohne Leerzeichen\n"
+"  [:lower:]       alle Kleinbuchstaben\n"
+"  [:print:]       alle druckbaren Zeichen, einschl. Leerzeichen\n"
+"  [:punct:]       alle Satzzeichen\n"
+"  [:space:]       alle horizontalen oder vertikalen Leerzeichen/Tabulatoren\n"
+"  [:upper:]       alle Großbuchstaben\n"
+"  [:xdigit:]      alle hexadezimalen Ziffern\n"
+"  [=ZEICHEN=]     alle Zeichen äquivalent zu ZEICHEN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wandlung wird durchgeführt, wenn nicht -d spezifiziert ist und sowohl "
+"MENGE1\n"
+"als auch MENGE2 angegeben sind.  -t darf nur bei Wandlung benutzt werden.\n"
+"MENGE2 wird, wenn nötig, durch Wiederholung des letzten Zeichens auf die "
+"Länge\n"
+"von MENGE1 vergrößert.  "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"Zusätzliche Zeichen in MENGE2 werden ignoriert.  Nur\n"
+"[:lower:] und [:upper:] werden mit Sicherheit in aufsteigender Reihenfolge\n"
+"expandiert.  In MENGE2 dürfen sie zum Wandeln nur in Paaren benutzt werden, "
+"um\n"
+"eine Groß-/Kleinschreibung anzuzeigen.  "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s benutzt MENGE1, wenn nicht\n"
+"umgewandelt oder gelöscht wird; andernfalls wird MENGE2 zum Verdichten "
+"benutzt\n"
+"und erscheint nach Wandlung und Löschung.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"Warnung: die mehrdeutige Oktal-Escape \\%c%c%c wird als 2-Byte-Folge\n"
+"\t \\0%c%c, »%c« interpretiert"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "Ungültiger Backslash (\\)  am Ende der Zeichenkette"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "Ungültige Benutzung des Backslashs »\\%c«"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+"Die Endpunkte des Bereiches »%s-%s« sind in umgekehrter Sortierreihenfolge"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe »%s« in [c*n] Konstrukt"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "Fehlender Zeichenklassename »[::]«"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "Fehlendes Äquivalenzklassenzeichen »[==]«"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "Ungültige Zeichenklasse »%s«"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: Äquivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "Die [c*] Wiederholungsangabe darf nicht in String1 erscheinen"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in String2 auftreten"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] Ausdrücke dürfen beim Wandeln nicht in String2 auftauchen"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf String2 nicht leer sein"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"Beim Wandeln mit \"complemented character classes\" muss\n"
+"String2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"Beim Wandeln dürfen in string2 nur die Zeichenklassen »upper« und »lower«\n"
+"verwendet werden"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "Beim Wandeln müssen zwei Zeichenketten angegeben werden"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "Beim Löschen mit Verdichten müssen zwei Zeichenketten angegeben werden"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"Beim Löschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"Beim Löschen von Wiederholungen muss mindestens\n"
+"eine Zeichenkette angegeben werden"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ungültige Identitätsabbildung; bei Wandlungen muss jedes [:lower:]- oder\n"
+"[:upper:]-Konstrukt in Kette1 mit dem entsprechenden [:lower:]- oder\n"
+"[:upper:]-Konstrukt in Kette2 in Übereinstimmung gebracht werden"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [ignorierte Kommandzeilen-Argument]\n"
+"  oder: %s OPTION\n"
+"Mit einem Status-Code beenden, der erfolgreiche Ausführung signalisiert.\n"
+"\n"
+"Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]\n"
+"\n"
+"Vollkommen geordnete Liste in Übereinstimmung mit der partiellen Ordnung in\n"
+"DATEI schreiben.\n"
+"Ohne DATEI, oder falls DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: Eingabe enthält eine Schleife:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "Nur ein Argument ist zulässig."
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Den Dateinamen des Terminals ausgeben, das mit der Standardeingabe "
+"verbunden\n"
+"ist.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   nichts ausgeben, nur Exit-Status setzen\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "kein Ausgabegerät"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Festgelegte Systeminformationen ausgeben.  Ohne OPTION dasselbe wie -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                alle Informationen ausgeben\n"
+"  -s, --kernel-name        Namen des Kernels ausgeben\n"
+"  -n, --nodename           Netzwerknamen der Maschine ausgeben\n"
+"  -r, --release            Release-Nummer des Betriebssystems ausgeben\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+"  -v, --kernel-version     Version des Kernels ausgeben\n"
+"  -m, --machine            Maschinentyp (Hardware) ausgeben\n"
+"  -p, --processor          Typ des Prozessors ausgeben\n"
+"  -i, --hardware-platform  Hardwareplattform ausgeben\n"
+"  -o, --operating-system   Namen des Betriebssystems ausgeben\n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf Standardausgabe\n"
+"schreiben.  Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           alle Leerzeichen wandeln, statt nur der führendenen\n"
+"  -t, --tabs=ANZAHL   Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n"
+"  -t, --tabs=LISTE    mit Kommata getrennte Liste von Tabulatorpositionen\n"
+"                        verwenden\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+"die Option »-LIST« ist überholt; bitte verwenden Sie »--first-only -t LIST«"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Alle hintereinanderstehenden identischen Zeilen von EINGABE (oder\n"
+"Standardeingabe) bis auf eine löschen, und auf AUSGABE (oder "
+"Standardausgabe)\n"
+"schreiben.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           den Zeilen die Anzahl des Vorkommens voranstellen\n"
+"  -d, --repeated        nur die doppelten Zeilen ausgeben\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=TRENN-METHODE]   alle doppelten Zeilen ausgeben\n"
+"                        TRENN-METHODE={none(Vorgabe),prepend,separate)};\n"
+"                        das Abtrennen geschieht durch Leerzeilen\n"
+"  -f, --skip-fields=N   nicht die ersten N Felder vergleichen\n"
+"  -i, --ignore-case     Abweichung in Groß/Kleinschreibung ignorieren\n"
+"  -s, --skip-chars=N    nicht die ersten N Zeichen vergleichen\n"
+"  -u, --unique          nur einmal vorkommende Zeilen ausgeben\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+"  -w, --check-chars=N   nicht mehr als N Zeichen pro Zeile vergleichen\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Feld ist eine Folge von Leerzeichen/Tabs gefolgt von anderen Zeichen.\n"
+"Felder werden vor Zeichen übersprungen.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "zusätzlicher Operand »%s«"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Feldern"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Bytes"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "Ungültige Anzahl an zu vergleichenden Bytes"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "die Option »-%lu« ist überholt; bitte verwenden Sie »-f %lu«"
+
+# CHECKIT
+# What's meant here?  -d vs. -D?
+# 2001-08-11 16:40:37 CEST -ke-
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"Alle doppelten Zeilen auszugeben und die Zählung zu wiederholen, ist nicht\n"
+"sinnvoll"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Funktion unlink aufrufen, um angegebene DATEI zu löschen.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  an "
+
+# CHECKIT
+#        /* FIXME: use strftime, not am, pm.  Uli reports that
+#           the german translation is meaningless.  */
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+# CHECKIT
+#        /* FIXME: use strftime, not am, pm.  Uli reports that
+#           the german translation is meaningless.  */
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d Tag"
+msgstr[1] "%d Tage"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ungültiger Benutzer"
+msgstr[1] "ungültiger Benutzer"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  Durchschnittslast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Zeit, die Dauer, wielange das System läuft, die Anzahl der\n"
+"Benutzer und die durchschnittliche Anzahl der laufenden Jobs in den letzten "
+"1,\n"
+"5 und 15 Minuten ausgeben.\n"
+"Falls DATEI nicht angegeben ist, %s benutzen.\n"
+"%s als DATEI ist üblich.\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau und David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ausgeben, wer augenblicklich gemäß DATEI angemeldet ist.\n"
+"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s benutzen.\n"
+"%s ist als DATEI üblich.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Byte-, Wort- und Zeilenanzahl für jede DATEI ausgeben und eine Zeile mit "
+"der\n"
+"Gesamtsumme, wenn mehr als eine DATEI angegeben wurde.  Ohne DATEI, oder "
+"wenn\n"
+"DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes            Byteanzahl ausgeben\n"
+"  -m, --chars            Zeichenanzahl ausgeben\n"
+"  -l, --lines            Zeilenanzahl ausgeben\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  die Länge der längsten Zeile ausgeben\n"
+"  -w, --words            Wortanzahl ausgeben\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie und Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " alt "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "Stellen der Uhr"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "Runlevel"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "last="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Benutzer=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# 8 chars are okay
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LEITUNG"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "ZEIT"
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "Fehlschlag"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAR"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -a, --all         dasselbe wie -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        Zeit des letzten Rechnerstarts (»system boot«)\n"
+"  -d, --dead        tote Prozesse ausgeben\n"
+"  -H, --heading     Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --idle        die Untätigkeitszeit des Benutzers als STUNDEN:MINUTEN, "
+"».«\n"
+"                      oder »old« hinzufügen (von dieser Option wird "
+"abgeraten,\n"
+"                      bitte -u verwenden!)\n"
+"      --login       Login-Prozesse des Systems ausgeben\n"
+"                      (gleichbedeutend mit SUS -l)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"  -l, --lookup      versuchen, den Rechnernamen mittels DNS zu "
+"kanonifizieren\n"
+"                      (von der Option -l wird abgeraten, bitte --lookup\n"
+"                      verwenden!)\n"
+"  -m                nur Rechnernamen und Benutzer, die die Standardeingabe\n"
+"                      verwenden\n"
+"  -p, --process     aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen "
+"wurden\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"  -q, --count       alle Loginnamen und Anzahl der angemeldeten Benutzer\n"
+"  -r, --runlevel    aktuellen Runlevel ausgeben\n"
+"  -s, --short       nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n"
+"  -t, --time        das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+"  -T, -w, --mesg    den Message-Status des Benutzers als +, - or ? "
+"hinzufügen\n"
+"  -u, --users       angemeldete Benutzer anzeigen\n"
+"      --message     dasselbe wie -T\n"
+"      --writable    dasselbe wie -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn keine DATEI angegeben ist, »%s« nehmen.  »%s« ist als DATEI üblich.  "
+"Wenn\n"
+"ARG1 ARG2 angegeben sind, wird -m angenommen: gebräuchlich sind »bin ich« "
+"oder\n"
+"»ist schlau«.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte "
+"verwenden\n"
+"Sie stattdessen -u"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Warnung: die Bedeutung von »-l« wird in einem kommenden Release in Hinblick "
+"auf\n"
+"Konformität mit POSIX geändert werden"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den Benutzernamen ausgeben, der zu der aktuellen effektiven Benutzer-ID\n"
+"gehört.  Dasselbe wie »id -un«.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, einen Benutzernamen zu UID %u zu bestimmen\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+"  oder:    %s [OPTION]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder »y« wiederholt "
+"ausgeben.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Verzeichnis %s ist schreibgeschützt. Trotzdem hinein absteigen? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "entfernen aller Einträge in Verzeichnis %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "Verzeichnis %s wurde vor dem Entfernen ersetzt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "Unterverzeichnis von %s wurde während des Entfernens bewegt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (viell. nicht leer)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "Warnung: es ist nicht möglich, in das Verzeichnis %s zu wechseln"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "Fortfahren? "
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "es ist nicht möglich, den Prozessortyp festzustellen"
+
+# 8 chars are okay
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "BENUTZER"
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "LOGIN-ZEIT   "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "VON\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet\n"
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: »tail %s« ist überholt; bitte verwenden Sie stattdessen -n oder -"
+#~ "c"
+
+#~ msgid "  +N                    same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +N                    dasselbe wie -s N (überholt; wird in Zukunft "
+#~ "nicht mehr\n"
+#~ "                          unterstützt werden)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ "  --version   Versionsinformation anzeigen und das Programm beenden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n"
+#~ "schreiben.  Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI »-«, die\n"
+#~ "Standardeingabe lesen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch "
+#~ "notwendig.\n"
+#~ "  -i, --initial       Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n"
+#~ "                        whitespace) wandeln\n"
+#~ "  -t, --tabs=ZAHL     Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    durch Komma getrennte LISTE von "
+#~ "Tabulatorpositionen\n"
+#~ "                        annehmen\n"
+#~ "      --help          diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ "      --version       Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet "
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n"
+#~ "das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         Bytes anstatt Spalten zählen\n"
+#~ "  -s, --spaces        Umbruch bei Leerzeichen\n"
+#~ "  -w, --width=BREITE  BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n"
+#~ "      --help          diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ "      --version       Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --first-page=ANZAHL         erste Zeilennummer auf jeder logischen "
+#~ "Seite\n"
+#~ "  -w, --number-width=ANZAHL       ANZAHL Spalten für Zeilennummern "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "      --help                      diese Hilfe anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ "      --version                   Versionsinformation anzeigen und "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC sind\n"
+#~ "zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes "
+#~ "zweites\n"
+#~ "Zeichen impliziert »:«.  Geben Sie \\\\ für \\ ein.  STIL ist einer aus:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich "
+#~ "entsprechenden\n"
+#~ "Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren.  Ohne DATEI oder "
+#~ "wenn\n"
+#~ "DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch "
+#~ "notwendig.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LISTE  Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren "
+#~ "benutzen\n"
+#~ "  -s, --serial            Dateien nacheinander ausgeben anstelle "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ "      --version           Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --verbose            immer Dateinamen ausgeben\n"
+#~ "      --help               diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ "      --version            Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf "
+#~ "Standardausgabe\n"
+#~ "schreiben.  Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch "
+#~ "notwendig.\n"
+#~ "  -a, --all           alle Leerzeichen wandeln, statt nur der "
+#~ "führendenen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -t, --tabs=ANZAHL   Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    mit Kommata getrennte Liste von "
+#~ "Tabulatorpositionen\n"
+#~ "                        verwenden\n"
+#~ "      --help          diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+#~ "      --version       Versionsinformation anzeigen und das Programm "
+#~ "beenden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Statt -t ANZAHL oder -t LISTE darf auch -ANZAHL oder -LISTE verwendet "
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "wenn +POS und -POS Schlüsselspezifikationen benutzt werden,\n"
+#~ "muss +POS zuerst kommen"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Startfeldangabe hat einen ».« jedoch keinen folgenden Zeichenoffset"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr "Feldspezifikation hat »,« aber keine folgende Feldspezifikation"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "Endfeld der Option »-k« muss positiv sein"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr "Endfeldangabe hat ».« aber keinen folgenden Zeichenoffset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angebene Anzahl Bytes »%s« ist größer als der maximale darstellbare\n"
+#~ "Wert des Typs »long«"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1297cb4
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,10943 @@
+# Greek messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0e\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-03 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "áóáöÝò üñéóìá %s ãéá `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "¸ãêõñá ïñßóìáôá åßíáé:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áóáöÞò\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéôñÝðåé ïñßóìáôá\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéôñÝðåé ïñßóìáôá\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%s' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß Ýíá üñéóìá -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-W %s' åßíáé áóáöÞò\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-W %s' äåí åðéôñÝðåé ïñßóìáôá\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå\n"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYíÍ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nNïÏ]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ìç Ýãêõñç ïìÜäá"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "áäýíáôç ç ëÞøç ôçò ïìÜäáò åéóáãùãÞò óôï óýóôçìá åíüò áñéèìçôéêïý UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "ÃñáììÝíï áðü ôïí/ôçí %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü· äåßôå ôï ðçãáßï êþäéêá ãéá êáíüíåò "
+"áíôéãñáöÞò\n"
+"ÄÅÍ õðÜñ÷åé åããýçóç· ïýôå áêüìá ãéá ×ÑÇÓÉÌÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ\n"
+"ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñç âïÞèåéá.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ôõðþíåé ôï ÏÍÏÌÁ ÷ùñßò íá áêïëïõèåßôáé áðï óõóôáôéêÜ êáôáëüãïõ.\n"
+"Åáí ðñïóäéïñßæåôáé, áöáéñåß ôï ÅÐÉÈÇÌÁ ðïõ áêïëïõèåß.\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÁíáöÝñáôå óöÜëìáôá óôï <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"ÓõíÝíùóç ÁÑ×ÅÉÏÕ(ÙÍ) Þ êáíïíéêÞò åéóüäïõ óå êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           éóïäýíáìï ìå -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    áñßèìçóç ìç-êåíþí ãñáììþí ôçò åîüäïõ\n"
+"  -e                       éóïäýíáìï ìå -vE\n"
+"  -E, --show-ends          åìöÜíéóç ôïõ $ óôï ôÝëïò êÜèå ãñáììÞò\n"
+"  -n, --number             áñßèìçóç üëùí ôùí ãñáììþí åîüäïõ\n"
+"  -s, --squeeze-blank      ðïôÝ ðåñéóóüôåñï áðü ìéá ìïíÞ êåíÞ ãñáììÞ\n"
+"  -t                       éóïäýíáìï ìå -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          åìöÜíéóç ÷áñáêôÞôá TAB óáí ^I\n"
+"  -u                       (áãíïåßôå)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   ÷ñÞóç ^ êáé Ì- êùäéêïãñáöÞ, åêôüò ãéá LFD êáé "
+"TAB\n"
+"      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"ÓõíÝíùóç ÁÑ×ÅÉÏÕ(ÙÍ) Þ êáíïíéêÞò åéóüäïõ óå êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           éóïäýíáìï ìå -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    áñßèìçóç ìç-êåíþí ãñáììþí ôçò åîüäïõ\n"
+"  -e                       éóïäýíáìï ìå -vE\n"
+"  -E, --show-ends          åìöÜíéóç ôïõ $ óôï ôÝëïò êÜèå ãñáììÞò\n"
+"  -n, --number             áñßèìçóç üëùí ôùí ãñáììþí åîüäïõ\n"
+"  -s, --squeeze-blank      ðïôÝ ðåñéóóüôåñï áðü ìéá ìïíÞ êåíÞ ãñáììÞ\n"
+"  -t                       éóïäýíáìï ìå -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          åìöÜíéóç ÷áñáêôÞôá TAB óáí ^I\n"
+"  -u                       (áãíïåßôå)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   ÷ñÞóç ^ êáé Ì- êùäéêïãñáöÞ, åêôüò ãéá LFD êáé "
+"TAB\n"
+"      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             ÷ñÞóç äõáäéêþí ãñáøéìÜôùí óôç óõóêåõÞ ôçò "
+"êïíóüëáò.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "êáíïíéêÞ Ýîïäïò"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ åßíáé ôï áñ÷åßï åîüäïõ"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñç ïìÜäá"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "áñéèìüò ïìÜäáò"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+"   Þ:  %s --traditional [ÁÑ×ÅÉÏ] [[+]ÈÅÓÇ [[+]×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÏ]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "ôá äéêáéþìáôá ôïõ %s ôñïðïðïéÞèçêáí óå %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôùí äéêáéùìÜôùí ôïõ %s óå %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "ôá äéêáéþìáôá ôïõ %s äéáôçñïýíôáé ùò Ý÷ïõí, äçëáäÞ %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+"   Þ:  %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+"   Þ:  %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÁÕÎÇÓÇ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"ÁëëáãÞ ôùí äéêáéùìÜôùí êÜèå ÁÑ×ÅÉÏÕ óå ÄÉÊÁÉÙÌÁ.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           üðùò ôï \"--verbose\" áëëÜ åìöÜíéóç ìçíýìáôïò ìüíï "
+"üôáí ãßíåôáé áëëáãÞ\n"
+"  -f, --silent, --quiet   áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ôùí ðåñéóóüôåñùí ìçíõìÜôùí "
+"óöÜëìáôïò\n"
+"  -v, --verbose           åìöÜíéóç äéáãíùóôéêþí ìçíõìÜôùí ãéá êÜèå áñ÷åßï "
+"ðïõ åðåîåñãÜæåôå\n"
+"      --reference=ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ  ÷ñÞóç ôùí äéêáéùìÜôùí ôïõ ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ\n"
+"                          áíôß ôéò ôéìÞò ôïõ ÄÉÊÁÉÙÌÁ\n"
+"  -R, --recursive         áëëáãÝò óôá áñ÷åßá êáé óôïõò êáôáëüãïõò "
+"áíáäñïìéêÜ\n"
+"      --help              åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version           åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"ÊÜèå ÄÉÊÁÉÙÌÁ åßíáé Ýíá Þ ðåñéóóüôåñá áðü ôá ãñÜììáôá ugoa, Ýíá áðü ôá\n"
+"óýìâïëá +-= êáé Ýíá Þ ðåñéóóüôåñá áðü ôá ãñÜììáôá rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ïýôå ï óõìâïëéêüò óýíäåóìïò %s ïýôå ôï áíáöåñüìåíï áñ÷åßï áëëÜ÷ôçêáí\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôïõ éäéïêôÞôç áðü %s óå "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò ïìÜäáò áðü %s óå %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò ïìÜäáò áðü %s óå %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "ï éäéïêôÞôçò ôïõ %s ðáñÝìåéíå ùò "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "ç ïìÜäá ôïõ %s Ý÷åé ðáñáìåßíåé óå %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "äéáôÞñçóç éäéïêôÞôç ãéá ôï %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+"   Þ:  %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+"   Þ:  %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÁÕÎÇÓÇ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑןϠÄÅÎɼ_ÁÑןÏ\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Óýãêñéóç ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑןϠêáé ÄÅÎɼ_ÁÑןÏ, áíÜ "
+"ãñáììÞ.\n"
+"\n"
+"  -1              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï áñéóôåñü áñ÷åßï\n"
+"  -2              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï äåîéü áñ÷åßï\n"
+"  -3              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí êáé óôá äýï áñ÷åßá\n"
+"      --help      åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version   åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ôïõ `%s' óôï `%s'"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "êëåßóéìï ôïõ %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: áíôéãñáöÞ ðÜíù óôï `%s', ðáñÜêáìøç äéêáéùìÜôùí %04lo; "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "ôá `%s' êáé `%s' åßíáé ôï ßäéï áñ÷åßï"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: äå ìðïñåß íá ãñáöôåß ìç-êáôÜëïãïò ðÜíù óå êáôÜëïãï"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr ""
+"ç äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ôïõ `%s' èá êáôÝóôñåöå ôç ðçãÞ· ôï `%s' äå "
+"ìåôáêéíåßôáé"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr ""
+"óôç äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ôïõ `%s' èá êáôÝóôñåöå ôç ðçãÞ· ôï `%s' "
+"äåí áíôéãñÜöåôáé"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (áíôßãñáöï áóöáëåßáò: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: áäõíáìßá áíôéãñáöÞò êõêëßêïý óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: äõíáôüôçôá äçìéïõñãßáò ó÷åôéêþí óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí ìüíï óôï ôñÝ÷ïí "
+"êáôÜëïãï"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "äéáôÞñçóç éäéïêôÞôç ãéá ôï %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: Üãíùóôï åßäïò áñ÷åßïõ"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "äéáôÞñçóç éäéïêôÞôç ãéá ôï %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+# src/copy.c:924
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (÷ñÞóç áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+"   Þ:  %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+"   Þ:  %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÁÕÎÇÓÇ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"ÁíôéãñáöÞ ôçò ÐÇÃÇò óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ ðïëëáðëÝò ÐÇÃÇ(ÅÓ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                ôï ßäéï ìå -dpR\n"
+"      --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ]       äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå "
+"áñ÷åßï\n"
+"                                 ðñïïñéóìïý\n"
+"  -b                           üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n"
+"  -d, --no-dereference         äéáôÞñçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí\n"
+"  -f, --force                  äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí ðñïïñéóìþí, ÷ùñßò\n"
+"                                 åðéâåâáßùóç äéáãñáöÞò\n"
+"  -i, --interactive            áðáßôçóç äéáâåâáßùóçò äéáãñáöÞò ðñéí ôç\n"
+"                                 äéáãñáöÞ ëüãù åðéêÜëõøçò\n"
+"  -l, --link                   äçìéïõñãßá óõíäÝóìùí áíôß áíôéãñÜöùí\n"
+"  -p, --preserve               äéáôÞñçóç ÷áñáêôçñéóôéêþí ôùí áñ÷åßùí, áí\n"
+"                                 åßíáé äõíáôüí\n"
+"  -P, --parents                ðñïóèÞêç äéáäñïìÞò ôçò ðçãÞò óôï ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n"
+"  -r                           áíôéãñáöÞ áíáäñïìéêÜ, ôïõò ìç-êáôáëüãïõò óáí\n"
+"                                 áñ÷åßá\n"
+"                                 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êÜíôå ÷ñÞóç ôïõ -R üôáí\n"
+"                                 ðñüêåéôå íá áíôéãñÜøåôå åéäéêÜ áñ÷åßá üðùò\n"
+"                                 FIFO Þ ôï /dev/zero\n"
+"      --sparse=WHEN            Ýëåã÷ïò ôçò äçìéïõñãßáò áñáéþí (sparse)\n"
+"                                 áñ÷åßùí\n"
+"  -R, --recursive              áíôéãñáöÞ êáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n"
+"      --strip-trailing-slashes áðïìÜêñõíóç ïôéäÞðïôå êÜèåôùí ðïõ Ýðïíôáé "
+"áðü\n"
+"                                 êÜèå üñéóìá ÐÇÃÇÓ\n"
+"  -s, --symbolic-link          äçìéïõñãßá óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß\n"
+"                                 áíôéãñÜöùí\n"
+"  -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ        ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèéóìÝíçò êáôÜëçîçò ôùí\n"
+"                                 áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n"
+"      --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ  ìåôáêßíçóå üëá ôá ïñßóìáôá ãéá ÐÇÃÇ óôï\n"
+"                                 ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n"
+"  -u, --update                 áíôéãñáöÞ ìüíï üôáí ôï áñ÷åßï ÐÇÃÇ åßíáé\n"
+"                                 íåþôåñï áðü ôï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ üôáí\n"
+"                                 ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìüò äåí õðÜñ÷åé\n"
+"  -v, --verbose                åîÞãçóç ôïõ ôß ãßíåôáé\n"
+"  -x, --one-file-system        ðáñáìïíÞ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá áñ÷åßùí\n"
+"      --help                   åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version                åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"¸î ïñéóìïý, ôá áñáßá (sparse) áñ÷åßá ÐÇÃÇÓ áíáãùñßæïíôáé ìå Ýíá ü÷é ôüóï\n"
+"êáëü åõñåóôéêü áëãüñéèìï êáé ôï áíôßóôïé÷ï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ãßíåôáé áñáéü\n"
+"åðßóçò. ÁõôÞ åßíáé ç óõìðåñéöïñÜ ôçò åðéëïãÞò --sparse=auto. ÅðéëÝîôå\n"
+"--sparse=always ãéá ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ïðüôå ôï áñ÷åßï\n"
+"ÐÇÃÇ ðåñéÝ÷åé áñêåôÜ ìåãÜëåò óåéñÝò áðü ìçäåíéêÜ bytes.\n"
+"Ìå --sparse=never áðïãïñåýåôå ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Ìåôïíïìáóßá ôçò ÐÇÃÇÓ óå ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ Þ ìåôáêßíçóç ÐÇÃÇÓ(ÙÍ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n"
+"\n"
+"      --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ]       äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå "
+"áñ÷åßï\n"
+"                                 ðñïïñéóìïý\n"
+"  -b                           üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n"
+"  -f, --force                  äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí êáôáëüãùí, ÷ùñßò\n"
+"                                 åðéâåâáßùóç\n"
+"  -i, --interactive            åðéâåâáßùóç ðñéí ôç äéáãñáöÞ\n"
+"      --strip-trailing-slashes  áöáßñåóç ÷áñáêôÞñùí êáèÝôùí óôï ôÝëïò\n"
+"                                 ãñáììÞò áðü êÜèå ÐÇÃÇ\n"
+"  -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ        ðáñÜêáìøç ôçò óõíÞèçò êáôÜëçîçò áíôéãñÜöùí\n"
+"                                 áóöáëåßáò\n"
+"      --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ  ìåôáêßíçóç üëùí ôùí ïñéóìÜôùí ÐÇÃÇÓ\n"
+"                                 óôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ\n"
+"  -u, --update                 ìåôáöïñÜ ìüíï ôùí ðáëáéüôåñùí Þ åîïëïêëÞñïõ\n"
+"                                 íÝùí áñ÷åßùí\n"
+"  -v, --verbose                åîÞãçóç ôïõ ôé óõìâáßíåé\n"
+"      --help                   åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version                åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÁíôéãñáöÞ ôçò ÐÇÃÇò óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ ðïëëáðëÝò ÐÇÃÇ(ÅÓ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                ôï ßäéï ìå -dpR\n"
+"      --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ]       äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå "
+"áñ÷åßï\n"
+"                                 ðñïïñéóìïý\n"
+"  -b                           üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n"
+"  -d, --no-dereference         äéáôÞñçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí\n"
+"  -f, --force                  äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí ðñïïñéóìþí, ÷ùñßò\n"
+"                                 åðéâåâáßùóç äéáãñáöÞò\n"
+"  -i, --interactive            áðáßôçóç äéáâåâáßùóçò äéáãñáöÞò ðñéí ôç\n"
+"                                 äéáãñáöÞ ëüãù åðéêÜëõøçò\n"
+"  -l, --link                   äçìéïõñãßá óõíäÝóìùí áíôß áíôéãñÜöùí\n"
+"  -p, --preserve               äéáôÞñçóç ÷áñáêôçñéóôéêþí ôùí áñ÷åßùí, áí\n"
+"                                 åßíáé äõíáôüí\n"
+"  -P, --parents                ðñïóèÞêç äéáäñïìÞò ôçò ðçãÞò óôï ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n"
+"  -r                           áíôéãñáöÞ áíáäñïìéêÜ, ôïõò ìç-êáôáëüãïõò óáí\n"
+"                                 áñ÷åßá\n"
+"                                 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êÜíôå ÷ñÞóç ôïõ -R üôáí\n"
+"                                 ðñüêåéôå íá áíôéãñÜøåôå åéäéêÜ áñ÷åßá üðùò\n"
+"                                 FIFO Þ ôï /dev/zero\n"
+"      --sparse=WHEN            Ýëåã÷ïò ôçò äçìéïõñãßáò áñáéþí (sparse)\n"
+"                                 áñ÷åßùí\n"
+"  -R, --recursive              áíôéãñáöÞ êáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n"
+"      --strip-trailing-slashes áðïìÜêñõíóç ïôéäÞðïôå êÜèåôùí ðïõ Ýðïíôáé "
+"áðü\n"
+"                                 êÜèå üñéóìá ÐÇÃÇÓ\n"
+"  -s, --symbolic-link          äçìéïõñãßá óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß\n"
+"                                 áíôéãñÜöùí\n"
+"  -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ        ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèéóìÝíçò êáôÜëçîçò ôùí\n"
+"                                 áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n"
+"      --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ  ìåôáêßíçóå üëá ôá ïñßóìáôá ãéá ÐÇÃÇ óôï\n"
+"                                 ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n"
+"  -u, --update                 áíôéãñáöÞ ìüíï üôáí ôï áñ÷åßï ÐÇÃÇ åßíáé\n"
+"                                 íåþôåñï áðü ôï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ üôáí\n"
+"                                 ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìüò äåí õðÜñ÷åé\n"
+"  -v, --verbose                åîÞãçóç ôïõ ôß ãßíåôáé\n"
+"  -x, --one-file-system        ðáñáìïíÞ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá áñ÷åßùí\n"
+"      --help                   åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version                åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"¸î ïñéóìïý, ôá áñáßá (sparse) áñ÷åßá ÐÇÃÇÓ áíáãùñßæïíôáé ìå Ýíá ü÷é ôüóï\n"
+"êáëü åõñåóôéêü áëãüñéèìï êáé ôï áíôßóôïé÷ï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ãßíåôáé áñáéü\n"
+"åðßóçò. ÁõôÞ åßíáé ç óõìðåñéöïñÜ ôçò åðéëïãÞò --sparse=auto. ÅðéëÝîôå\n"
+"--sparse=always ãéá ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ïðüôå ôï áñ÷åßï\n"
+"ÐÇÃÇ ðåñéÝ÷åé áñêåôÜ ìåãÜëåò óåéñÝò áðü ìçäåíéêÜ bytes.\n"
+"Ìå --sparse=never áðïãïñåýåôå ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ç êáôÜëçîç ôùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò åßíáé ôï `~', åêôüò áí ôåèåß ìå ôï\n"
+"--suffix Þ ôï SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Ï Ýëåã÷ïò Ýêäïóçò ìðïñåß íá ôåèåß ìå ôçí åðéëïãÞ --backup Þ ìÝóù ôçò\n"
+"ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò VERSION_CONTROL. Ïé äõíáôÝò ôéìÝò åßíáé:\n"
+"\n"
+"  none,off        íá ìç äçìéïõñãïýíôáé áíôßãñáäá áóöáëåßáò (áêüìá êáé\n"
+"                    áí äßíåôáé --backup)\n"
+"  numbered, t     äçìéïõñãßá áñéèìçìÝíùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n"
+"  existing, nil   áñéèìçìÝíùí, áí õðÜñ÷ïõí áñéèìçìÝíá áíôßãñáöá, "
+"äéáöïñåôéêÜ\n"
+"                    áðëÜ áíôßãñáöá\n"
+"  simple, never   ðÜíôá äçìéïõñãßá áðëþí áíôéãñÜöùí\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Ç êáôÜëçîç ôùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò åßíáé ôï `~', åêôüò áí ôåèåß ìå ôï\n"
+"--suffix Þ ôï SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Ï Ýëåã÷ïò Ýêäïóçò ìðïñåß íá ôåèåß ìå ôçí åðéëïãÞ --backup Þ ìÝóù ôçò\n"
+"ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò VERSION_CONTROL. Ïé äõíáôÝò ôéìÝò åßíáé:\n"
+"\n"
+"  none,off        íá ìç äçìéïõñãïýíôáé áíôßãñáäá áóöáëåßáò (áêüìá êáé\n"
+"                    áí äßíåôáé --backup)\n"
+"  numbered, t     äçìéïõñãßá áñéèìçìÝíùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n"
+"  existing, nil   áñéèìçìÝíùí, áí õðÜñ÷ïõí áñéèìçìÝíá áíôßãñáöá, "
+"äéáöïñåôéêÜ\n"
+"                    áðëÜ áíôßãñáöá\n"
+"  simple, never   ðÜíôá äçìéïõñãßá áðëþí áíôéãñÜöùí\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Óáí åéäéêÞ ðåñßðôùóç, ç cp äçìéïõñãåß áíôßãñáöá ôçò ÐÇÃÇÓ üôáí ïé åðéëïãÝò\n"
+"êáé ôá ÐÇÃÇ êáé ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Ý÷ïõí ôï ßäéï üíïìá, ãéá Ýíá õðÜñ÷ïí, êáíïíéêü "
+"áñ÷åßï.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"áíôéãñáöÞ ðïëëáðëþí áñ÷åßùí, áëëÜ ôï ôåëåõôáßï üñéóìá (%s) äåí åßíáé "
+"êáôÜëïãïò"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"üôáí äéáôçñïýíôáé ôá ìïíïðÜôéá, ôï ôåëåõôáßï üñéóìá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"ðñïåéäïðïßçóç: ôï --version-control (-V) äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðëÝïí·\n"
+"ç õðïóôÞñçîç ãéá áõôü èá ðÜøåé óå êÜðïéá ìåëëïíôéêÞ Ýêäïóç. ÊÜíôå\n"
+"÷ñÞóç ôïõ --backup=%s óôç èÝóç ôïõ."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò óèåíáñþí(hard) êáé óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "åßäïò áíôéãñÜöïõ áóöÜëåéáò"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "ç åßóïäïò åîáöáíßóôçêå"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " óôçí åðáíÜëçøç %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': äåí âñÝèçêå ôáßñéáóìá"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "óöÜëìá óôçí áíåýñåóç ìÝóù êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò ãéá ôï `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: áíáìåíüôáí `+' Þ `-' ìåôÜ ôï äéá÷ùñéóôÞ"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: ôï `}' áðáéôåßôáé üôáí äçëþíïíôáé ïé åðáíáëÞøåéò"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: áðáéôåßôáé áêÝñáéïò ìåôáîý ôùí `{' êáé `}'"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: ï ôåëåóôÞò ôåñìáôéóìïý `%c' Ý÷åé ðáñáëçöèåß"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ìïñöÞ"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ï áñéèìüò ãñáììÞò ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìçäÝí"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+"ï áñéèìüò ãñáììÞò `%s' åßíáé ìéêñüôåñïò áðü ôïí ðñïçãïýìåíï áñéèìü ãñáììÞò, %"
+"s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"ðñïåéäïðïßçóç: ï áñéèìüò ãñáììÞò `%s' åßíáé ßäéïò ìå áõôüí ôçò ðñïçãïýìåíçò "
+"ãñáììÞò"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ï äçëùôÞò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç äÞëùóç ìåôáôñïðÞò %% óôçí êáôÜëçîç"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "ðÜñá ðïëëÝò äçëþóåéò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÁÑ×ÅÉÏ ÌÏÑÖÇ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Áíáäßðëùóç ãñáììþí åéóüäïõ óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ (êáíïíéêÞ åßóïäïò åî ïñéóìïý),\n"
+"ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes         ìÝôñçóç bytes áíôß óôçëþí\n"
+"  -s, --spaces        áíáäßðëùóç óå äéáóôÞìáôá ìüíï\n"
+"  -w, --width=ÐËÁÔÏÓ  ÷ñÞóç ÐËÁÔÏÓ óôÞëåò áíôß ãéá 80\n"
+"      --help          åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version       åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ìç Ýãêõñï byte Þ ëßóôá ðåäßùí"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "ìüíï Ýíá åßäïò ëßóôáò ìðïñåß íá ïñéóôåß"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò ìüíï ÷áñáêôÞñáò"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "ðñÝðåé íá ïñßóåôå ëßóôá áðü bytes, ÷áñáêôÞñåò Þ ðåäßá"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "Ýíáò äéá÷ùñéóôÞò ìðïñåß íá ïñéóôåß ìüíï üôáí ëåéôïõñãïýìå ìå ðåäßá"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"ç áðüêñõøç ãñáììþí ðïõ äåí Ý÷ïõí äéá÷ùñéóôÝò Ý÷åé íüçìá\n"
+"\tìüíï üôáí ëåéôïõñãïýìå ìå ðåäßá"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [+ÌÏÑÖÇ]\n"
+"    Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÌÌÇÇùùëë[[ÕÕ]××][.ää]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "êáíïíéêÞ åßóïäïò"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"Ïé åðéëïãÝò ãéá íá åêôõðùèåß êáé íá ïñéóôåß ç þñá äåí ìðïñïýí íá\n"
+"÷ñçóéìïðïéçèïýí ðáñÜëëçëá."
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá ðïõ äåí Ý÷ïõí åðéëïãÝò"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí îåêéíÜ ìå ôï ðñüèåìá `+' üðùò èá Ýðñåðå.\n"
+"Ïôáí ÷ñçóéìïðïéÞôå ìéá åðéëïãÞ ãéá íá êáèïñßóåôå ôçí(ôéò) çìåñïìçíßá(åò), \n"
+"êÜèå ðáñÜìåôñïò ðïõ äåí åßíáé åðéëïãÞ ðñÝðåé íá åßíáé äéáìïñöùìÝíç Ýôóé\n"
+"þóôå íá îåêéíÜåé ìå ôï `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "äå ìðïñïýí íá äçëþíïíôáé áñ÷åßá üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "ÌÞ ïñéóìÝíï"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ãßíåé äéá÷ùñéóìüò óå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíá ôñüðï"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá."
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s åããñáöÝò ìÝóá\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s åããñáöÝò Ýîù\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "ìçäåíéóìÝíç åããñáöÞ êáé ãñÜøéìï ðÜíù óå áõôÞ (truncated)"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "ìçäåíéóìÝíåò åããñáöÝò êáé ãñÜøéìï ðÜíù óå áõôÝò (truncated)"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"ìüíï Ýíá conv óôï {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "ôï óýóôçìá áñ÷åßùí `%s' åßíáé êáé åðåëåãìÝíï êáé áðïêëåéþìåíï"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç:"
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%sáäõíáìßá áíÜãíùóçò ðßíáêá ðñïóáñôçìÝíùí óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç åíôïëþí ãéá íá ôåèïýí óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"ÅðéëïãÞ ìïñöÞò åîüäïõ:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    åìöÜíéóç êþäéêá Bourne shell ãéá íá ôåèåß óôçí "
+"LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        åìöÜíéóç êþäéêá C shell ãéá íá ôåèåß óôçí "
+"LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        åìöÜíéóç åî ïñéóìïý ñýèìéóçò\n"
+"      --help                  åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version               åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"Áí ïñßæåôáé ÁÑ×ÅÉÏ, áíáãéãíþóêåôáé ãéá íá äéåõêñéíéóôåß ðïéá ÷ñþìáôá íá "
+"÷ñçóéìïðïéçèïýí ãéá \n"
+"êÜèå åßäïò áñ÷åßïõ êáé êáôÜëçîçò. ÄéáöïñåôéêÜ, ÷ñçóéìïðïéÞôáé ìéá Ýôïéìç "
+"âÜóç.\n"
+"Ãéá ëåðôïìÝñéåò ãéá ôç ìïñöÞ ôùí áñ÷åßùí áõôþí, ôñÝîôå `dircolors --print-"
+"database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõôïò áñéèìüò áðü äåõôåñüëåðôá"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
+
+# src/dircolors.c:372
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<åóùôåñéêü>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Ïé åðéëïãÝò ãéá ðåñéôïëïãßá êáé 'stty-readable' ôõðïé åîüäïõ åßíáé\n"
+"áðïêëåéóôéêÜ áìïéâáßåò."
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"äå ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ïñßóìáôá ÁÑ×ÅÉÏÕ ìå ôçí åðéëïãÞ\n"
+"åìöÜíéóçò ôçò åóùôåñéêÞò âÜóçò ôçò dircolor"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "äåí õðÜñ÷åé ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò SHELL, êáé äåí äüèçêå åßäïò öëïéïý"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé ôï ÏÍÏÌÁ áöáéñþíôáò ôï áêïëïõèïýìåíï /óôïé÷åßï. ÅÜí ôï üíïìá äåí\n"
+"ðåñéÝ÷åé `/' ôï óýìâïëï `.' äçëþíåé ôïí ôñÝ÷ùí êáôÜëïãï\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "óýíïëï"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"äåí åßíáé äõíáôü íá äåé÷ôåß ðåñßëçøç êáé íá åìöáíéóôïýí üëåò ïé êáôá÷ùñßóåéò"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ç ðåñßëçøç åßíáé üìïéï ìå --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ç ðåñßëçøç Ýñ÷åôáé óå áíôßöáóç ìå ôï --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Ôßèåôáé óå êÜèå ÌÅÔÁÂËÇÔÇ ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ç ÔÉÌÇ åêôåëåßôáé ç ÅÍÔÏËÇ.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   Åêêßíçóç ìå Üäåéï ðåñéâÜëëïí\n"
+"  -u, --unset=VARIABLE       Áöáéñåßôáé ç ÌÅÔÁÂËÇÔÇ áðï ôï ðåñéâáëëïí\n"
+"      --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"\n"
+"Åíá áðëü - õðïíïåßôáé -i.  Åáí äåí õðÜñ÷åé ÅÍÔÏËÇ, åêôõðþíåôáé ôï\n"
+"ðåñéâáëëïí ðïõ äçìéïõñãÞèçêå.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "ôï ìÝãåèïò óôçëïãíþìïíá ðåñéÝ÷åé ìç Ýãêõñï ÷áñáêôÞñá"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "ôï ìÝãåèïò óôçëïãíþìïíá äå ìðïñåß íá åßíáé 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "ôá ìåãÝèç ôïõ óôçëïãíþìïíá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜ áýîïõóá óåéñÜ"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐñïóÝ÷ôå ïôé ðïëëïß ôåëåóôÝò(operators) ÷ñåéÜæïíôáé ÷áñáêôÞñåò äéáöõãÞò Þ\n"
+"åéóáãùãéêÜ ãéá ôá êåëýöç (shells).\n"
+"Ïé óõãêñßóåéò åßíáé áñéèìçôéêÝò åÜí êáé ïé äõï ÐÁÑÁÌåôñïé åßíáé áñéèìïß,\n"
+"Þ áëëéþò ëåîéêïãñáöéêïß.\n"
+"Ôï ôáßñéáóìá ìå ðñüôõðï åðéóôñÝöåé ôçí áëõóßäá ðïõ âñÝèçêå ìåôáîý\n"
+"\\( êáé \\) Þ êåíü. Åáí \\( êáé \\) äåí ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí, ôïôå åðéóôñÝöåé\n"
+"ôïí áñéèìü ôùí ÷áñáêôÞñùí ðïõ ôáßñéáîáí Þ 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "êáíïíéêü óöÜëìá"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"ÐÑÏÓÏ×Ç: Ôï BRE äåí åßíáé óõìâáôü ìå äéÜöïñá óõóôÞìáôá: `%s':\n"
+"ç ÷ñçóéìïðïßçóç `^' ãéá ôïí ðñþôï ÷áñáêôÞñá ìéáò åêöñáóçò äåí åßíáé\n"
+"óõìâáôÞ; Áãíïåßôáé."
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "üñéï ïñßóìáôïò"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé ôïõò ðñþôïõò ðáñÜãïíôåò êÜèå ÁÑÉÈÌÏÕ.\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"\n"
+"Åêôõðþíåé ôïõò ðñþôïõò ðáñÜãïíôåò üëùí ôùí êáèïñéóìÝíùí áêÝñáéùí ÁÑÉÈÌÙÍ.\n"
+"ÅÜí äåí Ý÷ïõí äïèåß ðáñÜìåôñïé óôçí ãñáììÞ åíôïëþí, ôïôå åéóÜãïíôáé áðï ôçí\n"
+"ôõðéêÞ åßóïäï.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÏÍÏÌÁ]\n"
+"    Þ: %s ÅÐÉËÏÃÇ\n"
+"Åêôõðþíåé ôï üíïìá(hostname) ôïõ óõóôÞìáôïò.\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [-ØÇÖÉÁ] [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Ìïñöïðïßçóç îáíÜ êÜèå ðáñáãñÜöïõ óôï ÁÑ×ÅÉÏ(Á), ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ "
+"Ýîïäï.\n"
+"Áí êáíÝíá ÁÑ×ÅÉÏ äåí Ý÷åé ïñéóôåß Þ ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï `-', áíÜãíùóç áðü "
+"êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+"\n"
+"Õðï÷ñåùôéêÜ ïñßóìáôá óôéò ìáêñÝò åðéëïãÝò åßíáé õðï÷ñåùôéêÜ ãéá óýíôïìåò "
+"åðéëïãÝò åðßóåéò.\n"
+"  -c, --crown-margin        äéáôÞñçóå ôçí åóï÷Þ ôùí äýï ðñþôùí ãñáììþí\n"
+"  -p, --prefix=ÁËÖÁÑÉÈ      óõíäýáóå ìüíï ãñáììÝò ìå ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêü ùò "
+"ðñüèåìá\n"
+"  -s, --split-only          ÷þñéóå óôá äýï ôéò ìáêñÝò ãñáììÝò áëëÜ ÷ùñßò "
+"ãÝìéóìá îáíÜ\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    ç åóï÷Þ ôçò ðñþôçò ãñáììÞò íá åßíáé äéáöïñåôéêÞ "
+"áðü ôç äåýôåñç\n"
+"  -u, --uniform-spacing     Ýíá äéÜóôçìá ìåôáîý ëÝîåùí, äýï ìåôÜ áðü "
+"ðñïôÜóåéò\n"
+"  -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ       ìÝãéóôï ðëÜôïò ãñáììÞò (åî ïñéóìïý 75 óôÞëåò)\n"
+"      --help                åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version             åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"Óôï -wÁÑÉÈÌÏÓ, ôï ãñÜììá `w' ìðïñåß íá ðáñáëçöèåß.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Ìïñöïðïßçóç îáíÜ êÜèå ðáñáãñÜöïõ óôï ÁÑ×ÅÉÏ(Á), ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ "
+"Ýîïäï.\n"
+"Áí êáíÝíá ÁÑ×ÅÉÏ äåí Ý÷åé ïñéóôåß Þ ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï `-', áíÜãíùóç áðü "
+"êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+"\n"
+"Õðï÷ñåùôéêÜ ïñßóìáôá óôéò ìáêñÝò åðéëïãÝò åßíáé õðï÷ñåùôéêÜ ãéá óýíôïìåò "
+"åðéëïãÝò åðßóåéò.\n"
+"  -c, --crown-margin        äéáôÞñçóå ôçí åóï÷Þ ôùí äýï ðñþôùí ãñáììþí\n"
+"  -p, --prefix=ÁËÖÁÑÉÈ      óõíäýáóå ìüíï ãñáììÝò ìå ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêü ùò "
+"ðñüèåìá\n"
+"  -s, --split-only          ÷þñéóå óôá äýï ôéò ìáêñÝò ãñáììÝò áëëÜ ÷ùñßò "
+"ãÝìéóìá îáíÜ\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    ç åóï÷Þ ôçò ðñþôçò ãñáììÞò íá åßíáé äéáöïñåôéêÞ "
+"áðü ôç äåýôåñç\n"
+"  -u, --uniform-spacing     Ýíá äéÜóôçìá ìåôáîý ëÝîåùí, äýï ìåôÜ áðü "
+"ðñïôÜóåéò\n"
+"  -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ       ìÝãéóôï ðëÜôïò ãñáììÞò (åî ïñéóìïý 75 óôÞëåò)\n"
+"      --help                åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version             åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"Óôï -wÁÑÉÈÌÏÓ, ôï ãñÜììá `w' ìðïñåß íá ðáñáëçöèåß.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü óôÞëåò: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç ôùí 10 ðñþôùí ãñáììþí áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+"Ìå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÏ, íá ðñïçãçèåß åðéóÝëéäï ìå ôï üíïìá ôïõ "
+"áñ÷åßïõ.\n"
+"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ      åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÌÅÃÅÈÏÓ bytes\n"
+"  -n, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ      åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí áíôß ôùí "
+"ðñþôùí 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    íá ìçí ôõðþíïíôáé åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá "
+"áñ÷åßùí\n"
+"  -v, --verbose            íá ôõðþíïíôáé ðÜíôá åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá "
+"áñ÷åßùí\n"
+"      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé êáôÜëçîç ìå ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá 1K, m "
+"ãéá 1 Meg.\n"
+"Áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -VALUE óáí ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ, áíÜãíùóå -c ÔÉÌÇ üôáí\n"
+"Ýíáò áðü ôïõò ðïëëáðëáóéáóôÝò bkm áêïëïõèåß óõíåíùìÝíïò, äéáöïñåôéêÜ "
+"áíÜãíùóå -n ÔÉÌÇ\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "áñéèìüò ãñáììþí"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "áñéèìüò áðü bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé ôï üíïìá ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ÷ñÞóôç.\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÏÍÏÌÁ]\n"
+"    Þ: %s ÅÐÉËÏÃÇ\n"
+"Åêôõðþíåé ôï üíïìá(hostname) ôïõ óõóôÞìáôïò.\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ôï üíïìá óõóôÞìáôïò. Ëåßðåé áõôÞ ç ëåéôïõñãßá áðï ôï\n"
+"óýóôçìá"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÓÕÍÏËÏ1 [ÓÕÍÏËÏ2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Åêôýðùíåé ðëçñïöïñßåò ðïõ áöïñïýí åíá ×ÑÇÓÔÇ, Þ ôïí ôñÝ÷ïíôá ÷ñÞóôç.\n"
+"\n"
+"  -a              Áãíïåßôáé, ãéá óõìâáôïôçôá ìå ðáëéüôåñåò åêäüóåéò\n"
+"  -g, --group     Åêôõðþíåé ìüíï ôéò ôáõôüôçôåò ïìÜäùí\n"
+"  -G, --groups    Åêôõðþíåé ìüíï ôéò óõìðëçñùìáôéêÝò ïìÜäåò\n"
+"  -n, --name      Åêôõðþíåé üíïìá áíôß ãéá áñéèìü, ãéá ôçí -ugG\n"
+"  -r, --real      Åêôõðþíåé ôçí ðñáãìáôéêÞ ôáõôüôçôá (real id) áíôß ôçò\n"
+"                   éó÷ýïõóáò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç (effective id), ãéá ôçí -ugG\n"
+"  -u, --user      Åêôõðþíåé ìüíï ôçí ðñáãìáôéêÞ ôáõôüôçôá\n"
+"      --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"\n"
+"×ùñßò êáìéÜ ÅÐÉËÏÃÇ, åêôõðþíåé ìéá ÷ñÞóéìç óåéñÜ ðëçñïöïñéþí.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"Äåí ìðïñåß íá åêôõðùèïýí ìüíï ïíüìáôá Þ ðñáãìáôéêÞ ôáõôüôçôá(read ID) óå\n"
+"ôõðéêÞ ìïñöÞ"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò ÷ñÞóôçò."
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: äåí ìðïñåé íá âñåèåß üíïìá ÷ñÞóôç ãéá ôï 'UID' %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Äåí ìðïñåß íá ðáñèåß ï óõìðëçñùìáôéêüò êáôÜëïãïò ïìÜäùí."
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " ïìÜäåò="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí ðñÝðåé íá êáèïñßæåôáé üôáí åêôõðþíïíôáé\n"
+"áëõóßäåò ìå ßóá ìÞêç."
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"åãêáôÜóôáóç ðïëëáðëþí áñ÷åßùí, áëëÜ ôï ôåëåõôáßï üñéóìá (%s) äåí åßíáé "
+"êáôÜëïãïò"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñç ïìÜäá"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÇÃÇ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ     (1ç ìïñöÞ)\n"
+"    Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÇÃÇ... ÊÁÔÁËÏÃÏÓ   (2ç ìïñöÞ)\n"
+"    Þ: %s -d [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÊÁÔÁËÏÃÏÓ...     (3ç ìïñöÞ)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ç êáôÜëçîç ôùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò åßíáé ôï `~', åêôüò áí ôåèåß ìå ôï\n"
+"--suffix Þ ôï SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Ï Ýëåã÷ïò Ýêäïóçò ìðïñåß íá ôåèåß ìå ôçí åðéëïãÞ --backup Þ ìÝóù ôçò\n"
+"ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò VERSION_CONTROL. Ïé äõíáôÝò ôéìÝò åßíáé:\n"
+"\n"
+"  none,off        íá ìç äçìéïõñãïýíôáé áíôßãñáäá áóöáëåßáò (áêüìá êáé\n"
+"                    áí äßíåôáé --backup)\n"
+"  numbered, t     äçìéïõñãßá áñéèìçìÝíùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n"
+"  existing, nil   áñéèìçìÝíùí, áí õðÜñ÷ïõí áñéèìçìÝíá áíôßãñáöá, "
+"äéáöïñåôéêÜ\n"
+"                    áðëÜ áíôßãñáöá\n"
+"  simple, never   ðÜíôá äçìéïõñãßá áðëþí áíôéãñÜöùí\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÁÑ×ÅÉÏ1 ÁÑ×ÅÉÏ2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Óýãêñéóç ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑןϠêáé ÄÅÎɼ_ÁÑןÏ, áíÜ "
+"ãñáììÞ.\n"
+"\n"
+"  -1              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï áñéóôåñü áñ÷åßï\n"
+"  -2              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï äåîéü áñ÷åßï\n"
+"  -3              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí êáé óôá äýï áñ÷åßá\n"
+"      --help      åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version   åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷åßïõ óôç äÞëùóç ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ ãéá ôï áñ÷åßï 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ ãéá ôï áñ÷åßï 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá ðïõ äåí Ý÷ïõí åðéëïãÝò"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá ðïõ äåí Ý÷ïõí åðéëïãÝò"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "êáé ôá äýï áñ÷åßá äå ìðïñåß íá åßíáé ç êáíïíéêÞ åßóïäïò"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"ÁíôéãñÜöåé ôçí ôõðéêÞ åßóïäï óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, êáé óôçí ôõðéêÞ Ýîïäï.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              ÐñïóèÝôåé óôï ÁÑ×ÅÉÏ(á), ÷ùñßò íá ãñÜöåé\n"
+"                             ðÜíù áðï ôá õðÜñ÷ïíôá\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   Áãíïåß óÞìáôá äéáêïðÞò\n"
+"      --help                Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version             Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ðåñéãñáöÝáò äéåñãáóßáò (PID)"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ìïñöÞ"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: Ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ."
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: ðñïåéäïðïßçóç: ç äçìéïõñãßá óèåíáñïý óõíäÝóìïõ óå óõìâïëéêü,\n"
+"äåí åßíáé ìåôáöåñôÞ"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: áíôéêáôÜóôáóç ôïõ `%s'; "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé Þäç"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "äçìéïõñãßá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s' óôï `%s'"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "äçìéïõñãßá óèåíáñïý óõíäÝóìïõ `%s' óôï `%s'"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "äçìéïõñãßá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s' óôï `%s'"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "äçìéïõñãßá óèåíáñïý óõíäÝóìïõ `%s' óôï `%s'"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+"   Þ:  %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+"   Þ:  %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÁÕÎÇÓÇ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "ðñïóðÝñáóìá ïñßóìáôïò"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"üôáí äçìéïõñãÞôå ðïëëáðëïýò óõíäÝóìïõò, ôï ôåëåõôáßï üñéóìá ðñÝðåé íá åßíáé "
+"êáôÜëïãïò"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "áãíïåßôáé ìç Ýãêõñï ðëÜôïò óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "áãíïåßôáé ìç Ýãêõñï ðëÜôïò óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"áãíïåßôáé ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò ïñéæüíôéïõ óôçëïèÝôç óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò "
+"TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+"ôéìÞ ðïõ äå ìðïñåß íá áíáãíùñéóôåß óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (áãíïåßôáé)\n"
+"  -G, --no-group             íá ìçí åìöáíßæïíôáé ðëçñïöïñßåò ïìÜäáò\n"
+"  -h, --human-readable       åìöÜíéóç ìåãåèþí óå áíèñùðßíùò áíáãíþóéìç\n"
+"                               ìïñöÞ (ð.÷. 1Ê 234M 2G)\n"
+"  -H, --si                   üðùò ðáñáðÜíù, áëëÜ ìå äõíÜìåéò ôïõ 1000 áíôß\n"
+"                               ôïõ 1024\n"
+"      --indicator-style=ËÅÊÔÉÊÏ  ðñïóèÞêç äåßêôç ËÅÊÔÉÊÏ óôéò êáôá÷ùñßóåéò\n"
+"                               ïíïìÜôùí:\n"
+"                               none (åî ïñéóìïý), classify (-F), file-type\n"
+"                               (-p)\n"
+"  -i, --inode                åìöÜíéóç äåßêôç êÜèå áñ÷åßïõ\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       íá ìçí åìöáíßæïíôáé áíáöåñüìåíåò êáôá÷ùñßóåéò \n"
+"                               ðïõ ôáéñßáæïõí óôï PATTERN ôïõ öëïéïý\n"
+"  -k, --kilobytes            üðùò --block-size=1024\n"
+"  -l                         ÷ñÞóç ìáêñïóêåëïýò åßäïõò åìöÜíéóçò\n"
+"  -L, --dereference          åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí ðïõ äåß÷íïõí ïé\n"
+"                               óõìâïëéêïß óýíäåóìïé\n"
+"  -m                         óõìðëÞñùóç ôïõ ðëÜôïõò ìå ëßóôá áðü\n"
+"                               êáôá÷ùñßóåéò äéá÷ùñéæüìåíùí ìå êüììá\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      åìöÜíéóç áñéèìçôéêþí UID êáé GID áíôß ãéá\n"
+"                               ïíüìáôá\n"
+"  -N, --literal              åìöÜíéóç áêáôÝñãáóôùí êáôá÷ùñßóåùí (ð.÷. íá "
+"ìçí\n"
+"                               ôõã÷Üíïõí\n"
+"                               åéäéêÞò åðåîåñãáóßáò ïé ÷áñáêôÞñåò åëÝã÷ïõ)\n"
+"  -o                         ÷ñÞóç ìáêñïóêåëïýò åìöÜíéóçò ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò\n"
+"                               ïìÜäáò\n"
+"  -p, --file-type            ðñïóèÞêç åíäåßîçò (Ýíá áðü /=@|) óôéò\n"
+"                               êáôá÷ùñßóåéò\n"
+"  -q, --hide-control-chars   åìöÜíéóç ôïõ ? áíôß ôùí ìç-åêôõðþóéìùí\n"
+"                               ÷áñáêôÞñùí\n"
+"      --show-control-chars   åìöÜíéóç ìç åêôõðþóéìùí ÷áñáêôÞñùí üðùò åßíáé\n"
+"                               (åî ïñéóìïý åêôüò áí ôï ðñüãñáììá åßíáé ôï\n"
+"                               ls êáé ç Ýîïäïò åßíáé ôï ôåñìáôéêü)\n"
+"  -Q, --quote-name           åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí ìÝóá óå äéðëÜ åéóáãùãéêÜ\n"
+"      --quoting-style=ËÅÊÔÉÊÏ  ÷ñÞóç ìïñöÞò ËÅÊÔÉÊÏ óôçí åìöÜíéóç ïíïìÜôùí\n"
+"                               êáôá÷ùñßóåùí:\n"
+"                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+"  -r, --reverse              áíôßóôñïöç óåéñÜ óôçí ôáîéíüìçóç\n"
+"  -R, --recursive            åìöÜíéóç õðïêáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n"
+"  -s, --size                 åìöÜíéóç ìåãÝèïõò êÜèå áñ÷åßïõ, óå ìðëïê\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: åóöáëìÝíá ìïñöïðïéçìÝíç ãñáììÞ áèñïßóìáôïò åëÝã÷ïõ MD5"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ÁÍÅÐÉÔÕ×ÅÓ Üíïéãìá Þ áíÜãíùóç\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "ÁÍÅÐÉÔÕ×ÅÓ"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "ÅÍÔÁÎÇ"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: óöÜëìá áíÜãíùóçò"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+"%s: äå âñÝèçêáí êáíïíéêÜ ìïñöïðïéçìÝíåò ãñáììÝò áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ MD5"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: %d áðü %d áíáöåñüìåíá %s äåí Þôáí äõíáôü íá áíáãíùóôïýí"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "áñ÷åßï"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "áñ÷åßá"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: %d áðü %d õðïëüãéóáí óå %s ÄÅÍ ôáßñéáîáí"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "áèñïßóìáôá åëÝã÷ïõ"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"ïé åðéëïãÝò --binary êáé --text äåí Ý÷ïõí óçìáóßá üôáí åðéâåâáéþíïíôáé "
+"áèñïßóìáôá åëÝã÷ïõ"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"ç åðéëïãÞ --status Ý÷åé Ýííïéá ìüíï óôçí åðéâåâáßùóç áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "ç åðéëïãÞ --warn Ý÷åé Ýííïéá ìüíï óôçí åðéâåâáßùóç áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "äå ìðïñïýí íá äçëþíïíôáé áñ÷åßá üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëþíåôáé üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Äçìéïõñãßá ÊÁÔÁËÏÃÏÕ(ÙÍ), áí äåí õðÜñ÷ïõí Þäç.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=ÄÉÊÁÉÙÌÁÔÁ  ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí (üðùò óôç chmod), êáé ü÷é "
+"rwxrwxrwx - umask\n"
+"  -p, --parents     ÷ùñßò óöÜëìá üôáí ï êáôÜëïãïò õðÜñ÷åé, äçìéïõñãßá "
+"ãïíéêþí êáôáëüãùí\n"
+"                      üðïõ ÷ñåéÜæåôáé\n"
+"  -v, --verbose     åìöÜíéóç ìçíýìáôïò ãéá êÜèå êáôÜëïãï ðïõ äçìéïõñãåßôáé\n"
+"      --help        åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version     åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Äçìéïõñãßá åðþíõìùí óùëçíþóåùí (FIFOs) ìå ôï äïèÝí ÏÍÏÌÁ(ÔÁ).\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=ÄÉÊÁÉÙÌÁ  ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí (üðùò óôç chmod), ü÷é a=rw - "
+"umask\n"
+"      --help        åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version     åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÓÕÍÏËÏ1 [ÓÕÍÏËÏ2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Äçìéïõñãßá åéäéêïý áñ÷åßïõ ÏÍÏÌÁ ôïõ äïèÝíôïò ÅÉÄÏÕÓ.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=ÄÉÊÁÉÙÌÁ  ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí (üðùò óôç chmod), ü÷é a=rw - "
+"umask\n"
+"      --help        åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version     åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR äåí åðéôñÝðïíôáé ãéá ÅÉÄÏÓ p, äéáöïñåôéêÜ åßíáé õðï÷ñåùôéêÜ.\n"
+"Ôï ÅÉÄÏÓ ìðïñåß íá åßíáé: \n"
+"\n"
+"  b      äçìéïõñãßá åéäéêïý ìðëïê (ìå åíôáìßåõóç) áñ÷åßïõ\n"
+"  c, u   äçìéïõñãßá åéäéêïý áñ÷åßïõ ÷áñáêôÞñùí (÷ùñßò åíôáìßåõóç)\n"
+"  p      äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "åéäéêÜ áñ÷åßá ÷áñáêôÞñùí äåí õðïóôçñßæïíôáé"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"üôáí äçìéïõñãïýíôáé åéäéêÜ áñ÷åßá ìðëïê, ïé major êáé minor\n"
+"áñéèìïß óõóêåõÞò ðñÝðåé íá ïñßæïíôáé"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"major êáé minor áñéèìïß óõóêåõÞò äåí ðñÝðåé íá ïñßæïíôáé óôá áñ÷åßá fifo"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Ìåôïíïìáóßá ôçò ÐÇÃÇÓ óå ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ Þ ìåôáêßíçóç ÐÇÃÇÓ(ÙÍ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n"
+"\n"
+"      --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ]       äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå "
+"áñ÷åßï\n"
+"                                 ðñïïñéóìïý\n"
+"  -b                           üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n"
+"  -f, --force                  äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí êáôáëüãùí, ÷ùñßò\n"
+"                                 åðéâåâáßùóç\n"
+"  -i, --interactive            åðéâåâáßùóç ðñéí ôç äéáãñáöÞ\n"
+"      --strip-trailing-slashes  áöáßñåóç ÷áñáêôÞñùí êáèÝôùí óôï ôÝëïò\n"
+"                                 ãñáììÞò áðü êÜèå ÐÇÃÇ\n"
+"  -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ        ðáñÜêáìøç ôçò óõíÞèçò êáôÜëçîçò áíôéãñÜöùí\n"
+"                                 áóöáëåßáò\n"
+"      --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ  ìåôáêßíçóç üëùí ôùí ïñéóìÜôùí ÐÇÃÇÓ\n"
+"                                 óôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ\n"
+"  -u, --update                 ìåôáöïñÜ ìüíï ôùí ðáëáéüôåñùí Þ åîïëïêëÞñïõ\n"
+"                                 íÝùí áñ÷åßùí\n"
+"  -v, --verbose                åîÞãçóç ôïõ ôé óõìâáßíåé\n"
+"      --help                   åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version                åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"üôáí ìåôáêéíïýíôáé ðïëëáðëÜ áñ÷åßá, ôï ôåëåõôáßï üñéóìá ðñÝðåé íá åßíáé "
+"êáôÜëïãïò"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Åêôåëåß ôçí ÅÍÔÏËÇ ìå ìéá ðñïóáñìïãÞ ôçò ðñïôåñáéüôçôáò.\n"
+"×ùñßò êáìéÜ ÅÍÔÏËÇ, åêôõðþíåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ðñïãñáììáôéóìÝíç ðñïôåñáéüôçôá.\n"
+"Åî'ïñéóìïý Þ ðñïóáñìïãÞ åßíáé 10.  Ôï ðåäßï êõìáßíåôáé áðï -20 (õøçëüôåñç \n"
+"ðñïôåñáéüôçôá) ìÝ÷ñé 19 (ç ÷áìçëüôåñç).\n"
+"\n"
+"  -ÌÅÔÁÂÏËÇ                áõîÜíåé ôçí ðñïôåñáéüôçôá óýìöùíá ìå ôç ÌÅÔÁÂÏËÇ  "
+"-n, --adjustment=AJUST   üìïéï ôïõ -ÌÅÔÁÂÏËÇ\n"
+"      --help               Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version            Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "Ìéá åíôïëÞ ðñÝðåé íá äßíåôáé ìå ìéá ðñïóáñìïãÞ (ðñïôåñáéüôçôáò)."
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"ÅããñáöÞ êÜèå áñ÷åßïõ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï, ôåëåõôáßá ãñáììÞ ðñþôá.\n"
+"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+"åßóïäï.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             ôïðïèÝôçóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ðñéí áíôß ãéá ìåôÜ\n"
+"  -r, --regex              ìåôÜöñáóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ùò êáíïíéêÞ Ýêöñáóç\n"
+"  -s, --separator=ÁËÖÁÑÉÈÌ  ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêïý ùò äéá÷ùñéóôÞò áíôß ôïõ "
+"÷áñáêôÞñá íÝáò ãñáììÞò\n"
+"      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñç áýîçóç óôïí áñéèìü åíôïëÞò: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò ìÞêïò ðåäßïõ áñéèìïý ãñáììÞò: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+"   Þ:  %s --traditional [ÁÑ×ÅÉÏ] [[+]ÈÅÓÇ [[+]×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÏ]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s';\n"
+"áõôü ôï óýóôçìá äåí ðáñÝ÷åé ôïí åóùôåñéêü ôýðï äåäïìÝíùí %lu-byte"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s';\n"
+"áõôü ôï óýóôçìá äåí ðáñÝ÷åé ôïí åóùôåñéêü ôýðï äåäïìÝíùí êéíçôÞò "
+"õðïäéáóôïëÞò %lu-byte"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝñáóçò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò óõíäéáóìÝíçò åéóüäïõ"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "ðáëáéïý åßäïõò èÝóç"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "ðñïóðÝñáóìá ïñßóìáôïò"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "üñéï ïñßóìáôïò"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò áëöáñéèìçôéêïý"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "äÞëùóç ðëÜôïõò"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "êáíÝíá åßäïò äå ìðïñåß íá äçëùèåß üôáí ôõðþíïíôáé áëöáñéèìçôéêÜ"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò äåýôåñïò ôåëåóôÞò óå êáôÜóôáóç óõìâáôüôçôáò `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"óå êáôÜóôáóç óçìâáôüôçôáò, ôá ôåëåõôáßá äýï ïñßóìáôá ðñÝðåé íá åßíáé èÝóåéò"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "ç êáôÜóôáóç óõìâáôüôçôáò õðïóôçñßæåé ôï ðïëý ôñßá ïñßóìáôá"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" ðëÜôïò=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "ç êáíïíéêÞ åßóïäïò åßíáé êëåéóìÝíç"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Äéáãíþóôçêáí ìÞ óõìâáôÝò ìå Üëëá óõóôÞìáôá óõíôÜîåéò óôï ÏÍÏÌÁ.\n"
+"\n"
+" -p,  --portability   ÅëÝã÷åé ãéá üëá ôá óõóôÞìáôá POSIX, ü÷é ìüíï ãéá\n"
+"                      ôï ôñÝ÷ïí.\n"
+"      --help          Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version       Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "ôï ìÝãåèïò óôçëïãíþìïíá ðåñéÝ÷åé ìç Ýãêõñï ÷áñáêôÞñá"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò."
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "Ôï üíïìá `%s' Ý÷åé ìÞêïò %d. ÎåðåñíÜ ôï %d ðïõ åßíáé ôï üñéï."
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "Ç äéáäñïìÞ `%s' Ý÷åé ìÞêïò %d. ÎåðåñíÜ ôï %d ðïõ åßíáé ôï üñéï."
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åé üíïìá ÷ñÞóôç (login name).\n"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "äå ìðïñïýí íá äçëþíïíôáé áñ÷åßá üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' ìç Ýãêõñï üñéï áðü áñéèìïýò óåëßäùí: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷éêÞò óåëßäáò: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ôåëéêÞò óåëßäáò: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' ï áñéèìüò áñ÷éêÞò óåëßäáò åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôçò ôåëéêÞò óåëßäáò"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=ÐÑÙÔÇ_ÓÅËÉÄÁ[:ÔÅËÅÕÔÁÉÁ_ÓÅËÉÄÁ]' áðïõóßá ïñßóìáôïò"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=ÓÔÇËÇ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò óôçëþí: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l ÌÇÊÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N ÁÑÉÈÌÏÓ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷éêÞò óåëßäáò: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ' ìç Ýãêõñç èÝóç ãñáììÞò: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ÷áñáêôÞñùí : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ÷áñáêôÞñùí : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äçëùèåß áñéèìüò óôçëþí óôçí ðáñÜëëçëç åêôýðùóç."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äçëùèåß óåéñéáêÞ êáé ðáñÜëëçëç åêôýðùóç."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' åðéðëÝïí ÷áñáêôÞñåò Þ ìç Ýãêõñïò áñéèìüò óôï üñéóìá: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ôï ðëÜôïò óåëßäáò åßíáé ðïëý óôåíü"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+"ï áñ÷éêüò áñéèìüò óåëßäáò åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï óõíïëéêü áñéèìü óåëßäùí: `"
+"%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Óýãêñéóç ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑןϠêáé ÄÅÎɼ_ÁÑןÏ, áíÜ "
+"ãñáììÞ.\n"
+"\n"
+"  -1              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï áñéóôåñü áñ÷åßï\n"
+"  -2              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï äåîéü áñ÷åßï\n"
+"  -3              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí êáé óôá äýï áñ÷åßá\n"
+"      --help      åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version   åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÅÜí êáìéÜ ÌÅÔÁÂËÇÔÇ ôïõ ðåñéâÜëïíôïò äåí êáèïñéóôåß, ôéò åêôõðþíåé üëåò.\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"ÐÑÏÓÏ×Ç: %s: ïé ÷áñáêôÞñåò ðïõ áêïëïõèïýóáí ôïí ÷áñáêôÞñá óôáèåñÜ áãíïÞèçêáí."
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: áíáìåíüôáí áñéèìçôéêÞ ôéìÞ."
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: ç ôéìÞ äåí Ý÷åé ðëÞñùò ìåôáôñáðåß."
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "Ëåßðåé ï äåêáåîáäéêüò áñéèìüò óôïí ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò."
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ìïñöÞ"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ìïñöÞ"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s ÌÏÑÖÇ [ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÉ...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç: ïé õðåñâïëéêÝò ðáñÜìåôñïé áãíïÞèçêáí."
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (ãéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ]...   (÷ùñßò -G)\n"
+"   Þ:  %s -G [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá ðïõ äåí Ý÷ïõí åðéëïãÝò"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÊõêëéêÞ äïìÞ êáôáëüãïõ.\n"
+"Áõôü ó÷åäüí óßãïõñá óçìáßíåé üôé Ý÷åôå Ýíá êáôåóôñáììÝíï óýóôçìá áñ÷åßùí.\n"
+"ÃÍÙÓÔÏÐÏÉÇÓÔÅ ÔÏ ÓÔÏ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÔÇ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ.\n"
+"Ïé ðáñáêÜôù äýï êáôÜëïãïé Ý÷ïõí ôçí ßäéá ôéìÞ i-êüìâïõ:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: äéáãñáöÞ ðñïóôáôåõìÝíïõ áðü åããñáöÞ êáôáëüãïõ `%s'; "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: äéáãñáöÞ ôïõ `%s'; "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äéáãñáöïýí ôá `.' Þ `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"ÄéáãñáöÞ (unlink) ÁÑ×ÅÉÏÕ(ÙÍ).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ, áêüìá êáé áí äåí åßíáé Üäåéïò "
+"(ìüíï\n"
+"                          õðåñ÷ñÞóôçò)\n"
+"  -f, --force           áãíüçóå áñ÷åßá ðïõ äåí õðÜñ÷ïõí, ÷ùñßò åðéâåâáßùóç\n"
+"  -i, --interactive     åðéâåâáßùóç ðñéí êÜèå äéáãñáöÞ prompt\n"
+"  -r, -R, --recursive   äéáãñáãÞ ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôùí êáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n"
+"  -v, --verbose         åîÞãçóç ôïõ ôé óõìâáßíåé\n"
+"      --help            åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version         åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"Ãéá ôç äéáãñáöÞ åíüò áñ÷åßïõ ðïõ ôï üíïìá ôïõ îåêéíÜ ìå `-', ãéá ðáñÜäåéãìá\n"
+"`-foo', êÜíôå ÷ñÞóç ìéáò áðü ôéò ðáñáêÜôù åíôïëÝò:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"ÄéáãñáöÞ ÊÁÔÁËÏÃÏÕ(ÙÍ), áí åßíáé Üäåéïò(ïé).\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  áãíüçóå êÜèå ìåìïíùìÝíç áðïôõ÷ßá üôáí ï êáôÜëïãïò\n"
+"                  äåí åßíáé Üäåéïò\n"
+"  -p, --parents   äéáãñáöÞ ÊÁÔÁËÏÃÙÍ, Ýðåéôá ðñïóðÜèåéá äéáãñáöÞò êÜèå\n"
+"                    êáôáëüãïõ ôçò äéáäñïìÞò. Ð.÷., `rmdir -p a/b/c' \n"
+"                    åßíáé ðáñüìïéï ìå `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   åìöÜíéóç äéáãíùóôéêïý ãéá êÜèå êáôÜëïãï ðïõ åðåîåñãÜæåôáé\n"
+"      --help      åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version   åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ]...   (÷ùñßò -G)\n"
+"   Þ:  %s -G [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé ôïõò áñéèìïýò áðï ôïí ÐÑÙÔÏ ìÝ÷ñé ôïí ÔÅËÅÕÔÁÉÏ,\n"
+"áõîÜíïíôáò êáôá ÁÕÎÇÓÇ.\n"
+"\n"
+"  -f, --format ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇ  ÷ñçóéìïðïéåß ôç ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇ ôçò printf(3)\n"
+"                            (åî'ïñéóìïý: %%g)\n"
+"  -s, --separator ÁËÕÓÉÄÁ\n"
+"                           ÷ñçóéìïðïéåß ôçí ÁËÕÓÉÄÁ ãéá íá ÷ùñßóåé ôïõò \n"
+"                            áñéèìïýò (åî'ïñéóìïý: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        åîéóþíåé ôï ìÞêïò ðñïóèÝôïíôáò ìçäåíéêÜ\n"
+"      --help               Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version            Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"\n"
+"ÅÜí ÐÑÙÔÏÓ Þ ÁÕÎÇÓÇ ðáñáëåéöèïõí, èåùñïýíôáé 1 åî'ïñéóìïý.\n"
+"ÐÑÙÔÏÓ, ÁÕÎÇÓÇ, ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ åðåîåñãÜæïíôáé óáí ôéìÝò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò.\n"
+"Ç ÁÕÎÇÓÇ ðñÝðåé íá åßíáé èåôéêÞ åáí ï\n"
+"ÐÑÙÔÏÓ åßíáé ìéêñüôåñïò áðï ôïí ÔÅËÅÕÔÁÉÏ êáé áñíçôéêüò óôçí Üëëç "
+"ðåñßðôùóç.\n"
+"Ïôáí äßíåôáé, ç ðáñÜìåôñïò ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇ ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé áêñéâþò ìßá áðü\n"
+"ôéò äéáìïñöþóåéò ôçò printf ãéá êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò áñéèìü %%e, %%f, or %%"
+"g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"Ïôáí ç áñ÷éêÞ ôéìÞ åßíáé ìåãáëýôåñç ôïõ üñéïõ,\n"
+"ç áýîçóç ðñÝðåé íá åßíáé áñíçôéêÞ."
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"ôï üñéóìá Ýíáñîçò ðåäßïõ áñéèìïý óôçí åðéëïãÞ `-k' ðñÝðåé íá åßíáé èåôéêüò"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "êáíÝíá åßäïò äå ìðïñåß íá äçëùèåß üôáí ôõðþíïíôáé áëöáñéèìçôéêÜ"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
+
+# src/shred.c:1067
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: ðÝñáóìá %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå"
+
+# src/shred.c:1154
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: ðÝñáóìá %lu/%lu (%s)...%s"
+
+# src/shred.c:1149
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: ðÝñáóìá %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí"
+
+# src/shred.c:1424
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: ôï áñ÷åßï Ý÷åé áñíçôéêü ìÝãåèïò"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå"
+
+# src/shred.c:1483
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: áäõíáìßá äéÜëõóçò ìüíï-ðñïóèÞêç ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: äéáãñÜöåôáé"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: óöÜëìá áíÜãíùóçò"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: äéåãñÜöåé"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: äå ìðïñåß íá äéáãñáöåß"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõôïò áñéèìüò áðü äåõôåñüëåðôá"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ðáýóç ãéá Ýíáí ÁÑÉÈÌÏ äåõôåñïëÝðôùí.\n"
+"Ôï ÅÐÉÈÇÌÁ ìðïñåß íá åßíáé: s ãéá äåõôåñüëåðôá, m ãéá ëåðôÜ, h ãéá þñåò\n"
+"Þ d ãéá ìÝñåò.\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"ÈÅÓÇ åßíáé F[.C][OPTS], üðïõ F åßíáé ï áñéèìüò ðåäßïõ êáé C ç èÝóç ôïõ\n"
+"÷áñáêôÞñá óôï ðåäßï, êáé ôá äýï ìåôñçìÝíá áðü ôï Ýíá ìå -k Þ áðü ôï ìçäÝí\n"
+"ìå ôçí åêôüò ÷ñÞóçò ìïñöÞ.  Ôï OPTS áðáñôßæåôáé áðü Ýíá Þ ðåñéóóüôåñá áðü\n"
+"ôá Mbdfinr· áõôü ïõóéáóôéêÜ áðåíåñãïðïéåß ôéò êáèïëéêÝò ñõèìßóåéò -Mbdfinr\n"
+"ãéá ôï êëåéäß áõôü. Áí äåí ïñßæåôáé êëåéäß, íá ãßíåé ÷ñÞóç ïëüêëçñçò ôçò\n"
+"ãñáììÞò ãéá êëåéäß.  ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï ARXEIO åßíáé ôï -, áíÜãíùóç\n"
+"áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "óöÜëìá êëåéóßìáôïò áñ÷åßïõ"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: ü÷é óå óåéñÜ: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "êáíïíéêü óöÜëìá"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñç äÞëùóç ðåäßïõ `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÐÑÏÈÅÌÁ]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"¸îïäïò ôìçìÜôùí óôáèåñïý ìåãÝèïõò áðü ôçí ÅÉÓÏÄÏ óå ÐÑÏÈÅÌÁaa, "
+"ÐÑÏÈÅÌÁab, ...; åî ïñéóìïý\n"
+"ÐÑÏÈÅÌÁ åßíáé ôï `x'.  ×ùñßò ÅÉÓÏÄÏ, Þ üôáí ç ÅÉÓÏÄÏÓ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç "
+"áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ     ôïðïèÝôçóç ÌÅÃÅÈÏÓ bytes óå êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n"
+"  -C, --line-bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ  ôïðïèÝôçóç ôï ðïëý ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áðü ãñáììÝò óå "
+"êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n"
+"  -l, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ     ôïðïèÝôçóç ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí óå êÜèå áñ÷åßïõ åîüäïõ\n"
+"  -ÁÑÉÈÌÏÓ                ßäéï ìå -l ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+"      --verbose           åêôýðùóç äéáãíùóôéêïý óôï êáíïíéêü óöÜëìá ìüëéò "
+"ðñéí\n"
+"                            áíïé÷ôåß êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n"
+"      --help              åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version           åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé ðñüèåìá ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá 1K, m ãéá 1 "
+"Meg.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ãßíåé äéá÷ùñéóìüò óå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíá ôñüðï"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé Þ áëëÜæåé ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ôåñìáôéêïý.\n"
+"\n"
+"  -a, --all       åêôõðþíåé üëá ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ óå áíáãíþóéìç ìïñöÞ\n"
+"  -g, --save      åêôõðþíåé üëá ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ óå ìïñöÞ áíáãíþóéìç áðï\n"
+"                   ôï `stty'\n"
+"      --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"\n"
+"Ðñïåñáéôéêü - ðñéí ôçí ÅÊËÏÃÇ óçìáßíåé Üñíçóç.  Ôï * óçìáßíåé ìéá\n"
+"ÅÊËÏÃÇ ìç POSIX.  Ôï óýóôçìá êáèïñßæåé ðïéÝò åðéëïãÝò åßíáé äéáèÝóéìåò.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò åëÝã÷ïõ:\n"
+"  [-]clocal     Áðåíåñãïðïéåß ôá óÞìáôá åëÝ÷ãïõ ôïõ modem\n"
+"  [-]cread      ÅðéôñÝðåé ôçí ëÞøç ôùí åéóáãùìÝíùí\n"
+"* [-]crtscts    Åíåñãïðïéåß ôçí RTS/CTS ÷åéñáøßá\n"
+"  csN           ÈÝôåé ôï ìÝãåèïò ôùí ÷áñáêôÞñùí óå N bits,\n"
+"                 N ìåôáîý [5..8]\n"
+"  [-]cstopb     ×ñçóéìïðïéåß 2 bits äéáêïðÞò áíá ÷áñáêôÞñá (Ýíá ìå `-')\n"
+"  [-]hup        Ìåôáäßäåé óÞìá êëåéóßìáôïò üôáí ç ôåëåõôáßá åöáñìïãÞ\n"
+"                 êëåßóåé ôï tty\n"
+"  [-]hupcl      Ïìïéï ìå ôï [-]hup\n"
+"  [-]parenb     Äçìéïõñãåß bit éóüôçìßáò óôçí Ýîïäï êáé ðåñéìÝíåé bit\n"
+"                 éóüôçìßáò óôçí åßóïäï\n"
+"  [-]parodd     ÈÝôåé ðåñéôÞ éóïôçìßá (áêüìá êáé ìå `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÅðéëïãÝò åîüäïõ:\n"
+"* bsN           Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò ðéóùäéáóôÞìáôïò, N ìåôáîý [0..1]\n"
+"* crN           Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò åðéóôñïöÞò äñïìÝá, N ìåôáîý [0..3]\n"
+"* ffN           Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò áëëáãÞò óåëßäáò, N ìåôáîý [0..1]\n"
+"* nlN           Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò áëëáãÞò óåéñÜò, N ìåôáîý [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl      ÌåôáôñÝðåé ôçí `åðéóôñïöÞ äñïìÝá' óå `íÝá ãñáììÞ'\n"
+"* [-]ofdel      ×ñçóéìïðïéåß ÷áñáêôÞñåò óâçóßìáôïò ãéá ãÝìéóìá áíôß\n"
+"                 ôùí êåíþí ÷áñáêôÞñùí\n"
+"* [-]ofill      ×ñçóéìïðïéåß ÷áñáêôÞñåò ãåìßóìáôïò áíôß ÷ñïíïìÝôñçóçò ãéá\n"
+"                 ôéò êáèõóôåñÞóåéò\n"
+"* [-]olcuc      ÌåôáôñÝðåé ôá ìéêñÜ óå êåöáëáßá\n"
+"* [-]onlcr      ÌåôáôñÝðåé ôçí `íåá ãñáììÞ' óå `åðéóôñïöÞ äñïìÝá-íåá "
+"ãñáììÞ'\n"
+"* [-]onlret     Ç `íåá ãñáììÞ' ðñïêáëåß `åðéóôñïöÞ äñïìÝá'\n"
+"* [-]onocr      Äåí åêôõðþíåé `åðéóôñïöÞ äñïìÝá' óôçí ðñþôç óôÞëç\n"
+"  [-]opost      Åêôåëåß ìéá ðñï-åðåîåñãáóìÝíç Ýîïäï\n"
+"* tabN          Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò ôçò ïñéæüíôéáò ðéíáêïðïßçóçò, \n"
+"                 N ìåôáîý [0..3]\n"
+"* tabs          Ïìïéï ìå tab0\n"
+"* -tabs         Ïìïéï ìå tab3\n"
+"* vtN           Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò ôçò êÜèåôçò ðéíáêïðïßçóçò, N ìåôáîý "
+"[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"×åéñßæåôáé ôçí 'tty' ãñáììÞ ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôçí ôõðéêÞ åßóïäï.  ×ùñßò\n"
+"ðáñáìÝôñïõò, åêôõðþíåé ôçí ôá÷ýôçôá, ôçí êáôÜóôáóç ôçò ãñáììÞò, êáé\n"
+"ôéò åöáñìïóìÝíåò ìåôáôñïðÝò áðü ôï 'stty sane'.  Óôéò åðéëïãÝò, ï\n"
+"×ÁÑáêôÞñáò åêëáìâÜíåôáé êõñéïëåêôéêÜ, Þ êùäéêïðïéåßôáé ïðùò ^c, 0x37, 0177\n"
+"Þ 127. EéäéêÝò ôéìÝò üðùò ^- Þ ôï undef áðåíåñãïðïéïýóáí ôïõò åéäéêïýò\n"
+"÷áñáêôÞñåò.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëùèåß"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"Ïôáí êáèïñßæåôáé Ýíáò ôýðïò åîüäïõ, ïé êáôáóôÜóåéò ëåéôïõñãßáò (modes)\n"
+"äåí åßíáé äõíáôüí íá ïñéóôïýí"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "áóáöÝò üñéóìá %s ãéá `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+"ÔõðéêÞ åßóïäïò: áäýíáôïí íá ðñáãìáôïðïéÞèïõí üëåò ôéò æçôïýìåíåò\n"
+"ëåéôïõñãßåò"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "íåá_êáôÜóôáóç: êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëçñïöïñßåò ìåãÝèïõò ãé'áõôü ôï ðåñéöåñåéáêü"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñç áýîçóç óôïí áñéèìü åíôïëÞò: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Óõíèçìáôéêü:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass(): äåí åßíáé äõíáôüí íá áíïé÷ôåß ôï /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"ÁëëÜæåé ôçí éó÷ýïõóá ôáõôüôçôá (effective id) ÷ñÞóôç êáé ïìÜäáò óå áõôÝò\n"
+"ôïõ ×ÑÇÓÔÇ.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login              ÌåôáôñÝðåé ôï êÝëõöïò (shell) óå êÝëõöïò "
+"åéóüäïõ\n"
+"  -c, --commmand=ÅÍÔÏËÇ       ÓôÝëíåé ôçí ÅÍÔÏËÇ óôï öëïéü ìå -c\n"
+"  -f, --fast                  ÓôÝëíåé -f óôï öëïéü (ãéá csh Þ tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment  Äåí îáíáèÝôåé ôéò ìåôáâëçôÝò ôïõ "
+"ðåñéâÜëëïíôïò\n"
+"  -p                          Ïìïéï ìå -m\n"
+"  -s, --shell=ÊÅËÕÖÏÓ         Åêôåëåß ôï ÊÅËÕÖÏÓ åáí /etc/shells ôï "
+"åðéôñÝðåé\n"
+"      --help                  Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version               Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"\n"
+"Åáí áðëü - õðïíïåßôáé -l.   ÅÜí ç ðáñÜìåôñïò ×ÑÇÓÔÇÓ äåí äßíåôáé,\n"
+"èåùñåßôáé ïôé åßíáé ï `root'.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "ï ÷ñÞóôçò %s äåí õðÜñ÷åé"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "ëÜèïò óõíèçìáôéêü"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ðåñéïñéóìÝíï êÝëõöïò (restricted shell) %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Åêôýðùóç áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ êáé ìåôñçôÝò ìðëïê ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"\n"
+"  -r              õðåñíßêçóç ôïõ -s, ÷ñÞóç ôïõ BSD áëãïñßèìïõ áèñïßóìáôïò, "
+"÷ñÞóç ìðëïê 1Ê\n"
+"  -s, --sysv      ÷ñÞóç System V áëãïñßèìïõ áèñïßóìáôïò, ÷ñÞóç ìðëïê 512 "
+"bytes\n"
+"      --help          åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version       åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+"åßóïäï.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"\n"
+"  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"\n"
+"  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"ÅããñáöÞ êÜèå áñ÷åßïõ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï, ôåëåõôáßá ãñáììÞ ðñþôá.\n"
+"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+"åßóïäï.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             ôïðïèÝôçóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ðñéí áíôß ãéá ìåôÜ\n"
+"  -r, --regex              ìåôÜöñáóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ùò êáíïíéêÞ Ýêöñáóç\n"
+"  -s, --separator=ÁËÖÁÑÉÈÌ  ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêïý ùò äéá÷ùñéóôÞò áíôß ôïõ "
+"÷áñáêôÞñá íÝáò ãñáììÞò\n"
+"      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: óöÜëìá áíÜãíùóçò"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç ôùí 10 ðñþôùí ãñáììþí áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+"Ìå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÏ, íá ðñïçãçèåß åðéóÝëéäï ìå ôï üíïìá ôïõ "
+"áñ÷åßïõ.\n"
+"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ      åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÌÅÃÅÈÏÓ bytes\n"
+"  -n, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ      åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí áíôß ôùí "
+"ðñþôùí 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    íá ìçí ôõðþíïíôáé åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá "
+"áñ÷åßùí\n"
+"  -v, --verbose            íá ôõðþíïíôáé ðÜíôá åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá "
+"áñ÷åßùí\n"
+"      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé êáôÜëçîç ìå ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá 1K, m "
+"ãéá 1 Meg.\n"
+"Áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -VALUE óáí ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ, áíÜãíùóå -c ÔÉÌÇ üôáí\n"
+"Ýíáò áðü ôïõò ðïëëáðëáóéáóôÝò bkm áêïëïõèåß óõíåíùìÝíïò, äéáöïñåôéêÜ "
+"áíÜãíùóå -n ÔÉÌÇ\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "êëåßóéìï ôïõ %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "ôï `%s' åßíáé ìç-ðñïóðåëÜóéìï"
+
+#: src/tail.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: áäýíáôç ç áêïëïýèçóç ôïõ ôÝëïõò áõôïý ôïõ åßäïõò áñ÷åßïõ· ðáñÜêáìøç"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "ôï `%s' Ý÷åé ãßíåé ðñïóðåëÜóéìï"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "ôï `%s' åìöáíßóôçêå· áêïëïýèçóç ôÝëïõò íÝïõ áñ÷åßïõ"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "ôï `%s' Ý÷åé áíôéêáôáóôáèåß· áêïëïýèçóç ôÝëïõò íÝïõ áñ÷åßïõ"
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "äåí õðïëåßðïíôáé áñ÷åßá"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: áäýíáôç ç áêïëïýèçóç ôïõ ôÝëïõò áõôïý ôïõ åßäïõò áñ÷åßïõ· ðáñÜêáìøç"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò êáôÜëçîçò óå åêôüò ÷ñÞóçò åðéëïãÞ"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé ìåôáöÝñóéìï íá ãßíåôå ÷ñÞóç äýï Þ ðåñéóóüôåñï "
+"ïñéóìÜôùí\n"
+"ãéá áñ÷åßá ìå ôï åêôüò ÷ñÞóçò óõíôáêôéêü (%s). ÊÜíôå ÷ñÞóç ôïõ éóïäýíáìïõ -n "
+"Þ -c\n"
+"óôç ðåñßðôùóç áõôÞ."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé ìåôáöÝñóéìï íá ãßíåôå ÷ñÞóç äýï Þ ðåñéóóüôåñï "
+"ïñéóìÜôùí\n"
+"ãéá áñ÷åßá ìå ôï åêôüò ÷ñÞóçò óõíôáêôéêü (%s). ÊÜíôå ÷ñÞóç ôïõ éóïäýíáìïõ -n "
+"Þ -c\n"
+"óôç ðåñßðôùóç áõôÞ."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ìç Ýãêõñïò ìÝãéóôïò áñéèìüò áðü ÷ùñßò ìåôáâïëÞ `stats' ìåôáîý áíïéãìÜôùí"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ìÝãéóôïò áñéèìüò áðü äéáäï÷éêÝò áëëáãÝò ìåãÝèïõò"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ðåñéãñáöÝáò äéåñãáóßáò (PID)"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõôïò áñéèìüò áðü äåõôåñüëåðôá"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+"ðñïåéäïðïßçóç: ôï --retry åßíáé ÷ñÞóéìï ìüíï ìå ðáñáêïëïýèçóç âÜóç ïíüìáôïò"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"ðñïåéäïðïßçóç: ï ðåñéãñáöÝáò äéåñãáóßáò áãíïåßôå· ôï --pid=PID åßíáé ÷ñÞóéìï "
+"ìüíï óå ðáñáêïëïýèçóç"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"ÁíôéãñÜöåé ôçí ôõðéêÞ åßóïäï óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, êáé óôçí ôõðéêÞ Ýîïäï.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              ÐñïóèÝôåé óôï ÁÑ×ÅÉÏ(á), ÷ùñßò íá ãñÜöåé\n"
+"                             ðÜíù áðï ôá õðÜñ÷ïíôá\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   Áãíïåß óÞìáôá äéáêïðÞò\n"
+"      --help                Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version             Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "Áíáìåíüôáí ðáñÜìåôñïò.\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "Áíáìåíüôáí áêÝñáéá Ýêöñáóç %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "áíáìåíüôáí ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "áíáìåíüôáí ')', áëëÜ âñÝèçêå %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: Áíáìåíüôáí ìïíáäéáßïò ÷åéñéóôÞò.\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "ðñéí -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "ìåôÜ -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "ðñéí -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "ìåôÜ -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "ðñéí -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "ìåôÜ -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "ðñéí -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "ìåôÜ -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt äåí äÝ÷åôáé -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "ðñéí -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "ìåôÜ -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "ðñéí -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "ìåôÜ -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef äåí äÝ÷åôáé -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt äåí äÝ÷åôáé -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò"
+
+#: src/test.c:791
+#, fuzzy
+msgid "after -t"
+msgstr "ìåôÜ -lt"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( ÅÊÖÑÁÓÇ )             Ç ÅÊÖÑÁÓÇ åßíáé áëçèéíÞ\n"
+"  ! ÅÊÖÑÁÓÇ               Ç ÅÊÖÑÁÓÇ åßíáé øåýôéêç\n"
+"  ÅÊÖÑÁÓÇ1 -a ÅÊÖÑÁÓÇ2    Êáé ç ÅÊÖÑÁÓÇ1 êáé ç ÅÊÖÑÁÓÇ2\n"
+"                           åßíáé áëçèéíÝò\n"
+"  ÅÊÖÑÁÓÇ1 -o ÅÊÖÑÁÓÇ2    Ïõôå ç ÅÊÖÑÁÓÇ1 ïýôå ÅÊÖÑÁÓÇ2 åßíáé áëçèéíÝò\n"
+"\n"
+"  [-n] ÁËÕÓÉÄÁ               Ôï ìÞêïò ôçò ÁËÕÓÉÄÁÓ äåí åßíáé ìçäÝí\n"
+"  -z ÁËÕÓÉÄÁ                 Ôï ìÞêïò ôçò ÁËÕÓÉÄÁÓ åßíáé ìçäÝí\n"
+"  ÁËÕÓÉÄÁ1 = ÁËÕÓÉÄÁ2  Ïé áëõóßäåò åßíáé ßóåò\n"
+"  ÁËÕÓÉÄÁ1 != ÁËÕÓÉÄÁ2 Ïé áëõóßäåò äåí åßíáé ßóåò\n"
+"\n"
+"  ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -eq ÁÊÅÑÁÉÏÓ2     Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ßóïò ìå ôïí ÁÊÅÑÁÉÏ2\n"
+"  ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -ge ÁÊÅÑÁÉÏÓ2     Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ìåãáëýôåñïò Þ ßóïò ôïõ\n"
+"                               ÁÊÅÑÁÉÏY2\n"
+"  ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -gt ÁÊÅÑÁÉÏÓ2     Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ìåãáëýôåñïò ôïõ ÁÊÅÑÁÉÏÕ2\n"
+"  ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -le ÁÊÅÑÁÉÏÓ2     Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ìéêñüôåñïò Þ ßóïò ôïõ\n"
+"                               ÁÊÅÑÁÉÏÕ2\n"
+"  ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -lt ÁÊÅÑÁÉÏÓ2     O ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ìéêñüôåñïò ôïõ ÁÊÅÑÁÉÏÕ2\n"
+"  ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -ne ÁÊÅÑÁÉÏÓ2     Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 äåí åßíáé ßóïò ìå ôïí ÁÊÅÑÁÉÏ2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+# ___
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÐñïóÝ÷ôå ïôé ïé ðáñåíèÝóåéò ÷ñåéÜæïíôáé ôïõò ÷áñáêôÞñåò äéáöõãÞò \n"
+"(ð.÷. `\\') ãéá êåëýöç (shells).\n"
+"Åíáò ÁÊÅÑÁÉÏÓ ìðïñåß åðßóçò íá åßíáé -l ÁËÕÓÉÄÁ, ôï ïðïßï åêôéìÜôáé\n"
+"óôï ìÞêïò ôçò ÁËÕÓÉÄÁÓ.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "ôï `]' ëåßðåé\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ãßíåé äéá÷ùñéóìüò óå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíá ôñüðï"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÓÕÍÏËÏ1 [ÓÕÍÏËÏ2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"ÌåôÜöñáóç, óõìðýêíùóç êáé/ç äéáãñáöÞ ÷áñáêôÞñùí áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï,\n"
+"ãñÜöïíôáò óôç êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        ÷ñÞóç ôïõ óõìðëçñþìáôïò ôïõ ÓÕÍÏËÏ1\n"
+"  -d, --delete            äéáãñáãÞ ÷áñáêôÞñùí áðü ôï ÓÕÍÏËÏ1, ü÷é ìåôÜöñáóç\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   áíôéêáôÜóôáóç áêïëïõèßáò ÷áñáêôÞñùí ìå Ýíá\n"
+"  -t, --truncate-set1     ðñþôá åëÜôôùóå ôï ÓÕÍÏËÏ1 óôï ìÝãåèïò ôïõ ÓÕÍÏËÏ2\n"
+"      --help              åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version           åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"ðñïåéäïðïßçóç: ï áóáöÞò ïêôáäéêüò äéáöõãÞò \\%c%c%c ìåôáöñÜæåôáé\n"
+"ùò ôçí áêïëïõèßá äýï bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï `\\%c'`"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "ôá Üêñç ôïõ äéáóôÞìáôïò `%s-%s' åßíáé óå áíôßóôñïöç óåéñÜ"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ìç Ýãêõñç ìÝôñçóç åðáíÜëçøçò `%s' óôç êáôáóêåõÞ [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ï ôåëåóôÞò éóïäõíáìßáò ôÜîçò ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò ìüíï ÷áñáêôÞñáò"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "ç äïìÞ åðáíÜëçøçò [c*] äå ìðïñåß íá åìöáíßæåôáé óôï áëöáñéèìçôéêü1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "ìüíï ìéá äïìÞ åðáíÜëçøçò [c*] ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óôï áëöáñéèìçôéêü2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+"åêöñÜóåéò [=c=] äåí ìðïñïýí íá åìöáíßæïíôáé óôï áëöáñéèìçôéêü 2 óôç ìåôÜöñáóç"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+"üôáí äåí áðïêüðôåôáé ôï óýíïëï1, ôï áëöáñéèìçôéêü 2 ðñÝðåé íá ìçí åßíáé êåíü"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"üôáí ãßíåôáé ìåôÜöñáóç ìå óõìðëÞñùìá ôÜîçò ÷áñáêôÞñùí,\n"
+"ôï áëöáñéèìçôéêü 2 ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷ßæåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôçí "
+"ðåñéï÷Þ ìå Ýíá"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"óôç ìåôÜöñáóç, ïé ìüíåò êëÜóåéò ÷áñáêôÞñùí ðïõ ìðïñïýí íá åìöáíéóôïýí\n"
+"óôï áëöáñéèìçôéêü 2 åßíáé `upper' êáé `lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "ç äïìÞ [c*] ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óôï áëöáñéèìçôéêü2 ìüíï óôç ìåôÜöñáóç"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "äýï áëöáñéèìçôéêÜ ðñÝðåé íá äßíïíôáé óôç ìåôÜöñáóç"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"äýï áëöáñéèìçôéêÜ ðñÝðåé íá äßíïíôáé üôáí ãßíïíôáé äéáãñáöÞ êáé\n"
+"óõìðõêíþóåéò åðáíáëÞøåùí"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"ìüíï Ýíá áëöáñéèìçôéêü ìðïñåß íá äïèåß üôáí ãßíåôáé äéáãñáöÞ ÷ùñßò\n"
+"óõìðõêíþóåéò åðáíáëÞøåùí"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá áëöáñéèìçôéêü ðñÝðåé íá äßíåôáé üôáí óõìðõêíþíïíôáé\n"
+"åðáíáëÞøåéò"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "êáêþò áíôé÷ïéóìÝíç äïìÞ [:upper:] êáé/Þ [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÏÍÏÌÁ]\n"
+"    Þ: %s ÅÐÉËÏÃÇ\n"
+"Åêôõðþíåé ôï üíïìá(hostname) ôïõ óõóôÞìáôïò.\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]\n"
+"ÅããñáöÞ ðëÞñïõò ôáîéíïìçìÝíçò ëßóôáò óå óõìöùíßá ìå ôç ìåñéêÞ ôáîéíüìçóç\n"
+"óôï ÁÑ×ÅÉÏ. ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí\n"
+"êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+"\n"
+"      --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: ç åßóïäïò ðåñéÝ÷åé âñü÷ï:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëùèåß"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé ôï üíïìá ôïõ ôåñìáôéêïý ðïõ åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ôçí ôõðéêÞ "
+"Ýîïäï.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   Äåí åêôõðþíåé ôßðïôá, åðéóôñÝöåé ìüíï êáôÜóôáóç\n"
+"                          åîüäïõ\n"
+"      --help              Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version           Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "äåí åßíáé tty'"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé óõãêåêñéìÝíåò ðëçñïöïñßåò óõóôÞìáôïò.\n"
+"×ùñßò ÅÐÉËÏÃÇ, üìïéï ìå -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        Åêôõðþíåé üëåò ôéò ðëçñïöïñßåò\n"
+"  -m, --machine    Åêôõðþíåé ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò (hardware)\n"
+"  -n, --nodename   Åêôõðþíåé ôï üíïìá ôïõ äéêôõáêïý êüìâïõ ôïõ\n"
+"                    õðïëïãéóôÞ (network node hostname)\n"
+"  -r, --release    Åêôõðþíåé ôçí áíáèåþñçóç Ýêäïóçò ôïõ ëåéôïõñãéêïý\n"
+"                    óõóôÞìáôïò\n"
+"  -s, --sysname    Åêôõðþíåé ôï üíïìá ôïõ ëåéôïõñãéêïý óõóôÞìáôïò\n"
+"  -p, --processor  Åêôõðþíåé ôïí ôýðï ôïõ åðåîåñãáóôÞ\n"
+"  -v               Åêôõðþíåé ôçí Ýêäïóç ôïõ ëåéôïõñãéêïý óõóôÞìáôïò\n"
+"      --help       Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version    Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÌåôáôñïðÞ äéáóôçìÜôùí óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óå óôçëïèÝôåò, ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ "
+"Ýîïäï.\n"
+"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+"åßóïäï.\n"
+"\n"
+"  -a, --all           ìåôáôñïðÞ üëùí ôùí ëåõêþí ÷áñáêôÞñùí, áíôß ìüíï ôùí "
+"áñ÷éêþí\n"
+"  -t, --tabs=ÁÑÉÈÌÏÓ  ïé óôçëïèÝôåò íá Ý÷ïõí áðüóôáóç ÁÑÉÈÌÏÓ áíôß 8\n"
+"  -t, --tabs=ËÉÓÔÁ    ÷ñÞóç ëßóôáò ÷ùñéóìÝíçò ìå êüììá ãéá ôç äÞëùóç ôçò "
+"èÝóçò ôùí óôçëïèåôþí\n"
+"      --help          åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version       åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+"\n"
+"Áíôß ãéá -t ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -t ËÉÓÔÁ, -ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -ËÉÓÔÁ ìðïñïýí íá "
+"÷ñçóéìïðïéçèïýí.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßùí ðñïò ðñïóðÝñáóç: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò bytes ðñïò ðñïóðÝñáóç: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes ðñïò óýãêñéóç: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"åêôýðùóç üëùí ôùí äéðëþí ãñáììþí êáé ìåôñçôþí åðáíáëÞøåùí äåí Ý÷åé Ýííïéá"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ç þñá åêêßíçóçò"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  up "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "ðì"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "ìì"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "ìÝñá"
+msgstr[1] "ìÝñá"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+msgstr[1] "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  ÌÝóïò üñïò öüñôïõ: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé ôïí êáôÜëïãï ôùí åíåñãþí ÷ñçóôþí óýìöùíá ìå ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"Åáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ äåí ðñïóäéïñßæåôáé, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï %s.\n"
+"Ôï %s óáí ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé êïéíü.\n"
+"\n"
+"      --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé ôïí êáôÜëïãï ôùí åíåñãþí ÷ñçóôþí óýìöùíá ìå ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"Åáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ äåí ðñïóäéïñßæåôáé, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï %s.\n"
+"Ôï %s óáí ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé êïéíü.\n"
+"\n"
+"      --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"      --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç ìåôñçôþí ãñáììþí, ëÝîåùí êáé byte ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, êáé ìéá ãñáììÞ "
+"óõíüëùí\n"
+"Üí ïñßæïíôáé ðåñéóóüôåñï áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÁ. ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï "
+"åßíáé ôï -,\n"
+"áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+"  -c, --bytes, --chars   åìöÜíéóç ôïõ óõíüëïõ ôùí bytes\n"
+"  -l, --lines            åìöÜíéóç ôïõ óõíüëïõ ôùí ãñáììþí\n"
+"  -L, --max-line-length  åìöÜíéóç ôïõ ìÞêïõò ôçò ìåãáëýôåñçò ãñáììÞò\n"
+"  -w, --words            åìöÜíéóç ôïõ óõíüëïõ ôùí ëÝîåùí\n"
+"      --help             åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"      --version          åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+"\n"
+"  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+"  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "ðáëéÜ"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# ÷ñÞóôåò=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "ÃÑÁÌÌÇ"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "ÁÍÅÐÉÔÕ×ÅÓ"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÁÑ×ÅÉÏ1 ÁÑ×ÅÉÏ2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Åêôõðþíåé ôïí ÷ñÞóôç ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôçí ôñÝ÷ïõóá éó÷ýïõóá ôáõôüôçôá\n"
+"(effective id) ÷ñçóôç. Ïìïéï ìå: id -un.\n"
+"\n"
+"  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+"  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: äåí ìðïñåé íá âñåèåß üíïìá ÷ñÞóôç ãéá ôï 'UID' %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñç âïÞèåéá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ï êáôÜëïãïò `%s' ðñïóôáôåýåôáé áðü åããñáöÞ· äéÜó÷õóç óå áõôü "
+#~ "ðáñïëáõôÜ; "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí åããñáöþí ôïõ êáôáëüãïõ %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "óõíÝ÷åéá; "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (ìðïñåß íá ìçí åßíáé Üäåéï)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç: äåí åßíáé äõíáôüí íá áëëá÷ôåß ï êáôÜëïãïò óå %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓÖÁËÌÁ: ï êáôÜëïãïò `%s' åß÷å áñ÷éêÜ áñéèìïýò óõóêåõÞò/é-êüìâïõ\n"
+#~ "%lu/%lu, áëëÜ ôþñá (ìåôÜ áðü Ýíá chdir óå áõôüí), ïé áñéèìïß ãéá ôï `.'\n"
+#~ "åßíáé %lu/%lu. Áõôü óçìáßíåé üôé êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôçò rm, o êáôÜëïãïò\n"
+#~ "áíôéêáôáóôÜèçêå ìå åßôå Ýíá Üëëï êáôÜëïãï Þ ìå Ýíá óýíäåóìï óå Üëëï "
+#~ "êáôÜëïãï."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓÖÁËÌÁ: ï êáôÜëïãïò `%s' åß÷å áñ÷éêÜ áñéèìïýò óõóêåõÞò/é-êüìâïõ\n"
+#~ "%lu/%lu, áëëÜ ôþñá (ìåôÜ áðü Ýíá chdir óå áõôüí), ïé áñéèìïß ãéá ôï `.'\n"
+#~ "åßíáé %lu/%lu. Áõôü óçìáßíåé üôé êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôçò rm, o êáôÜëïãïò\n"
+#~ "áíôéêáôáóôÜèçêå ìå åßôå Ýíá Üëëï êáôÜëïãï Þ ìå Ýíá óýíäåóìï óå Üëëï "
+#~ "êáôÜëïãï."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÓÖÁËÌÁ: ï êáôÜëïãïò `%s' åß÷å áñ÷éêÜ áñéèìïýò óõóêåõÞò/é-êüìâïõ\n"
+#~ "%lu/%lu, áëëÜ ôþñá (ìåôÜ áðü Ýíá chdir óå áõôüí), ïé áñéèìïß ãéá ôï `.'\n"
+#~ "åßíáé %lu/%lu. Áõôü óçìáßíåé üôé êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôçò rm, o êáôÜëïãïò\n"
+#~ "áíôéêáôáóôÜèçêå ìå åßôå Ýíá Üëëï êáôÜëïãï Þ ìå Ýíá óýíäåóìï óå Üëëï "
+#~ "êáôÜëïãï."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr "  ç : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ÁÑ×ÅÉÏ... (äåí åßíáé óå ÷ñÞóç)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁëëáãÞ ôçò óõììåôï÷Þò óå ïìÜäá êÜèå áñ÷åßïõ ÁÑ×ÅÉÏ óôçí ÏÌÁÄÁ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           üðùò ôï \"--verbose\" áëëÜ åìöÜíéóç ìçíýìáôïò "
+#~ "ìüíï\n"
+#~ "                            üôáí ãßíåôáé áëëáãÞ\n"
+#~ "      --dereference       áëëáãÞ óôï áíáöåñüìåíï áñ÷åßï êÜèå óõìâïëéêïý\n"
+#~ "                            óõíäÝóìïõ áíôß óôïí ßäéï ôïí óýíäåóìï\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    ôñïðïðïßçóç ìüíï ôùí óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß "
+#~ "óôá\n"
+#~ "                          áíáöåñüìåíá áñ÷åßá (äéáèÝóéìï ìüíï óôá "
+#~ "óõóôÞìáôá\n"
+#~ "                          ðïõ åðéôñÝðïõí ôçí áëëáãÞ éäéïêôÞôç óå "
+#~ "óõìâïëéêü\n"
+#~ "                          óýíäåóìï)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ôùí ðåñéóóüôåñùí ìçíõìÜôùí\n"
+#~ "                            óöÜëìáôïò\n"
+#~ "      --reference=ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ  ÷ñÞóç ôçò ïìÜäáò ôïõ ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ\n"
+#~ "                            áíôß ôéò ôéìÞò ÏÌÁÄÁ\n"
+#~ "  -R, --recursive         áíáäñïìéêÝò áëëáãÝò óôá áñ÷åßá êáé óôïõò\n"
+#~ "                            êáôáëüãïõò\n"
+#~ "  -v, --verbose           åìöÜíéóç äéáãíùóôéêþí ìçíõìÜôùí ãéá êÜèå "
+#~ "áñ÷åßï\n"
+#~ "                            ðïõ åðåîåñãÜæåôáé\n"
+#~ "      --help              åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version           åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁëëáãÞ ôïõ éäéïêôÞôç êáé/Þ ôçò ïìÜäá ãéá êÜèå áñ÷åßï, óå ÉÄÉÏÊÔÇÔÇ êáé/ç "
+#~ "ÏÌÁÄÁ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           üðùò ôï \"--verbose\" áëëÜ åìöÜíéóç ìçíýìáôïò "
+#~ "ìüíï\n"
+#~ "                            üôáí ãßíåôáé áëëáãÞ\n"
+#~ "      --dereference       áëëáãÞ óôï áíáöåñüìåíï áñ÷åßï êÜèå óõìâïëéêïý\n"
+#~ "                            óõíäÝóìïõ áíôß óôïí ßäéï ôï óýíäåóìï\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    ôñïðïðïßçóç ìüíï ôùí óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß "
+#~ "óôá\n"
+#~ "                          áíáöåñüìåíá áñ÷åßá (äéáèÝóéìï ìüíï óôá "
+#~ "óõóôÞìáôá\n"
+#~ "                          ðïõ åðéôñÝðïõí ôçí áëëáãÞ éäéïêôÞôç óå "
+#~ "óõìâïëéêü\n"
+#~ "                          óýíäåóìï)\n"
+#~ "      --from=ÔÑÅ×ÙÍ_ÉÄÉÏÊÔÇÔÇÓ:ÔÑÅ×ÏÕÓÁ_ÏÌÁÄÁ\n"
+#~ "                         áëëáãÞ ôïõ éäéïêôÞôç êáé/Þ ôçò ïìÜäáò êÜèå "
+#~ "áñ÷åßïõ ìüíï\n"
+#~ "                         áí ï ôñÝ÷ùí éäéïêôÞôçò êáé/Þ ïìÜäá ôáéñéÜæïõí ìå "
+#~ "ôéò\n"
+#~ "                         ôéìÝò åäþ. ¸íá áðü ôá äýï ìðïñåß íá ðáñáëçöèåß, "
+#~ "ïðüôå\n"
+#~ "                         äåí áðáéôåßôáé ôáßñéáóìá óôï ðáñáëåéðüìåíç "
+#~ "éäéüôçôá.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ôùí ðåñéóóüôåñùí ìçíõìÜôùí\n"
+#~ "                            óöÜëìáôïò\n"
+#~ "      --reference=ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ  ÷ñÞóç ôïõ éäéïêôÞôç êáé ôçò ïìÜäáò\n"
+#~ "                            ôïõ ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ áíôß ôùí ôéìþí ÉÄÉÏÊÔÇÔÇÓ:"
+#~ "ÏÌÁÄÁ\n"
+#~ "  -R, --recursive         áëëáãÝò óôá áñ÷åßá êáé óôïõò êáôáëüãïõò "
+#~ "áíáäñïìéêÜ\n"
+#~ "  -v, --verbose           åìöÜíéóç äéáãíùóôéêþí ìçíõìÜôùí ãéá êÜèå "
+#~ "áñ÷åßï\n"
+#~ "                            ðïõ åðåîåñãÜæåôáé\n"
+#~ "      --help              åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version           åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ï éäéïêôÞôçò äåí áëëÜæåé áí Ý÷åé ðáñáëçöèåß. Ç ïìÜäá äåí áëëÜæåé áí Ý÷åé\n"
+#~ "ðáñáëçöèåß, ôñïðïðïéåßôáé óôç âáóéêÞ ïìÜäá ÷ñÞóôç áí ôïðïèåôçèåß ï\n"
+#~ "÷áñáêôÞñáò 'Üíù-êÜôù ôåëßá'. Ï ÉÄÉÏÊÔÇÔÇÓ êáé ç ÏÌÁÄÁ ìðïñïýí íá Ý÷ïõí\n"
+#~ "åßôå áñéèìçôéêÞ åßôå óõìâïëéêÞ ôéìÞ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁíôéãñáöÞ ôçò ÐÇÃÇò óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ ðïëëáðëÝò ÐÇÃÇ(ÅÓ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                ôï ßäéï ìå -dpR\n"
+#~ "      --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ]       äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå "
+#~ "áñ÷åßï\n"
+#~ "                                 ðñïïñéóìïý\n"
+#~ "  -b                           üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß "
+#~ "ðáñÜìåôñï\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         äéáôÞñçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí\n"
+#~ "  -f, --force                  äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí ðñïïñéóìþí, ÷ùñßò\n"
+#~ "                                 åðéâåâáßùóç äéáãñáöÞò\n"
+#~ "  -i, --interactive            áðáßôçóç äéáâåâáßùóçò äéáãñáöÞò ðñéí ôç\n"
+#~ "                                 äéáãñáöÞ ëüãù åðéêÜëõøçò\n"
+#~ "  -l, --link                   äçìéïõñãßá óõíäÝóìùí áíôß áíôéãñÜöùí\n"
+#~ "  -p, --preserve               äéáôÞñçóç ÷áñáêôçñéóôéêþí ôùí áñ÷åßùí, áí\n"
+#~ "                                 åßíáé äõíáôüí\n"
+#~ "  -P, --parents                ðñïóèÞêç äéáäñïìÞò ôçò ðçãÞò óôï "
+#~ "ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n"
+#~ "  -r                           áíôéãñáöÞ áíáäñïìéêÜ, ôïõò ìç-êáôáëüãïõò "
+#~ "óáí\n"
+#~ "                                 áñ÷åßá\n"
+#~ "                                 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êÜíôå ÷ñÞóç ôïõ -R üôáí\n"
+#~ "                                 ðñüêåéôå íá áíôéãñÜøåôå åéäéêÜ áñ÷åßá "
+#~ "üðùò\n"
+#~ "                                 FIFO Þ ôï /dev/zero\n"
+#~ "      --sparse=WHEN            Ýëåã÷ïò ôçò äçìéïõñãßáò áñáéþí (sparse)\n"
+#~ "                                 áñ÷åßùí\n"
+#~ "  -R, --recursive              áíôéãñáöÞ êáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes áðïìÜêñõíóç ïôéäÞðïôå êÜèåôùí ðïõ Ýðïíôáé "
+#~ "áðü\n"
+#~ "                                 êÜèå üñéóìá ÐÇÃÇÓ\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          äçìéïõñãßá óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß\n"
+#~ "                                 áíôéãñÜöùí\n"
+#~ "  -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ        ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèéóìÝíçò êáôÜëçîçò ôùí\n"
+#~ "                                 áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n"
+#~ "      --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ  ìåôáêßíçóå üëá ôá ïñßóìáôá ãéá ÐÇÃÇ "
+#~ "óôï\n"
+#~ "                                 ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n"
+#~ "  -u, --update                 áíôéãñáöÞ ìüíï üôáí ôï áñ÷åßï ÐÇÃÇ åßíáé\n"
+#~ "                                 íåþôåñï áðü ôï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ üôáí\n"
+#~ "                                 ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìüò äåí õðÜñ÷åé\n"
+#~ "  -v, --verbose                åîÞãçóç ôïõ ôß ãßíåôáé\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        ðáñáìïíÞ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá áñ÷åßùí\n"
+#~ "      --help                   åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version                åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "¸î ïñéóìïý, ôá áñáßá (sparse) áñ÷åßá ÐÇÃÇÓ áíáãùñßæïíôáé ìå Ýíá ü÷é ôüóï\n"
+#~ "êáëü åõñåóôéêü áëãüñéèìï êáé ôï áíôßóôïé÷ï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ãßíåôáé "
+#~ "áñáéü\n"
+#~ "åðßóçò. ÁõôÞ åßíáé ç óõìðåñéöïñÜ ôçò åðéëïãÞò --sparse=auto. ÅðéëÝîôå\n"
+#~ "--sparse=always ãéá ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ïðüôå ôï "
+#~ "áñ÷åßï\n"
+#~ "ÐÇÃÇ ðåñéÝ÷åé áñêåôÜ ìåãÜëåò óåéñÝò áðü ìçäåíéêÜ bytes.\n"
+#~ "Ìå --sparse=never áðïãïñåýåôå ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁíôéãñáöÞ áñ÷åßïõ, ìåôáôñïðÞ êáé ìïñöïðïßçóç âÜóç ôùí åðéëïãþí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        åðéâïëÞ ibs=BYTES êáé obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       ìåôáôñïðÞ BYTES bytes ôç öïñÜ\n"
+#~ "  conv=ËÅÊÔÉÊÁ    ìåôáôñïðÞ óýìöùíá ìå ôç äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá "
+#~ "ëßóôáëåêôéêþí\n"
+#~ "  count=ÌÐËÏÊ     áíôéãñáöÞ ìüíï BLOCKS ìðëïê åéóüäïõ\n"
+#~ "  ibs=BYTES       áíÜãíùóç BYTES bytes ôç öïñÜ\n"
+#~ "  if=ÁÑ×ÅÉÏ       áíÜãíùóç áðü ÁÑ×ÅÉÏ áíôß áðü ôç êáíïíéêÞ åßóïäï\n"
+#~ "  obs=BYTES       åããñáöÞ BYTES bytes ôç öïñÜ\n"
+#~ "  of=ÁÑ×ÅÉÏ       åããñáöÞ óôï ÁÑ×ÅÉÏ áíôß óôç êáíïíéêÞ Ýîïäï, ÷ùñßò "
+#~ "åðéêÜëõøç\n"
+#~ "  seek=ÌÐËÏÊ      ðáñÜëçøç ôùí ÌÐËÏÊ ìðëïê ìåãÝèïõò obs óôçí áñ÷Þ ôçò "
+#~ "åîüäïõ\n"
+#~ "  skip=ÌÐËÏÊ      ðáñÜëçøç ôùí ÌÐËÏÊ ìðëïê ìåãÝèïõò ibs óôçí áñ÷Þ ôçò "
+#~ "åéóüäïõ\n"
+#~ "      --help      åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version   åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "ôï BYTES ìðïñåß íá öÝñåé ôéò åðüìåíåò ðïëëáðëáóéáóôéêÝò êáôáëÞîåéò:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "ÊÜèå ËÅÊÔÉÊÏ ìðïñåß íá åßíáé:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     áðü EBCDIC óå ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    áðü ASCII óå EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       áðü ASCII óå åííáëáêôéêü EBCDIC\n"
+#~ "  block     óõìðëÞñùóç ôùí åããñáöþí ðïõ ôåñìáôßæïíôáé ìå ôï ÷áñáêôÞñá"
+#~ "\t     áëëáãÞò ãñáììÞò ìå ôï ÷áñáêôÞñá äéáóôÞìáôïò ãéá "
+#~ "ó÷çìáôéóìü            ìåãÝèïõò cbs\n"
+#~ "  unblock   áíôéêáôÜóôáóç ôåëéêþí äéáóôçìÜôùí óôéò åããñáöÝò cbs ìå "
+#~ "÷áñáêôÞñá áëëáãÞò ãñáììÞò\n"
+#~ "  lcase     áëëáãÞ êåöáëáßùí óå ðåæÜ\n"
+#~ "  notrunc   áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ üôáí õðÜñ÷åé áñ÷åßï\n"
+#~ "\t     ìå ôï ßäéï üíïìá\n"
+#~ "  ucase     áëëáãÞ ðåæþí óå êåöáëáßá\n"
+#~ "  swab      áíôéêáôÜóôáóç ìåôáîý ôïõò êÜèå æåõãáñéïý áðü bytes åéóüäïõ\n"
+#~ "  noerror   óõíÝ÷éóç áêüìá êáé ìå óöÜëìáôá áíÜãíùóçò\n"
+#~ "  sync      óõìðëÞñùóç êÜèå ìðëïê åéóüäïõ ìå NUL ãéá íá ó÷çìáôéóôåß "
+#~ "ìÝãåèïò ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ãéá ôï óýóôçìá áñ÷åßùí óôï ïðïßï êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ "
+#~ "âñßóêåôáé\n"
+#~ "Þ üëùí ôùí óõóôçìÜôùí áñ÷åßùí åî ïñéóìïý.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             óõìðåñßëçøç óõóôçìÜôùí áñ÷åßùí ìå 0 ìðëïê\n"
+#~ "      --block-size=ÌÅÃÅÈÏÓ ÷ñÞóç ÌÅÃÅÈÏÓ-byte ìðëïê\n"
+#~ "  -h, --human-readable  åìöÜíéóç ìåãåèþí óå áíèñùðßíùò áíáãíþóéìç ìïñöÞ "
+#~ "(ð.÷. 1Ê 234Ì 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              üðùò ðáñáðÜíù, áëëÜ ìå äõíÜìåéò ôïõ 1000 áíôß ôïõ "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí êüìâùí-ä áíôß ÷ñÞóçò ôùí "
+#~ "ìðëïê\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       üðùò --block-size=1024\n"
+#~ "  -m, --megabytes       üðùò like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         íá ìç êëçèåß ç sync ðñéí ðáñèïýí ðëçñïöïñßåò "
+#~ "÷ñÞóçò(åî ïñéóìïý)\n"
+#~ "  -P, --portability     ÷ñÞóç ôçò ìïñöÞò åîüäïõ POSIX\n"
+#~ "      --sync            êëÞóç ôçò sync ðñéí ôç ëÞøç ðëçñïöïñéþí ÷ñÞóçò\n"
+#~ "  -t, --type=ÅÉÄÏÓ      ðåñéïñéóìüò åìöÜíéóçò óôá óõóôÞìáôá áñ÷åßùí ôïõ "
+#~ "åßäïõò ÅÉÄÏÓ\n"
+#~ "  -T, --print-type      åìöÜíéóç ôï åßäïò ôïõ óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=ÅÉÄÏÓ ðåñéïñéóìüò åìöÜíéóçò óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí óå "
+#~ "ü÷é åßäïò ÅÉÄÏÓ\n"
+#~ "  -v                    (áãíïåßôáé)\n"
+#~ "      --help            åìöÜíéóç áõôÞò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version         åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐåñéëçðôéêÞ åìöÜíéóç ÷ñÞóçò äßóêïõ ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, áíáäñïìéêÜ ãéá "
+#~ "êáôáëüãïõò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             åìöÜíéóç ôéìþí ãéá üëá ôá áñ÷åßá, ü÷é ìüíï ãéá\n"
+#~ "                          êáôáëüãïõò\n"
+#~ "      --block-size=ÌÅÃÅÈÏÓ  ÷ñÞóç ÌÅÃÅÈÏÓ-byte ìðëïê\n"
+#~ "  -b, --bytes           åìöÜíéóç ìåãåèþí óå byte\n"
+#~ "  -c, --total           åìöÜíéóç ôåëéêïý ìåãÝèïõò\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  áíáäßðëùóç ÌÏÍÏÐÁÔÉÙÍ üôáí õðÜñ÷åé óõìâïëéêüò\n"
+#~ "                          óýíäåóìïò\n"
+#~ "  -h, --human-readable  åìöÜíéóç ìåãåèþí óå åýêïëç êáé  áíáãíþóéìç ìïñöÞ\n"
+#~ "                          (ð.÷. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              üðùò ðáñáðÜíù, áëëÜ ìå äõíÜìåéò ôïõ 1000 áíôß ôïõ "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       üðùò --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     ìÝôñçìá ìåãåèþí ðïëëÝò öïñÝò áí åßíáé óèåíáñÜ\n"
+#~ "                          óõíäåäåìÝíá(hard linked)\n"
+#~ "  -L, --dereference     áíáäßðëùóç üëùí ôùí óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí\n"
+#~ "  -m, --megabytes       üðùò --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   ÷ùñßò íá óõìðåñéëáìâÜíåôáé ôï ìÝãåèïò ôùí "
+#~ "õðïêáôáëüãùí\n"
+#~ "  -s, --summarize       åìöÜíéóç ìüíï óõíüëïõ ãéá êÜèå üñéóìá\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  ðáñÜëçøç êáôáëüãùí óå äéáöïñåôéêÜ óõóôÞìáôá "
+#~ "áñ÷åßùí\n"
+#~ "  -X ÁÑ×ÅÉÏ, --exclude-from=ÁÑ×ÅÉÏ  ÐáñÜëçøç áñ÷åßùí ìå ìïñöÞ ðïõ\n"
+#~ "                          ôáéñéÜæåé ìÝóá óôï ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ "      --exclude=ÌÏÑÖÇ   ÐáñÜëçøç áñ÷åßùí ôçò ìïñöÞò ÌÏÑÖÇ.\n"
+#~ "      --max-depth=N     åìöÜíéóç ôïõ óõíïëéêïý åíüò êáôáëüãïõ (Þ "
+#~ "áñ÷åßïõ,\n"
+#~ "                          ìå --all)\n"
+#~ "                          ìüíï áí åßíáé N Þ ëéãüôåñá åðßðåäá êÜôù áðü ôï\n"
+#~ "                          üñéóìá ôçò ãñáììÞò åíôïëþí·  --max-depth=0 "
+#~ "åßíáé\n"
+#~ "                          ßäéï ìå --summarize\n"
+#~ "      --help            åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version         åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Óôéò ðñþôåò äýï ìïñöÝò, áíôéãñÜöåé ôç ÐÇÃÇ óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ Þ ðïëëáðëÝò "
+#~ "ÐÇÃÅÓ\n"
+#~ "(ÐÇÃÇ) óôïí õðÜñ÷ïí ÊÁÔÁËÏÃÏ, åíþ ôßèåíôáé äéêáéþìáôá áñ÷åßïõ êáé\n"
+#~ "éäéïêôÞôçò/ïìÜäá. Óôç ôñßôç ìïñöÞ, äçìéïõñãßá üëùí ôùí óõóôáôéêþí ôïõ "
+#~ "äïèÝíôïò\n"
+#~ "ÊÁÔÁËÏÃÏÕ(ÙÍ).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ] äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå áñ÷åßï\n"
+#~ "                      ðñïïñéóìïý\n"
+#~ "  -b                  üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n"
+#~ "  -c                  (áãíïåßôáé)\n"
+#~ "  -d, --directory     ìåôá÷åßñçóç üëùí ôùí ïñéóìÜôùí ùò ïíüìáôá "
+#~ "êáôáëüãùí·\n"
+#~ "                        äçìéïõñãßá üëùí ôùí óõóôáôéêþí ôùí äïèÝíôùí "
+#~ "êáôáëüãùí\n"
+#~ "  -D                  äçìéïõñãßá üëùí ôùí ðñïðïñåõüìåíùí óõóôáôéêþí ôïõ\n"
+#~ "                        ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ åêôüò ôïõ ôåëåõôáßïõ, êáé áíôÝãñáøå ôç "
+#~ "ÐÇÃÇ\n"
+#~ "                        óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ· ÷ñÞóéìï óôçí ðñþôç ìïñöÞ\n"
+#~ "  -g, --group=ÏÌÁÄÁ   ïñéóìüò éäéïêôçóßáò ïìÜäáò, áíôß ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôçò\n"
+#~ "                        äéåñãáóßáò\n"
+#~ "  -m, --mode=ÄÉÊÁÉÙÌÁÔÁ  ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí (üðùò ìå chmod), áíôß ôïõ\n"
+#~ "                        rwxr-xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=ÉÄÉÏÊÔÇÔÇÓ  ïñéóìüò éäéïêôÞôç (ìüíï õðåñ÷ñÞóôçò)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps  äéáôÞñçóç ôùí çìåñïìçíéþí ðñüóâáóçò/"
+#~ "ôñïðïðïßçóçò\n"
+#~ "                        ôùí áñ÷åßùí ÐÇÃÇÓ\n"
+#~ "  -s, --strip         áðáëïéöÞ ðéíÜêùí óõìâüëùí, ìüíï ãéá 1ç êáé 2ç "
+#~ "ìïñöÞ\n"
+#~ "  -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ  ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèéóìÝíçò êáôÜëçîçò áñ÷åßùí "
+#~ "áóöáëåßáò\n"
+#~ "  -v, --verbose       åìöÜíéóç ôïõ ïíüìáôïò êÜèå êáôáëüãïõ êáèþò "
+#~ "äçìéïõñãåßôáé\n"
+#~ "      --help          åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version       åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äçìéïõñãßá óõíäÝóìïõ óôïí áíáöåñüìåíï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ ìå ðñïáéñåôéêü\n"
+#~ "ÏÍÏÌÁ_ÓÕÍÄÅÓÌÏÕ. Áí ôï ÏÍÏÌÁ_ÓÕÍÄÅÓÌÏÕ Ý÷åé ðáñáëçöèåß, íá äçìéïõñãçèåß\n"
+#~ "óýíäåóìïò ìå ôçí ßäéá âÜóç ïíüìáôïò üðùò ï ðñïïñéóìüò, óôï ôñÝ÷ïí "
+#~ "êáôÜëïãï.\n"
+#~ "¼ôáí ãßíåôå ÷ñÞóç ôçò äåýôåñçò ìïñöÞò ìå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíáí "
+#~ "ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕÓ,\n"
+#~ "ôï ôåëåõôáßï üñéóìá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëïãïò· äçìéïõñãßá óõíäÝóìùí óôï\n"
+#~ "ÊÁÔÁËÏÃÏ ãéá êÜèå ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ. Äçìéïõñãßá óèåíáñþí óõíäÝóìùí åî ïñéóìïý,\n"
+#~ "óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí ìå --symbolic.\n"
+#~ "¼ôáí äçìéïõñãïýíôáé óèåíáñïß óýíäåóìïé, êÜèå ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ ðñÝðåé íá "
+#~ "ðñïûðÜñ÷åé.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ]       äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå "
+#~ "áñ÷åßï\n"
+#~ "                                 ðñïïñéóìïý\n"
+#~ "  -b                           üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß "
+#~ "ðáñÜìåôñï\n"
+#~ "  -d, -F, --directory          óèåíáñïß óýíäåóìïé óå êáôáëüãïõò (ìüíï\n"
+#~ "                                 õðåñ÷ñÞóôçò)\n"
+#~ "  -f, --force                  äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí áñ÷åßùí ðñïïñéóìïý\n"
+#~ "  -n, --no-dereference         ìåôá÷åßñçóç ðñïïñéóìþí ðïõ åßíáé óýíäåóìïò "
+#~ "óå\n"
+#~ "                                 êáôÜëïãï óá íá Þôáí êáíïíéêü áñ÷åßï\n"
+#~ "  -i, --interactive            åðéâåâáßùóç ãéá äéáãñáöÞ ðñïïñéóìþí\n"
+#~ "  -s, --symbolic               äçìéïõñãßá óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß "
+#~ "óèåíáñþí\n"
+#~ "  -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ        ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèçóìÝíçò êáôÜëçîçò "
+#~ "áñ÷åßùí\n"
+#~ "                                 áóöáëåßáò\n"
+#~ "      --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ  ïñéóìüò ÊÁÔÁËÏÃÏÕ óôïí ïðïßï èá\n"
+#~ "                                 äçìéïõñãçèïýí óýíäåóìïé\n"
+#~ "  -v, --verbose                åìöÜíéóç ïíüìáôïò êÜèå áñ÷åßïõ ðñéí ôç "
+#~ "óýíäåóç\n"
+#~ "  -V, --version-control=ËÅÎÇ   ðáñÜêáìøç ôïõ óõíçèçóìÝíïõ åëÝã÷ïõ "
+#~ "Ýêäïóçò\n"
+#~ "      --help                   åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version                åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐáñÜèåóç ðëçñïöïñéþí ãéá ôá ÁÑ×ÅÉÁ (åî ïñéóìïý ï ôñÝ÷ïí êáôÜëïãïò).\n"
+#~ "Ôáîéíüìçóç êáôá÷ùñßóåùí áëöáâçôéêÜ, áí êáíÝíá áðü ôá -cftuSUX Þ --sort "
+#~ "äåí\n"
+#~ "Ý÷åé ïñéóôåß.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  íá ìçí áðïêñýðôïíôáé ïé êáôá÷ùñßóåéò ðïõ\n"
+#~ "                               áñ÷ßæïõí ìå .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           íá ìçí åìöáíßæïíôáé ôá . êáé .. ðïõ\n"
+#~ "                               åîõðáêïýïíôáé\n"
+#~ "  -b, --escape               åìöÜíéóç ïêôáäéêþí áñéèìþí äéáöõãÞò ãéá ìç\n"
+#~ "                               åìöáíéæüìåíïõò ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "      --block-size=ÌÅÃÅÈÏÓ   ÷ñÞóç ÌÅÃÅÈÏÓ-byte ìðëïê\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       íá ìçí åìöáíßæïíôáé êáôá÷ùñßóåéò ðïõ "
+#~ "êáôáëÞãïõí\n"
+#~ "                               óå ~\n"
+#~ "  -c                         ìå -lt: ôáîéíüìçóç áíÜëïãá, êáé åìöÜíéóç,\n"
+#~ "                               ôçò þñáò ôåëåõôáßáò ôñïðïðïßçóçò ôùí "
+#~ "ðëçñï-\n"
+#~ "                               öïñéþí êáôÜóôáóçò ôïõ áñ÷åßïõ (ctime),\n"
+#~ "                               ìå -l: åìöÜíéóç ôïõ ctime êáé ôáîéíüìçóç\n"
+#~ "                               âÜóç ïíüìáôïò,\n"
+#~ "                               äéáöïñåôéêÜ, ôáîéíüìçóç âÜóç ctime\n"
+#~ "  -C                         åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí óå óôÞëåò\n"
+#~ "      --color[=ÐÏÔÅ]         Ýëåã÷ïò ðüôå ôï ÷ñþìá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá "
+#~ "íá\n"
+#~ "                               äéá÷ùñßóåé ôá åßäç áñ÷åßùí\n"
+#~ "                               Ôï ÐÏÔÅ ìðïñåß íá åßíáé `never', `always' "
+#~ "Þ\n"
+#~ "                               `auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí êáôáëüãïõ áíôß\n"
+#~ "                               ðåñéå÷ïìÝíùí\n"
+#~ "  -D, --dired                ôï áðïôÝëåóìá íá åßíáé ôçò ìïñöÞò ôçò\n"
+#~ "                               êáôÜóôáóçò dired ôïõ Emacs\n"
+#~ "  -f                         íá ìç ôáîéíïìïýíôáé, åíåñãïðïßçóç ìå -aU,\n"
+#~ "                               áðåíåñãïðïßçóç ìå -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             ðñïóèÞêç ÷áñáêôÞñá êáôçãïñïðïßçóçò óôéò\n"
+#~ "                               êáôá÷þñéóåéò\n"
+#~ "                               (Ýíá áðü ôá */=@|)\n"
+#~ "      --format=ËÅÊÔÉÊÏ       êáôÜ ìÞêïò across -x, êüììáôá commas -m,\n"
+#~ "                               ïñéæüíôéá horizontal -x, ìáêñïóêåëÞ long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               ìßá óôÞëç single-column -1, ðåñéöñáóôéêÜ\n"
+#~ "                               verbose -l, êÜèåôá vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            åìöÜíéóç ðëÞñçò þñáò êáé ðëÞñçò çìåñïìçíßáò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (áãíïåßôáé)\n"
+#~ "  -G, --no-group             íá ìçí åìöáíßæïíôáé ðëçñïöïñßåò ïìÜäáò\n"
+#~ "  -h, --human-readable       åìöÜíéóç ìåãåèþí óå áíèñùðßíùò áíáãíþóéìç\n"
+#~ "                               ìïñöÞ (ð.÷. 1Ê 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si                   üðùò ðáñáðÜíù, áëëÜ ìå äõíÜìåéò ôïõ 1000 "
+#~ "áíôß\n"
+#~ "                               ôïõ 1024\n"
+#~ "      --indicator-style=ËÅÊÔÉÊÏ  ðñïóèÞêç äåßêôç ËÅÊÔÉÊÏ óôéò "
+#~ "êáôá÷ùñßóåéò\n"
+#~ "                               ïíïìÜôùí:\n"
+#~ "                               none (åî ïñéóìïý), classify (-F), file-"
+#~ "type\n"
+#~ "                               (-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                åìöÜíéóç äåßêôç êÜèå áñ÷åßïõ\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       íá ìçí åìöáíßæïíôáé áíáöåñüìåíåò "
+#~ "êáôá÷ùñßóåéò \n"
+#~ "                               ðïõ ôáéñßáæïõí óôï PATTERN ôïõ öëïéïý\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            üðùò --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         ÷ñÞóç ìáêñïóêåëïýò åßäïõò åìöÜíéóçò\n"
+#~ "  -L, --dereference          åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí ðïõ äåß÷íïõí ïé\n"
+#~ "                               óõìâïëéêïß óýíäåóìïé\n"
+#~ "  -m                         óõìðëÞñùóç ôïõ ðëÜôïõò ìå ëßóôá áðü\n"
+#~ "                               êáôá÷ùñßóåéò äéá÷ùñéæüìåíùí ìå êüììá\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      åìöÜíéóç áñéèìçôéêþí UID êáé GID áíôß ãéá\n"
+#~ "                               ïíüìáôá\n"
+#~ "  -N, --literal              åìöÜíéóç áêáôÝñãáóôùí êáôá÷ùñßóåùí (ð.÷. íá "
+#~ "ìçí\n"
+#~ "                               ôõã÷Üíïõí\n"
+#~ "                               åéäéêÞò åðåîåñãáóßáò ïé ÷áñáêôÞñåò "
+#~ "åëÝã÷ïõ)\n"
+#~ "  -o                         ÷ñÞóç ìáêñïóêåëïýò åìöÜíéóçò ÷ùñßò "
+#~ "ðëçñïöïñßåò\n"
+#~ "                               ïìÜäáò\n"
+#~ "  -p, --file-type            ðñïóèÞêç åíäåßîçò (Ýíá áðü /=@|) óôéò\n"
+#~ "                               êáôá÷ùñßóåéò\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   åìöÜíéóç ôïõ ? áíôß ôùí ìç-åêôõðþóéìùí\n"
+#~ "                               ÷áñáêôÞñùí\n"
+#~ "      --show-control-chars   åìöÜíéóç ìç åêôõðþóéìùí ÷áñáêôÞñùí üðùò "
+#~ "åßíáé\n"
+#~ "                               (åî ïñéóìïý åêôüò áí ôï ðñüãñáììá åßíáé "
+#~ "ôï\n"
+#~ "                               ls êáé ç Ýîïäïò åßíáé ôï ôåñìáôéêü)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí ìÝóá óå äéðëÜ "
+#~ "åéóáãùãéêÜ\n"
+#~ "      --quoting-style=ËÅÊÔÉÊÏ  ÷ñÞóç ìïñöÞò ËÅÊÔÉÊÏ óôçí åìöÜíéóç "
+#~ "ïíïìÜôùí\n"
+#~ "                               êáôá÷ùñßóåùí:\n"
+#~ "                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              áíôßóôñïöç óåéñÜ óôçí ôáîéíüìçóç\n"
+#~ "  -R, --recursive            åìöÜíéóç õðïêáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n"
+#~ "  -s, --size                 åìöÜíéóç ìåãÝèïõò êÜèå áñ÷åßïõ, óå ìðëïê\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         ôáîéíüìçóç âÜóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ\n"
+#~ "      --sort=ËÅÊÔÉÊÏ         êáôÜëçîç -X, ôßðïôá -U, ìÝãåèïò -S, þñá -t\n"
+#~ "                             Ýêäïóç -v,\n"
+#~ "                             êáôÜóôáóç -c, þñá -t, þñá ðñüóâáóçò -u\n"
+#~ "      --time=ËÅÊÔÉÊÏ         åìöÜíéóç þñáò óáí ËÅÊÔÉÊÏ áíôß ôçò þñáò\n"
+#~ "                               ôñïðïðïßçóçò:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime Þ status· ÷ñÞóç\n"
+#~ "                               êëåéäéïý ôáîéíüìçóçò ôçí äïóìÝíç þñá áí\n"
+#~ "                               --sort=time\n"
+#~ "  -t                         ôáîéíüìçóç âÜóç þñáò ôñïðïðïßçóçò\n"
+#~ "  -T, --tabsize=ÓÔÇËÅÓ       èåþñçóå ôïõò ïñéæüíôéïõò óôçëïèÝôåò "
+#~ "ìåãÝèïõò\n"
+#~ "                               ÓÔÇËÅÓ áíôß ãéá 8\n"
+#~ "  -u                         ôáîéíüìçóç âÜóç ÷ñüíïõ ôåëåõôáßáò "
+#~ "ðñüóâáóçò·\n"
+#~ "                               ìå -l: åìöÜíéóç ôïõ atime\n"
+#~ "  -U                         ÷ùñßò ôáîéíüìçóç· åìöÜíéóç êáôá÷ùñÞóåùí óå\n"
+#~ "                               öõóéêÞ óåéñÜ\n"
+#~ "  -v                         ôáîéíüìçóç âÜóç Ýêäïóçò\n"
+#~ "  -w, --width=ÓÔÇËÅÓ         èåþñçóå ðëÜôïò ïèüíçò ÓÔÇËÅÓ áíôß ôñå÷ïýóçò\n"
+#~ "                               ôéìÞò\n"
+#~ "  -x                         åìöÜíéóçò êáôá÷ùñßóåùí áíÜ ãñáììÝò áíôß ãéá "
+#~ "óôÞëåò\n"
+#~ "  -X                         áëöáâçôéêÞ ôáîéíüìçóç âÜóç êáôÜëçîçò\n"
+#~ "  -1                         åìöÜíéóç åíüò áñ÷åßïõ áíÜ ãñáììÞ\n"
+#~ "      --help                 åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version              åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åî ïñéóìïý, ôï ÷ñþìá äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôï äéá÷ùñéóìü ôùí áñ÷åßùí "
+#~ "áíÜëïãá ìå ôï åßäïò. ÄçëÜäç, åßíáé óáí íá åßíáé --color=none. Ìå ôçí "
+#~ "åðéëïãÞ\n"
+#~ "--color ÷ùñßò ôï ðñïáéñåôéêü üñéóìá WHEN åßíáé óõíþíõìï ìå\n"
+#~ "--color=always. Ìå --color=auto, ïé ÷ñùìáôéêÝò ðëçñïöïñßåò åìöáíßæïíôáé\n"
+#~ "üôáí ç êáíïíéêÞ Ýîïäïò óõíäÝåôáé ìå ôåñìáôéêü (tty).\n"
+
+# src/shred.c:463
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ ìå áóöÜëåéá, ðñþôá ãñÜöïíôáò ðÜíù ôïõ ãéá íá ÷áèåß\n"
+#~ "ôï ðåñéå÷üìåíü ôïõ.\n"
+#~ "  -f, --force    áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí ãéá íá åðéôñáðåß ç åããñáöÞ, áí "
+#~ "áðáéôåßôáé\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  ÅããñáöÞ áðü åðÜíù Í öïñÝò áíôß ôïõ êáíïíéêïý (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   äéÜëõóç Í bytes (êáôáëÞîåéò üðùò k, M, G åßíáé äåêôÝò)\n"
+#~ "  -u, --remove   ìçäÝíéóå êáé äéÝãñáøå ôï áñ÷åßï ìåôÜ ôï ãñÜøéìï áðü "
+#~ "ðÜíù\n"
+#~ "  -v, --verbose  åìöÜíéóç ðñïüäïõ\n"
+#~ "  -x, --exact    íá ìç óôïããõëïðïéïýíôáé ôá ìåãÝèç áñ÷åßùí ìÝ÷ñé ôï "
+#~ "åðüìåíï ðëÞñåò ìðëüê\n"
+#~ "  -z, --zero     ðñïóèÞêç åíüò ôåëéêïý ãñáøßìáôïò áðü ðÜíù ìå ìçäåíéêÜ "
+#~ "ãéá íá áðïêñõöôåß ç äéÜëõóç\n"
+#~ "  -              äéÜëõóç ôçò êáíïíéêÞò åîüäïõ\n"
+#~ "      --help     åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version  åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅíçìÝñùóç ôùí çìåñïìçíéþí êáé ùñþí ðñüóâáóçò êáé ôñïðïðïßçóçò ãéá êÜèå "
+#~ "ÁÑ×ÅÉÏ óôç ôñÝ÷ïõóá çìåñïìçíßá êáé þñá.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     áëëáãÞ ìüíï ôçò çìåñïìçíßáò ðñüóâáóçò\n"
+#~ "  -c                     ÷ùñßò äçìéïõñãßá áñ÷åßùí\n"
+#~ "  -d, --date=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ  åðåîåñãáóßá ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏÕ êáé ÷ñÞóç\n"
+#~ "                           ôïõ áíôß ôéò ôñÝ÷ïõóáò çìåñïìçíßáò\n"
+#~ "  -f                     (áãíïåßôáé)\n"
+#~ "  -m                     áëëáãÞ ìüíï ôçò çìåñïìçíßáò ôñïðïðïßçóçò\n"
+#~ "  -r, --reference=ÁÑ×ÅÉÏ  ÷ñÞóç ôùí çìåñïìçíéþí ôïõ áñ÷åßïõ ôïýôïõ áíôß\n"
+#~ "                           ôçò ôñÝ÷ïõóáò çìåñïìçíßáò\n"
+#~ "  -t ÇÌÅÑÏÌÇÍÉÁ          ÷ñÞóç MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] áíôß ôñÝ÷ïõóáò\n"
+#~ "                           çìåñïìçíßáò/þñáò\n"
+#~ "      --time=ËÅÊÔÉÊÏ     ïñéóìüò çìåñïìçíßáò äïèåßóáò áðü ôï ËÅÊÔÉÊÏ:\n"
+#~ "                           access atime use (üðùò ôï -a)\n"
+#~ "                            modify mtime (ßäéï ìå -m)\n"
+#~ "      --help             åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version          åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "ËÜâåôå õð üøéí üôé ïé ôñåéò ìïñöÝò þñá/çìåñïìçíßáò ðïõ\n"
+#~ "áíáãíùñßæïíôáé ãéá ôéò åðéëïãÝò -d êáé -t êáèþò êáé ôçí åðéëïãÞ ðïõ\n"
+#~ "áãíïåßôáé, åßíáé üëåò äéáöïñåôéêÝò.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "üôáí äçìéïõñãïýíôáé åéäéêÜ áñ÷åßá ÷áñáêôÞñùí, ïé major êáé minor\n"
+#~ "áñéèìïß óõóêåõÞò ðñÝðåé íá ïñßæïíôáé"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "ç ïìÜäá ôïõ %s Üëëáîå óå %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "ï éäéïêôÞôçò ôïõ %s Üëëáîå óå "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "äåí åßóôå ìÝëïò ôçò ïìÜäáò `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "ç éäåáôÞ ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "ôá `%s' êáé `%s' åßíáé ôï ßäéï áñ÷åßï"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+# src/cp.c:758 src/ln.c:454 src/mv.c:432
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "äçìéïõñãßá %s %s óôï %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "óèåíáñüò óýíäåóìïò"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "óýíäåóìïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
+
+# src/copy.c:549
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (áíôßãñáöï áóöáëåßáò)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ]...   (÷ùñßò -G)\n"
+#~ "   Þ:  %s -G [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÓÕÍÏËÏ1 [ÓÕÍÏËÏ2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "áñáéü åßäïò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "ç êáíïíéêÞ åßóïäïò åßíáé êëåéóìÝíç"
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "åßäïò þñáò"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "åßäïò ìïñöÞò"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "êñéôÞñéï ÷ñùìáôéóìïý"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "ìïñöÞ êáôçãïñïðïéçôÞ"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "ìïñöÞ ðáñÜèåóçò"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "åðéëïãÝáò ÷ñüíïõ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç åðéëïãÞ ìÝôñçóçò ôùí 1M ìðëïê äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß\n"
+#~ "ìå ôç óõìâáôÞ ìïñöÞ åîüäïõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç: äåí åßíáé äõíáôüí íá áëëá÷ôåß ï êáôÜëïãïò óå %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "áäõíáìßá ìåôáêßíçóçò ôïõ `%s' ìåôáîý óõóôçìÜôùí áñ÷åßùí: Äåí åßíáé "
+#~ "êáíïíéêü áñ÷åßï"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: áíôéêáôÜóôáóç ôïõ `%s', ðáñÜêáìøç äéêáéùìÜôùí %04o; "
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: äéáãñáöÞ ôïõ %s`%s', ðáñáêÜðôùíôáò ôá äéêáéþìáôá %04o; "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: äéáãñáöÞ êáé ôïõ êáôáëüãïõ `%s', ðáñáêÜìðôùíôáò ôá äéêáéþìáôá %04o; "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ `%s' (ìðïñåß íá ìçí åßíáé Üäåéï); "
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "ìÝñåò"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "÷ñÞóôåò"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åêôõðþíç ôçí çìåñïìçíßá óôç äïóìÝíç ìïñöÞ, Þ èÝôåé ôçí þñá ôïõ "
+#~ "óõóôÞìáôïò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=ÌÏÑÖÇ         Åêôõðþíåé ôçí þñá ðïõ êáèïñßæåôáé áðï ôçí "
+#~ "ÌÏÑÖÇ,\n"
+#~ "                           åêôüò ôçò äåóìåõìÝíçò ëÝîçò `now'\n"
+#~ "  -f, --file=ÁÑ×ÅÉÏ        Ïìïéá ìå ôçí --date ãéá êÜèå ãñáììç ôïõ "
+#~ "áñ÷åßïõ\n"
+#~ "                           ðïõ ðåñéÝ÷åé ôéò çìåñïìçíßåò\n"
+#~ "  -r, --reference=ÁÑ×ÅÉÏ   Åêôõðþíåé ôçí ôåëåõôáßá çìåñïìçíßá "
+#~ "ôñïðïðïßçóçò\n"
+#~ "                           ôïõ áñ÷åßïõ\n"
+#~ "  -R, --rfc-822            Åêôõðþíåé ôçí çìåñïìçíßá óýìöùíá ìå ôï RFC-"
+#~ "822\n"
+#~ "  -s, --set=ÌÏÑÖÇ          ÈÝôåé ôçí çìåñïìçíßá ðïõ ðåñéãñÜöåôáé áðï ôçí\n"
+#~ "                           ÌÏÑÖÇ\n"
+#~ "  -u, --utc, --universal   Åêôõðþíåé Þ èÝôåé ôçí ðáãêüóìéá þñá(UTC)\n"
+#~ "      --help               Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+#~ "      --version            Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí Ýêäïóç êáé "
+#~ "ôåñìáôßæåé\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ç ÌÏÑÖÇ åëÝã÷åé ôçí åêôýðùóç.  Ç ìüíç éó÷ýïõóá åðéëïãÞ ãéá ôçí äåõôåñç "
+#~ "öüñìá\n"
+#~ "êáèïñßæåé ôçí ðáãêüóìéá þñá(UTC). Ïé óåéñÝò ðïõ åñìçíåýïíôáé åéíáé:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   Ï ÷áñáêôÞñáò %%\n"
+#~ "  %%a   Ôá ôïðéêÜ ïíüìáôá ôùí çìåñþí ôçò åâäïìÜäáò (Êõñ..Óáâ)\n"
+#~ "  %%A   Ôá ïëüêëçñá ôïðéêÜ ïíüìáôá ôùí çìåñþí ôçò åâäïìÜäáò\n"
+#~ "        ìå ìåôáâëçôü ìÞêïò (ÊõñéáêÞ..Óáââáôï)\n"
+#~ "  %%b   Ôá ôïðéêÜ ïíüìáôá ôùí ìçíþí (Éáí..Äåê)\n"
+#~ "  %%B   Ôá ïëüêëçñá ôïðéêÜ ïíüìáôá ôùí ìçíþí ìåôáâëçôïý ìÞêïõò\n"
+#~ "        (ÉáíïõÜñéïò..ÄåêÝìâñéïò)\n"
+#~ "  %%c   Ç ôïðéêÞ çìåñïìçíßá êáé þñá (Óáâ 04 Íïå 12:02:33 EÅT 1989)\n"
+#~ "  %%d   Ç ìÝñá ôïõ ìÞíá (01..31)\n"
+#~ "  %%D   Çìåñïìçíßá (ìì/çç/÷÷)\n"
+#~ "  %%d   Ç ìÝñá ôïõ ìÞíá, ìå Ýíá êåíü ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   Ïìïßùò ìå %%b\n"
+#~ "  %%H   Ùñá (00..23)\n"
+#~ "  %%I   Ùñá (01..12)\n"
+#~ "  %%j   Ç ìÝñá ôïõ ÷ñüíïõ áñéèìçôéêÜ (001..366)\n"
+#~ "  %%k   Ùñá ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   Ùñá ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   ÌÞíáò (01..12)\n"
+#~ "  %%M   Ëåðôü (00..59)\n"
+#~ "  %%n   Ìéá íÝá ãñáììÞ\n"
+#~ "  %%p   Ôïðéêü ÌÌ Þ ÐÌ\n"
+#~ "  %%r   Ùñá, 12-ùñá (ùù:ëë:ää [ÌÐ]M)\n"
+#~ "  %%s   Äåõôåñüëåðôá áðü 00:00:00, Éáí 1, 1970 (ìéá åðÝêôáóç ôçò GNU)\n"
+#~ "  %%S   Äåõôåñüëåðôá (00..61)\n"
+#~ "  %%t   Ïñéæüíôéá êáôÜôáîç óå ðßíáêá (tab)\n"
+#~ "  %%T   Ùñá, 24-ùñá (ùù:ëë:ää)\n"
+#~ "  %%U   Ï áñéèìüò ôçò åâäïìÜäáò ôïõ ÷ñüíïõ ìå ôçí ÊõñéáêÞ íá åßíáé\n"
+#~ "        ç ðñþôç ìÝñá ôçò åâäïìÜäáò (00..53)\n"
+#~ "  %%V   Ï áñéèìüò ôçò åâäïìÜäáò ôïõ ÷ñüíïõ ìå ôçí ÄåõôÝñá íá åßíáé\n"
+#~ "        ç ðñþôç ìÝñá ôçò åâäïìÜäáò (01..52)\n"
+#~ "  %%w   ÌÝñá ôçò åâäïìÜäáò (0..6); Ôï 0 ðáñéóôÜ ôçí ÊõñéáêÞ\n"
+#~ "  %%W   Ï áñéèìüò ôçò åâäïìÜäáò ôïõ ÷ñüíïõ ìå ôçí ÄåõôÝñá íá åßíáé ç "
+#~ "ðñþôç\n"
+#~ "        ìÝñá ôçò åâäïìÜäáò (00..53)\n"
+#~ "  %%x   ÔïðéêÞ áíáðáñÜóôáóç ôçò çìåñïìçíßáò (ÌÌ/ÇÇ/××)\n"
+#~ "  %%X   ÔïðéêÞ áíáðáñÜóôáóç ôçò þñáò (%%Ù:%%Ë:%%Ä)\n"
+#~ "  %%y   Ôá äýï ôåëåõôáßá øçößá ôçò ÷ñïíéÜò (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   ×ñüíïò (1970...)\n"
+#~ "  %%z   Ç æþíç þñáò óå ìïñöÞ áñéèìçôéêÞ óýìöùíá ìå ôï RFC-822 (-0500)\n"
+#~ "        (ìéá ìç ôõðéêÞ åðÝêôáóç)\n"
+#~ "  %%Z   Æþíç þñáò (ð.÷. EDT), Þ ôßðïôá åáí äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß æþíç þñáò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åî'ïñéóìïý, ôá áñéèìçôéêÜ óôïé÷åßá ôçò çìåñïìçíßáò óõìðëçñþíïíôáé ìå "
+#~ "ìçäåíéêÜ.\n"
+#~ "Ôï GNU date áíáãíùñßæåé ôïõò ðáñáêÜôù ìåôáôñïðåßò ìåôáîý `%%' êáé\n"
+#~ "áñéèìçôéêÞò êáôåõèõíôÞñéáò ãñáììÞò.\n"
+#~ "  `-' (ðáýëá) Íá ìçí óõìðëçñþèåß ôï ðåäßï\n"
+#~ "  `_' (õðïãñÜììéóç) Íá óõìðëçñùèåß ôï ðåäßï ìå êåíÜ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åêôõðþíåé ôçí ÁËÕÓÉÄÁ óôçí ôõðéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n             Íá ìçí åêôõðùèåß íåá ãñáììÞ óôï ôÝëïò\n"
+#~ "  -e             (äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé)\n"
+#~ "  -E             Áðåíåñãïðïéåß ôçí ðáñåìâïëÞ ìåñéêþí äéáäï÷þí óôçí \n"
+#~ "                  ÁËÕÓÉÄÁ\n"
+#~ "      --help     Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+#~ "      --version  Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+#~ "\n"
+#~ "×ùñßò ôçí -E, ïé äéáäï÷Ýò ðïõ áêïëïõèïýí áíáãíùñßæïíôáé êáé "
+#~ "ðáñáìâÜëïíôáé:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   Ï ÷áñáêôÞñáò ðïõ ï ASCII êùäéêüò ôïõ åßíáé NNN (óôï ïêôáäéêü)\n"
+#~ "  \\\\     Ï ÷áñáêôÞñáò `\\'\n"
+#~ "  \\a     Ç÷ïò áöýðíéóçò\n"
+#~ "  \\b     ÐéóùäéÜóôçìá\n"
+#~ "  \\c     Ðáýåé ôçí íåá óåéñÜ óôï ôÝëïò\n"
+#~ "  \\f     ÁëëáãÞ óåëßäáò\n"
+#~ "  \\n     ÍÝá óåéñÜ\n"
+#~ "  \\r     ÅðéóôñïöÞ ôïõ äñïìÝá\n"
+#~ "  \\t     Ïñéæüíôéá êáôÜôáîç óå ðßíáêá (tab)\n"
+#~ "  \\v     ÊÜèåôç êáôáîç óå ðßíáêá\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åêôõðþíåé ôçí ôéìÞ ôçò ÅÊÖÑÁÓÇ óôçí ôõðéêÞ Ýîïäï. Ìéá êåíÞ ãñáììÞ,\n"
+#~ " ðéï êÜôù, ÷ùñßæåé óå ïìÜäåò ìå áýîïõóá ðñïôåñáéüôçôá.\n"
+#~ "Ç ÅÊÖÑÁÓÇ ìðïñåß íá åßíáé:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 | ÐÁÑÁÌ2       ÐÁÑÁÌ1 áí äåí åßíáé êåíÞ Þ 0, áëëéþò ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 & ÐÁÑÁÌ2       ÐÁÑÁÌ1 åáí êáìéÜ áðü ôéò ðáñáìÝôñïõò äåí åéíáé "
+#~ "êåíÞ\n"
+#~ "                        Þ ìçäÝí, áëëéþò 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 < ÐÁÑÁÌ2       ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ìéêñüôåñç ôçò ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 <= ÐÁÑÁÌ2      ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ìéêñüôåñç Þ ßóç ôçò ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 = ÐÁÑÁÌ2       ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ßóç ìå ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 != ÐÁÑÁÌ2      ÐÁÑÁÌ1 äåí åßíáé ßóç ìå ôçí ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 >= ÐÁÑÁÌ2      ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ìåãáëýôåñç Þ ßóç ôçò ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 > ÐÁÑÁÌ2       ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ìåãáëýôåñç ôçò ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 + ÐÁÑÁÌ2       Ôï áñéèìçôéêü Üèñïéóìá ôùí ÐÁÑÁÌ1 êáé ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 - ÐÁÑÁÌ2       Ç áñéèìçôéêÞ äéáöïñÜ ôçò ÐÁÑÁÌ1 ìå ôçí ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 * ÐÁÑÁÌ2       Ôï áñéèìçôéêü ãéíüìåíï ôùí ÐÁÑÁÌ1 êáé ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 / ÐÁÑÁÌ2       Ôï áñéèìçôéêü ðçëßêï ôçò ÐÁÑÁÌ1 äéá ôçò ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "  ÐÁÑÁÌ1 %% ÐÁÑÁÌ2       Ôï õðüëïéðï ôçò ÐÁÑÁÌ1 äéá ôçí ÐÁÑÁÌ2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ÁËÕÓÉÄÁ : ÊÁÍ_ÅÊÖ\n"
+#~ "                        Ôáßñéáóìá ôçò ÊÁÍ_ÅÊÖ ìåóá óôçí ÁËÕÓÉÄÁ\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match ÁËÕÓÉÄÁ ÊÁÍ_ÅÊÖ\n"
+#~ "                        Oìïéï ìå ÁËÕÓÉÄÁ : ÊÁÍ_ÅÊÖ\n"
+#~ "  substr ÁËÕÓÉÄÁ ÈÅÓÇ ÌÇÊÏÓ\n"
+#~ "                        Aöáéñåß áðï ôçí ÁËÕÓÉÄÁ, áñ÷ßæïíôáò áðï ôçí ÈÅÓÇ\n"
+#~ "                           (ìåôñþíôáò áðï ôï 1) \n"
+#~ "  index ÁËÕÓÉÄÁ   ÔéìÞ ôçò èÝóçò ôïõ ×ÁÑÁÊÔÇÑÁ åÜí âñåèåß óôçí\n"
+#~ "                         ÁËÕÓÉÄÁ, áëëéþò 0\n"
+#~ "  length ÁËÕÓÉÄÁ  ÌÞêïò ôçò ÁËÕÓÉÄÁÓ\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EÊÖÑÁÓÇ )           ÔéìÞ ôçò ÅÊÖÑÁÓÇÓ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åêôõðþíåé ôéò ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÕÓ óýìöùíá ìç ôçí ÌÏÑÖÇ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+#~ "  --version   Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ç ÌÏÑÖÇ åëÝã÷åé ôçí Ýîïäï üðùò ç óõíÜñôçóç printf() óôçí C.\n"
+#~ "Ïé óåéñÝò ðïõ åñìçíåýïíôáé åéíáé:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      ÅéóáãùãéêÜ\n"
+#~ "  \\0NNN   Ï ÷áñáêôÞñáò ìå ïêôáäéêÞ ôéìÞ NNN (0 ìÝ÷ñé 3 øçößá)\n"
+#~ "  \\\\      Ï ÷áñáêôÞñáò `\\'\n"
+#~ "  \\a      Ç÷ïò áöýðíéóçò\n"
+#~ "  \\b      ÐéóùäéÜóôçìá\n"
+#~ "  \\c      ÓôáìáôÜåé ôçí åêôõðþóç\n"
+#~ "  \\f      ÁëëáãÞ óåëßäáò\n"
+#~ "  \\n      ÁëëáãÞ ãñáììÞò\n"
+#~ "  \\r      ÅðéóôñïöÞ äñïìÝá\n"
+#~ "  \\t      Ïñéæüíôéá êáôÜôáîç óå ðßíáêá (tab)\n"
+#~ "  \\v      ÊÜèåôç êáôÜôáîç óå ðßíáêá\n"
+#~ "  \\xNNN   Ï ÷áñáêôÞñáò ìå äåêáåîáäéêÞ ôéìÞ NNN (1 ìÝ÷ñé 3 øçößá)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%      Ï ÷áñáêôÞñáò `%%'\n"
+#~ "  %%b      Ïé ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÉ óáí áëõóßäá ìå ôïõò ÷áñáêôÞñåò äéáöõãÞò `\\'\n"
+#~ "            åñìçíåõìÝíïõò\n"
+#~ "\n"
+#~ "åðßóçò üëá ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ìïñöÞò óôç C, ðïõ ëÞãïõí\n"
+#~ "óå Ýíá áðï ôá diouxXfeEgGcs, ìå ôçí ÐÁÑÁÌÅÔÑÏ íá Ý÷åé ìåôáôñáðåß\n"
+#~ "óôïí óùóôü ôýðï.\n"
+#~ "Ïé ìåôáâëçôÝò ìåôáâëçôïý ìÞêïò õðïóôçñßæïíôáé.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Åéäéêïß ÷áñáêôÞñåò:\n"
+#~ "* dsusp ×ÁÑ     Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé óÞìá áíáóôïëÞò ôåñìáôéêïý áìÝóùò "
+#~ "ìüëéò\n"
+#~ "                 ç åßóïäïò áäåéÜóåé\n"
+#~ "  eof ×ÁÑ       Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé Ýíá ôåëïò áñ÷åßïõ (ôÝëïò åéóüäïõ)\n"
+#~ "  eol ×ÁÑ       Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé Ýíá ôåëïò ãñáììÞò\n"
+#~ "* eol2 ×ÁÑ      Åíáëáêôéêüò ×ÁÑ ãéá ôÝëïò ãñáììÞò\n"
+#~ "  erase ×ÁÑ     Ï ×ÁÑ èá óâÞóåé ôïí ôåëåõôáßï ÷áñáêôÞñá ðïõ "
+#~ "ðëçêôñïëïãÞèçêå\n"
+#~ "  intr ×ÁÑ      Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé óÞìá äéáêïðÞò\n"
+#~ "  kill ×ÁÑ      Ï ×ÁÑ èá óâÞóåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ãñáììÞ\n"
+#~ "* lnext ×ÁÑ     Ï ×ÁÑ èá åéóÜãåé ôïí åðüìåíï ÷áñáêôÞñá óå åéóáãùãéêÜ\n"
+#~ "  quit ×ÁÑ      Ï ×ÁÑ èá ìåôáäüóåé óÞìá ôÝëïõò\n"
+#~ "* rprnt ×ÁÑ     Ï ×ÁÑ èá îáíáæùãñáößóåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ãñáììÞ\n"
+#~ "  start ×ÁÑ     Ï ×ÁÑ èá îáíáñ÷ßóåé ôçí Ýîïäï ìåôÜ ôï óôáìáôçìÜ ôçò\n"
+#~ "  stop ×ÁÑ      Ï ×ÁÑ èá óôáìáôÞóåé ôçí Ýîïäï\n"
+#~ "  susp ×ÁÑ      Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé óÞìá áíáóôïëÞò ôåñìáôéêïý\n"
+#~ "* swtch ×ÁÑ     Ï ×ÁÑ èá åðéôñÝøåé ôçí ìåôáöïñÜ óå äéáöïñåôéêÞ óôñþóç "
+#~ "êåëýöïõò\n"
+#~ "                 (shell layer)\n"
+#~ "* werase ×ÁÑ    Ï ×ÁÑ èá óâÞóåé ôçí ôåëåõôáßá ëÝîç ðïõ ðëçêôñïëïãÞèçêå\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÅéäéêÝò åêëïãÝò:\n"
+#~ "  N             ÈÝôåé ôçí ôá÷ýôçôá åßóïäïõ êáé Ýîïäïõ óå Í baud\n"
+#~ "* cols N        Ðëçñïöïñåß ôïí ðõñÞíá ïôé ôï ôåñìáôéêü Ý÷åé N óôÞëåò\n"
+#~ "* columns N     Ïìïéï ìå ôï cols N\n"
+#~ "  ispeed N      ÈÝôåé ôçí ôá÷ýôçôá åéóüäïõ óå N\n"
+#~ "* line N        ×ñçóéìïðïéåß ôçí óõìðåñéöïñÜ ãñáììÞò N\n"
+#~ "  min N         Ìáæß ìå -icanon, èÝôåé óå N ôïí áñéèìü ÷áñáêôÞñùí\n"
+#~ "                 áðáñáßôçôùí ãéá ìéá ðëÞñç áíÜãíùóç\n"
+#~ "  ospeed N      ÈÝôåé ôçí ôá÷ýôçôá åîüäïõ óå N\n"
+#~ "* rows N        Ðëçñïöïñåß ôïí ðõñÞíá üôé ôï ôåñìáôéêü Ý÷åé N óåéñÝò\n"
+#~ "* size          Åêôõðþíåé ôïí áñéèìü ãñáììþí êáé óôåéëþí\n"
+#~ "                 óýìöùíá ìå ôïí ðõñÞíá\n"
+#~ "  speed         Åêôõðþíåé ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ ôåñìáôéêïý\n"
+#~ "  time N        Ìáæß ìå -icanon, èÝôåé ôï ÷ñïíüìåôñï ôÝñìáôéóìïý ôçò\n"
+#~ "                 áíåíåñãÞò áíÜãíùóçò óå N äÝêáôá äåõôåñïëÝðôïõ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÅðéëïãÝò åéóüäïõ:\n"
+#~ "  [-]brkint     Ôï 'break' ðñïêáëåß Ýíá óÞìá äéáêïðÞò\n"
+#~ "  [-]icrnl      ÌåôáôñÝðåé ôçí `åðáíáöïñÜ äñïìÝá' óå `íÝá ãñáììÞ'\n"
+#~ "  [-]ignbrk     Áãíïåß ôïõò ÷áñáêôÞñåò äéáêïðÞò (break)\n"
+#~ "  [-]igncr      Áãíïåß ôçí åðáíáöïñÜ äñïìÝá\n"
+#~ "  [-]ignpar     Áãíïåß ôïõò ÷áñáêôÞñåò ìå ëÜèç éóïôçìßáò\n"
+#~ "* [-]imaxbel    Åíåñãïðïéåß ôïí Þ÷ï êáé äåí áäåéÜæåé Ýíá ãåìÜôï buffer\n"
+#~ "                 åéóüäïõ ìå ôçí Üöéîç åíüò ÷áñáêôÞñá\n"
+#~ "  [-]inlcr      ÌåôáôñÝðåé ôçí `íåá ãñáììç' óå `åðáíáöïñÜ äñïìÝá'\n"
+#~ "  [-]inpck      Åíåñãïðïéåß ôçí åðáëÞèåõóç éóïôçìßáò åéóüäïõ\n"
+#~ "  [-]istrip     Áöáéñåß ôï õøçëü bit (8ï) ôùí ÷áñáêôÞñùí åéóüäïõ\n"
+#~ "* [-]iuclc      ÌåôáôñÝðåé ôá êåöáëáßá óå ìéêñÜ\n"
+#~ "* [-]ixany      ÁöÞíåé êÜèå ÷áñáêôÞñá íá îáíáñ÷ßóåé ôçí Ýîïäï, ü÷é ìïíï "
+#~ "ôïí\n"
+#~ "                 ÷áñáêôÞñá åêêßíçóçò\n"
+#~ "  [-]ixoff      Åíåñãïðïéåß ôçí áðïóôïëÞ ÷áñáêôÞñùí áñ÷Þ/ôÝëïò\n"
+#~ "  [-]ixon       Åíåñãïðïéåß ôïí XON/XOFF Ýëåã÷ïò ñïÞò\n"
+#~ "  [-]parmrk     Äåß÷íåé ôá ëÜèç éóüôçìßáò (ìå ìéá óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí 255-"
+#~ "0)\n"
+#~ "  [-]tandem     Ïìïéï ìå [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÔïðéêÝò åðéëïãÝò:\n"
+#~ "  [-]crterase   ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôïí ÷áñáêôÞñá óâçóßìáôïò óýìöùíá ìå ôçí "
+#~ "óåéñÜ\n"
+#~ "                 ðéóùäéÜóôçìá-äéÜóôçìá-ðéóùäéÜóôçìá\n"
+#~ "* crtkill       Óêïôþíåé üëç ôçí ãñáììÞ õðáêïýïíôáò óôéò åðéëïãÝò\n"
+#~ "                 'echoprt' êáé 'echoe'\n"
+#~ "* -crtkill      Óêïôþíåé üëç ôçí ãñáììÞ õðáêïýïíôáò óôéò åðéëïãÝò\n"
+#~ "                 'echoctl' êáé 'echok'\n"
+#~ "* [-]ctlecho    ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôïõò ÷áñáêôÞñåò åëÝã÷ïõ óôç óçìåéïãñáößá\n"
+#~ "                 êáðÝëï (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôïõò åéóáãþìåíïõò ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "* [-]echoctl    Ïìïéï ìå [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      Ïìïéï ìå [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      ÐñïóèÝôåé `íåá ãñáììÞ' ìåôÜ áðï Ýíá `kill' ÷áñáêôÞñá * [-]"
+#~ "echoke     Ïìïéï [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôç `íÝá ãñáììÞ' áêüìç êáé áí äåí "
+#~ "óõìâáßíåé\n"
+#~ "                 ãéá ôïõò Üëëïõò ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "* [-]echoprt    ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôïõò óâçóìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò ðñïò ôá "
+#~ "ðßóù                  ìåôáîý `\\' êáé '/'\n"
+#~ "  [-]icanon     Åíåñãïðïéåß ôïõò åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "                 'erase', 'kill', 'werase', êáé 'rprnt'\n"
+#~ "  [-]iexten     Åíåñãïðïéåß ôïõò ìç-POSIX åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "  [-]isig       Åíåñãïðïéåß ôïõò åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "                 'interrupt', 'quit', êáé 'suspend'\n"
+#~ "  [-]noflsh     Áðåíåñãïðïéåß ôï Üäåéáóìá ìåôÜ ôïõò åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "                 'interrupt' êáé 'quit'\n"
+#~ "* [-]prterase   Ïìïéï ìå [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     ÓôáìáôÜ ôéò äïõëåéÝò óôï ðáñáóêÞíéï ðïõ ðñïóðáèïýí íá\n"
+#~ "                 ãñÜøïõí óôï ôåñìáôéêü\n"
+#~ "* [-]xcase      Ìáæé ìå ôï 'icanon', äéáöåýãåé ìå `\\'\n"
+#~ "                 ãéá ôá êåöáëáßá\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÓõíäõáóôéêÝò åðéëïãÝò:\n"
+#~ "* [-]LCASE      Ïìïéï ìå [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        Ïìïéï ìå -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       Ïìïéï ìå icanon\n"
+#~ "  cooked        Ïìïéï ìå brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof êáé eol óôéò åî'ïñéóìïý ôéìÝò ôïõò\n"
+#~ "  -cooked       Ïìïéï ìå raw\n"
+#~ "  crt           Ïìïéï ìå echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           Ïìïéï ìå echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    Ïìïéï ìå [-]ixany\n"
+#~ "  ek            `erase' êáé `kill' ÷áñáêôÞñåò óôéò åî'ïñéóìïý ôéìÝò ôïõò\n"
+#~ "  evenp         Ïìïéï ìå parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        Ïìïéï ìå -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      Ïìïéï ìå xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        Ïìïéï ìå -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       Ïìïéï ìå parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            Ïìïéï ìå -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           Ïìïéï ìå icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          Ïìïéï ìå parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         Ïìïéï ìå -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     Ïìïéï ìå [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         Ïìïéï ìå -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        Ïìïéï ìå parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           Ïìïéï ìå -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 öïñÜ 0\n"
+#~ "  -raw          Ïìïéï ìå cooked\n"
+#~ "  sane          Ïìïéï ìå cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, êáé üëïõò ôïõò\n"
+#~ "                  åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò ìå ôéò åî'ïñéóìïý ôéìÝò ôïõò.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  ÁÑ×ÅÉÏ1 -ef ÁÑ×ÅÉÏ2   ÁÑ×ÅÉÏ1 êáé ÁÑ×ÅÉÏ2 Ý÷ïõí ôï ßäéï íïýìåñï\n"
+#~ "                          óõóêåõÞò êáé inode\n"
+#~ "  ÁÑ×ÅÉÏ1 -nt ÁÑ×ÅÉÏ2   ÁÑ×ÅÉÏ1 åßíáé ðéï ðñüóöáôï (çìåñïìçíßá "
+#~ "ìåôáôñïðÞò)\n"
+#~ "                          áðï ôï ÁÑ×ÅÉÏ2\n"
+#~ "  ÁÑ×ÅÉÏ1 -ot ÁÑ×ÅÉÏ2   ÁÑ×ÅÉÏ1 åßíáé ðéï ðáëéü áðï ôï ÁÑ×ÅÉÏ2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé áñ÷åßï ôýðïõ block\n"
+#~ "  -c ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé åéäéêïý ôýðïõ ÷áñáêôÞñùí\n"
+#~ "  -d ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé êáôÜëïãïò\n"
+#~ "  -e ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé\n"
+#~ "  -f ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé êáíïíéêïý ôýðïõ\n"
+#~ "  -g ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé ôï bit 'set-group-ID' Ý÷åé ôåèåß\n"
+#~ "  -G ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé áíÞêåé óôçí éó÷ýïõóá ôáõôüôçôá\n"
+#~ "                 (effective id) ïìÜäáò\n"
+#~ "  -k ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé ôï bit 'sticky' Ý÷åé ôåèåß\n"
+#~ "  -L ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé óõìâïëéêÞ óýíäåóç (symbolic "
+#~ "link)\n"
+#~ "  -O ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé áíÞêåé óôçí éó÷ýïõóá ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç\n"
+#~ "  -p ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé áñ÷åßï ôýðïõ named pipe\n"
+#~ "  -r ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé áíáãíþóéìï\n"
+#~ "  -s ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé Ý÷åé ìÝãåèïò èåôéêü\n"
+#~ "  -S ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé ôïõ ôýðïõ socket\n"
+#~ "  -t [ÐÁ]         Ï ðåñéãñáöçôçò áñ÷åßïõ (FD) (ôõðéêÞ Ýîïäïò åî'ïñéóìïý)\n"
+#~ "                 åßíáé áíïé÷ôüò óå Ýíá ôåñìáôéêü\n"
+#~ "  -u ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé ôï bit 'set-user-ID' Ý÷åé ôåèåß\n"
+#~ "  -w ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé åããñÜøéìï\n"
+#~ "  -x ÁÑ×ÅÉÏ     ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé åêôåëÝóéìï\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
+#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
+#~ "      --login       print system login processes\n"
+#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     Åêôõðþíåé ãñáììÞ ìå ôéò åðéêåöáëßäåò ôùí óôçëþí\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    ÐñïóèÝôåé ôïí ÷ñüíï ðïõ ï ÷ñÞóôçò åßíáé áäñáíÞò\n"
+#~ "                     óôç ìïñöÞ ÙÑÅÓ:ËÅÐÔÁ, . Þ 'ðáëéÜ'\n"
+#~ "  -m                Ìüíï ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò (hostname) êáé\n"
+#~ "                     ôïí ÷ñÞóôç ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôçí ôõðéêÞ åßóïäï\n"
+#~ "  -q, --count       Åêôõðþíåé üëåò ôéò åíåñãÝò óõíäÝóåéò êáé ôïí áñéèìü "
+#~ "ôùí\n"
+#~ "                     ÷ñçóôþí ðïõ âñßóêïíôáé óôï óýóôçìá\n"
+#~ "  -s                (áãíïåßôáé)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    Åêôõðþíåé ôçí êáôÜóôáóç ìçíõìÜôùí ôïõ ÷ñÞóôç ìå +, - "
+#~ "Þ ?\n"
+#~ "      --message     Ïìïéï ìå -T\n"
+#~ "      --writable    Ïìïéï ìå -T\n"
+#~ "      --help        Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n"
+#~ "      --version     Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åáí ÁÑ×ÅÉÏ äåí êáèïñßæåôáé, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï %s.\n"
+#~ "Ôï %s óáí ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé êïéíü. ÅÜí ÐÁÑÁÌ1 êáé ÐÁÑÁÌ2 äïèïýí,\n"
+#~ "ôï -m åííïåßôáé: `am i' Þ `mom likes' åßíáé óõíçèéóìÝíá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ."
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "×ÑÇÓÔÇÓ"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "ÌÇÍÌ "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "ÙÑÁ-ÅÉÓÏÄÏÕ  "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "ÁÐÏ\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<Ìç ïñéóìÝíï>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç ôùí 10 ðñþôùí ãñáììþí áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "Ìå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÏ, íá ðñïçãçèåß åðéóÝëéäï ìå ôï üíïìá ôïõ "
+#~ "áñ÷åßïõ.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ      åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÌÅÃÅÈÏÓ bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ      åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí áíôß ôùí "
+#~ "ðñþôùí 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    íá ìçí ôõðþíïíôáé åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá "
+#~ "áñ÷åßùí\n"
+#~ "  -v, --verbose            íá ôõðþíïíôáé ðÜíôá åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá "
+#~ "áñ÷åßùí\n"
+#~ "      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé êáôÜëçîç ìå ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá "
+#~ "1K, m ãéá 1 Meg.\n"
+#~ "Áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -VALUE óáí ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ, áíÜãíùóå -c ÔÉÌÇ üôáí\n"
+#~ "Ýíáò áðü ôïõò ðïëëáðëáóéáóôÝò bkm áêïëïõèåß óõíåíùìÝíïò, äéáöïñåôéêÜ "
+#~ "áíÜãíùóå -n ÔÉÌÇ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Óýãêñéóç ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑןϠêáé ÄÅÎɼ_ÁÑןÏ, áíÜ "
+#~ "ãñáììÞ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -1              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï áñéóôåñü áñ÷åßï\n"
+#~ "  -2              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï äåîéü áñ÷åßï\n"
+#~ "  -3              áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí êáé óôá äýï áñ÷åßá\n"
+#~ "      --help      åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version   åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                display this help and exit\n"
+#~ "      --version             output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÌåôáôñïðÞ óôçëïãíùìüíùí óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óå äéáóôÞìáôá, ìå åããñáöÞ óôçí "
+#~ "êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       íá ìç ìåôáôñáðïýí ôá TAB ìåôÜ áðü ìç-ëåõêïýò "
+#~ "÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "  -t, --tabs=ÁÑÉÈÌ    ïé óôçëïãíþìïíåò íá Ý÷ïõí ìÝãåèïò ÁÑÉÈÌüò "
+#~ "÷áñáêôÞñåò, ü÷é 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=ËÉÓÔÁ    ÷ñÞóç ëßóôáò äéá÷ùñéóìÝíçò ìå êüììáôá ãéá ïñéóìü "
+#~ "èÝóåùí óôçëïãíùìüíùí\n"
+#~ "      --help          åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version       åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Áíôß ãéá -t ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -t ËÉÓÔÁ, -ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -ËÉÓÔÁ ìðïñïýí íá "
+#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÌåôáôñïðÞ óôçëïãíùìüíùí óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óå äéáóôÞìáôá, ìå åããñáöÞ óôçí "
+#~ "êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       íá ìç ìåôáôñáðïýí ôá TAB ìåôÜ áðü ìç-ëåõêïýò "
+#~ "÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "  -t, --tabs=ÁÑÉÈÌ    ïé óôçëïãíþìïíåò íá Ý÷ïõí ìÝãåèïò ÁÑÉÈÌüò "
+#~ "÷áñáêôÞñåò, ü÷é 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=ËÉÓÔÁ    ÷ñÞóç ëßóôáò äéá÷ùñéóìÝíçò ìå êüììáôá ãéá ïñéóìü "
+#~ "èÝóåùí óôçëïãíùìüíùí\n"
+#~ "      --help          åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version       åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Áíôß ãéá -t ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -t ËÉÓÔÁ, -ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -ËÉÓÔÁ ìðïñïýí íá "
+#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Áíáäßðëùóç ãñáììþí åéóüäïõ óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ (êáíïíéêÞ åßóïäïò åî ïñéóìïý),\n"
+#~ "ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         ìÝôñçóç bytes áíôß óôçëþí\n"
+#~ "  -s, --spaces        áíáäßðëùóç óå äéáóôÞìáôá ìüíï\n"
+#~ "  -w, --width=ÐËÁÔÏÓ  ÷ñÞóç ÐËÁÔÏÓ óôÞëåò áíôß ãéá 80\n"
+#~ "      --help          åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version       åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç ãñáììþí ðïõ áðáñôßæïíôáé áðü ôéò óåéñéáêÜ áíôßóôïé÷åò ãñáììÝò "
+#~ "áðü\n"
+#~ "êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, ÷ùñéóìÝíåò ìå TABs, óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=ËÉÓÔÁ  åðáíá÷ñçóéìïðïßçóç ÷áñáêôÞñùí áðü ôç ËÉÓÔÁ áíôß "
+#~ "ãéá TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            åðéêüëëçóç åíüò áñ÷åßïõ ôç öïñÜ áíôß ðáñÜëëçëá\n"
+#~ "      --help          åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version       åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¸îïäïò ôìçìÜôùí óôáèåñïý ìåãÝèïõò áðü ôçí ÅÉÓÏÄÏ óå ÐÑÏÈÅÌÁaa, "
+#~ "ÐÑÏÈÅÌÁab, ...; åî ïñéóìïý\n"
+#~ "ÐÑÏÈÅÌÁ åßíáé ôï `x'.  ×ùñßò ÅÉÓÏÄÏ, Þ üôáí ç ÅÉÓÏÄÏÓ åßíáé ôï -, "
+#~ "áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ     ôïðïèÝôçóç ÌÅÃÅÈÏÓ bytes óå êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ  ôïðïèÝôçóç ôï ðïëý ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áðü ãñáììÝò "
+#~ "óå êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n"
+#~ "  -l, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ     ôïðïèÝôçóç ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí óå êÜèå áñ÷åßïõ "
+#~ "åîüäïõ\n"
+#~ "  -ÁÑÉÈÌÏÓ                ßäéï ìå -l ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ "      --verbose           åêôýðùóç äéáãíùóôéêïý óôï êáíïíéêü óöÜëìá ìüëéò "
+#~ "ðñéí\n"
+#~ "                            áíïé÷ôåß êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n"
+#~ "      --help              åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version           åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé ðñüèåìá ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá 1K, m ãéá "
+#~ "1 Meg.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅããñáöÞ êÜèå áñ÷åßïõ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï, ôåëåõôáßá ãñáììÞ ðñþôá.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --before             ôïðïèÝôçóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ðñéí áíôß ãéá ìåôÜ\n"
+#~ "  -r, --regex              ìåôÜöñáóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ùò êáíïíéêÞ Ýêöñáóç\n"
+#~ "  -s, --separator=ÁËÖÁÑÉÈÌ  ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêïý ùò äéá÷ùñéóôÞò áíôß ôïõ "
+#~ "÷áñáêôÞñá íÝáò ãñáììÞò\n"
+#~ "      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç ôùí 10 ðñþôùí ãñáììþí áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "Ìå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÏ, íá ðñïçãçèåß åðéóÝëéäï ìå ôï üíïìá ôïõ "
+#~ "áñ÷åßïõ.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ      åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÌÅÃÅÈÏÓ bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ      åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí áíôß ôùí "
+#~ "ðñþôùí 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    íá ìçí ôõðþíïíôáé åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá "
+#~ "áñ÷åßùí\n"
+#~ "  -v, --verbose            íá ôõðþíïíôáé ðÜíôá åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá "
+#~ "áñ÷åßùí\n"
+#~ "      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé êáôÜëçîç ìå ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá "
+#~ "1K, m ãéá 1 Meg.\n"
+#~ "Áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -VALUE óáí ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ, áíÜãíùóå -c ÔÉÌÇ üôáí\n"
+#~ "Ýíáò áðü ôïõò ðïëëáðëáóéáóôÝò bkm áêïëïõèåß óõíåíùìÝíïò, äéáöïñåôéêÜ "
+#~ "áíÜãíùóå -n ÔÉÌÇ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÌåôáôñïðÞ äéáóôçìÜôùí óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óå óôçëïèÝôåò, ãñÜöïíôáò óôçí "
+#~ "êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           ìåôáôñïðÞ üëùí ôùí ëåõêþí ÷áñáêôÞñùí, áíôß ìüíï ôùí "
+#~ "áñ÷éêþí\n"
+#~ "  -t, --tabs=ÁÑÉÈÌÏÓ  ïé óôçëïèÝôåò íá Ý÷ïõí áðüóôáóç ÁÑÉÈÌÏÓ áíôß 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=ËÉÓÔÁ    ÷ñÞóç ëßóôáò ÷ùñéóìÝíçò ìå êüììá ãéá ôç äÞëùóç ôçò "
+#~ "èÝóçò ôùí óôçëïèåôþí\n"
+#~ "      --help          åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version       åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Áíôß ãéá -t ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -t ËÉÓÔÁ, -ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -ËÉÓÔÁ ìðïñïýí íá "
+#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐáñÞãáãå ôìÞìáôá áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ äéá÷ùñéóìÝíá áðü ÌÏÑÖÇ(ÅÓ) óå áñ÷åßá "
+#~ "`xx01', `xx02', ...,\n"
+#~ "êáé åìöÜíéóå ôïõò áñéèìïýò ôùí byte êÜèå ôìÞìáôïò óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=ÌÏÑÖÇ  ÷ñÞóç ìïñöÞò áëÜ sprintf áíôß ôïõ %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=ÊÁÔÁËÇÎÇ      ÷ñÞóç ÊÁÔÁËÇÎÇò áíôß ôïõ `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           íá ìç äéáãñáöïýí ôá áñ÷åßá åîüäïõ óå "
+#~ "ðåñßðôùóç óöáëìÜôùí\n"
+#~ "  -n, --digits=ØÇÖÉÁ         ÷ñÞóç ØÇÖÉÁ áñéèìü øçößùí áíôß 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      íá ìçí åìöáíéóôïýí ïé ìåôñÞóåéò ôùí ìåãåèþí "
+#~ "ôùí áñ÷åßùí\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    äéáãñáöÞ ôùí êåíþí áñ÷åßùí\n"
+#~ "      --help                 åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version              åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÁíÜãíùóç áðü êáíïíéêÞ åßóïäï åÜí ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -.  ÊÜèå ÌÏÑÖÇ ìðïñåß íá "
+#~ "åßíáé:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ÁÊÅÑÁÉÏÓ           áíôéãñáöÞ ìÝ÷ñé, áëëÜ ÷ùñßò óõìðåñéëçøç, áñéèìü "
+#~ "ãñáììÞò\n"
+#~ "  /ÊÁÍÅÊÖ/[ÈÅÓÇ]     áíôéãñáöÞ ìÝ÷ñé, áëëÜ ÷ùñßò óõìðåñßëçøç, ìéáò "
+#~ "ãñáììÞò ðïõ ôáéñéÜæåé\n"
+#~ "  %%ÊÁÍÅÊÖ%%[ÈÅÓÇ]   ðáñÝêáìøå óå, áëëÜ ÷ùñßò óõìðåñßëçøç ãñáììÞò ðïõ "
+#~ "ôáéñéÜæåé\n"
+#~ "  {ÁÊÅÑÁÉÏÓ}         åðáíÜëçøç ôçò ðñïçãïýìåíçò ìïñöÞò ÁÊÅÑÁÉÏÓ öïñÝò\n"
+#~ "  {*}                åðáíÜëçøç ôçò ðñïçãïýìåíçò ìïñöÞò üóïí ôï äõíáôü "
+#~ "ðåñéóóüôåñåò öïñÝò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ç ÈÅÓÇ ãñáììÞò åßíáé Ýíá õðï÷ñåùôéêü `+' Þ `-' áêïëïõèïýìåíï áðü Ýíá "
+#~ "èåôéêü áêÝñáéï.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç åðéëåãìÝíùí ôìçìÜôùí áðü ãñáììÝò áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "Ýîïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=ËÉÓÔÁ       åìöÜíéóç ìüíï áõôþí ôùí bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=ËÉÓÔÁ  åìöÜíéóç ìüíï áõôþí ôùí ÷áñáêôÞñùí\n"
+#~ "  -d, --delimiter=ÄÉÁ×ÙÑ  ÷ñÞóç ÄÉÁ×ÙÑÉÓÔÞ áíôß ãéá TAB ãéá äéá÷ùñéóôÞ "
+#~ "ðåäßïõ\n"
+#~ "  -f, --fields=ËÉÓÔÁ      åìöÜíéóç ìüíï áõôþí ôùí ðåäßùí\n"
+#~ "  -n                      (áãíïåßôå)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    íá ìçí åìöáíéóôïýí ãñáììÝò ðïõ äåí ðåñéÝ÷ïõí "
+#~ "äéá÷ùñéóôÝò\n"
+#~ "      --output-delimiter=ÁËÖÁÑÉÈ  ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏÕ ãéá äéá÷ùñéóôÞ "
+#~ "åîüäïõ\n"
+#~ "                            ôï åî ïñéóìïý åßíáé ç ÷ñÞóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ "
+#~ "åéóüäïõ\n"
+#~ "      --help              åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version           åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "×ñÞóç åíüò êáé ìüíïõ áðü ôá -b, -c Þ -f.  ÊÜèå ËÉÓÔÁ áðáñôßæåôáé áðü Ýíá "
+#~ "äéÜóôçìá\n"
+#~ "Þ ðïëëÜ äéáóôÞìáôá äéá÷ùñéóìÝíá ìå êüììáôá.  ÊÜèå äéÜóôçìá åßíáé Ýíá "
+#~ "áðü:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N-ïóôü byte, ÷áñáêôÞñá Þ ðåäßï, ìåôñçìÝíï áðü ôï 1\n"
+#~ "  N-    áðü ôï N-ïóôü byte, ÷áñáêôÞñá Þ ðåäßï, ìÝ÷ñé ôÝëïò ãñáììÞò\n"
+#~ "  N-M   áðü Í-ïóôü ìÝ÷ñé Ì-ïóôü (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí) byte, ÷áñáêôÞñá Þ "
+#~ "ðåäßï\n"
+#~ "  -M    áðü ðñþôï åþò Ì-ïóôü (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí) byte, ÷áñáêôÞñá Þ "
+#~ "ðåäßï\n"
+#~ "\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãéá êÜèå æåýãïò áðü ãñáììÝò åéóüäïõ ìå üìïéá ðåäßá óõíÝíùóçò, åìöÜíéóç "
+#~ "ìéáò\n"
+#~ "ãñáììÞò óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.  Ôï åî ïñéóìïý ðåäßï óõíÝíùóçò åßíáé ôï "
+#~ "ðñþôï,\n"
+#~ "äéá÷ùñéóìÝíï ìå ëåõêü ÷áñáêôÞñá.  ¼ôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ1 Þ ÁÑ×ÅÉÏ2 (ü÷é êáé ôá "
+#~ "äýï)\n"
+#~ "åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a ÌÅÑÏÓ          åìöÜíéóç áôáßñéáóôùí ãñáììþí, ðñïåñ÷üìåíåó áðü ôï "
+#~ "áñ÷åßï ÌÅÑÏÓ\n"
+#~ "  -e ÊÅÍÏ           áíôéêáôÜóôáóç åëëéðþí ðåäßùí åéóüäïõ ìå ÊÅÍÏ\n"
+#~ "  -i, --ignore-case áãíüçóç äéáöïñþí ìåôáîý ðåæþí/êåöáëáßùí üôáí "
+#~ "óõãêñßíïíôáé ðåäßá\n"
+#~ "  -j ÐÅÄÉÏ          (äåí åßíáé óå ÷ñÞóç) éóïäýíáìå ìå `-1 FIELD -2 "
+#~ "FIELD'\n"
+#~ "  -j1 ÐÅÄÉÏ         (äåí åßíáé óå ÷ñÞóç) éóïäýíáìï ìå `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 ÐÅÄÉÏ         (äåí åßíáé óå ÷ñÞóç) éóïäýíáìï ìå `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o ÌÏÑÖÇ          ÷ñÞóç ôïõ ÌÏÑÖÇ óôçí êáôáóêåõÞ ôçò ãñáììÞò åîüäïõ\n"
+#~ "  -t ×ÁÑÁÊÔ         ÷ñÞóç ×ÁÑÁÊÔÞñá ãéá äéá÷ùñéóôÞ ðåäßïõ ãéá åßóïäï êáé "
+#~ "Ýîïäï\n"
+#~ "  -v ÌÅÑÏÓ          üðùò -a ÌÅÑÏÓ, áëëÜ ìå áðüêñõøç ôùí óõíåíùìÝíùí "
+#~ "ãñáììþí åîüäïõ\n"
+#~ "  -1 ÐÅÄÉÏ          óõíÝíùóç óå áõôü ôï ÐÅÄÉÏ ôïõ áñ÷åßïõ 1\n"
+#~ "  -2 ÐÅÄÉÏ          óõíÝíùóç óå áõôü ôï ðåäßï ôïõ áñ÷åßïõ 2\n"
+#~ "      --help        åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version     åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åêôüò áí äßíåôáé -t ×ÁÑÁÊÔÞñáò, ôá ðñïðïñåõüìåíá êåíÜ äéá÷ùñßæïõí ôá "
+#~ "ðåäßá\n"
+#~ "êáé áãíïïýíôáé, äéáöïñåôéêÜ ôá ðåäßá ÷ùñßæïíôáé áðü ôï ×ÁÑÁÊÔÞñá.\n"
+#~ "ÏðïéïäÞðïôå ÐÅÄÉÏ åßíáé Ýíáò áñéèìüò ðåäßïõ ìåôñïýìåíïò áðü ôï 1.\n"
+#~ "Ç ÌÏÑÖÇ åßíáé ìéá Þ ðåñéóóüôåñåò äçëþóåéò äéá÷ùñéóìÝíåò ìå êüììá Þ êåíü,\n"
+#~ "ìå ôï êáèÝíá íá åßíáé `ÌÅÑÏÓ.ÐÅÄÉÏ' Þ `0'.  Ç åî ïñéóìïý ÌÏÑÖÇ åìöáíßæåé\n"
+#~ "ôï ðåäßï óõíÝíùóçò, ôá õðüëïéðá ðåäßá áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ1, ôá õðüëïéðá ðåäßá\n"
+#~ "áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ2, üëá äéá÷ùñéóìÝíá áðü ôï ×ÁÑÁÊÔÞñá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ñÞóçe: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n"
+#~ "    Þ:  %s [ÅÐÉËÏÃÇ] --check [ÁÑ×ÅÉÏ]\n"
+#~ "ÅìöÜíéóç Þ Ýëåã÷ïò áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ MD5.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            áíÜãíùóç áñ÷åßùí óå äõáäéêÞ êáôÜóôáóç (åî "
+#~ "ïñéóìïý ãéá DOS/Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             Ýëåã÷ïò áèñïéóìÜôùí MD5 óå ó÷Ýóç ìå äïóìÝíç "
+#~ "ëßóôá\n"
+#~ "  -t, --text              áíÜãíùóç áñ÷åßùí óå êáôÜóôáóç êåéìÝíïõ (åî "
+#~ "ïñéóìïý)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ïé åðüìåíåò äýï åðéëïãÝò åßíáé ÷ñÞóéìåò ìüíï óôçí åðéâåâáßùóç áèñïéóìÜôùí "
+#~ "åëÝã÷ïõ:\n"
+#~ "      --status            íá ìçí åìöáíéóôåß ôßðïôá, ï êþäéêáò êáôÜóôáóçò "
+#~ "äçëþíåé ôçí åðéôõ÷ßá\n"
+#~ "  -w, --warn              ðñïåéäïðïßçóå ãéá áíôéêáíïíéêÜ ìïñöïðïéçìÝíåò "
+#~ "ãñáììÝò ìå áèñïßóìáôá åëÝã÷ïõ MD5\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version           åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ôá áèñïßóìáôá õðïëïãßæïíôå üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôï RFC 1321.  Óôïí Ýëåã÷ï, "
+#~ "ç åßóïäïò\n"
+#~ "èá ðñÝðåé íá åßíáé ìéá ðñïçãïýìåíç Ýîïäïò áõôïý ôïõ ðñïãñÜììáôïò.  Ç åî "
+#~ "ïñéóìïý êáôÜóôáóç\n"
+#~ "åßíáé íá åêôõðþíåôáé ìéá ãñáììÞ ìå ôï Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ, Ýíá ÷áñáêôÞñá "
+#~ "Ýíäåéîçò ôýðïõ\n"
+#~ "(`*' ãéá äõáäéêü, ` ' ãéá êåßìåíï), êáé ôï üíïìá ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç êÜèå ÁÑ×ÅÉÏÕ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï, ìå ðñüóèåóç áñéèìþí ãñáììÞò.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=ÓÔÕË       ÷ñÞóç ÓÔÕË óôçí áñßèìçóç ôùí ãñáììþí "
+#~ "ôïõ\n"
+#~ "                                    êõñßïõ ìÝñïõò\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      ÷ñÞóç ôïõ CC óôï ÷ùñéóìü ëïãéêþí "
+#~ "óåëßäùí\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=ÓÔÕË     ÷ñÞóç ÓÔÕË óôçí áñßèìçóç ôùí ãñáììþí "
+#~ "ôïõ\n"
+#~ "                                    õðïóÝëéäïõ\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=ÓÔÕË     ÷ñÞóç ÓÔÕË óôçí áñßèìçóç ôùí ãñáììþí "
+#~ "ôïõ\n"
+#~ "                                    åðéóÝëéäïõ\n"
+#~ "  -i, --page-increment=ÁÑÉÈÌÏÓ    áýîçóç áñéèìïý ãñáììÞò óå êÜèå ãñáììÞ\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=ÁÑÉÈÌÏÓ  ïìÜäá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ êåíþí ãñáììþí ðïõ\n"
+#~ "                                    ìåôñïýíôå ùò ìßá\n"
+#~ "  -n, --number-format=ÌÏÑÖÇ       åéóáãùãÞ áñßèìçóç ãñáììþí óýìöùíá ìå "
+#~ "ÌÏÑÖÇ\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               íá ìç ìçäåíßæåôáé ç áñßèìçóç ãñáììþí "
+#~ "óôéò\n"
+#~ "                                    ëïãéêÝò óåëßäåò\n"
+#~ "  -s, --number-separator=ÁËÖÁÑÉÈÌ ðñüóèåóç ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêïý ìåôÜ áðü "
+#~ "(ðéèáíü)\n"
+#~ "                                    áñéèìü ãñáììÞò\n"
+#~ "  -v, --first-page=ÁÑÉÈÌÏÓ        ðñþôïò áñéèìüò ãñáììÞò óå êÜèå ëïãéêÞ "
+#~ "óåëßäá\n"
+#~ "  -w, --number-width=ÁÑÉÈÌÏÓ      ÷ñÞóç ÁÑÉÈÌÏÓ áðü óôÞëåò ãéá áñéèìïýò "
+#~ "ãñáììÞò\n"
+#~ "      --help                      åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version                   åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé "
+#~ "Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Åî ïñéóìïý, åßíáé -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC åßíáé\n"
+#~ "äýï ÷áñáêôÞñåò äéá÷ùñéóìïý ãéá ôï ÷ùñéóìü ôùí ëïãéêþí óåëßäùí, ç áðïõóßá\n"
+#~ "äåýôåñïõ ÷áñáêôÞñá õðïäçëþíåé :.  ÃñÜøôå \\\\ ãéá \\.  Ôï ÓÔÕË åßíáé Ýíá "
+#~ "áðü:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         áñéèìüò ãñáììþí\n"
+#~ "  t         áñßèìçóç ìüíï ìç êåíþí ãñáììþí\n"
+#~ "  n         íá ìçí áñéèìçèïýí ïé ãñáììÝò\n"
+#~ "  pÊÁÍÅÊÖ   íá áñéèìçèïýí ìüíï ãñáììÝò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ôáßñéáóìá ãéá ôçí\n"
+#~ "              ÊÁÍïíéêÞ ¸ÊÖñáóç\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÌÏÑÖÇ åßíáé Ýíá áðü:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   óôïß÷éóç óôá áñéóôåñÜ, ÷ùñßò ðñïðïñåõüìåíá ìçäåíéêÜ\n"
+#~ "  rn   óôïß÷éóç óôá äåîéÜ, ÷ùñßò ðñïðïñåõüìåíá ìçäåíéêÜ\n"
+#~ "  rz   óôïß÷éóç óôá äåîéÜ, ÷ùñßò ðñïðïñåõüìåíá ìçäåíéêÜ\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç ìéáò ÷ùñßò áóÜöåéåò áíáðáñÜóôáóç, ìå ïêôáäéêÜ bytes åî ïñéóìïý,\n"
+#~ "ôïõ ÁÑ×ÅÉÏ óôç êáíïíéêÞ Ýîïäï. ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï "
+#~ "-,\n"
+#~ "áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   åðéëïãÞ ôïõ ðþò åêôõðþíïíôáé ïé èÝóåéò "
+#~ "áñ÷åßïõ\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      ðñïóðÝñáóìá ôùí ðñþôùí BYTES bytes åéóüäïõ "
+#~ "áðü\n"
+#~ "                                êÜèå áñ÷åßï\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      ðåñéïñéóìüò ôçò åìöÜíéóçò óôá ðñþôá BYTES\n"
+#~ "                                byte åéóüäïõ ãéá êÜèå áñ÷åßï\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       åìöÜíéóç áëöáñéèìçôéêþí ìå ôïõëÜ÷éóôïí "
+#~ "BYTES\n"
+#~ "                                ãñáöéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "  -t, --format=ÅÉÄÏÓ          åðéëïãÞ ìïñöÞò åîüäïõ Þ ìïñöÝò\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     íá ìç ÷ñçóéìïðïéåéèåß * íá ãéá õðïäçëþóåé\n"
+#~ "                                áðüññéøç ãñáììÞò\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         åìöÜíéóç BYTES bytes ãéá êÜèå ãñáììÞ "
+#~ "åîüäïõ\n"
+#~ "      --traditional           áðïäï÷Þ ïñéóìÜôùí óå ðñï-POSIX ìïñöÞ\n"
+#~ "      --help                  åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version               åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "ïé ðñï-POSIX äçëþóåéò ìïñöþí ìðïñïýí íá áíáìéãíýïíôå, äñïýí ðñïóèåôéêÜ:\n"
+#~ "  -a   ßäéï ìå -t a,  åðéëïãÞ äïèÝíôùí ÷áñáêôÞñùí\n"
+#~ "  -b   ßäéï ìå -t oC, åðéëïãÞ ïêôáäéêþí bytes\n"
+#~ "  -c   ßäéï ìå -t c,  åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñùí ASCII Þ äéáöõãÝò ìå ðéóùêÜèåôï\n"
+#~ "  -d   ßäéï ìå -t u2, åðéëïãÞ ìç-ðñïóçìáóìÝíùí äåêáäéêþí ìéêñþí áêÝñáéùí\n"
+#~ "  -f   ßäéï ìå -t fF, åðéëïãÞ áñéèìþí êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò\n"
+#~ "  -h   ßäéï ìå -t x2, åðéëïãÞ äåêáåîáäéêþí ìéêñþí áêåñáßùí\n"
+#~ "  -i   ßäéï ìå -t d2, åðéëïãÞ äåêáäéêþí ìéêñþí áêåñáßùí\n"
+#~ "  -l   ßäéï ìå -t d4, åðéëïãÞ äåêáäéêþí áêåñáßùí\n"
+#~ "  -o   ßäéï ìå -t o2, åðéëïãÞ ïêôáäéêþí ìéêñþí áêåñáßùí\n"
+#~ "  -x   ßäéï ìå -t x2, åðéëïãÞ äåêáåîáäéêþí ìéêñþí áêåñáßùí\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ãéá ôçí ðáëáéüôåñç óýíôáîç (äåýôåñç ìïñöÞ êëÞóçò), ç ÈÅÓÇ åßíáé -j ÈÅÓÇ.\n"
+#~ "Ôï ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÏ åßíáé ç øåõäï-äéåýèõíóç óôï ðñþôï byte ðïõ ôõðþíåôáé,\n"
+#~ "áõîáíüìåíï êáèþò ç Ýîïäïò ðñïïäåýåé.  Ãéá ÈÅÓÇ êáé ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÏ, ôï\n"
+#~ "ðñüèåìá 0x Þ 0X äçëþíåé äåêáåîáäéêü, ïé êáôáëÞîåéò ßóùò. Ãéá ïêôáäéêÜ "
+#~ "êáé\n"
+#~ "b ðïëëáðëáóéÜóôå ìå 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ôï ÅÉÄÏÓ áðáñôßæåôáé áðü ìéá Þ ðåñéóóüôåñåò áðü ôéò ðáñáêÜôù äçëþóåéò:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          äïèÝí ÷áñáêôÞñáò\n"
+#~ "  c          ÷áñáêôÞñáò ASCII Þ äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï\n"
+#~ "  d[ÌÅÃÅÈÏÓ] ðñïóçìáóìÝíïò äåêáäéêüò, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n"
+#~ "  f[ÌÅÃÅÈÏÓ] êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n"
+#~ "  o[ÌÅÃÅÈÏÓ] ïêôáäéêüò, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n"
+#~ "  u[ÌÅÃÅÈÏÓ] ÷ùñßò ðñüóçìï äåêáäéêüò, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n"
+#~ "  x[ÌÅÃÅÈÏÓ] äåêáåîáäéêü, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ åßíáé Ýíáò áñéèìüò.  Ãéá ôï ÅÉÄÏÓ, ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá åßíáé "
+#~ "C\n"
+#~ "ãéá sizeof(char), S ãéá sizeof(short), I ãéá sizeof(int) Þ L ãéá\n"
+#~ "sizeof(long).  Áí ôï ÅÉÄÏÓ åßíáé f, ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß åðßóåéò íá åßíáé F\n"
+#~ "ãéá sizeof(float), D ãéá sizeof(double) Þ L ãéá sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ç ÂÁÓÇ åßíáé d ãéá äåêáäéêü, o ãéá ïêôáäéêü, x ãéá äåêáåîáäéêü Þ n ãéá "
+#~ "ôßðïôá.\n"
+#~ "Ôï BYTES åßíáé äåêáåîáäéêü áí Ý÷åé ðñüèåìá 0x Þ 0X, ðïëëáðëáóéÜæåôáé ìå "
+#~ "512\n"
+#~ "áí Ý÷åé êáôÜëçîç b, ìå 1024 áí Ý÷åé k êáé ìå 1048576 áí Ý÷åé m.  "
+#~ "ÐñïóèÝôïíôáò\n"
+#~ "ôçí êáôÜëçîç z óå êÜèå åßäïò, ðñïóèÝôåé ôçí åìöÜíéóç ôùí åêôõðþóéìùí\n"
+#~ "÷áñáêôÞñùí óôï ôÝëïò êÜèå ãñáììÞò ôçò åîüäïõ.  Ôï -s ÷ùñßò áñéèìü "
+#~ "õðïäçëþíåé\n"
+#~ "3.  Ôï -w ÷ùñßò áñéèìü õðïäçëþíåé 32.\n"
+#~ "Åî ïñéóìïý, ç od ÷ñçóéìïðïéåß -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Óåëéäïðïßçóç Þ óôçëïðïßçóç ÁÑ×ÅÉÏÕ(ÙÍ) ãéá åêôýðùóç.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +ÐÑÙÔÇ_ÓÅËÉÄÁ[:ÔÅËÅÕÔÁÉÁ_ÓÅËÉÄÁ], --pages=ÐÑÙÔÇ_ÓÅËÉÄÁ[:"
+#~ "ÔÅËÅÕÔÁÉÁ_ÓÅËÉÄÁ]\n"
+#~ "                      Ýíáñîç [äéáêïðÞ] åêôýðùóçò ìå óåëßäá\n"
+#~ "                      ÐÑÙÔÇ_[ÔÅËÅÕÔÁÉÁ_]ÓÅËÉÄÁ\n"
+#~ "  -ÓÔÇËÇ, --columns=ÓÔÇËÇ\n"
+#~ "                    ðáñáãùãÞ åîüäïõ ìå ÓÔÇËÇ-óôÞëåò êáé åêôýðùóç óôçëþí\n"
+#~ "                      ðñïò ôá êÜôù, åêôüò áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -a.\n"
+#~ "                      Éóïññüðçóç ôïõ áñéèìïý ãñáììþí óôéò óôÞëåò êÜèå\n"
+#~ "                      óåëßäáò.\n"
+#~ "  -a, --across      åìöÜíéóç óôçëþí êáôÜ ìÞêïò áíôß ðñïò ôá êÜôù, óå "
+#~ "÷ñÞóç\n"
+#~ "                      ìå -ÓÔÇËÇ\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    ÷ñÞóç áíáðáñÜóôáóçò ìå êáðÝëï (^G) êáé ïêôáäéêÞò\n"
+#~ "                      áíáðáñÜóôáóçò ìå ðéóùêÜèåôï\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    äéðëÜ äéáóôÞìáôá óôçí Ýîïäï\n"
+#~ "  -e[×ÁÑÁÊÔ[ÐËÁÔÏÓ]], --expand-tabs[=×ÁÑÁÊÔ[ÐËÁÔÏÓ]]\n"
+#~ "                    áíÜðôõîç ×ÁÑÁÊÔÞñùí åéóüäïõ (TABs) óå óôçëåèÝôç ìå\n"
+#~ "                      ðëÜôïò ÐËÁÔÏÓ(8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    ÷ñÞóç ÷áñáêôÞñùí áëëáãÞò óåëßäáò áíôß ÷áñáêôÞñùí "
+#~ "íÝáò\n"
+#~ "                      ãñáììÞò ãéá ÷ùñéóìü óåëßäùí\n"
+#~ "                      (-F ãéá åðéóÝëéäï 3 ãñáììþí Þ åðéóÝëéäï 5 ãñáììþí\n"
+#~ "                      êáé áêüëïõèï ÷ùñßò -F)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h ÅÐÉÓÅËÉÄÏ, --header=ÅÐÉÓÅËÉÄÏ\n"
+#~ "                    ÷ñÞóç êåíôñáñéóìÝíïõ ÅÐÉÓÅËÉÄÏÕ áíôß ôïõ ïíüìáôïò\n"
+#~ "                      áñ÷åßïõ óôï åðéóÝëéäï,\n"
+#~ "                    ìå ìáêñÜ åðéóÝëéäá ìðïñåß íá ãßíåé áðïêïðÞ áðü ôá "
+#~ "áñéóôåñÜ,\n"
+#~ "                    -h \"\" ôõðþíåé ìéá êåíÞ ãñáììÞ, ìçí êÜíåôå ÷ñÞóç ôïõ "
+#~ "-h\"\"\n"
+#~ "  -i[×ÁÑÁÊÔ[ÐËÁÔÏÓ]], --output-tabs[=×ÁÑÁÊÔ[ÐËÁÔÏÓ]]\n"
+#~ "                    áíôéêáôÜóôáóç äéáóôçìÜôùí ìå ×ÁÑÁÊÔÞñá(TABs) óå "
+#~ "ìÞêïò\n"
+#~ "                      óôçëïèÝôç ÐËÁÔÏÓ(8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  óõíÝíùóç ãåìÜôùí ãñáììþí, áðåíåñãïðïéåß ìçäåíéóìü\n"
+#~ "                      ãñáììÞò ôïõ -W, ÷ùñßò\n"
+#~ "                    óôïß÷éóç óôÞëçò, -S[ÁËÖÁÑÉÈÌ] èÝôåé äéá÷ùñéóôÝò\n"
+#~ "  -l ÌÇÊÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ, --length=ÌÇÊÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ\n"
+#~ "                    èÝôåé ôï ìÞêïò óåëßäáò óå ÌÇÊÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ (66) ãñáììÝò\n"
+#~ "                    (åî ïñéóìïý áñéèìüò ãñáììþí êåéìÝíïõ åßíáé 56, êáé "
+#~ "ìå\n"
+#~ "                      -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       åêôýðùóç üëùí ôùí áñ÷åßùí ðáñÜëëçëá, Ýíá óå êÜèå "
+#~ "óôÞëç,\n"
+#~ "                    ìçäåíéóìüò ãñáììþí Üëëá óõíÝíùóç ãñáììþí ðëÞñïõò "
+#~ "ìÞêïõò\n"
+#~ "                      ìå -J\n"
+#~ "  -n[ÄÉÁ×[ØÇÖÉÁ]], --number-lines[=ÄÉÁ×[ØÇÖÉÁ]]\n"
+#~ "                    áñßèìçóç ãñáììþí, ÷ñÞóç ØÇÖÉÁ (5) øçößá, ìåôÜ ÄÉÁ× "
+#~ "(TAB),\n"
+#~ "                    åî ïñéóìïý ìÝôñçóç îåêéíÜ ìå ôç ðñþôç ãñáììÞ ôïõ\n"
+#~ "                      áñ÷åßïõ åéóüäïõ\n"
+#~ "  -N ÁÑÉÈÌÏÓ, --first-line-number=ÁÑÉÈÌÏÓ\n"
+#~ "                    Ýíáñîç ìÝôñçóçò ìå ÁÑÉÈÌÏÓ óôç ðñþôç ãñáììÞ ôçò "
+#~ "ðñþôçò\n"
+#~ "                      óåëßäáò\n"
+#~ "                    ðïõ åêôõðþíåôáé(äåßôå +ÐÑÙÔÇ_ÓÅËÉÄÁ)\n"
+#~ "  -o ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ, --indent=ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ\n"
+#~ "                    ðáñÝìâáëå êÜèå ãñáììÞ ìå ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ (ìçäÝí) "
+#~ "äéáóôÞìáôá,\n"
+#~ "                      íá ìçí åðçñåáóôïýí ôá -w Þ -W, ôï ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ èá "
+#~ "ðñïóôåèåß\n"
+#~ "                      óôï ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    ðáñÜëçøç ðñïåéäïðïßçóçò üôáí ôï áñ÷åßï äåí ìðïñåß íá\n"
+#~ "                      áíïé÷ôåß\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s[×ÁÑÁÊÔ],--separator[=×ÁÑÁÊÔ]\n"
+#~ "                    äéá÷ùñéóìüò óôçëþí ìå Ýíá ÷áñáêôÞñá, åî ïñéóìïý ôéìÞ\n"
+#~ "                      ãéá ×ÁÑÁÊÔ\n"
+#~ "                    åßíáé ôï <TAB> ÷ùñßò -w êáé 'ü÷é ÷áñáêô' ìå -w\n"
+#~ "                    -s[×ÁÑÁÊÔ] áðåíåñãïðïéåß ôï ìçäåíéóìü ãñáììÞò áðü "
+#~ "üëåò\n"
+#~ "                      (3) ôçò åðéëïãÝò\n"
+#~ "                    óôÞëçò (-ÓÔÇËÇ|-a -ÓÔÇËÇ|-m) åêôüò áí Ý÷åé ôåèåß ôï -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S[ÁËÖÁÑÉÈÌ], --sep-string[=ÁËÖÁÑÉÈÌ]\n"
+#~ "                    äéá÷ùñéóìüò óôçëþí áðü Ýíá ðñïáéñåôéêü ÁËÖÁÑÉÈÌ, íá "
+#~ "ìçí\n"
+#~ "                      êÜíåôå ÷ñÞóç ôïõ -S \"ÁËÖÁÑÉÈÌ\",\n"
+#~ "                      ìüíï -S : Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé äéá÷ùñéóôÞò (ßäéï ìå\n"
+#~ "                        -S\"\"),\n"
+#~ "                      ÷ùñßò -S: Åî ïñéóìïý äéá÷ùñéóôÞò <TAB> ìå -J êáé\n"
+#~ "                        <äéÜóôçìá> äéáöïñåôéêÜ (ßäéï ìå -S\" \"), ÷ùñßò\n"
+#~ "                        åðßäñáóç óå åðéëïãÝò ãéá óôÞëåò\n"
+#~ "  -t, --omit-header ðáñÜëçøç åðéóÝëéäùí êáé áêïëïýèùí\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    ðáñÜëçøç åðéóÝëéäùí êáé áêïëïýèùí, åëá÷éóôïðïßçóç "
+#~ "êÜèå\n"
+#~ "                      óåëéäïðïßçóçò áðü `form feeds' ðïõ Ý÷ïõí ôõ÷üí "
+#~ "ôåèåß\n"
+#~ "                      óôá áñ÷åßá åéóüäïõ\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    ÷ñÞóç ïêôáäéêÞ êùäéêïãñáöÞ ìå ðéóùêÜèåôï\n"
+#~ "  -w ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ, --width=ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ\n"
+#~ "                    ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò óå ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ (72)\n"
+#~ "                      ÷áñáêôÞñåò ãéá\n"
+#~ "                    ðïëëáðëÞ Ýîïäï óôçëþí ìå êåßìåíï ìüíï, -s[÷áñáêô]\n"
+#~ "                      áðåíåñãïðïéåß (72)\n"
+#~ "  -W ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ, --page-width=ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ\n"
+#~ "                    ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò óå ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ (72)\n"
+#~ "                      ÷áñáêôÞñåò ðÜíôá,\n"
+#~ "                    ìçäåíéóìüò ãñáììþí, åêôüò áí Ý÷åé ôåèåß -J, êáìßá\n"
+#~ "                      ðáñåìâåëÞ\n"
+#~ "                    ìå -S Þ -s\n"
+#~ "  --help            åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "  --version         åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ôï -T åííïåßôå áðü ôï -l nn üðïõ nn <= 10 Þ <= 3 ìå -F. ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ\n"
+#~ "üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Õðï÷ñåùôéêÜ ïñßóìáôá ãéá ìáêñÝò åðéëïãÝò åßíáé õðï÷ñåùôéêÜ ãéá óýíôïìåò\n"
+#~ "åðéëïãÝò åðßóåéò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           åìöÜíéóç áõôüìáôá ðáñáãþìåíåò áíáöïñÝò\n"
+#~ "  -C, --copyright                åìöÜíéóç Copyright êáé êáíüíåò "
+#~ "áíôéãñáöÞò\n"
+#~ "  -G, --traditional              óõìðåñéöïñÜ ðåñéóóüôåñï üìïéá ìå ôïõ "
+#~ "System\n"
+#~ "                                   V ôçí `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=ÁËÖÁÑÉÈÌ  ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌ ãéá õðïäÞëùóç "
+#~ "ìçäåíéóìïý\n"
+#~ "                                   ãñáììþí\n"
+#~ "  -M, --macro-name=ÁËÖÁÑÉÈÌ      üíïìá ìáêñïåíôïëÞò ðñïò ÷ñÞóç áíôß ôïõ "
+#~ "`xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              äçìéïõñãßá åîüäïõ ùò åíôïëÝò roff\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          ôïðïèÝôçóç áíáöïñþí óôá äåîéÜ, ÷ùñßò íá\n"
+#~ "                                   ìåôñþíôáé óôï -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=ÊÁÍÅÊÖ   ãéá ôï ôÝëïò ãñáììþí Þ ôï ôÝëïò ôùí "
+#~ "ðñïôÜóåùí\n"
+#~ "  -T, --format=tex               äçìéïõñãßá åîüäïõ ùò åíôïëÝò TeX\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=ÊÁÍÅÊÖ       ÷ñÞóç ÊÁÍïíéêÞò ÅÊÖñáóçò óôï ôáßñéáóìá "
+#~ "êÜèå\n"
+#~ "                                   ëÝîçò-êëåéäß\n"
+#~ "  -b, --break-file=ÁÑ×ÅÉÏ        ç ëÝîç óðÜåé ôïõò ÷áñáêôÞñåò óå áõôü ôï\n"
+#~ "                                   ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              áíáäßðëùóç ðåæþí óå êåöáëáßá ãéá ôçí\n"
+#~ "                                   ôáîéíüìçóç\n"
+#~ "  -g, --gap-size=ÁÑÉÈÌÏÓ         ìÝãåèïò äéÜêåíïõ óôéò óôÞëåò ìåôáîý "
+#~ "ðåäßùí\n"
+#~ "                                   åîüäïõ\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=ÁÑ×ÅÉÏ       áíÜãíùóç ëßóôá ëÝîåùí ðñïò áãíüçóç áðü "
+#~ "ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ "  -o, --only-file=ÁÑ×ÅÉÏ         áíÜãíùóç ìüíï ëßóôá ëÝîåùí áðü áõôü ôï "
+#~ "ÁÑ×ÅÉÏ\n"
+#~ "  -r, --references               ðñþôï ðåäßá êÜèå ãñáììÞò åßíáé ìéá "
+#~ "áíáöïñÜ\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß -\n"
+#~ "  -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ            ðëÜôïò åîüäïõ óå óôÞëåò, ìå åîáßñåóç "
+#~ "ôùí\n"
+#~ "                                   áíáöïñþí\n"
+#~ "      --help                     åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version                  åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "Åßíáé `-F /' åî ïñéóìïý.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅìöÜíéóç ôáîéíïìçìÝíçò óõíÝíùóçò üëùí ôùí ÁÑ×ÅÉÏ(ÙÍ) óôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "Ýîïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +ÈÅÓÇ1 [-ÈÅÓÇ2]    áñ÷Þ êëåéäéïý óôç ÈÅÓÇ1, ôåñìáôéóìüò *ðñéí* ôç "
+#~ "ÈÅÓÇ2\n"
+#~ "                       (åêôüò ÷ñÞóçò)\n"
+#~ "                       áñéèìïß ðåäßùí êáé èÝóåéò ÷áñáêôÞñùí áñéèìïýíôáé\n"
+#~ "                       áñ÷ßæïíôáò áðü ôï ìçäÝí (óå áíôßèåóç ìå ôçí "
+#~ "åðéëïãÞ -k)\n"
+#~ "  -b               áãíüçóç ðñïðïñåõüìåíùí êåíþí óå ðåäßá ôáîéíüìçóçò Þ "
+#~ "êëåéäéÜ\n"
+#~ "  -c               Ýëåã÷ïò áí ôá äïèÝíôá áñ÷åßá åßíáé Þäç ôáîéíïìçìÝíá, "
+#~ "íá\n"
+#~ "                     ìçí ôáîéíïìçèïýí\n"
+#~ "  -d               íá èåùñçèïýí ìüíï ïé ÷áñáêôÞñåò [a-zA-Z0-9 ] óôá "
+#~ "êëåéäéÜ\n"
+#~ "  -f               áíáäßðëùóç ðåæþí ÷áñáêôÞñùí óå êåöáëáßá óôá êëåéäéÜ\n"
+#~ "  -g               óýãêñéóç óýìöùíá ìå ôç ãåíéêÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ, èåþñçóå "
+#~ "-b\n"
+#~ "  -i               èåþñçóå ìüíï ôïõò ÷áñáêôÞñåò [\\040-\\0176] óôá "
+#~ "êëåéäéÜ\n"
+#~ "  -k ÈÅÓÇ1[,ÈÅÓÇ2]   Ýíáñîç êëåéäïý óôç èÝóç ÈÅÓÇ1, ôåñìáôéóôüò *óôç* "
+#~ "ÈÅÓÇ2\n"
+#~ "                     áñéèìïß ðåäßùí êáé èÝóåéò ÷áñáêôÞñùí áñéèìïýíôáé\n"
+#~ "                     áñ÷ßæïíôáò áðü ôï Ýíá (óå áíôßèåóç ìå ôç âáóéóìÝíç "
+#~ "óôï\n"
+#~ "                     ìçäÝí ìïñöÞ +ÈÅÓÇ)\n"
+#~ "  -m               óõíÝíùóç ìüíï ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí, íá ìç ãßíåé "
+#~ "ôáîéíüìçóç\n"
+#~ "  -M               óýãêñéóç (Üãíùóôï) < `ÉÁÍ' < ... < `ÄÅÊ', èåþñçóå -b\n"
+#~ "  -n               óýãêñéóç óýìöùíá ìå ôç áëöáñéèìçôéêÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ, "
+#~ "èåþñçóå -b\n"
+#~ "  -o ARXEIO        åããñáöÞ áðïôåëÝóìáôïò óôï ÁÑ×ÅÉÏ áíôß óôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "Ýîïäï\n"
+#~ "  -r               áíôéóôñïöÞ ôùí áðïôåëåóìÜôùí ôùí óõãêñßóåùí\n"
+#~ "  -s               óôáèåñïðïßçóç ôçò ôáîéíüìçóçò ìå áðåíåñãïðïßçóç ôç\n"
+#~ "                     óýãêñéóçò ôåëåõôáßáò åëðßäáò\n"
+#~ "  -t ÄÉÁ×          ÷ñÞóç ÄÉÁ×ùñéóôÞ áíôß ôçò ìåôÜóôáóçò áðü ìç-êåíü óå\n"
+#~ "                     ëåõêü ÷áñáêôÞñá\n"
+#~ "  -T ÊÁÔÁËÏÃÏÓ     ÷ñÞóç ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ãéá ðñïóùñéíÜ áñ÷åßá, ü÷é ôï $TMPDIR Þ "
+#~ "%s\n"
+#~ "  -u               ìå -c, Ýëåã÷ïò ãéá áõóôçñÞ ôïðïèÝôçóç óå óåéñÜ\n"
+#~ "                   ìå -m, ìüíï Ýîïäïò ôïõ ðñþôïõ áðü ìéá ßóç áêïëïõèßá\n"
+#~ "  -z               ôåñìáôéóìüò ãñáììþí ìå 0 byte, ü÷é ìå íÝá ãñáììÞ, ãéá\n"
+#~ "                     ôç find -print0\n"
+#~ "      --help       åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version    åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ "                           output appended data as the file grows;\n"
+#~ "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                           equivalent\n"
+#~ "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                           (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åêôýðùóç ôùí ôåëåõôáßùí %d ãñáììþí êÜèå ÁÑ×ÅÉÏÕ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n"
+#~ "Ìå ðåñéóóüôåñï áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÁ, íá ôõðùèåß ðñþôá êåöáëßäá ìå ôï üíïìá ôïõ\n"
+#~ "áñ÷åßïõ.\n"
+#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ "
+#~ "åßóïäï.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              óõíÝ÷éóç ðñïóðÜèåéáò áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ áêüìá "
+#~ "êáé\n"
+#~ "                             áí áõôü äåí åßíáé ðñïóðåëÜóéìï üôáí ç tail \n"
+#~ "                             åêêéíÞôáé Þ áí ãßíåôå ìç-ðñïóðåëÜóéìï ìåôÜ\n"
+#~ "                             ÷ñÞóéìï ìüíï ìå ôçí ðáñÜìåôñï -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            åìöÜíéóç ôùí ôåëåõôáßùí N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]  åìöÜíéóç ðñïóôéèÝìåíùí äåäïìÝíùí "
+#~ "üðùò\n"
+#~ "                             áõîÜíåôáé ôï áñ÷åßï· ôá -f, --follow êáé\n"
+#~ "                             --follow=descriptor åßíáé éóïäýíáìá\n"
+#~ "  -n, --lines=N            åìöÜíéóç ôùí ôåëåõôáßùí Í ãñáììþí, áíôß ôùí\n"
+#~ "                             ôåëåõôáßùí %d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N  äåßôå ôçí ôåêìçñßùóç ôïõ texinfo\n"
+#~ "                             (åî ïñéóìïý åßíáé %d)\n"
+#~ "      --max-consecutive-size-changes=N äåßôå ôçí ôåêìçñßùóç ôïõ texinfo\n"
+#~ "                             (åî ïñéóìïý åßíáé %d)\n"
+#~ "      --pid=PID            ìå -f, ôåñìáôéóìüò üôáí ç äéåñãáóßá ìå\n"
+#~ "                             ôáõôüôçôá åñãáóßáò PID ðåèÜíåé\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    íá ìçí åêôõðþíïíôáé êåöáëßäåò ìå ôá ïíüìáôá "
+#~ "ôùí\n"
+#~ "                             áñ÷åßùí\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   ìå -f, ðáýóç ãéá S äåõôåñüëåðôá ìåôáîý "
+#~ "åðáíáëÞøåùí\n"
+#~ "  -v, --verbose            ðÜíôá íá ôõðþíïíôáé êåöáëßäåò ìå ïíüìáôá "
+#~ "áñ÷åßùí\n"
+#~ "      --help               åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version            åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Áí ï ðñþôïò ÷áñáêôÞñáò ôïõ Í (áñéèìüò byte Þ ãñáììþí) åßíáé `+',\n"
+#~ "ôýðùóå áñ÷ßæïíôáò ìå ôï Í-ïóôü áíôéêåßìåíï áðü ôçí áñ÷Þ ôïõ êÜèå "
+#~ "áñ÷åßïõ,\n"
+#~ "äéáöïñåôéêÜ, ôýðùóå ôá ôåëåõôáßá Í áíôéêåßìåíá ôïõ áñ÷åßïõ.  Ôï Í ìðïñåß\n"
+#~ "íá Ý÷åé ðïëëáðëáóéáóôéêü ðñüèåìá:\n"
+#~ "b ãéá 512, k ãéá 1024, m ãéá 1048576 (1 Meg).  Ìéá ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ ìå -"
+#~ "ÔÉÌÇ\n"
+#~ "Þ +ÔÉÌÇ èåùñÞôáé ãéá -n ÔÉÌÇ Þ -n +ÔÉÌÇ åêôüò áí ç ÔÉÌÇ Ý÷åé Ýíá áðü ôéò\n"
+#~ "ðïëëáðëáóéáóôéêÝò êáôáëÞîåéò [bkm], óôçí ïðïßá ðåñßðôùóç ãßíåôáé ÷ñÞóç "
+#~ "ùò\n"
+#~ "-c ÔÉÌÇ Þ -c +TIMH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ìå --follow (-f), ç tail åî ïñéóìïý ðáñáêïëïõèåß ôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ,\n"
+#~ "ðïõ óçìáßíåé üôé áêüìá êáé áí ôï áñ÷åßï ìåôáíïìïóèåß, ç tail èá "
+#~ "óõíå÷ßóåé\n"
+#~ "íá ôï ðáñáêïëïõèåß. ÁõôÞ ç åî ïñéóìïý óõìðåñéöïñÜ äåí åßíáé åðéèõìçôÞ "
+#~ "üôáí\n"
+#~ "èÝëåôå íá ðáñáêïëïõèÞóåôå ôï ðñáãìáôéêü üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ êáé ü÷é ôïí "
+#~ "ðåñé-\n"
+#~ "ãñáöÝá áñ÷åßïõ (ð.÷. ðåñéóôñïöÞ áñ÷åßïõ êáôáãñáöþí). ÊÜíôå ÷ñÞóç ôïõ\n"
+#~ "--follow=name óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ. Áõôü ðñïêáëåß ôçí tail íá "
+#~ "ðáñáêïëïõèåß\n"
+#~ "ôï áñ÷åßï ìå ôï óõãêåêñéìÝíï üíïìá áíïßãïíôáò ôï ðåñéïäéêÜ ãéá íá äåß áí\n"
+#~ "Ý÷åé äéáãñáöåß êáé åðáíáäçìéïõñãçèåß áðü êÜðïéï Üëëï ðñüãñáììá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ôá ÓÕÍÏËÁ ïñßæïíôáé ùò áëöáñéèìçôéêÜ.  Ôá ðåñéóóüôåñá áíôéðñïóùðåýïõí ôïí "
+#~ "åáõôü ôïõò.\n"
+#~ "Ïé ìåôáöñáóìÝíåò áêïëïõèßåò åßíáé:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            ÷áñáêôÞñáò ìå ïêôáäéêÞ ôéìÞ NNN (1 ìå 3 ïêôáäéêÜ "
+#~ "øçößá)\n"
+#~ "  \\\\              ðéóùêÜèåôïò\n"
+#~ "  \\a              ç÷çôéêü êïõäïýíé\n"
+#~ "  \\b              `backspace'\n"
+#~ "  \\f              `form feed'\n"
+#~ "  \\n              `new line'\n"
+#~ "  \\r              `return'\n"
+#~ "  \\t              ïñéæüíôéïò óôçëïèÝôçò\n"
+#~ "  \\v              êÜèåôïò óôçëïèÝôçò\n"
+#~ "  ×ÁÑÁÊÔ1-×ÁÑÁÊÔ2  üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò áðü ×ÁÑÁÊÔ1 ìÝ÷ñé ×ÁÑÁÊÔ2 óå "
+#~ "áýîïõóá óåéñÜ\n"
+#~ "  [×ÁÑÁÊÔ1-×ÁÑÁÊÔ2]   üðùò ×ÁÑÁÊÔ1-×ÁÑÁÊÔ2, áí êáé ôá äýï ÓÕÍÏËÏ1, "
+#~ "ÓÕÍÏËÏ2 ôï êÜíïõí ÷ñÞóç\n"
+#~ "  [×ÁÑÁÊÔ*]         óôï ÓÕÍÏËÏ2, áíôéãñÜöåé ôï ×ÁÑÁÊÔÞñá ìÝ÷ñé ôï ìÞêïò "
+#~ "ôïõ ÓÕÍÏËÏ1\n"
+#~ "  [×ÁÑÁÊÔ*ÅÐÁÍÁË]  ÅÐÁÍÁËçøç áíôßãñáöá ôïõ ×ÁÑÁÊÔÞñá, ÅÐÁÍÁË åßíáé "
+#~ "ïêôáäéêü áí áñ÷ßæåé áðü 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò êáé ôá øçößá\n"
+#~ "  [:alpha:]       üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "  [:blank:]       üëïé ïé ïñéæüíôéïé ëåõêïß ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "  [:cntrl:]       üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò åëÝã÷ïõ\n"
+#~ "  [:digit:]       üëá ôá øçößá\n"
+#~ "  [:graph:]       üëïé ïé åêôõðþóéìïé ÷áñáêôÞñåò, ÷ùñßò ôï äéÜóôçìá\n"
+#~ "  [:lower:]       üëá ôá ðåæÜ ãñÜììáôá\n"
+#~ "  [:print:]       üëïé ïé åêôõðþóéìïé ÷áñáêôÞñåò, ìáæß ìå ôï äéÜóôçìá\n"
+#~ "  [:punct:]       üëá ïé ÷áñáêôÞñåò ôïíéóìïý\n"
+#~ "  [:space:]       üëïé ïé ïñéæüíôéïé Þ êÜèåôïé ëåõêïß ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "  [:upper:]       üëïé ïé êåöáëáßïé ÷áñáêôÞñåò\n"
+#~ "  [:xdigit:]      üëá ôá äåêáåîáäéêÜ øçößá\n"
+#~ "  [=×ÁÑÁÊÔ=]        üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò ðïõ åßíáé éóïäýíáìïé ìå ôï ×ÁÑÁÊÔ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ "                        delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÁðïâïëÞ üëåò åêôüò áðü ôéò óõíå÷üìåíåò üìïéåò ãñáììÝò áðü ôçí ÅÉÓÏÄÏ\n"
+#~ "(Þ êáíïíéêÞ åßóïäï), ãñÜöïíôáò óôçí Ýîïäï (Þ êáíïíéêÞ Ýîïäï).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           áñéèìüò ôùí åìöáíßóåùí óôçí áñ÷Þ ôùí ãñáììþí\n"
+#~ "  -d, --repeated        åìöÜíéóç ìüíï äéðëþí ãñáììþí\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    åìöÜíéóç üëùí ôùí äéðëþí ãñáììþí\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   áðïöõãÞ óýãêñéóçò ôùí ðñþôùí N ðåäßùí\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     áãíüçóç äéáöïñþí ìåôáîý ðåæþí/êåöáëáßùí óôéò "
+#~ "óõãêñßóåéò\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    áãíüçóç óýãêñéóçò ôùí ðñþôùí Í ÷áñáêôÞñùí\n"
+#~ "  -u, --unique          åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìïíáäéêþí ãñáììþí\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   óýãêñéóç ü÷é ðáñáðÜíù áðü Í ÷áñáêôÞñåò óôç "
+#~ "ãñáììÞ\n"
+#~ "  -N                    ßäéï ìå -f N\n"
+#~ "  +N                    ßäéï ìå -s N\n"
+#~ "      --help            åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "      --version         åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðåäßï åßíáé ìéá óåéñÜ áðü ëåõêïýò ÷áñáêôÞñåò, êáé ìåôÜ ìç-ëåõêïß "
+#~ "÷áñáêôÞñåò.\n"
+#~ "Ôá ðåäßá ðñïóðåñíüíôáé ðñéí ôïõò ÷áñáêôÞñåò.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "¼ôáí ãßíåôå ÷ñÞóç ðáëéïý-óôõë äçëùôþí +ÈÅÓÇ êáé -ÈÅÓÇ,\n"
+#~ "ï äçëùôÞò +ÈÅÓÇ ðñÝðåé íá Ýñ÷åôáé ðñþôïò"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-k' áðáéôåß Ýíá üñéóìá"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç äÞëùóç Ýíáñîçò ðåäßïõ Ý÷åé `.' áëëÜ ôçò ëåßðåé ç èÝóç åðüìåíïõ ÷áñáêôÞñá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôï üñéóìá Ýíáñîçò ðåäßïõ áñéèìïý óôçí åðéëïãÞ `-k'\n"
+#~ "ðñÝðåé íá åßíáé èåôéêüò"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr "ç äÞëùóç ðåäßïõ Ý÷åé `,' áëëÜ ôçò ëåßðåé ç äÞëùóç åðüìåíïõ ðåäßïõ"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "ôï üñéóìá ôÝñìáôïò ðåäßïõ áñéèìïý óôçí åðéëïãÞ `-k' ðñÝðåé íá åßíáé "
+#~ "èåôéêüò"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç äÞëùóç ôÝñìáôïò ðåäßïõ Ý÷åé `.' áëëÜ ôçò ëåßðåé ç èÝóç åðüìåíïõ "
+#~ "÷áñáêôÞñá"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-o' áðáéôåß Ýíá üñéóìá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-k' áðáéôåß Ýíá üñéóìá"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-t' áðáéôåß Ýíá üñéóìá"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-T' áðáéôåß Ýíá üñéóìá"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sÓåëßäá"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "ïëïêëÞñùóç áñ÷åßïõ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ï äçëùìÝíïò áñéèìüò bytes `%s' åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìÝãéóôï\n"
+#~ "ðïõ ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß áðü ôï ôýðï äåäïìÝíùí `long'"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò âñü÷ïõ"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: áäõíáìßá áêïëïýèçóçò ôÝëïõò ìç-êáíïíéêïý áñ÷åßïõ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÁíáöÝñáôå óöÜëìáôá óôï <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "ôï `%s' åìöáíßóôçêå îáíÜ"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dca1f7
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,9817 @@
+# Mensajes en español para GNU textutils.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Enrique Melero Gómez <melero@eurolands.com>, 1996, 1997.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:17+0200\n"
+"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento inválido %s para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento ambiguo %s para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Los argumentos válidos son:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "error del programa"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamiento de pila"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "error de escritura"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichero regular vacío"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "fichero regular"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "`fifo'"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlace simbólico"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "`socket'"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensajes"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semáforo"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objeto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fichero extraño"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "tamaño del bloque"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sS]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "la función iconv no es utilizable"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "la función iconv no está disponible"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "carácter fuera de rango"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuario inválido"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo inválido"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de copia.\n"
+"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
+"FIN DETERMINADO.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "la comparación de cadenas falló"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra NOMBRE eliminando cualquier componente de directorio que lo "
+"preceda.\n"
+"Si se especifica, también elimina un SUFIJO final.\n"
+"\n"
+
+# Véase "A bug's life".
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comunicar bichos a <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund y Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatena FICHERO(s), o la entrada estándar, en la salida estándar.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all          lo mismo que -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank   numera las líneas que no están vacías\n"
+"  -e                      lo mismo que -vE\n"
+"  -E, --show-ends         muestra '$' al final de cada línea\n"
+"  -n, --number            numera todas las líneas\n"
+"  -s, --squeeze-blank     nunca muestra más de una línea vacía,\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                      equivalente a -vT\n"
+"  -T, --show-tabs         muestra los caracteres de tabulación como ^I\n"
+"  -u                      (sin efecto)\n"
+"  -v, --show-nonprinting  utiliza la notación ^ y M-, salvo para LFD y TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estándar.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             usa escrituras binarias al dispositivo de "
+"consola.\n"
+"\n"
+
+# Al igual que en fileutils donde también se hace mención a alguna llamada
+# del sistema, creo que se debería traducir por algo así como:
+# "No se puede realizar la llamada de sistema "ioctl" sobre..."
+# creo que es más "self-explanatory"
+# Sí, tienes razón em+
+# FIXME: Comunicar al autor. sv
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "no se puede ejecutar la función `ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "salida estándar"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: los ficheros de entrada y salida son el mismo"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grupo inválido"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "número de grupo"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "número inválido"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+"       o bien: %s --traditional [FICHERO] [[+]DESPLAZAMIENTO [[+]ETIQUETA]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia la pertenencia de grupo de cada FICHERO a GRUPO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          como `verbose' pero informa sólo de los cambios\n"
+"      --dereference      afecta al referente de cada enlace simbólico, en "
+"lugar\n"
+"                         de al propio enlace simbólico\n"
+
+# ¿? ¿Existe el verbo "referenciar"? ¿Habría que poner referir?
+#
+# Sí, que yo sepa ... :) (yo me referencio, tu te referencias ... :). ipg
+#
+# Muy bueno :-) Ahora sí que lo veo claro. Ya lo he cambiado en todas
+# partes, excepto en algunos sitios donde busco una alternativa mejor. sv
+#
+# Yo creo que referido != referenciado, y este último es el que debería de
+# ponerse según lo que pienso... uac
+#
+# Pues Iñaky me convenció de que referenciado era un "palabro" (palabra
+# que no existe, inventada). ¿Estás seguro de que existe?
+# (Esto me recuerda el palabro "influenciar", a mucha gente se le olvida
+# que se dice *influir*). sv
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference   afecta a los enlaces simbólicos en lugar de a los\n"
+"                         ficheros referidos (disponible solamente en "
+"sistemas\n"
+"                         que pueden cambiar el propietario de un enlace\n"
+"                         simbólico)\n"
+
+# He traducido "diagnostic" por "mensaje". ¿Alguna idea mejor?
+# `diagnóstico' ... ¿no? ipg
+#
+# Rotundamente no. En español esa palabra solamente se usa en el
+# ámbito médico. "a nivel de hospitales" :-) sv
+#
+# pero en este caso, queda mejor (a mi parecer) `mensaje' ipg
+#
+# Menos mal :-) sv
+#
+# Y a mí que no me gusta `mensaje'... pero no encuentro alternativa. Quizá
+# `muestra lo realizado para/con/sobre cada fichero' tb
+#
+# Aunque prefiero mensaje, dejaré aquí tu sugerencia.
+# (Creo que es la mejor que me han hecho al respecto). sv
+#
+# sugiero que se especificara qué tipo de mensaje se muestra ya que un
+# "diagnostic" no es un mensaje cualquiera... uac
+#
+# Bueno, en este caso, por el contexto creo que no hace falta ser más
+# explícito, si dice "muestra un mensaje" y la opción se llama "verbose",
+# está claro que no es un mensaje de correo electrónico. sv
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  suprime la mayoría de los mensajes de error\n"
+"      --reference=FICH_R utiliza el grupo de FICH_R en lugar del GRUPO\n"
+"                         especificado\n"
+"  -R, --recursive        opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n"
+"  -v, --verbose          muestra un mensaje por cada fichero procesado\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "fallo al obtener los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obteniendo nuevos permisos de %s"
+
+# ¿Y "el modo de... se cambió a..."? tb
+# Eso me da la impresión de que no es chmod quien los ha cambiado.
+# quiero decir, que así parece que "se cambió solo".
+# (aunque sea meramente un matiz). sv
+#
+# A mí también me parece más adecuado "se cambió a", aunque me gusta más
+# "se ha cambiado a" o "ha cambiado a"... uac
+#
+# Pensaré esto sincronizadamente con los otros. sv
+#
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "el modo de %s cambia a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "fallo al cambiar el modo de %s a %04lo (%s)\n"
+
+# al igual que con chgrp y por coherencia me parece más adecuado:
+# "ha permanecido"... uac
+#
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "el modo de %s permanece como %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]... PRIMERO ÚLTIMO\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]... PRIMERO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Cambia el modo de cada FICHERO a MODO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           como `verbose' pero sólo informa de los cambios\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suprime la mayoría de los mensajes de error\n"
+"  -v, --verbose           muestra un mensaje por cada fichero procesado\n"
+"      --reference=FICH_R  utiliza el modo de FICH_R en lugar del valor MODO\n"
+"  -R, --recursive         cambia ficheros y directorios recursivamente\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cada MODO es una o más de las letras ugoa, uno de los símbolos +-= y\n"
+"una o más de las letras rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "carácter inválido `%c' en la cadena de tipo `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "tipo de cadena inválido `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ni el enlace simbólico %s ni su referente ha cambiado\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "cambiado el propietario de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "cambiado el grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "fallo al cambiar el grupo de %s a %s\n"
+
+# No sé si sería mejor "se mantiene como propietario de %s a " tb
+# No está mal. Lo pensaré. sv
+#
+# al igual que con el msgid anterior esta propuesta me parece mejor... uac
+# ¿Alguien más? :-) sv
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "el propietario de %s permanece como %s\n"
+
+# por la misma razón que en el msgid anterior, creo que debería ser algo así
+# como "ha permanecido" o algo similar... uac
+# Siguiendo con lo anterior, en este caso me parece que queda mucho más feo
+# en pasado que en presente (razón para dejarlos los dos en presente).
+# De todas formas, tendré que pensarlo un poco más despacio. sv
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "el grupo de %s permanece como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "cambiando el propietario de %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]... PRIMERO ÚLTIMO\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]... PRIMERO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+# La línea del "verbose", "da detalles de lo que va haciendo" es
+# realmente sosa, ¿alguna sugerencia que la mejore?
+# (¿o quizá no hay mucho que mejorar?)
+#
+# Opera verbosamente (ya sé que es pero ... pero es lo que se
+# me ocurrió a mí) :) ipg
+#
+# Con sinceridad, "verbosamente" me parece un "palabro". sv
+#
+# ¿Y "muestra en detalle los cambios" ? em
+#
+# Eso tiene el problema siguiente: "Lo que va haciendo" puede ser
+# cambiar unas cosas sí y otras no. No son sólo los cambios. sv
+#
+# ¿más sugerencias? sv+
+# "muestra mensajes sólo cuando hay algún cambio" tb
+# Vale. Aceptado. Es casi igual pero un poquito mejor. sv
+#
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia el propietario y/o grupo de cada FICHERO a PROPIETARIO y/o GRUPO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          como verbose pero informa solamente cuando se "
+"efectúa\n"
+"                         un cambio\n"
+"      --dereference      afecta al referente al que apunta cada enlace\n"
+"                         simbólico, en vez de al propio enlace simbólico\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=PROPIETARIO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n"
+"                         cambia el propietario y/o el grupo de cada fichero\n"
+"                         solamente si su propietario y/o grupo actual "
+"coinciden\n"
+"                         con los especificados aquí. Se puede omitir "
+"cualquiera\n"
+"                         de los dos, en cuyo caso no se requiere "
+"coincidencia\n"
+"                         para el atributo omitido.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  suprime la mayoría de los mensajes de error\n"
+"      --reference=FICH_R utiliza el propietario y el grupo de FICH_R en "
+"lugar\n"
+"                         de los valores PROPIETARIO:GRUPO especificados\n"
+"  -R, --recursive        opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n"
+"  -v, --verbose          muestra un mensaje por cada fichero procesado\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El propietario no cambia si se omite. El grupo no cambia si se omite, pero\n"
+"cambia al grupo de login implícitamente con `:'. PROPIETARIO y GRUPO pueden "
+"ser\n"
+"numéricos o simbólicos.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr "Ejecuta ORDEN siendo NUEVO_RAÍZ el directorio raíz.\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica ninguna orden, ejecuta ``${SHELL} -i''\n"
+"(por omisión: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fichero demasiado largo"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+# ¿¿?? ¿¿Porqué has reformateado para que tengan la misma longitud? ipg
+# Me parece que queda más bonito, después de instalar el .po y ver
+# un par de mensajes tal y como aparecían creí necesario formatearlo
+# un poco. Todavía no hay una regla de formateo oficial para GNU, pero
+# es de esperar que dentro de poco la haya. em+
+#
+# A mí, la verdad, se me hace harto difícil leer con más de un espacio
+# entre medias ... *lo odio* ;). ipg
+#
+# A ver qué os parece la siguiente regla, nunca la había escrito, pero no
+# me la acabo de inventar, creo que es la regla implícita que he estado
+# usando desde el principio:
+#
+# Regla de formateo: Ninguna línea excederá de 80 columnas. Cuando haya un
+# especificador de formato (tal y como %s) se debe tener en cuenta que
+# resultará sustituido por una palabra cuya longitud habrá que estimar.
+#
+# Hay algunas que pueden ser más largas aposta, porque sean reformateadas
+# a pelo. Además, en muchos casos será casi imposible hacer una estimación.
+# ipg
+#
+# En los textos que explican para qué sirve cada opción, se respetará en la
+# medida de lo posible la distancia de tabulación del original. Solamente está
+# justificado cambiar dicha distancia cuando haya dificultad en respetar
+# el límite de 80 columnas.
+#
+# Ok. ipg
+#
+# De acuerdo con la regla, *no* está justificado disminuir la distancia
+# en la siguiente cadena, así que la dejo como el original. sv
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra la suma de comprobación CRC y el número de bytes de cada FICHERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+#  ¿¿cómo se puede explicar esto mejor??
+# A mí me parece que está bien ... :-? ipg
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara los ficheros ordenados FICHERO_IZQUIERDO y FICHERO_DERECHO,\n"
+"línea por línea.\n"
+"\n"
+"  -1              suprime las líneas que sólo están en el izquierdo\n"
+"  -2              suprime las líneas que sólo están en el derecho\n"
+"  -3              suprime las líneas que aparecen en los dos\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no se puede abrir %s para lectura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "saltando el fichero %s, ya que fue reemplazado mientras se copiaba"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "error al leer %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "error al escribir en %s"
+
+# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "cerrando %s (df=%d)"
+
+# SIoNO
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: ¿sobreescribir %s, sustituyendo el modo %04lo? (s/n) "
+
+# SIoNO
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: ¿sobreescribir %s? (s/n) "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "atención: se ha especificado el fichero origen %s más de una vez"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s y %s son el mismo fichero"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "no se sobreescribirá el fichero %s recién creado con %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+# Nota: Este backing up *no* es un gerundio.
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "respaldar %s destruiría el original; %s no se mueve"
+
+# Nota: Este backing up *tampoco* es un gerundio.
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "respaldar %s destruiría el original; %s no se copia"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (respaldo: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"falló el movimiento entre distintos dispositivos: de %s a %s;\n"
+"no se puede borrar el objetivo"
+
+# Nota: Pongo "el" y no "un" porque no todos los enlaces simbólicos
+# cíclicos son imposibles de copiar, por ejemplo:
+# ln -s bb bb
+# mkdir aa
+# cp -d bb aa
+# ls -l aa
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "no se puede copiar el enlace simbólico cíclico %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: solamente se pueden crear enlaces simbólicos relativos\n"
+"en el directorio actual"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "enlace simbólico"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "fallo al conservar el propietario de %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "se conserva las fechas de %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "fallo al conservar el autor de %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (restauración)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]... PRIMERO ÚLTIMO\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]... PRIMERO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia ORIGEN a DESTINO, o varios ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también "
+"obligatorios\n"
+"para las opciones cortas.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                lo mismo que -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       crea una copia de seguridad de cada fichero "
+"de\n"
+"                               destino que exista\n"
+"  -b                           como --backup pero no acepta ningún "
+"argumento\n"
+"      --copy-contents          copia el contenido de los ficheros "
+"especiales\n"
+"                               cuando opera recursivamente\n"
+"  -d                           lo mismo que --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference          no sigue los enlaces simbólicos\n"
+"  -f, --force                   borra los destinos que ya existan, sin "
+"preguntar\n"
+"  -i, --interactive             pide confirmación antes de sobreescribir\n"
+"  -H                            sigue los enlaces simbólicos de la línea\n"
+"                                de órdenes\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                    enlaza ficheros en lugar de copiarlos\n"
+"  -L, --dereference             sigue siempre los enlaces simbólicos\n"
+"  -p                            igual que --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+"      --preserve[=LISTA_ATTR]   conserva si puede los atributos "
+"especificados,\n"
+"                                  (por omisión: mode,ownership,timestamps)\n"
+"                                  atributos adicionales: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=LISTA_ATTR  no conserva los atributos especificados\n"
+"      --parents                 añade el directorio de origen a DIRECTORIO\n"
+"  -P                            lo mismo que `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          copia recursivamente, los no directorios "
+"como\n"
+"                                 ficheros\n"
+"      --remove-destination     borra cada fichero de destino que exista "
+"antes\n"
+"                                 de intentar abrirlo (compárese con --"
+"force).\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}    especifica cómo tratar la pregunta acerca "
+"de\n"
+"                                  un fichero de destino que ya exista\n"
+"      --sparse=CUÁNDO           controla la creación de ficheros dispersos\n"
+"      --strip-trailing-slashes  elimina todas las barras finales de cada\n"
+"                                  argumento ORIGEN\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link           crea enlaces simbólicos en lugar de "
+"copiarlos\n"
+"  -S, --suffix=SUFIJO           reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+"      --target-directory=DIRECTORIO  mueve todos los argumentos ORIGEN al\n"
+"                                     directorio DIRECTORIO\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 copia solamente cuando el fichero ORIGEN es\n"
+"                                 más moderno que el fichero de destino,\n"
+"                                 o cuando falta el fichero de destino\n"
+"  -v, --verbose                da detalles sobre lo que se va haciendo\n"
+"  -x, --one-file-system        permanece en este sistema de ficheros\n"
+
+# ¿"crude" es simple o sencillo?
+#
+# `a lo bruto' o `simple'.
+# Yo prefiero `simple'. ipg
+# - - - - - - - - - - - - - - - - -
+# Nota sobre la traducción de "backup":
+# "backup" es sustantivo y verbo, y tiene dos posibles traducciones.
+#
+# La "verborreica":
+# "backup"    -> copia de seguridad
+# "to backup" -> crear una copia de seguridad
+#
+# La "corta":
+# "backup"    -> respaldo
+# "to backup" -> respaldar
+# (esta traducción aparece en algún programa de Hewlett Packard).
+#
+# Dado que la "verborreica" queda muy larga (sobre todo cuando es un verbo),
+# he decidido usar unas veces una y otras veces la otra, según el caso.
+#
+# Nota: Los ficheros `sparse' son una especie de
+# ficheros con "huecos" (trozos con muchos ceros seguidos).
+# Parece ser que hay un sistema que se encarga de acordarse
+# en dónde están los huecos para no tener que almacenar tantos bytes. sv+
+#
+# "same as" -> "igual que". "Lo mismo que" no termina de convencerme. tb
+# es que en inglés también hay "equal to". sv
+# Ya. Pero la cuestión no es cómo se dice en inglés, sino cómo se expresa
+# la misma idea en español normalmente. tb
+# Bueno, yo le digo "lo mismo que"... sv
+#
+# -x: tampoco me gusta cómo se explica, aunque en el manual sí que lo deja
+# bien claro... yo lo pondría algo parecido a:
+#
+# "no lee [sobre] más de un sistema de ficheros" o
+# más parecido al manual: "evita subdirectorios en otros sistemas de ficheros"
+# uac
+#
+# La traducción me parece correcta y fiel.
+# Si de verdad te parece que está mal explicado, se lo digo al autor. sv
+#
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por omisión, los ficheros ORIGEN `sparse' se detectan mediante una simple\n"
+"heurística y los correspondientes ficheros DESTINO se crean también "
+"`sparse'.\n"
+"Este es el comportamiento con --sparse=auto. Al especificar --sparse=always "
+"se\n"
+"crea un fichero DESTINO `sparse' cuando el fichero ORIGEN contiene una "
+"sucesión\n"
+"de bytes cero suficientemente larga.\n"
+"Utilice --sparse=never para inhibir la creación de ficheros `sparse'.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El método de control de versión se puede seleccionar\n"
+"con la opción --backup o a través de la variable de entorno "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Estos son los valores:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       nunca realiza copias de seguridad (incluso si se da la\n"
+"                  opción --backup)\n"
+"  numbered, t     crea copias de seguridad numeradas\n"
+"  existing, nil   numeradas si existen copias de seguridad numeradas,\n"
+"                  simples en caso contrario\n"
+"  simple, never   siempre crea copias de seguridad simples\n"
+
+# Revisar esto un poco. Especialmente la última línea.
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, cp crea una copia de seguridad de ORIGEN cuando se "
+"utilizan\n"
+"las opciones `force' y `backup', y ORIGEN y DESTINO tienen el mismo nombre "
+"para\n"
+"un nombre de fichero regular existente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "fallo al conservar la fecha de %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "falta la lista de campos"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accediendo a %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"se copian varios ficheros, pero el último argumento %s\n"
+"no es un directorio"
+
+# Nota: Mejor no traducir "path" y "directory" de la misma forma dentro
+# de la misma frase.
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "cuando se conservan rutas de acceso, el destino debe ser un directorio"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"Atención: -i será eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "atención: no se admite --pid=PID en este sistema"
+
+# ¿? HARD ¿duro o fuerte?
+#
+# Yo lo dejaría en duro ... (queda más heavy :) ipg
+#
+# Me inclino por fuerte. em
+#
+# ¿bibliografía?
+# (¿en qué libros os basáis?) sv+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "no se puede crear un enlace que sea duro y simbólico al mismo tiempo"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo de respaldo"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp y David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "la entrada dejó de existir"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: número de línea fuera de rango"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': número de línea fuera de rango"
+
+# ???
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " repetido %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': ocurrencia no encontrada"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "error en la búsqueda de la expresión regular"
+
+# %s debe de ser un fichero, ¿no? si es así a mí me parece "más natural":
+# "en %s" e incluso quizás "sobre %s"... o quizás no... ahí queda eso
+# Lo cambio em+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "error al escribir `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: se esperaba un `+' ó un  `-' después del delimitador"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: se esperaba un número entero después de `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: se requiere un `}' después del número de repeticiones"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: entre `{' y `}' debe especificarse un número entero"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: falta el delimitador de cierre `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: plantilla inválida"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: el número de línea debe ser mayor que cero"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "el número de línea `%s' es menor que el número de línea anterior, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "atención: el número de línea `%s' es el mismo que el anterior"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "falta el especificador de conversión en el sufijo"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "el especificador de conversión indicado en el sufijo no es válido: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr ""
+"el especificador de conversión indicado en el sufijo no es válido: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "falta el especificador de conversión %% en el sufijo"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "demasiados especificadores de conversión %% en el sufijo"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: número inválido"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO PLANTILLA...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe los trozos de FICHERO que estén separados por PLANTILLA(s) en "
+"ficheros\n"
+"`xx01', `xx02' y muestra el tamaño de cada trozo en la salida estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=FORMATO usa formato `sprintf' en vez de %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIJO        usa PREFIJO en vez de `xx'\n"
+"  -k, --keep-files            no borra los ficheros de salida si hay "
+"errores\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=DÍGITOS        usa el número especificado de DÍGITOS\n"
+"                              en vez de 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent       no muestra el tamaño de los ficheros creados\n"
+"  -z, --elide-empty-files     borra los ficheros de salida vacíos\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lee la entrada estándar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lee la entrada estándar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n"
+"\n"
+" NÚMERO_LÍNEA        copia a partir de este número de línea excluida ella\n"
+" /EXPREG/[DESPLAZ]   copia sin incluir las líneas que coincidan con EXPREG\n"
+" %%EXPREG%%[DESPLAZ]   comienza a partir de la línea que coincida con "
+"EXPREG\n"
+" {NÚMERO ENTERO}     repite la plantilla especificada un número de veces\n"
+" {*}                 repite la plantilla especificada todas las veces "
+"posibles\n"
+"\n"
+"Un DESPLAZamiento de línea es un número entero precedido de `+' o de `-'.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Extrae las partes seleccionadas de cada FICHERO en la salida estándar:\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LISTA       muestra solamente estos bytes\n"
+"  -c, --characters=LISTA  muestra solamente estos caracteres\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   usa DELIM en vez de caracteres de tabulación\n"
+"                          para delimitar los campos\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTA      muestra solamente estos campos; también muestra\n"
+"                            cualquier línea que no tenga un carácter\n"
+"                            delimitador, a menos que se especifique la\n"
+"                            opción -s\n"
+"  -n                      (no tiene efecto)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    no muestra las líneas que no contienen\n"
+"                          delimitadores\n"
+"      --output-delimiter=CADENA  utiliza CADENA como el delimitador del\n"
+"                            resultado. Por omisión se utiliza el\n"
+"                            delimitador de la entrada\n"
+
+# Pregunta: ¿por qué se ha eliminado lo de "N-ésimo byte..."? ¿Por espacio?
+# Respuesta: en la posicion N = enésimo em+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilice una y sólo una de las opciones -b, -c ó -f. Cada LISTA se compone\n"
+"de uno o de más rangos separados por comas. Los rangos pueden ser:\n"
+"\n"
+"   N    El byte, carácter o campo en la posición N contado desde 1\n"
+"   N-   A partir del byte, carácter o campo en la posición N, hasta el "
+"final\n"
+"        de la línea\n"
+"   N-M  Desde el byte, carácter o campo que ocupa la posición N hasta el de\n"
+"        la posición M\n"
+"   -M   desde el primero hasta el byte, carácter o campo de la posición M\n"
+"\n"
+"Lee la entrada estándar si no se especifica FICHERO o es `-'.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "la lista de bytes o campos no es válida"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "solamente se puede especificar un tipo de lista"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "falta la lista de posiciones"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "falta la lista de campos"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "el delimitador debe ser un sólo carácter"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "se debe indicar una lista de bytes, caracteres o campos"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "sólo se puede especificar un delimitador cuando se procesan campos"
+
+# FIXME: Comunicar al autor lo de los tabs. sv+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"suprimir las líneas no delimitadas solamente tiene sentido\n"
+"cuando se procesan campos"
+
+# Pongo AA en vez de YY. sv
+# Pongo SS de siglo en vez de CC. sv
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [+FORMATO]\n"
+"       o bien:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+# UTC = Tiempo Universal Coordinado, antiguo GMT (Greenwich Mean Time,
+# Hora Media de Greenwich). gerardo
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Muestra la hora actual en el FORMATO dado, o establece la fecha del "
+"sistema.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=CADENA         muestra la hora descrita por CADENA, no `now'\n"
+"  -f, --file=FICHERO_FECHA  igual que --date por cada línea de "
+"FICHERO_FECHA\n"
+"  -IE_TIEMPO, --iso-8601[=E_TIEMPO] muestra una cadena de fecha/hora según "
+"la norma\n"
+"                            ISO-8601. E_TIEMPO=`fecha' (o nada) para la "
+"fecha\n"
+"                            solamente, `horas', `minutos', o `segundos'\n"
+"                            para la fecha y la hora con la precisión "
+"indicada\n"
+"                            --iso-8601 sin E_TIEMPO significa usar `date'\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FICHERO   muestra la fecha de última modificación de "
+"FICHERO\n"
+"  -R, --rfc-822             muestra la cadena de fecha que cumple con RFC-"
+"822\n"
+"  -s, --set=CADENA          establece la hora descrita por CADENA\n"
+"  -u, --utc, --universal    muestra o establece el Tiempo Universal "
+"Coordinado\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controla la salida. La única opción válida para la segunda forma\n"
+"especifica Tiempo Universal Coordinado. Las secuencias interpretadas son:\n"
+"\n"
+"  %%   un % literal\n"
+"  %a   el nombre local abreviado de la semana (Dom..Sáb)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+"  %A   el nombre local completo de la semana, de longitud variable\n"
+"        (Domingo..Sábado)\n"
+"  %b   el nombre local abreviado del mes (Ene..Dic)\n"
+"  %B   el nombre local completo del mes, de longitud variable\n"
+"        (Enero..Diciembre)\n"
+"  %c   la fecha y hora local (Sab Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+"  %C   siglo (año dividido por 100 y truncado a entero) [00-99]\n"
+"  %d   el día del mes (01..31)\n"
+"  %D   la fecha (mm/dd/aa)\n"
+"  %e   el día del mes, completado con espacios ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+"  %F   lo mismo que %Y-%m-%d\n"
+"  %g   el año de 2 dígitos que corresponde a la semana %V\n"
+"  %G   el año de 4 dígitos que corresponde a la semana %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"  %h   igual que %b\n"
+"  %H   la hora (00..23)\n"
+"  %I   la hora (01..12)\n"
+"  %j   el día del año (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"  %k   la hora ( 0..23)\n"
+"  %l   la hora ( 1..12)\n"
+"  %m   el mes (01..12)\n"
+"  %M   los minutos (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+"  %n   un carácter de nueva línea\n"
+"  %N   nanosegundos (000000000..999999999)\n"
+"  %p   AM o PM local en mayúsculas (blanco en muchos locales)\n"
+"  %P   am o pm local en minúsculas (blanco en muchos locales)\n"
+"  %r   la hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %s   los segundos desde `00:00:00 1970-01-01 UTC' (una extensión de GNU)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+"  %S   los segundos (00..60)\n"
+"  %t   un tabulador horizontal\n"
+"  %T   la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   día de la semana (1..7); 1 representa lunes\n"
+
+# ¿Es realmente correcta la W? Casi coincide con %V
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"  %U   el número de la semana del año con Domingo como primer día de la\n"
+"        semana (00..53)\n"
+"  %V   el número de la semana del año con Lunes como primer día de la\n"
+"        semana (01..53)\n"
+"  %w   el día de la semana (0..6);  0 representa Domingo\n"
+"  %W   el número de la semana en el año con lunes como primer día de\n"
+"        la semana (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+"  %x   la representación local de la fecha (dd/mm/aa)\n"
+"  %X   la representación local de la hora (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   los últimos dos dígitos del año (00..99)\n"
+"  %Y   el año (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+"  %z   la zona horaria numérica estilo RFC-822 (-0500)\n"
+"        (una extensión no estándar)\n"
+"  %Z   la zona horaria (p.e., EDT), o nada si no es determinable la\n"
+"        zona horaria\n"
+"\n"
+"Por omisión, date rellena los campos numéricos con ceros. GNU date\n"
+"reconoce los siguientes modificadores entre `%%' y una directiva numérica.\n"
+"\n"
+"  `-' (guión) no rellena el campo\n"
+"  `_' (subrayado) rellena el campo con espacios\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estándar"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ancho inválido: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"las opciones para mostrar y establecer la hora no se pueden utilizar a la vez"
+
+# No sé en qué caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo...
+# creo que la solución que se adopta en el siguiente mensaje sería más
+# apropiada...
+#
+# Ahora sí lo has arreglado...
+# Decía "número de argumentos insuficiente".
+# Pongo "demasiados argumentos".
+# Con esto ya están "igualados" este y el siguiente. sv
+#
+# El único problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz
+# se pierde en la traducción. sv+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"el argumento `%s' carece del signo `+' inicial;\n"
+"cuando se utiliza una opción para especificar fecha(s), cualquier argumento\n"
+"que no sea una opción debe ser una cadena de formato que comience con `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string"
+
+# Nota: Se refiere con toda probabilidad a una fecha o a una hora.
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "no definida"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "no se puede establecer la fecha"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Copia un fichero, convirtiendo y dándole formato de acuerdo con las "
+"opciones.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        establece ibs=BYTES y obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convierte BYTES bytes cada vez\n"
+"  conv=PALABRAS   convierte el fichero según la lista de palabras clave\n"
+"                  separadas por comas\n"
+"  count=BLOQUES   copia solamente BLOQUES bloques de entrada\n"
+"  ibs=BYTES       lee BYTES bytes cada vez\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=FICHERO      lee del FICHERO en lugar de la entrada estándar (stdin)\n"
+"  obs=BYTES       escribe BYTES bytes cada vez\n"
+"  of=FICHERO      escribe en FICHERO en lugar de la salida estándar\n"
+"  seek=BLOQUES    se salta BLOQUES bloques de tamaño obs al comienzo del\n"
+"                  resultado\n"
+"  skip=BLOQUES    se salta BLOQUES bloques de tamaño ibs al comienzo de la\n"
+"                  entrada\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOQUES y BYTES pueden estar seguidos por los siguientes sufijos\n"
+"multiplicativos:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1.000, k 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576\n"
+"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, y así sucesivamente para T, P, E, Z, Y.\n"
+"Cada PALABRA puede ser:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     de EBCDIC a ASCII\n"
+"  ebcdic    de ASCII a EBCDIC\n"
+"  ibm       de ASCII a EBCDIC alternado\n"
+"  block     rellena los registros terminados en nueva línea con espacios "
+"hasta\n"
+"            el tamaño de cbs\n"
+"  unblock   sustituye los espacios que sobran en los registros de tamaño "
+"cbs\n"
+"            con un carácter de nueva línea\n"
+"  lcase     cambia las mayúsculas a minúsculas\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   no trunca el fichero de salida\n"
+"  ucase     cambia las minúsculas a mayúsculas\n"
+"  swab      intercambia cada pareja de bytes de entrada\n"
+"  noerror   continúa después de los errores de lectura\n"
+"  sync      rellena cada bloque de entrada con NULs hasta el tamaño de ibs;\n"
+"              cuando se utiliza con block o unblock, rellena con espacios\n"
+"              en lugar de con NULos\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s registros leídos\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s registros escritos\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "registro truncado"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "registros truncados"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "creando fichero `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "cerrando el fichero de salida %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "error al escribir en %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opción de ancho inválida: `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opción no reconocida '-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opción no reconocida '-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "número inválido"
+
+# Nota: El `conv' es el mismo que aparece más adelante como
+# "conv=KEYWORD", por lo tanto *no* se debe traducir.
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"sólo una `conv' en {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock},\n"
+"{unblock,sync}"
+
+# Se admiten sugerencias.
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"atención: solucionando provisionalmente un bicho del núcleo\n"
+"relacionado con lseek para el fichero (%s) de mt_type=0x%0lx;\n"
+"consulte la lista de tipos en <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "error al leer %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: número de línea fuera de rango"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "avanzando %s bytes pasados en el fichero de salida %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "S.ficheros "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Tipo"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "   Nodos-i NUsados NLibres NUso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "   Tamaño  Usado   Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "  Tamaño Usado  Disp Uso%%"
+
+# FIXME.
+# La mejor traducción que pude encontrar es esta:
+# msgstr "     bloques     Usado   Dispon Capacidad"
+# pero al no coincidir el número de especificadores de formato, no es válida.
+# Lo dejo en inglés de momento. sv
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+
+# FIXME: Al igual que antes, no es posible traducirlo correctamente.
+# Inicialmente puse esto:
+# msgstr "     bloques     Usado    Dispon Uso%%"
+# pero al no es válido por el mismo motivo que antes.
+# Lo dejo en inglés de momento. sv
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montado en\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra información sobre el sistema de ficheros en el que reside cada "
+"FICHERO,\n"
+"o por omisión sobre todos los sistemas de ficheros.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all            incluye los sistemas de ficheros con 0 bloques\n"
+"  -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n"
+"  -h, --human-readable imprime los tamaños en formato legible (p.e. 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si             análogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          muestra la información de nodos-i en lugar del uso\n"
+"                        de bloques\n"
+"  -k                    como --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limita el listado a los sistemas de ficheros "
+"locales\n"
+"      --no-sync         no llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n"
+"                        (por defecto)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability    utiliza el formato POSIX para el resultado\n"
+"      --sync           llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n"
+"  -t, --type=TIPO      restringe el listado a sistemas de ficheros de tipo "
+"TIPO\n"
+"  -T, --print-type     muestra el tipo del sistema de ficheros\n"
+"  -x, --exclude-type=TIPO  restringe el listado a los sistemas de ficheros "
+"que\n"
+"                       no son del tipo TIPO\n"
+"  -v                   (no tiene efecto)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAÑO puede ser (o puede ser un entero seguido opcionalmente por) uno\n"
+"de los siguientes: kB 1.000, K 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576, y así\n"
+"en adelante para G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "el sistema de ficheros %s está simultánemente seleccionado y excluido"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Atención: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%sno se puede leer la tabla de sistemas de ficheros montados"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Produce órdenes para establecer la variable de entorno LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para determinar el formato del resultado:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    produce código en Bourne shell para\n"
+"                              establecer LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        produce código en C-shell para\n"
+"                              establecer LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        muestra los valores por defecto\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si se especifica FICHERO, se lee para determinar qué colores usar para "
+"cuáles\n"
+"tipos de ficheros y extensiones. En caso contrario, se utiliza una base de\n"
+"datos precompilada. Para más información acerca del formato de estos "
+"ficheros,\n"
+"ejecute `dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: número de segundos inválido"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"las opciones para estilos de salida explícitos y legibles para terminal son\n"
+"mutuamente excluyentes"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"no se pueden usar argumentos de tipo FICHERO con la opción para mostrar\n"
+"la base de datos interna de dircolors"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"no hay variable de entorno SHELL, y no se ha especificado la opción\n"
+"del tipo de shell"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra NOMBRE con sus /componentes finales eliminados; si NOMBRE no tiene\n"
+"/'s, el resultado es `.' (representando el directorio actual).\n"
+"\n"
+
+# La palabra "desreferencia" es horrenda. Dudo incluso de que exista.
+# ¿Sugerencias?
+# "Deja de referenciar", "Elimina referencia/s a" (Sólo es sugerencia) tb
+# La consevaremos, a ver si junto varias. sv
+#
+# ¿Por qué no algo tan simple y comprensible como "no hace referencia a"? uac
+#
+# Lo pensaré despacito. sv
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra un resumen del uso de disco para cada FICHERO, recursivamente para\n"
+"directorios.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             muestra resultados para todos los ficheros, no sólo\n"
+"                        para los directorios\n"
+"  -B, --block-size=TAM  utiliza bloques de TAM bytes\n"
+"  -b, --bytes           muestra el tamaño en bytes\n"
+"  -c, --total           produce un \"total\"\n"
+"  -D, --dereference-args  desreferencia RUTAs cuando hay enlaces simbólicos\n"
+
+# prefiero enlaces duros a fuertes em
+#
+# En esto no os ponéis de acuerdo.
+# Creo que lo acabaremos preguntando en "spanglish". sv+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  muestra los tamaños de forma legible\n"
+"                        (p.ej., 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              análogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de "
+"1024\n"
+"  -k                    como --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     cuenta los tamaños varias veces si hay enlaces "
+"fuertes\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     desreferencia todos los enlaces simbólicos\n"
+"  -S, --separate-dirs   no incluye el tamaño de los subdirectorios\n"
+"  -s, --summarize       muestra solamente un total para cada argumento\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  se salta los directorios de otros sistemas de "
+"ficheros\n"
+"  -X FICH, --exclude-from=FICH  Excluye los ficheros que coinciden con\n"
+"                                cualquier patrón en FICH.\n"
+"      --exclude=PATRÓN  Excluye los ficheros que coinciden con PATRÓN.\n"
+"      --max-depth=N     muestra el total para un directorio (o fichero,\n"
+"                        con --all) solamente si está N o menos niveles por\n"
+"                        debajo del argumento de la línea de órdenes;\n"
+"                        --max-depth=0 es lo mismo que --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ancho inválido: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no se puede al mismo tiempo resumir y mostrar todas las entradas"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "atención: resumir es lo mismo que usar --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "atención: resumir entra en conflicto con --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"Repite la(s) CADENA(s) por la salida estándar.\n"
+"\n"
+"  -n              no muestra el carácter final de nueva línea\n"
+"  -e              activa la interpretación de caracteres escapados con una\n"
+"                  barra invertida que se listan más abajo\n"
+"  -E              desactiva la interpretación de esas secuencias en CADENAs\n"
+
+# alerta (BEL) -> pitido audible (BEL) em+
+# Vale que no es alerta, pero yo creo que debería ser campana. sv+
+#
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin -E, las siguientes secuencias son reconocidas e intercaladas:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   el carácter cuyo código es NNN (octal)\n"
+"  \\\\     barra invertida\n"
+"  \\a     campana (BEL)\n"
+"  \\b     retroceso\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\c     suprime los caracteres de nueva línea finales\n"
+"  \\f     avance de página (form feed)\n"
+"  \\n     nueva línea\n"
+"  \\r     retorno de carro\n"
+"  \\t     tabulador horizontal\n"
+"  \\v     tabulador vertical\n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Asigna a cada NOMBRE el VALOR en el entorno y ejecuta ORDEN.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   comienza con un entorno vacío\n"
+"  -u, --unset=NOMBRE         borra la variable del entorno\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple - implica -i. Si no hay ORDEN, muestra el entorno resultante.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convierte las tabulaciones de cada FICHERO en espacios, escribiendo el\n"
+"resultado en la salida estándar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n"
+"es `-', lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       sólo convierte las tabulaciones iniciales de cada "
+"línea\n"
+"  -t, --tabs=NÚMERO   usa N espacios en cada tabulación, en vez de 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tabs=LISTA    usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n"
+"                      definir las posiciones de tabulación\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "el tamaño de tabulación contiene un carácter inválido"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "el tamaño de tabulación no puede ser 0"
+
+# ??? Mejor que el original, lo estoy dejando :-)
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "las posiciones de tabulación deben ir en orden creciente"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "la opción `-LISTA' está obsoleta; utilice `-t LISTA'"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Muestra el valor de la EXPRESIÓN en la salida estándar. Una línea en blanco\n"
+"debajo separa los grupos de prioridad creciente. La EXPRESIÓN puede ser:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 si no es nulo ni 0, de otra manera ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 si ningún argumento es nulo o 0, de otra manera 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 es menor que ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 es menor o igual que ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 es igual a ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 es distinto de ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 es mayor o igual que ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 es mayor que ARG2\n"
+"\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       suma aritmética de ARG1 y ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       diferencia aritmética de  ARG1 y ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       producto aritmético de ARG1 y ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       cociente aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       residuo aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  CADENA : EXPREG   búsqueda de expresiones regulares REGEXP en CADENA\n"
+"\n"
+"  match CADENA EXPREG        igual que CADENA : EXPREG\n"
+"  substr CADENA POS LONG     subcadena de CADENA, POS se cuenta partiendo de "
+"1\n"
+"  index CADENA CARacteres    índice en CADENA donde cualquier CARácter es\n"
+"                             encontrado, ó 0\n"
+"  length CADENA              longitud de CADENA\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"  + TOKEN                    interpreta TOKEN como una cadena, incluso si "
+"es\n"
+"                               una palabra clave como `match' o un operador\n"
+"                               como `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESIÓN )              valor de EXPRESIÓN\n"
+
+# Aquí no estoy muy conforme con quoted -> colocado entre comillas
+# ¿Acaso no sería mejor comentado? cfuga
+# Bueno, realmente sería "citado". Comentado se aplica más bien a estas
+# líneas que tienen un "#" al principio.
+# me parece mejor lo que hay ahora que comentado. sv
+# Sugerencia: emparejada -> que coincide con. cfuga
+# Por mí, bien. Se trata de "string matching", es decir que una cadena
+# coincide (en el sentido de que "encaja") con una determinada expresión
+# regular. Lo de match-emparejada lo solemos usar para llaves o comillas
+# que deben estar por parejas (una al principio y otra al final). sv
+#
+# ¿¿Escapados?? = colocados entre secuencias de escape.
+# No sería exacto, porque así das a entender que debe haber una secuencia
+# de escape antes y otra después.
+#
+# ¿No habría que poner "shell" entre comillas: `shell', ya que no lo
+# traducimos por "concha" (para los argentinos y otros: xoxo) ni
+# "caparazón" o "envoltorio"? (Conste que he visto estas palabras en
+# libros) Ya que es una palabra inglesa con traducción española, si
+# bien algo inconveniente quizá. gerardo
+# Es un neologismo. Creo que en español lo mejor es llamarle también shell.
+# No conozco ninguna traducción que haya prosperado.
+# Piensa en que tampoco ponemos entre comillas hardware ni software. sv
+# Es distinto. Las traducciones de hardware ("cacharrería") y
+# software ("logical") son demasiado forzadas. No hay traducción
+# aceptable. De "shell" sí hay, aunque la verdad es que a mí no me
+# gustan tampoco. En fin, tú mandas. Aquí me rindo. gerardo
+# Gracias. Si se te ocurre alguna ingeniosa traducción de shell, que nos
+# guste a los dos, *y que estés dispuesta a usarla en tu lenguaje cotidiano*
+# me avisas. No creo que suceda. sv
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advierta que muchos operadores necesitan ser escritos con secuencias de "
+"escape\n"
+"o encerrados entre comillas para los shells.\n"
+"Las comparaciones son aritméticas si ambos ARGs son números, de otra manera\n"
+"son lexicográficas.\n"
+"Las coincidencias de expresiones regulares devuelven la cadena emparejada\n"
+"entre \\( y \\) o nulo; si no se utilizan \\( y \\), devuelven el número de\n"
+"caracteres coincidentes ó 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "salida de error estándar"
+
+# Portable = transportable (sugerencia: gerardo)
+# Me gusta más "portable". sv
+#
+# A mí no, pero como el traductor eres tú... :-( ¿Tú dices por
+# ejemplo: "voy a portar un mueble de una habitación a otra"? "¡Hay
+# que ver lo de la huelga de portes y camioneros...!" "Este televisor
+# es muy grande para ser de 14'', es incómodo de portar"... etc...
+# gerardo
+#
+# No te niego que son buenos tus ejemplos. Pero dime:
+# ¿De verdad dirías que DJGPP es un "transporte" de GNU CC a MS-DOS?
+# (Erosión, transporte y sedimentación).
+#
+# Al final me convenciste. Ahora estoy intrigado:
+# ¿Aparecerá en algún sitio más? sv
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"atención: ERB no transportable: `%s': utilizar `^' como el primer carácter\n"
+"de la expresión regular básica no es transportable; no se tendrá en cuenta"
+
+# ¿Tiene sentido? ¿No sería `argumento límite'? (no tengo las fuentes,
+# sorry O:) ipg
+# No lo sé, yo tengo las fuentes, pero a primera vista no concluyo em+
+#
+# a ver si te acuerdas la próxima vez y "pegas" el trocito de código donde esté,
+# así podremos discutir sobre ello....
+# FIXME: Asegurarse de que significa eso. sv+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "limitando este argumento"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra los factores de cada NÚMERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Muestra los factores primos de cada NÚMERO entero especificado. Si\n"
+"  no se especifican argumentos en la línea de órdenes, se leen de la\n"
+"  entrada estándar.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' no es un entero positivo válido"
+
+# FIXME: There options ... abbreviated: <- ¿no faltan los dos puntos? sv
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n"
+"       o bien:  %s OPCIÓN\n"
+"Sale con un código de estado que indica fallo.\n"
+"\n"
+"Estos nombres de opciones no se pueden abreviar:\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-DÍGITOS] [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformatea cada párrafo de FICHERO(s), escribiendo en la salida estándar.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        mantiene la sangría en las dos primeras líneas\n"
+"  -p, --prefix=CADENA       junta sólo las líneas que comiencen con CADENA\n"
+"  -s, --split-only          divide las líneas largas de manera que quepan\n"
+"                            en el ancho especificado, pero no junta líneas\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    establece la sangría de la primera línea "
+"diferente\n"
+"                            de la segunda línea\n"
+"  -u, --uniform-spacing     pone un espacio entre palabras, dos entre "
+"frases\n"
+"  -w, --width=NÚMERO        establece el ancho de línea máximo (por "
+"defecto,\n"
+"                            75 columnas)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En `-wNÚMERO' se puede omitir la letra `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "opción de ancho inválida: `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ancho inválido: `%s'"
+
+# Sugerencia: "Ajusta ... de cada FICHERO, o de la entrada ..." sv
+# A mí me gusta como está. ipg
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ajusta el ancho de las líneas en cada FICHERO (por omisión la entrada\n"
+"estándar), y escribe el resultado en la salida estándar\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         cuenta bytes en vez de columnas\n"
+"  -s, --spaces        corta la línea por los espacios\n"
+"  -w, --width=ANCHO   utiliza ANCHO columnas en vez de 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "la opción `%s' está obsoleta; utilice `%s'"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "el número de columnas no es válido `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra las primeras líneas de cada FICHERO en la salida estándar.\n"
+"Si se especifican varios FICHERO(s), se muestra el nombre de cada uno.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=TAMAÑO       muestra los primeros TAMAÑO bytes\n"
+"  -n, --lines=N            muestra las N primeras líneas en vez de 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent   no muestra las cabeceras con el nombre del "
+"fichero\n"
+"  -v, --verbose           muestra siempre las cabeceras con el nombre del\n"
+"                          fichero\n"
+
+# Creo que es importante que se especifique en
+#
+# ...BYTES puede tener un sufijo... que el sufijo es un factor...
+# Sí, no me gustaba tal y como estaba em
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BYTES puede tener un factor indicado con el sufijo: b para 512, k para 1K,\n"
+"m para 1Meg\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s"
+
+# Eso de "representable" no me suena muy bien, ¿podrías explicar a qué se
+# refiere?, incluso me parecen dos mensajes distintos...
+#
+# Pues un número, es un concepto abstracto, y su representación son
+# cosas como 1, 2 3i em+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s es tan grande que no es representable"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "número de líneas"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "número de bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "el número de líneas no es válido"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "el número de bytes no es válido"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opción no reconocida '-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "la opción `-%s' está obsoleta; utilice `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s\n"
+"       o bien:  %s OPCIÓN\n"
+"Muestra el identificador numérico (en hexadecimal) del `host' actual.\n"
+"\n"
+
+# Host = huésped (vale, vale, no me peguéi má, me retracto, ab
+# renuncio: gerardo :-)
+#
+# Pues no te lo vas a creer, pero en el libro de Infovía de Telefónica
+# ponen anfitrión y se quedan tan anchos.
+# Esto no lo tengo claro del todo todavía. sv
+#
+# ¿Y por qué no? "Huésped" en español se refiere tanto al hospedador
+# como al hospedado. En nuestro caso "host" es el ordenador u/o/y
+# cacharro informático que hospeda en su seno un servicio, programa o
+# lo que sea. El anfitrión, para distinguir. Como he dicho otras
+# veces, "los angloparlantes dicen _anfitrión_ o _huésped_ en su
+# idioma. ¿Por qué nosotros no en el nuestro?"
+# gerardo
+#
+# ¿Porque siempre dudamos entre anfitrión o huésped?
+# (Como el asno de Buridán)
+# ¿O tal vez porque nadie se ha atrevido jamás?
+# A mí me da miedo ser el primero. sv
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [NOMBRE]\n"
+"       o bien:  %s OPCIÓN\n"
+"Muestra o establece el nombre del `host' del sistema actual.\n"
+"\n"
+
+# Al igual que en fileutils donde también se hace mención a alguna llamada
+# del sistema, creo que se debería traducir por algo así como:
+# "No se puede realizar la llamada de sistema "ioctl" sobre..."
+# creo que es más "self-explanatory"
+# Sí, tienes razón em+
+# FIXME: Comunicar al autor. sv
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "no se puede ejecutar la función `ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"no se puede cambiar el nombre de `host'; este sistema carece de esa capacidad"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no se puede determinar el nombre del `host'"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Muestra información del USUARIO, o del usuario actual.\n"
+"  -a              sin efecto, para compatibilidad con otras versiones\n"
+"  -g, --group     muestra sólo el ID de grupo\n"
+"  -G, --groups    muestra sólo los grupos suplementarios\n"
+"  -n, --name      muestra un nombre en lugar de un número, para -ugG\n"
+"  -r, --real      muestra el ID real en lugar del ID efectivo, para -ugG\n"
+"  -u, --user      muestra sólo el ID del usuario\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin ninguna OPCIÓN, muestra un conjunto útil de información sobre la "
+"identidad.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+# Cambio un poco este mensaje. Si el anterior habla en singular, prefiero
+# que este también lo haga. Después de todo la orden id solamente
+# acepta un usuario.
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"no se puede imprimir solamente el nombre o el ID real en el formato\n"
+"predeterminado"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: No existe ese usuario"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "no se puede encontrar el nombre para el usuario con ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "no se puede obtener la lista de grupos suplementarios"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"la cadena de formato no debe especificarse cuando se muestran\n"
+"cadenas de la misma anchura"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ancho inválido: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"se instalan varios ficheros, pero el último argumento %s\n"
+"no es un directorio"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "fallo en `stat'"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usuario inválido"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grupo inválido"
+
+# Aprovecho que en iso-8859-1 existen 1º y 1ª ...
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ORIGEN DESTINO         (1ª forma)\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]... ORIGEN... DIRECTORIO   (2ª forma)\n"
+"       o bien:  %s -d [OPCIÓN]... DIRECTORIO...       (3ª forma)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"En las dos primeras formas, copia ORIGEN a DESTINO o varios ORIGEN(es) al\n"
+"DIRECTORIO existente, mientras se establecen los permisos y el\n"
+"propietario/grupo. En la tercera forma, crea todos los componentes\n"
+"del/de los DIRECTORIO(s) dado(s).\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]  crea una copia de seguridad de cada fichero de\n"
+"                          destino que exista\n"
+"  -b                      como --backup pero no acepta ningún argumento\n"
+"  -c                      (sin efecto)\n"
+"  -d, --directory         trata todos los argumentos como nombres de "
+"directorios\n"
+"                          crea todos los componentes de los directorios\n"
+"                          especificados\n"
+
+# FIXME: El "create all" está un poco descolocado.
+#
+# "given DIRECTORY" -> "DIRECTORIO que se indica" o "indicado" tb
+# Bueno, dejaré la sugerencia. Me gusta más "dado" porque es más corto
+# y si no tendría que usar otra línea más. sv
+#
+# Estoy con tb, creo que "indicado" explica mejor... uac
+# Lo pensaré. ¿Alguien más? sv
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                      crea todos los componentes iniciales de DESTINO\n"
+"                          excepto el último, y entonces copia ORIGEN a "
+"DESTINO\n"
+"                          útil en la 1ª forma\n"
+"  -g, --group=GRUPO       establece la propiedad de grupo, en lugar del "
+"grupo\n"
+"                          actual del proceso\n"
+"  -m, --mode=MODO         establece los permisos (como en chmod), en lugar\n"
+"                          de rwxr-xr-x\n"
+"  -o, --owner=PROPIETARIO establece la propiedad (sólo super-usuario)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps aplica las fechas de acceso/modificación de los\n"
+"                            ficheros ORIGEN a los ficheros de destino\n"
+"                            correspondientes\n"
+"  -s, --strip             elimina las tablas de símbolos, sólo para las\n"
+"                          formas 1ª y 2ª\n"
+"  -v, --verbose           muestra el nombre de cada directorio conforme se\n"
+"                          van creando\n"
+"  -S, --suffix=SUFIJO     reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El método de control de versión se puede seleccionar\n"
+"con la opción --backup o a través de la variable de entorno "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Estos son los valores:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+# Sugerencia: no los dos a la vez -> pero no ambos. sv
+# ¿Pero no ambos a la vez? em
+# Eso es repetir el "both". sv
+# En lugar de `no los dos a la vez' ¿`nunca los dos a la vez'? ipg
+# Eso está mucho mejor em
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Muestra una línea en la salida estándar por cada par de líneas que "
+"contengan\n"
+"campos idénticos. El campo a comparar por defecto es el primero, delimitado\n"
+"por un espacio en blanco. Si FICHERO1 o FICHERO2 es `-' (nunca dos a la "
+"vez),\n"
+"lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+"  -a LADO           muestra una línea por cada línea no emparejable del\n"
+"                    fichero LADO\n"
+"  -e VACÍO          reemplaza los campos inexistentes por VACÍO\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case no atiende a las diferencias entre mayúsculas y "
+"minúsculas\n"
+"  -j CAMPO          (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO -2 CAMPO'\n"
+"  -j1 CAMPO         (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO'\n"
+"  -j2 CAMPO         (Obsoleto) equivalente a '-2 CAMPO'\n"
+"  -o FORMATO        utiliza FORMATO para mostrar las líneas de salida\n"
+"  -t CARÁCTER       Usa CARÁCTER como delimitador de campos, en la entrada y "
+"en\n"
+"                    la salida\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v LADO           Como -a LADO, pero no muestra las líneas emparejadas\n"
+"  -1 CAMPO          usa este campo del fichero 1\n"
+"  -2 CAMPO          usa este campo del fichero 2\n"
+
+# Creo que "si no, los campos se separan con CARÁCTER" es redundante,
+# por supuesto al igual que en la versión english.
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A menos que se especifique -t CARÁCTER, los espacios en blanco separan "
+"campos\n"
+"y son pasados por alto, si no, los campos se separan con CARÁCTER. CAMPO es "
+"el\n"
+"número de campo contado a partir de 1. FORMATO es una lista de elementos de "
+"la\n"
+"forma `LADO.CAMPO' ó `0', separada por comas o por espacios en blanco. El\n"
+"FORMATO por defecto muestra el campo que empareja, los restantes campos de\n"
+"FICHERO1 y los de FICHERO2, todos separados por CARÁCTER.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "la especificación del campo no es válida: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "número de fichero inválido en la especificación del campo: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "número de campo inválido para el fichero 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "número de campo inválido para el fichero 2: `%s'"
+
+# No sé en qué caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo...
+# creo que la solución que se adopta en el siguiente mensaje sería más
+# apropiada...
+#
+# Ahora sí lo has arreglado...
+# Decía "número de argumentos insuficiente".
+# Pongo "demasiados argumentos".
+# Con esto ya están "igualados" este y el siguiente. sv
+#
+# El único problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz
+# se pierde en la traducción. sv+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "número de argumentos insuficiente"
+
+# Me refiero a que si sabe la causa exacta del error, ¿por qué ofrece
+# el error de sistema: "No such device"?
+# ¿¿Acaso hay sistemas con stdin1 y stdin2?? :-)
+#
+# Eso es lo de menos :) em+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "los dos ficheros no pueden ser a la vez la entrada estándar"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-s SEÑAL | -SEÑAL ] PID...\n"
+"       o bien:  %s -l [SEÑAL]...\n"
+"       o bien:  %s -t [SEÑAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Envía señales a los procesos, o lista señales.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"  -s, --signal=SEÑAL, -SEÑAL  \n"
+"                    especifica el nombre o ek número de la señal que se "
+"enviará\n"
+"  -l, --list        lista los nombres de las señales, o convierte nombres "
+"de\n"
+"                    señales en números o viceversa\n"
+"  -t, --table       muestra una tabla de información sobre señales\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEÑAL puede ser un nombre de señal como `HUP', o un número de señal como "
+"`1',\n"
+"o un estado de salida de un proceso terminado por una señal.\n"
+"PID es un entero; si es negativo identifica al grupo de un proceso.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID inválido"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: se esperaba un número entero después de `%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: plantilla inválida"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: se han especificado varias señales"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "no se puede combinar la señal con -l o -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Llama a la función link para crear un enlace llamado FICHERO2 a un FICHERO1\n"
+"que ya exista.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram y David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: atención: crear un enlace duro a un enlace simbólico\n"
+"no es transportable"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' no es un directorio"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+# SIoNO
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: ¿reemplazar %s? (s/n) "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: El fichero existe"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "enlace simbólico"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "crea el enlace duro %s a %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "creando el enlace simbólico %s a %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "creando el enlace duro %s a %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]... PRIMERO ÚLTIMO\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]... PRIMERO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+# ... y de lo de poner la coletilla "y finaliza" en
+# las opciones --version y --help :) ipg
+# Si convences a Enrique de que la coletilla se puede quitar, te apoyo. sv
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea un enlace al OBJETIVO especificado con el NOMBRE_DEL_ENLACE opcional.\n"
+"Si se omite NOMBRE_DEL_ENLACE, se crea un enlace en el directorio actual\n"
+"con el mismo nombre base que el OBJETIVO. Cuando se utiliza la segunda "
+"forma\n"
+"con más de un OBJETIVO, el último argumento debe ser un directorio; crea\n"
+"enlaces en DIRECTORIO para cada OBJETIVO. Por omisión, se crean enlaces "
+"duros.\n"
+"Con --symbolic se crean enlaces simbólicos. Cuando se crean enlaces duros,\n"
+"todos los OBJETIVOs deben existir.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]      crea una copia de seguridad de cada fichero "
+"de\n"
+"                              destino que ya exista\n"
+"  -b                          como --backup pero no acepta ningún argumento\n"
+"  -d, -F, --directory         enlaza directorios con un enlace duro\n"
+"                              (solamente super-usuario)\n"
+"  -f, --force                 borra los ficheros destino que ya existan\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference        trata un destino que sea un enlace simbólico "
+"a\n"
+"                              un directorio como si fuera un fichero normal\n"
+"  -i, --interactive           pregunta si se borran los destinos\n"
+"  -s, --symbolic              crea enlaces simbólicos en vez de enlaces "
+"duros\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=SUFIJO         reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+"      --target-directory=DIRECTORIO  especifica el DIRECTORIO en el que se\n"
+"                                     crearán los enlaces\n"
+"  -v, --verbose               imprime el nombre de cada fichero antes\n"
+"                              de crear el enlace\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "pasando por alto este argumento"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"cuando se crean varios enlaces, el último argumento debe ser un directorio"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre del usuario actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: número inválido"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"se descarta el valor inválido de la variable de entorno QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "se descarta el ancho inválido de la variable de entorno COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"se descarta el tamaño de `tab' inválido de la variable de entorno TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ancho inválido: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "tipo de cadena inválido `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argumento inválido %s para %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opción no reconocida '-%c'"
+
+# Según el Collins, to parse = analizar (en un contexto gramático, como es el
+# caso).
+#     "valor para la variable de entorno LS_COLORS no analizable"
+#     --> y dos letras menos...
+#
+# sinceramente, no creo que después de LS_COLORS, /bin/ls se vaya a leer el
+# Quijote...
+#
+# Es que sí es perfectamente analizable. Lo que pasa es que el resultado
+# del análisis es que no entiende lo que quiere decir, por eso
+# es ininteligible... (Si de verdad no fuera analizable, no daría
+# error, sino que produciría un "core dump" o algo así). sv
+#
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "valor ininteligible para la variable de entorno LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s."
+
+# Yo dejaría verbose en verbosamente. ipg
+#
+# Eso es un "palabro". sv
+#
+# He cambiado la última línea ( muestra la fecha completa y la hora completa )
+# además ahora cabe en 80 cols em
+#
+# Vale, pues ahora me entra una duda (que antes no salió a relucir)
+# ¿"la fecha y la hora completa" o "la fecha y la hora completas"?
+# De momento he puesto lo segundo. sv+
+#
+# Si dices la primera puede llegar a entender que la hora es la única
+# completa... mientras que la segunda no. uac
+#
+#  (Efectivamente. sv)
+#
+# Creo que correctas son las dos
+# pero para lo que aquí se quiere decir le toca la segunda... ¿no? uac
+#
+# Eso es lo que me parece. Gracias. sv
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra información acerca de los FICHEROs (del directorio actual por "
+"defecto).\n"
+"Ordena las entradas alfabéticamente si no se especifica ninguna de las\n"
+"opciones -cftuSUX ni --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  no oculta las entradas que comienzan con .\n"
+"  -A, --almost-all           no muestra las entradas . y .. implícitas\n"
+"      --author               imprime el autor de cada fichero\n"
+"  -b, --escape               imprime escapes octales para los caracteres no\n"
+"                             gráficos\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=TAMAÑO    utiliza bloques de TAMAÑO bytes\n"
+"  -B, --ignore-backups       no muestra la entradas que terminan con ~\n"
+"  -c                         con -lt: ordena por ctime y muestra ctime "
+"(fecha\n"
+"                               de última modificación del fichero)\n"
+"                               con -l: muestra ctime y ordena por nombre\n"
+"                               en cualquier otro caso: ordena por ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         muestra las entradas por columnas\n"
+"      --color[=CUÁNDO]       especifica si se usará color para distinguir "
+"los\n"
+"                               tipos de ficheros. CUÁNDO puede ser `never',\n"
+"                               `always' o `auto'\n"
+"  -d, --directory            muestra las entradas de los directorios en "
+"lugar\n"
+"                             de sus contenidos\n"
+"  -D, --dired                genera el resultado para el modo `dired' de "
+"Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         no ordena, utiliza -aU, no utiliza -lst\n"
+"  -F, --classify             añade un indicador (uno de */=@|) a las "
+"entradas\n"
+"      --format=PALABRA       across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            como -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         como -l, pero no muestra el propietario\n"
+"  -G, --no-group             no muestra la información del grupo\n"
+"  -h, --human-readable       muestra los tamaños de forma legible\n"
+"                             (p.e. 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   análogo, pero utilizando potencias de 1000,\n"
+"                             no de 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  sigue los enlaces simbólicos en la línea "
+"de\n"
+"                                  órdenes\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=PALABRA  añade un indicador con estilo PALABRA a "
+"los\n"
+"                                 nombres de las entradas: none "
+"(predeterminado),\n"
+"                                 classify (-F), file-type (-p)\n"
+"  -i, --inode                muestra el número de nodo-i de cada fichero\n"
+"  -I, --ignore=PATRÓN        no lista las entradas que coincidan (encajen)\n"
+"                             con PATRÓN de shell\n"
+"  -k                         como --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         utiliza un formato de listado largo\n"
+"  -L, --dereference          al mostrar la información de un fichero para "
+"un\n"
+"                               enlace simbólico, muestra la información del\n"
+"                               fichero al que apunta el enlace en lugar de "
+"la\n"
+"                               del propio enlace\n"
+"  -m                         rellena el ancho con una lista de entradas\n"
+"                             separadas por comas\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      como -l, pero muestra los UIDs y GIDs "
+"numéricos\n"
+"  -N, --literal              muestra los nombres literalmente (no trata p."
+"ej.\n"
+"                             los caracteres de control de forma especial)\n"
+"  -o                         como -l, pero no muestra el grupo\n"
+"  -p  --file-type            añade un indicador (uno de /=@|) a las "
+"entradas\n"
+
+# La opción "-r, --reverse" literalmente hubiera sido
+# "invierte el orden al ordenar", pero eso sería muy "reflunflante".
+#
+# "utiliza el formato de listado largo sin el grupo"-->
+# "...sin el campo grupo", no sé por qué te sabe mal ser más explícito
+# cuando no se alarga mucho el mensaje. Como tú mismo dices... uac
+#
+# Lo dejo así por estética. Una palabra más me obligaría a usar
+# una línea más, y quedaría más feo. Si digo "sin el grupo", queda
+# claro que el grupo no sale. sv
+#
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   imprime ? en lugar de los caracteres no "
+"gráficos\n"
+"      --show-control-chars   muestra los caracteres no gráficos tal y como\n"
+"                             son (predeterminado a menos que el programa "
+"sea\n"
+"                             `ls' y la salida sea un terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           encierra los nombres de las entradas entre\n"
+"                             comillas\n"
+"      --quoting-style=PALABRA  utiliza el estilo de cita PALABRA para los\n"
+"                               nombres de las entradas:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              invierte el orden, en su caso\n"
+"  -R, --recursive            muestra los subdirectorios recursivamente\n"
+"  -s, --size                 muestra el tamaño de cada fichero, en bloques\n"
+
+# Nota: ctime, extension, none, etc. son posibles "WORD"s,
+# por lo tanto, *no* deben traducirse, o de lo contrario el programa
+# no las reconocería.
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         ordena los ficheros por tamaño\n"
+"      --sort=PALABRA         extension -X, none -U, size -S, time -t, "
+"version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=PALABRA         muestra la fecha según PALABRA, en lugar de la\n"
+"                             fecha de modificación:\n"
+"                               atime, access, use, ctime ó status; utiliza\n"
+"                               la fecha especificada como clave de "
+"ordenación\n"
+"                               si --sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=ESTILO    muestra la fecha utilizando el estilo ESTILO:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n"
+"                             FORMATO se interpreta como en `date'; si "
+"FORMATO\n"
+"                             es FORMATO1<nuevalínea>FORMATO2, FORMATO1 se\n"
+"                             aplica a los ficheros no recientes y FORMATO2\n"
+"                             a los ficheros recientes; si ESTILO está "
+"precedido\n"
+"                             por `posix-', ESTILO surte efecto solamente "
+"fuera\n"
+"                             del local POSIX\n"
+"  -t                         ordena por la fecha de modificación\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         establece los topes de tabulación a cada COLS\n"
+"                             en lugar de 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         con -lt: ordena por atime y muestra atime "
+"(fecha\n"
+"                               de último acceso al fichero)\n"
+"                               con -l: muestra atime y ordena por nombre\n"
+"                               en cualquier otro caso: ordena por atime\n"
+"  -U                         no ordena; muestra las entradas en el orden "
+"del\n"
+"                             directorio\n"
+"  -v                         ordena por versión\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTA      muestra solamente estos campos; también muestra\n"
+"                            cualquier línea que no tenga un carácter\n"
+"                            delimitador, a menos que se especifique la\n"
+"                            opción -s\n"
+"  -n                      (no tiene efecto)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por defecto, no se emplea color para distinguir los tipos de ficheros. Esto\n"
+"equivale a usar --color=none. Usar la opción --color sin el argumento "
+"opcional\n"
+"CUÁNDO equivale a usar --color=always. Con --color=auto, sólo se muestran\n"
+"los códigos de color si la salida estándar está conectada a un terminal "
+"(tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper y Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN] --check [FICHERO]\n"
+"\n"
+"Muestra o comprueba sumas de comprobación %s (de %d bits).\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary           lee los ficheros en modo binario (por omisión en\n"
+"                         DOS/Windows)\n"
+"  -c, --check            comprueba las sumas %s con la lista dada\n"
+"  -t, --text             lee los ficheros en modo de texto (por defecto)\n"
+"\n"
+
+# Creo que no es fiel decir:
+#  "no muestra nada, el valor de retorno indica el estado\n"
+# y que sería mejor decir algo así como:
+# "...el resultado [del chequeo | comprobación]..."
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Las siguientes dos opciones son útiles al verificar sumas de comprobación:\n"
+"      --status           no muestra nada, el valor de retorno indica el\n"
+"                         resultado\n"
+"  -w, --warn             avisa de las líneas de comprobación de sumas\n"
+"                         que no están correctamente formateadas\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las sumas se calculan tal y como se describe en %s. Al comprobar, la\n"
+"entrada debe ser un resultado anterior de llamar a este programa. Por "
+"defecto\n"
+"se muestra una línea con la suma de comprobación, un carácter indicando el "
+"tipo\n"
+"de fichero (`*' para binario, ` ' para texto), y el nombre de cada FICHERO.\n"
+
+# ¡¡Jau!! Yo venir en son de paz y aceptar propuesta de rostro pálido :).
+# ¿Tu fumar pipa de la paz? Yo tener maría de la buena X'D (ya quisiera...) ipg
+#
+# ¡¡Jau²!! Yo hacer otra propuesta, mía propuesta no ser formateada
+# propuesta, yo tener pánico a verborreicos como este...
+# "...de comprobación MD5 con formato erróneo."
+#
+# ipg: ¿y crece por allí? ¡con el frío que hace! }:-)
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: línea de suma de comprobación %s con formato erróneo"
+
+# Sí, ( no hace falta leerse los coding standards para saberlo, aunque ahí lo
+# puedes encontrar también ) %s es el nombre del programa. em
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FALLO al abrir o leer\n"
+
+# Puestos a simplificar, a lo mejor podrías poner simplemente
+# "coincide" o "no coincide". Cualquiera que use el programa sabe
+# perfectamente qué es lo que coincide y lo que no. sv+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "La suma no coincide"
+
+# Yo estoy en contra de utilizar el Ok, por otra parte ahí va mi propuesta
+# que se parece mucho a la de Santiago:
+# Correcto/incorrecto, o sea no se refieren al resultado de la suma sino
+# a la comprobación.... es simple y corto... como el mensaje original....
+#
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "La suma coincide"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+# Me pregunto y no me contesto: ¿Qué podrá ser el segundo %s?
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+"%s: no se encontraron líneas de suma de comprobación %s con formato correcto"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ATENCIÓN: no se pudieron leer %d de %d %s listados"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fichero"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "ficheros"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ATENCIÓN: %d de las %d %s calculada(s) NO coincidieron"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "suma de comprobación"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sumas de comprobación"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"las opciones --binary y --text no tienen sentido cuando se verifican sumas\n"
+"de comprobación"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"la opción --status sólo tiene sentido cuando se verifican sumas de "
+"comprobación"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"la opción --warn sólo tiene sentido cuando se verifican sumas de comprobación"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "cuando se utiliza --check sólo se puede especificar un argumento"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Crea el/los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   establece los permisos (como en chmod), en lugar\n"
+"                    de  rwxrwxrwx - umask\n"
+"  -p, --parents     no hay error si existen, crea los directorios padres en\n"
+"                    caso necesario\n"
+"  -v, --verbose     muestra un mensaje por cada directorio creado\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+
+# ¿"pipe" es lo mismo que "named pipe"?.
+# ¿Algún experto en Unix que me lo sepa decir?
+#
+# Yo mismo me lo contesto después de hacer el siguiente experimento:
+#
+# mkfifo furufú
+# ls > furufú
+# (se queda esperando).
+# Si ahora hacemos (en otra sesión) cat < furufú, ¡sorpresa!
+# Sale el resultado del ls, y se "desbloquea" la otra sesión.
+#
+# Esto es una "named pipe". Aparece un fichero cuyo primer atributo
+# es la letra p. Además, con DIRCOLORS sale de color rojito, y con la opción
+# -F de ls sale una barrita vertical al final |.
+#
+# ¿Cómo se llama en español? Y si nadie le ha puesto nombre, ¿cómo
+# debería llamarse? ¿tubería nombrada? ¿tubería con nombre?
+# Me inclino por lo segundo, de momento.
+#
+# Tiiiiio ... ¡¡es como querer traducir socket!! ipg
+#
+#  [ ¿y qué hay de malo en ello? ] sv
+#
+# Me horroriza. Espero que uses el convenio de poner el original entre
+# comillas. Tubería nombrada tampoco me gusta, pero no se me ocurre
+# nada em
+# *Ya* está FIFO entre paréntesis. No hay posibilidad de confusión. sv+
+#
+# Sólo para que lo tengáis en cuenta:
+# DNS= Domain Named Service --> Servicio de Dominios Nombrado.
+#                           --> Servicio Nombrado de Dominios.
+# Tanto monta, monta tanto...
+# Nunca lo he visto como lo ponéis aquí. uac
+#
+# Supongo que te refieres al "named" del "named pipe".
+# Habrá que pensarlo bastante, me temo. sv
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea tuberías con nombre (FIFOs) con los NOMBREs dados.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODO   establece los permisos (como en chmod), en lugar\n"
+"                    de  a=rw - umask\n"
+
+# Pues fifo file es precisamente lo mismo que un named pipe, mira
+# por donde :) , así que ya sabes, a tomar una determinación em
+#
+# Por regla general suelo respetar el original todo lo que puedo.
+# Si en inglés existe "fifo file" y "named pipe" y son sinónimos, no veo nada
+# malo en que en español exista "fichero `fifo'" y
+# "tubería con nombre (named pipe)", como sinónimos. sv
+#
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "los ficheros `fifo' no están soportados"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "número inválido"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea el fichero especial NOMBRE del TIPO dado.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"PRINCIPAL y SECUNDARIO están prohibidos para el TIPO p, y son obligatorios\n"
+"para los demás tipos. TIPO puede ser:\n"
+"\n"
+"  b      crea un fichero especial de bloques (buffered)\n"
+"  c, u   crea un fichero especial de caracteres (unbuffered)\n"
+"  p      crea un `FIFO'\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"cuando se crean ficheros especiales, se deben especificar los\n"
+"números de dispositivo principal y secundario"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "número de comienzo de línea inválido: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "número de comienzo de línea inválido: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argumento inválido %s para %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"los números de dispositivo principal y secundario no se pueden especificar\n"
+"para ficheros `fifo'"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Renombra ORIGEN a DESTINO, o mueve ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]        crea una copia de seguridad antes de borrar\n"
+"  -b                            como --backup pero no acepta ningún "
+"argumento\n"
+"  -f, --force                   no pregunta nunca antes de sobreescribir\n"
+"                                  equivalente a --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive             pide confirmación antes de sobreescribir\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}    especifica cómo tratar la pregunta acerca "
+"de\n"
+"                                  un fichero de destino que ya exista\n"
+"      --strip-trailing-slashes  elimina todas las barras finales de cada\n"
+"                                  argumento ORIGEN\n"
+"  -S, --suffix=SUFIJO           reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=DIRECTORIO  mueve todos los argumentos ORIGEN al\n"
+"                                       directorio DIRECTORIO\n"
+"  -u, --update                       mueve solamente cuando el fichero "
+"ORIGEN\n"
+"                                     es más moderno que el fichero de "
+"destino,\n"
+"                                     o cuando falta el fichero de destino\n"
+"  -v, --verbose                      da detalles de lo que va haciendo\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "al mover varios ficheros, el último argumento debe ser un directorio"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+
+# scheduling priority -> prioridad de ejecución
+# ¿Hay algo mejor? cfuga
+# prioridad de planificación. Aunque quizá "ejecución", si no tan
+# ajustado y exacto, se entienda mejor. gerardo
+# Vale. Me quedo con ejecución, pero dejo aquí la otra posibilidad. sv
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Ejecuta ORDEN con una prioridad de ejecución ajustada.\n"
+"Si no hay ORDEN, muestra la prioridad de ejecución actual. AJUSTE es 10\n"
+"por omisión. El rango abarca desde -20 (mayor prioridad) hasta 19 (menor).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=AJUSTE   incrementa la prioridad primero por AJUSTE\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opción de ancho inválida: `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ancho inválido: `%s'"
+
+# Me parece mejor: "Con un ajuste debe darse una orden"
+# Lo consideraré. Esta frase es realmente fea. sv
+# Vale, lo cambio, pero añado una coma.
+# (Antes decía: debe darse una orden con un ajuste).
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "con un ajuste, debe darse una orden"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram y David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe cada FICHERO en la salida estándar, con las líneas numeradas.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=ESTILO   usa ESTILO para la numeración de las líneas\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC    usa CC para separar páginas\n"
+"  -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las líneas finales\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las líneas de "
+"cabecera\n"
+"  -i, --page-increment=NÚMERO   incrementa en NÚMERO el número de línea en\n"
+"                                cada línea\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NÚMERO un grupo de NÚMERO líneas vacías se cuentan\n"
+"                                como una sola\n"
+"  -n, --number-format=FORMATO   inserta los números de línea con FORMATO\n"
+"  -p, --no-renumber             no reinicializa el número de líneas para "
+"cada\n"
+"                                página\n"
+"  -s, --number-separator=CADENA añade CADENA despúes del número de línea\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=NÚMERO       primer número de línea para cada página\n"
+"  -w, --number-width=ANCHO      usa ANCHO columnas para los números de "
+"línea\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por omisión es `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'. `CC' son dos\n"
+"caracteres delimitadores para separar páginas; si sólo se especifica uno\n"
+"de ellos, el otro se supone:`.'\n"
+"Utilícese \\\\ para obtener \\. ESTILO puede ser uno de lo siguientes:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a       numera todas las líneas\n"
+"  t       numera sólo las líneas no vacías\n"
+"  n       no numera ninguna línea\n"
+"  pEXPREG numera sólo las líneas que coinciden con la expresión regular "
+"REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMATO es uno de los siguientes:\n"
+"\n"
+"  ln       justificación a la izquierda, sin ceros a la izquierda\n"
+"  rn       justificación a la derecha, sin ceros a la izquierda\n"
+"  rz       justificación a la derecha, con ceros a la izquierda\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "número de comienzo de línea inválido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "incremento de línea inválido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "número de líneas vacías inválido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ancho para el número de línea inválido: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+"       o bien: %s --traditional [FICHERO] [[+]DESPLAZAMIENTO [[+]ETIQUETA]\n"
+
+# Creo que si pones `-' en vez de -, deberías consultarlo primero con
+# el autor. Además, no lo has cambiado en todas partes. sv+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribe una representación inequívoca, por defecto en base ocho, de FICHERO\n"
+"en la salida estándar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la\n"
+"entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Todos los argumentos para las opciones largas son obligatorios para las\n"
+"opciones cortas.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=BASE    indica cómo se han de mostrar las posiciones\n"
+"                              del fichero\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      descarta los primeros BYTES bytes de cada "
+"fichero\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      restringe la salida a BYTES bytes por fichero\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       muestra cadenas de caracteres de al menos "
+"BYTES\n"
+"                              caracteres gráficos\n"
+"  -t, --format=TIPO           selecciona el formato o formatos de salida\n"
+"  -v, --output-duplicates     no usa * para indicar líneas repetidas\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         muestra BYTES bytes por línea de salida\n"
+"      --traditional           acepta los argumentos en formato tradicional\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las especificaciones de formato tradicionales pueden estar mezcladas y\n"
+"se acumulan:\n"
+"  -a   lo mismo que -t a,  selecciona los caracteres nombrados\n"
+"  -b   lo mismo que -t oC, selecciona bytes en base octal\n"
+"  -c   lo mismo que -t c,  selecciona caracteres ASCII o secuencias de "
+"escape\n"
+"  -d   lo mismo que -t u2, selecciona decimales cortos sin signo\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   lo mismo que -t fF, selecciona números en coma flotante\n"
+"  -h   lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n"
+"  -i   lo mismo que -t d2, selecciona decimales cortos\n"
+"  -l   lo mismo que -t d4, selecciona decimales largos\n"
+"  -o   lo mismo que -t o2, selecciona octales cortos\n"
+"  -x   lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En la sintaxis antigua, DESPLAZAMIENTO significa -j DESPLAZAMIENTO. "
+"ETIQUETA\n"
+"es la pseudodirección del primer byte mostrado, que se incrementa a la vez\n"
+"que se va procesando el volcado. Para DESPLAZAMIENTO y ETIQUETA, el prefijo\n"
+"0x ó 0X indica hexadecimal, los sufijos pueden ser `.' para octal y `b' "
+"para\n"
+"bloques de 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TIPO se construye con una o más de las siguientes especificaciones:\n"
+"\n"
+"  a          un determinado carácter\n"
+"  c          carácter ASCII o secuencia de escape (\\999)\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[TAMAÑO]  decimal con signo, TAMAÑO bytes por cada entero\n"
+"  f[TAMAÑO]  coma flotante, TAMAÑO bytes por cada entero\n"
+"  o[TAMAÑO]  octal, TAMAÑO bytes por cada entero\n"
+"  u[TAMAÑO]  decimal sin signo, TAMAÑO bytes por cada entero\n"
+"  x[TAMAÑO]  hexadecimal, TAMAÑO bytes por cada entero\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAÑO es un número. Para los TIPOs d, o, u ó x, TAMAÑO puede ser también:\n"
+"C para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' ó L "
+"para\n"
+"`sizeof(long)'. Si TIPO es f, TAMAÑO puede ser también F para `sizeof"
+"(float)',\n"
+" D para `sizeof(double)' ó L para `sizeof(long double)'.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE es d para decimal, o para octal, x para hexadecimal o n para ninguna.\n"
+"BYTES es hexadecimal con 0x ó 0X como prefijo, se multiplica por 512 si el\n"
+"sufijo es b, por 1024 si es k y por 1048576 si es m. Si se añade el sufijo\n"
+"z a cualquier tipo, se añade un visor de caracteres imprimibles al final de\n"
+"cada línea del resultado. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string sin ningún número implica 3. --width sin ningún número implica 32.\n"
+"Por omisión, od usa `-A o -t d2 -w 16'.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "tipo de cadena inválido `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"tipo de cadena inválido `%s';\n"
+"este sistema no posee el tipo de entero de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"tipo de cadena inválido `%s';\n"
+"este sistema no dispone de un tipo de coma flotante de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "carácter inválido `%c' en la cadena de tipo `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"no se puede saltar a un punto que está más allá de la entrada combinada"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "desplazamiento al estilo antiguo"
+
+# `set' -> [set] ... no deberíamos cambiar la terminología original, so pena
+# de hacernos la picha un lío ... (opino, vamos :) ipg
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"la base de la dirección de salida no es válida `%c'; debe ser uno de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "pasando por alto este argumento"
+
+# ¿Tiene sentido? ¿No sería `argumento límite'? (no tengo las fuentes,
+# sorry O:) ipg
+# No lo sé, yo tengo las fuentes, pero a primera vista no concluyo em+
+#
+# a ver si te acuerdas la próxima vez y "pegas" el trocito de código donde esté,
+# así podremos discutir sobre ello....
+# FIXME: Asegurarse de que significa eso. sv+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "limitando este argumento"
+
+# ¿longitud mínima de cadena? Es que si no, me suena a spanglish :) ipg
+# ok em+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "longitud mínima de cadena"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s es demasiado grande"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "especificación de ancho"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas"
+
+# aunque con "operando no válido" se pueda llegar a la misma conclusión,
+# creo que lo que propongo es mucho más claro...
+# Creo que está bien así y de la otra forma, a mí me suena igual em+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "segundo operando inválido en el modo de compatibilidad `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"en el modo de compatibilidad, los dos últimos argumentos deben ser\n"
+"desplazamientos"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "el modo de compatibilidad admite como mucho tres argumentos"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "atención: ancho %lu inválido; se usará %d en su lugar"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat y David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "la entrada estándar está cerrada"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe secuencialmente en la salida estándar cada línea de los FICHEROs\n"
+"especificados, separadas por tabuladores.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, delimiters=LISTA   usa los caracteres indicados en LISTA en lugar de\n"
+"                         tabuladores\n"
+"  -s, --serial           usa un fichero cada vez, en lugar de hacerlo en\n"
+"                         paralelo\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+# Sugerencia: "no sólo este"-> "no sólo éste" gerardo
+# ¿Estás seguro? sv
+# ¡¡SÍ!! Observa: "todos los sistemas... no sólo este sistema"
+#                 "todos los sistemas... no sólo éste."
+# En el primer caso, "este" es adjetivo, y en el 2º, adverbio.
+# La RAE dice que la tilde es optativa si no hay ambigüedad posible.
+# Yo creo que es mejor ponerla siempre.
+#
+# Yo prefiero no ponerla si no hay ambigüedad... sv
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostica construcciones no portables en NOMBRE\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   comprueba para todos los sistemas POSIX, no sólo este\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "el tamaño de tabulación contiene un carácter inválido"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "el directorio `%s' es inaccesible"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "el nombre `%s' tiene longitud %ld; excede el límite de %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "la ruta de acceso `%s' tiene longitud %d; excede el límite de %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, y Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nombre de usuario: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "En la vida real: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "directorio"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Proyecto: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+# FIXME: Sin el contexto es difícil.
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Nombre"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Cuándo"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Dónde"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l              usa el formato ancho para el resultado\n"
+"  -b              omite el directorio inicial y shell del usuario en "
+"formato\n"
+"                  ancho\n"
+"  -h              omite el fichero project del usuario en formato largo\n"
+"  -p              omite el fichero plan del usuario en formato largo\n"
+"  -s              usa el formato corto (este es el predeterminado)\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+"  -f              omite la línea de cabeceras de columnas en formato corto\n"
+"  -w              omite el nombre completo del usuario en formato corto\n"
+"  -i              omite el nombre completo del usuario y el `host' remoto\n"
+"                  en formato corto\n"
+"  -q              omite el nombre completo del usuario, el `host' remoto\n"
+"                  y el tiempo inactivo en formato corto\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un programa `finger' sencillo; muestra información del usuario.\n"
+"El fichero utmp será %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat y Roland Huebner"
+
+# FIXME: El original es horrible.
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' rango de número de páginas inválido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' número de página de comienzo inválido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' número de página final inválido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' el número de página de comienzo es mayor que el número de página "
+"final"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRIMERA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]' falta un argumento"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=COLUMNAS' número de columnas inválido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l LONGITUD_PÁGINA' el número de líneas no es válido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N NÚMERO' número de comienzo de línea inválido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGEN' el desplazamiento de línea no es válido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w ANCHO_PÁGINA' número inválido de caracteres: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W ANCHO_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"No se puede especificar un número de columnas cuando se escribe en paralelo."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"No se puede especificar a la vez impresión en paralelo y transversalmente."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' sobran caracteres, o número inválido en el argumento: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ancho de página demasiado estrecho"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+"el número de página de comienzo es mayor que el número total de páginas: `%d'"
+
+# ¿Y cómo se asegura uno de esto?, pregunto. sv
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Página %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pagina o encolumna FICHERO(s) para su impresión.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +PRIMERA_PAGINA[:ÚLTIMA_PAGINA], --pages=PRIMERA_PAGINA[:ÚLTIMA_PAGINA]\n"
+"                    comienza [termina] a imprimir por PRIMERA_[ÚLTIMA_]"
+"PÁGINA\n"
+"  -COLUMNAS, --columns=COLUMNAS\n"
+"                    muestra una salida en COLUMNAS columnas e imprime las\n"
+"                    columnas, a menos que se especifique -a. Equilibra el\n"
+"                    número de líneas de cada columna en cada página.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      crea las columnas transversalmente en lugar de en "
+"paralelo,\n"
+"                    se utiliza junto con -COLUMNAS\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    muestra los caracteres de control con notación\n"
+"                    gorro (^G) o secuencias de escape octales\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    salida con espaciado doble\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=FORMATO\n"
+"                    utiliza FORMATO para la fecha de la cabecera\n"
+"  -e[CARÁCTER[ANCHO]], --expand-tabs[CARÁCTER[ANCHO]]\n"
+"                    sustituye el carácter de tabulación (o el CARÁCTER) por\n"
+"                    ANCHO (8) espacios\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    utiliza saltos de página en lugar de caracteres de "
+"nueva\n"
+"                    línea para separar páginas (con una cabecera de página "
+"de 3\n"
+"                    líneas con -f o una cabecera y una cola de 5 líneas sin -"
+"F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h CABECERA, --header=CABECERA\n"
+"                    utiliza una CABECERA centrada en lugar del nombre del\n"
+"                    fichero en la cabecera de la página, -h \"\" muestra\n"
+"                    una línea en blanco. No usar -h\"\"\n"
+"  -i[CARÁCTER[ANCHO]], --output-tabs[CARÁCTER[ANCHO]]\n"
+"                    reemplaza los espacios con tabulaciones (o con "
+"CARÁCTER)\n"
+"                    de ancho ANCHO (8)\n"
+"  -J, --join-lines  mezcla líneas completas, desactiva el truncamiento de\n"
+"                    líneas -W, no alinea las columnas, --sep-string"
+"[=CADENA]\n"
+"                    establece los separadores\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l LONG_PÁGINA, --length=LONG_PÁGINA\n"
+"                    establece la longitud de la página en el número "
+"indicado\n"
+"                    por defecto 66, o 56 si se especifica -f 63\n"
+"  -m, --merge       muestra todos los ficheros en paralelo, uno en cada "
+"columna,\n"
+"                    trunca líneas, pero une líneas de longitud completa con -"
+"J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[SEP[DÍGITOS]], --number-lines[=SEP[DÍGITOS]]\n"
+"                    numera las líneas, utiliza DÍGITOS (5) dígitos, luego "
+"SEP\n"
+"                    (TAB), la cuenta predeterminada comienza con la primera\n"
+"                    línea del fichero de entrada\n"
+" -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n"
+"                    comienza a contar con NÚMERO en la primera línea de la\n"
+"                    primera página impresa (véase +PRIMERA_PÁGINA)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+"                    desplaza cada línea con MARGEN (cero) espacios, no "
+"afecta\n"
+"                    a -w ni a -W, MARGEN será añadido a ANCHO_PÁGINA\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omite el aviso cuando no se puede abrir un fichero\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+"                    separa las columnas mediante un solo carácter, el valor\n"
+"                    predeterminado de CAR es el carácter de <TAB> sin -w y\n"
+"                    'ningún carácter' con -w. La opción -s[CAR] desactiva "
+"el\n"
+"                    truncamiento de líneas de las 3 opciones de columnas\n"
+"                    (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) excepto si se usa -w.\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    separa las columnas mediante CADENA,\n"
+"                    sin -S: El separador predeterminado es <TAB> con -J\n"
+"                    y <espacio> en caso contrario (lo mismo que -S\" \"), \n"
+"                    no hay ningún efecto en las opciones de columnas\n"
+"  -t, --omit-header no muestra cabeceras ni colas\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    no muestra cabeceras ni colas, descarta cualquier\n"
+"                    formato de página establecido con saltos de página en\n"
+"                    los ficheros de entrada\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    usa la notación octal de barra invertida\n"
+"  -w ANCHO_PÁGINA, --width=ANCHO_PÁGINA\n"
+"                    establece el ancho de página en ANCHO_PÁGINA caracteres\n"
+"                    (por omisión, 72) solamente para salida de texto en "
+"varias\n"
+"                    columnas, -s[car] lo desactiva (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W ANCHO_PÁGINA, --page-width=ANCHO_PÁGINA\n"
+"                    establece el ancho de página siempre en ANCHO_PÁGINA\n"
+"                    caracteres (por omisión 72), trunca las líneas, excepto "
+"si\n"
+"                    se usa la opción -J, no interfiere con las opciones -S o "
+"-s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-l nn implica -T cuando nn <= 10 ( ó <= 3 con -F). Si no se especifica "
+"ningún\n"
+"FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estándar.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [VARIABLE]...\n"
+"       o bien:  %s OPCIÓN\n"
+"Si no se especifica ninguna VARIABLE de entorno, las muestra todas.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"atención: %s: los caracteres que siguen a la constante de caracteres\n"
+"no se han tenido en cuenta"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra ARGUMENTO(s) de acuerdo a FORMATO.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controla la salida como la función printf de C. Las secuencias\n"
+"interpretadas son:\n"
+"\n"
+"  \\\"      dobles comillas\n"
+"  \\0NNN   el carácter con valor octal NNN (0 a 3 dígitos)\n"
+"  \\\\      barra invertida\n"
+
+# alerta (BEL) ? mejor, pitido audible (BEL) em+
+# campana. sv+
+# ¿Manejada? . ¿Qué te parece 'Se considera el ancho variable' em
+# A ver si te gusta lo que he puesto. sv+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+"  \\a      campana (BEL)\n"
+"  \\b      carácter de retroceso (backspace)\n"
+"  \\c      no produce más salida\n"
+"  \\f      avance de página (form feed)\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\n      nueva línea\n"
+"  \\r      retorno de carro\n"
+"  \\t      tabulador horizontal\n"
+"  \\v      tabulador vertical\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"  \\xNNN   el byte con valor hexadecimal NNN (de 1 a 3 dígitos)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  el carácter con valor hexadecimal NNNN (4 dígitos)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  el carácter con valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dígitos)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"  %%      un sólo %\n"
+"  %b      ARGUMENTO como una cadena con secuencias de escape `\\'\n"
+"           interpretadas\n"
+"\n"
+"En todas las especificaciones de formato en C que terminan con un miembro\n"
+"de diouxXfeEgGcs, los ARGUMENTOs se convierten al tipo adecuado primero.\n"
+"Se admiten anchuras variables.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: se esperaba un valor numérico"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor no completamente convertido"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta un número hexadecimal en la secuencia de escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "clase de carácter inválido `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: plantilla inválida"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: plantilla inválida"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s formato [argumento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "atención: se descartan los argumentos que sobran, comenzando por `%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (para la expresión regular `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]...   (sin -G)\n"
+"       o bien:  %s -G [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra un índice permutado, incluyendo contexto, de las palabras\n"
+"de los ficheros de entrada.\n"
+
+# Usaría 'se comporta' en vez de 'comportarse' em+
+# Sentence = frase em
+# Ok a los dos :) ipg
+# 'genera salida' lo cambiaría por 'genera' o 'muestra' em+
+# Pongo `genera el resultado con' ipg
+# Por último, 'da información' me resulta antipático, me inclino
+# por 'informa' em+
+# Ya, esa se me pasó ... yastá :) ipg
+# Perdón, pero lo de 'leer de' no me gusta , prefiero 'leer' a secas em+
+# ok ipg
+#
+# Sugerencia: usa -> utiliza. sv
+# Hmmm ... prefiero `usa', es más corto e igual de explicativo. Tampoco
+# es en exceso coloquial como para no parecer medianamente serio ;) ipg
+#
+# ¡Pero en mkid me aceptaste la sugerencia! ¿Por qué aquí no? :-) sv
+# No sabría decirte ... por el contexto, quizá ... ipg
+#
+# Bien, pues razóname por qué un contexto es más apropiado para usa
+# y el otro es más apropiado para utiliza. sv
+#
+# ¡Psche! ... es cuestión muy psicológica. Si te fijas, a mí me parece
+# un contexto de PM (Persona Mayor, malpensao ;) para ello, y a tí
+# no. Creo que no hay por qué darle muchas vueltas ...
+#
+# Sugerencia (en -F) marcar las líneas -> señalar las líneas. sv
+# Prefiero marcar, para mi señala se refiere más a una acción activa,
+# `señalar' algún objeto, apuntar a él, no ser un objeto pasivo que
+# hace que te fijes en el  objeto, que es lo que será la cadena. ipg
+#
+# He cambiado un poco lo de "Los argumentos obligatorios...". sv
+# aunque todavía no es igual que el que tenía yo...
+# Vale gracias :) me gusta más. Dile a Enrique que los revise en
+# textutils. ipg
+#
+# Sugerencia: directivas TeX -> instrucciones TeX. sv
+# Aquí prefiero ser fiel al original, ya que hay una traducción
+# exacta e unívoca de una a otro (¡¡la función buena persona!! ;). ipg
+# ... salvo que "directiva" me recuerda cantidad a las
+# "directivas de la Unión Europea" sv
+# A las que ni Cristo hace puto caso :) ipg
+#
+# Propongo: "Considera las minúsculas como mayúsculas para ordenar". sv
+#
+# Ahí estás considerando que convierte todo a mayúsculas ... ipg
+#
+# En absoluto: Estamos diciendo que las *considera como*, no que las
+# convierta, y sólo *para ordenar*. Léelo bien, hombre. sv
+# ¿qué tal `No distingue entre mayúsculas y minúsculas al ordenar'?
+# (la pongo por ahora en espera de críticas ;) ipg
+#
+# No está mal, pero lo que yo proponía da más detalles sobre lo que
+# hace internamente. Por ejemplo, ¿cómo sabes en qué lugar quedan los códigos
+# que hay entre los de las mayúsculas y las minúsculas si solamente dices
+# que "considera iguales las mayúsculas y las minúsculas"? sv
+#
+# Perdona Santiago, pero eso yo lo veo innecesario. Al usuario le da
+# *igual* (o al menos le debería) cómo funcione internamente el hecho
+# de considerar iguales las mayúsculas y las minúsculas, y el cómo se
+# ordene, además de que dependerá del LOCALE, es casi irrelevante, porque
+# creo (y digo creo) que las funciones de ordenación (strcoll && friends)
+# siempre usan una secuencia de ordenación definida. En mi sistema
+# usan la de ascii, pero porque yo no tengo definida la secuencia de
+# ordenación para el castellano. Resumiendo: creo que la razón de
+# `la posición de los códigos que hay entre mayúsculas y minúsculas'
+# no es siempre aplicable.
+# Uso mi frase, ¿ok? :) ipg
+#
+# Bueno, no es tan importante, pero me intriga por qué el autor
+# quiso indicar eso dando más información de la que tú das
+# en la traducción. sv
+# Emoción, intriga, dolor de barriga :) ipg
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           muestra automáticamente las referencias\n"
+"                                 generadas\n"
+"  -C, --copyright                muestra el Copyright y las condiciones\n"
+"                                 de copia\n"
+"  -G, --traditional              se comporta como el `ptx' de System V\n"
+"  -F, --flag-truncation=CADENA   usa CADENA para marcar las líneas "
+"truncadas\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=CADENA        usa CADENA como nombre de macro en lugar\n"
+"                                 de `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              genera el resultado con directivas roff\n"
+"  -R, --right-side-refs          pone las referencias a la derecha,\n"
+"                                 sin contarlas en -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=EXPR-REG para finales de línea o frase\n"
+"  -T, --format=tex               genera salida como directivas TeX\n"
+
+# ¿Alquien sabe qué coño es gap? No lo he encontrado en el diccionario .. ipg
+# Pues gap suele ser una especie de desplazamiento o desajuste,
+# lo traduciría aquí como separación em+
+# Gracias. ipg
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=EXPR-REG     usa EXPR-REG para encontrar las palabras "
+"clave\n"
+"  -b, --break-file=ARCHIVO       toma de ARCHIVO los caracteres que definen\n"
+"                                 las palabras\n"
+"  -f, --ignore-case              no distingue entre mayúsculas y minúsculas\n"
+"                                 al ordenar\n"
+"  -g, --gap-size=NÚMERO          separación en columnas entre campos de "
+"salida\n"
+"  -i, --ignore-file=ARCHIVO      lee la lista de palabras a pasar por\n"
+"                                 alto de ARCHIVO\n"
+"  -o, --only-file=ARCHIVO        lee la lista de palabras a mantener de\n"
+"                                 ARCHIVO\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               el primer campo de la línea es una "
+"referencia\n"
+"  -t, --typeset-mode               - no implementado -\n"
+"  -w, --width=NÚMERO             anchura de la salida en columnas,\n"
+"                                 excluyendo referencias\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica ARCHIVO o ARCHIVO es `-', lee de la entrada estándar.\n"
+"Se toma `-F /' por defecto.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede ser redistribuido y/o\n"
+"modificado bajo los términos de la Licencia Pública General de\n"
+"GNU tal y como se publica por la Free Software Foundation; bien\n"
+"en su versión 2, o (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n"
+"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de\n"
+"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Véase la\n"
+"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Usted debería haber recibido una copia de la Licencia Pública\n"
+"General de GNU junto con este programa; en caso contrario, escriba\n"
+"a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre de fichero completo del directorio de trabajo actual.\n"
+"\n"
+
+# No sé en qué caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo...
+# creo que la solución que se adopta en el siguiente mensaje sería más
+# apropiada...
+#
+# Ahora sí lo has arreglado...
+# Decía "número de argumentos insuficiente".
+# Pongo "demasiados argumentos".
+# Con esto ya están "igualados" este y el siguiente. sv
+#
+# El único problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz
+# se pierde en la traducción. sv+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
+
+# FIXME: ¿Por qué el original no dice inode, si es que es eso lo que quiere
+# decir?
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s ha cambiado dev/nodo-i"
+
+# "Esto quiere decir que seguramente el sistema..." tb
+# Eso sería "This means that almost certainly you have..." sv
+# Me gusta más tal y como está ahora. sv
+# Creo que tienes razón. Esta es un poco difícil. Es que parece que quiere
+# indicar que "esto muy probablemente indique que" o "con casi total
+# seguridad esto se debe a que tiene un sistema de ficheros corrupto".
+# Pero... tb
+# Lo pensaré. sv
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"ATENCIÓN: Estructura de directorios circular.\n"
+"Esto quiere decir seguramente que el sistema de ficheros está corrupto.\n"
+"COMUNÍQUELO AL ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n"
+"El siguiente directorio es parte del ciclo:\n"
+"  %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+# SIoNO
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ¿borrar el %s %s  protegido contra escritura? (s/n) "
+
+# Convendría saber qué son los `%s'. Ver el código fuente.
+# El segundo es el nombre del fichero que se va a borrar, pero
+# ¿y el primero?
+#
+# SIoNO
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: ¿borrar el %s %s? (s/n) "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s borrado\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "no se puede borrar `.' o `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+# prompt es "preguntar" o "pedir confirmación".
+# No me gusta nada cómo me ha quedado el verbose. Se admiten sugerencias.
+#
+# ¿Por qué no utilizar la forma que has utilizado anteriormente en este caso?
+# "da detalles...", creo que explicar no pega ni con cola...
+#
+# ¿Y en inglés sí te pega? sv
+#
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Borra (desenlaza) el/los FICHERO(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       desenlaza FICHERO, incluso si es un directorio no "
+"vacío\n"
+"                        (solamente super-usuario)\n"
+"  -f, --force           descarta los ficheros que no existan, sin preguntar\n"
+"  -i, --interactive     pide confirmación antes de borrar\n"
+"  -r, -R, --recursive   borra los contenidos de los directorios "
+"recursivamente\n"
+"  -v, --verbose         explica lo que va haciendo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para borrar un fichero cuyo nombre comience con un `-', por ejemplo `-fu',\n"
+"utilice una de las siguientes órdenes:\n"
+"  %s -- -fu\n"
+"\n"
+"  %s ./-fu\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que si utiliza rm para borrar un fichero, normalmente es\n"
+"posible recuperar el contenido de ese fichero. Si quiere mayor seguridad\n"
+"de que el contenido es realmente irrecuperable, considere utilizar shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Borra el/los DIRECTORIO(s), si están vacíos.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  no tiene en cuenta los fallos que se producen únicamente\n"
+"                  porque un directorio no está vacío\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   borra DIRECTORIO, y luego intenta borrar cada componente\n"
+"                  de directorio de ese camino. P. ej. `rmdir -p a/b/c' es\n"
+"                  similar a `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   muestra un mensaje por cada directorio procesado\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]...   (sin -G)\n"
+"       o bien:  %s -G [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Muestra los números desde PRIMERO hasta ÚLTIMO, en incrementos de "
+"INCREMENTO.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMATO     utiliza un FORMATO de estilo printf(3)\n"
+"                           (por omisión: %g)\n"
+"  -s, --separador=CADENA   utiliza CADENA para separar los números\n"
+"                           (por omisión: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        iguala el ancho rellenando con ceros\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si se omiten PRIMERO o INCREMENTO, el valor predeterminado es 1.\n"
+"PRIMERO, INCREMENTO y ÚLTIMO se interpretan como valores de coma flotante.\n"
+"INCREMENTO debe ser positivo si PRIMERO es menor que ÚLTIMO, de otra "
+"manera,\n"
+"negativo. Cuando se da el argumento FORMATO, debe contener exactamente uno\n"
+"de los formatos estilo printf para coma flotante %e, %f, o %g\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "número de comienzo de línea inválido: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"cuando el valor inicial es mayor que el límite,\n"
+"el incremento debe ser negativo"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"el número que especifica el primer campo en la opción `-k' debe\n"
+"ser positivo"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "tipo de cadena inválido `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sobreescribe los FICHERO(s) especificados repetidamente, para hacer más "
+"difícil\n"
+"la recuperación de los datos incluso utilizando hardware muy costoso.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    cambia los permisos para permitir la escritura si es "
+"necesario\n"
+"  -n, --iterations=N  sobreescribe N veces en vez de lo predeterminado (%d)\n"
+"  -s, --size=N   efectúa el `shred' sobre este número de bytes\n"
+"                 (se permiten los sufijos K, M y G)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   trunca y borra el fichero después de sobreescribirlo\n"
+"  -v, --verbose  muestra el progreso\n"
+"  -x, --exact    no redondea hacia arriba los tamaños de los ficheros hasta "
+"el\n"
+"                 siguiente bloque completo\n"
+"  -z, --zero     añade una sobreescritura final con ceros para ocultar la\n"
+"                 acción de esta orden\n"
+"  -              efectúa shred en la salida estándar\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Borra los FICHERO(s) si se especifica --remove (-u). La acción "
+"predeterminada\n"
+"es no borrar los ficheros porque es habitual operar sobre ficheros de\n"
+"dispositivo como /dev/hda, y dichos ficheros normalmente no se deben "
+"borrar.\n"
+"Cuando se opera sobre ficheros regulares, la mayor parte de la gente utiliza "
+"la\n"
+"opción --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que shred se basa en una importante suposición:\n"
+"que el sistema de ficheros sobreescribe los datos en el mismo sitio. Esta "
+"es\n"
+"la forma tradicional de hacer las cosas, pero muchos diseños modernos de\n"
+"sistemas de ficheros no satisfacen esta suposición. Los siguientes son "
+"ejemplos\n"
+"de sistemas de ficheros en los que shred no es efectivo:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* sistemas de ficheros con estructura de registro o con versiones, como\n"
+"  los que suministran AIX y Solaris (y JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* sistemas de ficheros que escriben datos redundantes y siguen adelante\n"
+"  incluso si algunas escrituras fallan, tales como los sistemas de ficheros\n"
+"  basados en RAID\n"
+"\n"
+"* sistemas de ficheros que hacen `snapshots', tales como el servidor NFS de\n"
+"  Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* sistemas de ficheros que hacen caché en sitios temporales, tales como\n"
+"  los clientes de NFS versión 3\n"
+"\n"
+"* sistemas de ficheros comprimidos\n"
+"\n"
+"Además, respaldos del sistema de ficheros y espejos remotos pueden contener\n"
+"copias del fichero que no se pueden borrar, y eso permite recuperar después "
+"un\n"
+"fichero al que se le haya hecho shred.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "error al escribir en %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fichero demasiado largo"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: longitud del sufijo inválida"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: el fichero tiene un tamaño negativo"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fichero truncado"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: no se puede efectuar shred un descriptor de fichero de sólo añadir"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: borrando"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borrado"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: no se puede borrar"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: número de segundos inválido"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: longitud del sufijo inválida"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel y Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s NÚMERO[SUFIJO]...\n"
+"       o bien:  %s OPCIÓN\n"
+"Hace una pausa de NÚMERO segundos. El SUFIJO puede ser `s' para segundos\n"
+"(predeterminado), `m' para minutos, `h' para horas o `d' para días.\n"
+"Al contrario de la mayoría de las implementaciones que exigen que NÚMERO "
+"sea\n"
+"un entero, aquí NÚMERO puede ser un número de coma flotante arbitrario.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "no se puede leer el reloj de tiempo real"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel y Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra la concatenación ordenada de todos los FICHERO(s) en la salida\n"
+"estándar.\n"
+"\n"
+"Opciones de ordenación:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks descarta los espacios en blanco al principio\n"
+"  -d, --dictionary-order      considera sólo los caracteres alfanuméricos\n"
+"                              y los espacios\n"
+"  -f, --ignore-case           convierte las minúsculas en mayúsculas\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compara de acuerdo con el valor numérico\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    considera sólo los caracteres imprimibles\n"
+"  -M, --month-sort            compara (desconocido) < 'JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compara de acuerdo con el valor numérico de\n"
+"                              la cadena\n"
+"  -r, --reverse               invierte el resultado de las comparaciones\n"
+"\n"
+
+# Sugerencia para la -c:
+# comprueba si los ficheros ya están ordenados, pero no los ordena.
+# Si lo que buscas es algo corto, sugiero cambiar "y no ordena"
+# por "pero no ordena", o bien "sin ordenar[los]". sv+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Otras opciones:\n"
+"\n"
+"  -c, --check             comprueba si la entrada están ordenada; no ordena\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]   comienza una clave en POS1 y la termina en POS2\n"
+"                            (origen 1)\n"
+"  -m, --merge             mezcla ficheros que ya están ordenados, no ordena\n"
+"  -o, --output=FICHERO    escribe el resultado en FICHERO, en lugar de la\n"
+"                            salida estándar\n"
+"  -s, --stable            estabiliza la ordenación desactivando la\n"
+"                          comparación de último recurso\n"
+"  -S, --buffer-size=TAMAÑO  utiliza TAMAÑO para el búfer de memoria "
+"principal\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP usa SEP en lugar de la transición a\n"
+"                              un no espacio\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  usa DIR para los ficheros temporales,\n"
+"                                 no $TMPDIR ni %s\n"
+"  -u, --unique            con -c, comprueba estrictamente el orden\n"
+"                          en otro caso;  muestra solamente la primera de\n"
+"                          una tanda igual\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+"  -z, --zero-terminated   termina las líneas con el byte 0, no con nueva "
+"línea\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS es F[.C][OPCIONES], donde F es el número de campo y C la posición del\n"
+"carácter en el campo. OPCIONES se compone de una o más de las opciones de\n"
+"ordenación de una letra, lo cual deshabilita las opciones de ordenación\n"
+"global para esa clave. Si no se da ninguna clave, usa la línea entera\n"
+"como clave.\n"
+"\n"
+"TAMAÑO puede estar seguido por lo siguientes sufijos multiplicativos:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (predeterminado), etc con M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Si no se especifica ningún FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada\n"
+"estándar.\n"
+"\n"
+"*** ATENCIÓN ***\n"
+"El locale especificado en el entorno afecta a la forma de ordenación.\n"
+"Establezca LC_ALL=C para obtener la forma de ordenación tradicional que\n"
+"utiliza los valores de los bytes originales.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "fallo al abrir"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "error al cerrar"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "error al escribir"
+
+# ¿Es esto correcto? ¿Qué significa?
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "tamaño de la ordenación"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "fallo en `stat'"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "fallo al leer"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: fuera de secuencia: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "salida de error estándar"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: especificación de campo inválida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: contador `%.*s' demasiado grande"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: contador inválido al comienzo de `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "número inválido después de`-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "número inválido después de `.'"
+
+# No estoy muy seguro. Comprobar.
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "carácter extraño en el especificador de campo"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "número inválido al comienzo del campo"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "el número de campo es cero"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "el desplazamiento de caracteres es cero"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "número inválido después de `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tab multicarácter `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "el operando extra `%s' no está permitido con -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO [PREFIJO]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Corta FICHERO en trozos de tamaño fijo y los vuelca en PREFIJOaa, "
+"PREFIJOab...\n"
+"El prefijo por defecto es `x'. Si no se especifica FICHERO, o fichero es "
+"`-',\n"
+"lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+# FIXME: ¿Ahora dos espacios es el estándar para mensajes de continuación?
+# (before each output file...)
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N   utiliza sufijos de longitud N (por omisión %d)\n"
+"  -b, --bytes=BYTES       escribe BYTES bytes en cada fichero de salida\n"
+"  -C, --line-bytes=BYTES  escribe un máximo de BYTES bytes sin cortar "
+"líneas\n"
+"  -l, --lines=NÚMERO      pone NÚMERO de líneas en cada fichero de salida\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           muestra un diagnóstico en la salida de error\n"
+"                            estándar antes de que cada fichero sea abierto\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Se han agotado los sufijos para los ficheros de salida"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "creando fichero `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: longitud del sufijo inválida"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: número de bytes inválido"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: número de líneas inválido"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "la opción `-%d' está obsoleta; utilice `-l %d'"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "número inválido"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Muestra el estado del fichero o del sistema de ficheros.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      muestra el estado del sistema de ficheros en lugar "
+"del\n"
+"                          estado del fichero\n"
+"  -c  --format=FORMATO  utiliza el FORMATO especificado en lugar del\n"
+"                          predeterminado\n"
+"  -L, --dereference     sigue los enlaces\n"
+"  -t, --terse           muestra la información de manera escueta\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Formatos válidos para ficheros (sin --filesystem)\n"
+"\n"
+"  %A - Derechos de acceso en forma legible\n"
+"  %a - Derechos de acceso en octal\n"
+"  %b - Número de bloques asignados\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+"  %D - Número de dispositivo en hexadecimal\n"
+"  %d - Número de dispositivo en decimal\n"
+"  %F - Tipo de fichero\n"
+"  %f - modo en hexadecimal\n"
+"  %G - Nombre de grupo del propietario\n"
+"  %g - ID del grupo del propietario\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %h - Número de enlaces duros\n"
+"  %i - Número de nodo-i\n"
+"  %N - Nombre de fichero entrecomillado desreferenciado si era un enlace\n"
+"         simbólico\n"
+"  %n - Nombre del fichero\n"
+"  %o - tamaño del bloque de E/S\n"
+"  %s - Tamaño total, en bytes\n"
+"  %T - Tipo de dispositivo secundario en hexadecimal\n"
+"  %t - Tipo de dispositivo principal en hexadecimal\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %U - Nombre de usuario del propietario\n"
+"  %u - ID de usuario del propietario\n"
+"  %X - Fecha de último acceso como segundos desde la Época\n"
+"  %x - Fecha de último acceso\n"
+"  %Y - Fecha de última modificación como segundos desde la Época\n"
+"  %y - Fecha de última modificación\n"
+"  %Z - Fecha de último cambio como segundos desde la Época\n"
+"  %z - Fecha de último cambio\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Formatos válidos para sistemas de ficheros:\n"
+"\n"
+"  %a - Bloques libres disponibles para el no superusuario\n"
+"  %b - Total de bloques de datos en el sistema de ficheros\n"
+"  %c - Total de nodos de ficheros en el sistema de ficheros\n"
+"  %d - Nodos de ficheros libres en el sistema de ficheros\n"
+"  %f - Bloques libres en el sistema de ficheros\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %i - id del sistema de ficheros en hexadecimal\n"
+"  %l - Longitud máxima de los nombres de ficheros\n"
+"  %n - Nombre del fichero\n"
+"  %s - Tamaño de bloque de transferencia óptima\n"
+"  %T - Tipo de forma legible\n"
+"  %t - Tipo en hexadecimal\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [OPCIONES]...\n"
+"       o bien:  %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n"
+"       o bien:  %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n"
+
+# Eso de los "humanos" en español suena un poco raro. ¿no? sv
+# Por acuerdo, usamos 'el' terminal em+
+# Añado comillas en '-' em+
+# FIXME. Comunicar primero al autor. sv+
+# Sistema subyacente ?? , mejor dejar 'sistema' a secas em+
+# Depende, ¿qué ocurre con los compiladores cruzados?
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Muestra o establece las características de la terminal\n"
+"\n"
+"  -a, --all       muestra todos los valores actuales en forma legible para\n"
+"                  humanos\n"
+"  -g, --save      muestra todos los valores actuales en forma legible para\n"
+"                  ttys\n"
+"  -F, --file=DISP abre y utiliza el DISPositivo especificado en lugar de la\n"
+"                  entrada estándar\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un - opcional antes de VALOR indica negación. Un * marca valores no POSIX.\n"
+"El sistema subyacente define qué valores están disponibles.\n"
+
+# Contexto del shell ? , ¿qué es eso? em+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caracteres especiales:\n"
+" * dsusp CAR     el CARácter enviará una señal de alto a la terminal una "
+"vez\n"
+"                   que se haya limpiado la entrada\n"
+"   eof CAR       el CARácter enviará un fin de línea (termina la entrada)\n"
+"   eol CAR       el CARácter terminará la línea\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CAR      CARácter alternativo para terminar la línea\n"
+"   erase CAR     el CARácter borrará el último carácter tecleado\n"
+"   intr CAR      el CARácter enviará una señal de interrupción\n"
+"   kill CAR      el CARácter borrará la línea actual\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CAR     el CARácter introducirá el siguiente carácter comentado\n"
+"   quit CAR      el CARácter enviará una señal de salida\n"
+" * rprnt CAR     el CARácter redibujará la línea actual\n"
+"   start CAR     el CARácter reiniciará la salida después de haberla "
+"detenido\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"   stop CAR      el CARácter detendrá la salida\n"
+"   susp CAR      el CARácter enviará una señal de alto a la terminal\n"
+" * swtch CAR     el CARácter establecerá un contexto diferente de shell\n"
+" * werase CAR    el CARácter borrará la última palabra tecleada\n"
+
+# FIXME: Falta un espacio ¿?
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores especiales:\n"
+"   N             establece la velocidad de entrada y salida a N baudios\n"
+" * cols N        dice al núcleo que la terminal tiene N columnas\n"
+" * columns N     igual que cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"   ispeed N      establece la velocidad de entrada a N\n"
+" * line N        utiliza la disciplina de línea N\n"
+"   min N         con -icanon, establece a N caracteres como mínimo para una\n"
+"                 lectura completada\n"
+"   ospeed N      establece la velocidad de salida a N\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N        dice al núcleo que la terminal tiene N líneas\n"
+" * size          muestra el número de líneas y columnas de acuerdo con el "
+"núcleo\n"
+"   speed         muestra la velocidad de la terminal\n"
+"   time N        con -icanon, establece el tiempo fuera de lectura en N\n"
+"                 décimas de segundo\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de control:\n"
+"   [-]clocal     desactiva las señales de control del módem\n"
+"   [-]cread      permite que se reciba entrada\n"
+" * [-]crtscts    permite negociación RTS/CTS\n"
+"   csN           establece el tamaño del carácter en N bits, N en [5..8]\n"
+
+# ## en -cread -> permite que se reciba entrada
+# ## vale.
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"   [-]cstopb     utiliza dos bits de paro por carácter (uno con `-')\n"
+"   [-]hup        manda una señal de colgar cuando el último proceso cierra\n"
+"                   la tty\n"
+"   [-]hupcl      igual que [-]hup\n"
+"   [-]parenb     genera un bit de paridad en la salida y espera un bit de\n"
+"                   paridad en la entrada\n"
+"   [-]parodd     establece paridad impar (incluso con `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de entrada:\n"
+"   [-]brkint     `breaks' causan una señal de interrupción\n"
+"   [-]icrnl      traduce el retorno de carro a nueva línea\n"
+"   [-]ignbrk     descarta los caracteres de `break'\n"
+"   [-]igncr      descarta los retornos de carro\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"   [-]ignpar     descarta los caracteres con error de paridad\n"
+" * [-]imaxbel    emite un pitido y no limpia un búfer de entrada lleno con "
+"un\n"
+"                 carácter\n"
+"   [-]inlcr      traduce nueva línea a retorno de carro\n"
+"   [-]inpck      permite la revisión de paridad de entrada\n"
+"   [-]istrip     borra el bit alto (8º) de los caracteres de entrada\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc      traduce de caracteres en mayúscula a minúscula\n"
+" * [-]ixany      deja que cualquier carácter reinicie la entrada, no sólo\n"
+"                 el carácter de inicio\n"
+"   [-]ixoff      permite el envío de caracteres de inicio/alto\n"
+"   [-]ixon       permite el control de flujo XON/XOFF\n"
+"   [-]parmrk     marca errores de paridad (con la secuencia de caracteres "
+"255-0)\n"
+"   [-]tandem     igual que [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de salida:\n"
+" * bsN           estilo de retardo de retroceso, N en [0..1]\n"
+" * crN           estilo de retardo de retorno de carro, N en [0..3]\n"
+" * ffN           estilo de retardo de salto de página, N en [0..1]\n"
+" * nlN           estilo de retardo de nueva línea, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl      traduce retorno de carro a nueva línea\n"
+" * [-]ofdel      utiliza caracteres de borrado para relleno en lugar de\n"
+"                 caracteres nulos\n"
+" * [-]ofill      utiliza caracteres de relleno en lugar de tiempo para "
+"retardos\n"
+" * [-]olcuc      traduce caracteres en minúscula a mayúscula\n"
+" * [-]onlcr      traduce nueva línea a retorno de carro-nueva línea\n"
+" * [-]onlret     nueva línea realiza un retorno de carro\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr      no muestra retornos de carro en la primera columna\n"
+"   [-]opost      postprocesa salida\n"
+" * tabN          estilo de retardo de tabulador horizontal, N en [0..3]\n"
+" * tabs          igual que tab0\n"
+" * -tabs         igual que tab3\n"
+" * vtN           estilo de retardo de tabulador vertical, N en [0..1]\n"
+
+# lo del carácter de matar es un poco fuerte, ¿no? sv
+# echo = muestra, mejor que repite, aquí, creo. gerardo
+# perdería parte del significado. sv
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores locales:\n"
+"   [-]crterase   repite los caracteres de borrado como\n"
+"                 retroceso-espacio-retroceso\n"
+" * crtkill       mata toda la línea obedeciendo los valores echoprt y echoe\n"
+" * -crtkill      mata toda la línea obedeciendo los valores echoctl y echok\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho    repite los caracteres de control en notación gorro (`^c')\n"
+"   [-]echo       repite los caracteres de entrada\n"
+" * [-]echoctl    igual que [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      igual que [-]crterase\n"
+"   [-]echok      repite una nueva línea después de un carácter de matar\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke     igual que [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     repite nueva línea aún si no está repitiendo otros "
+"caracteres\n"
+" * [-]echoprt    repite los caracteres borrados en orden inverso, entre\n"
+"                 `\\' y '/'\n"
+"   [-]icanon     permite los caracteres especiales erase, kill, werase,\n"
+"                 y rprnt\n"
+"   [-]iexten     permite caracteres especiales no-POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"  [-]isig        permite los caracteres especiales interrupt, quit, y "
+"suspend\n"
+"  [-]noflsh      no permite limpieza después de los caracteres especiales\n"
+"                 interrupt y quit\n"
+" * [-]prterase   igual que [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     detiene trabajos en `background' que tratan de escribir a\n"
+"                 la terminal\n"
+" * [-]xcase      con icanon, escapa con `\\' para caracteres en mayúscula\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de combinación:\n"
+" * [-]LCASE      igual que [-]lcase\n"
+"   cbreak        igual que -icanon\n"
+"   -cbreak       igual que icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+"   cooked        igual que caracteres brkint ignpar istrip icrnl ixon\n"
+"                 opost isig icanon, eof y eol a sus valores por omisión\n"
+"   -cooked       igual que raw\n"
+"   crt           igual que echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+"   dec           igual que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    igual que [-]ixany\n"
+"   ek            caracteres erase y kill a sus valores por omisión\n"
+"   evenp         igual que parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+"   -evenp        igual que -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      igual que xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        igual que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       igual que parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            igual que -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           igual que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+"   oddp          igual que parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         igual que -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     igual que [-]evenp\n"
+"   pass8         igual que -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        igual que parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+"   raw           igual que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          igual que cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+"   sane          igual que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, y todos los\n"
+"                 caracteres especiales a sus valores por omisión.\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Maneja la línea tty conectada a la entrada estándar. Sin argumentos,\n"
+"muestra la tasa de baudios, la disciplina de línea, y desviaciones con\n"
+"respecto de `stty sane'. En valores, el CARácter es tomado literalmente,\n"
+"o codificado como en ^c, 0x37, 0177 ó 127; los valores especiales ^- o\n"
+"undef son utilizados para no permitir caracteres especiales.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "sólo se puede especificar un argumento"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"cuando se especifica un estilo de salida, no se pueden establecer los modos"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: no se pudo reiniciar el modo `non-blocking'"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argumento inválido %s para %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "argumento ambiguo %s para %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: no se pudieron realizar todas las operaciones solicitadas"
+
+# Me temo que new_mode no se puede traducir. sv
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: no hay información sobre tamaño para este dispositivo"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "incremento de línea inválido: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no se puede abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+# login shell no lo traduciría em+
+# Caparazón de entrada. Bueno, vale, `shell' de entrada. gerardo
+# Si acaso shell de inicio. Pero sólo si acaso. sv
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Cambia el identificador efectivo de usuario y de grupo al del USUARIO.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               hace al shell un shell de `login'\n"
+"  -c, --command=ORDEN          pasa una sola ORDEN al shell con -c\n"
+"  -f, --fast                   pasa -f al shell (para csh o tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   no borra las variables de entorno\n"
+"  -p                           igual que -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            ejecuta SHELL si /etc/shells lo permite\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple - implica -l. Si no se da el USUARIO, se supone root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "el usuario %s no existe"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "contraseña incorrecta"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "usando el shell restringido %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour y David MacKenzie"
+
+# usa bloques -> con bloques ... así no se repite tanto :) ipg
+# Creo que está bien así em+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Muestra la suma de comprobación y el número de bloques para cada FICHERO.\n"
+"\n"
+"  -r            incompatible con -s, usa el algoritmo de BSD, con bloques de "
+"1K\n"
+"  -s, --sysv    usa el algoritmo de System V, con bloques de 512 bytes\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Guarda los bloques cambiados en el disco, actualiza el superbloque.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     muestra esta ayuda y finaliza\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  informa de la versión y finaliza\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau y David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe cada FICHERO en la salida estándar comenzando por la última línea\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b,  --before           añade el separador antes de cada línea, en lugar\n"
+"                          de añadirlo después\n"
+"  -r,  --regex            interpreta el separador como una expresión "
+"regular\n"
+"  -s,  --separator=CADENA usa CADENA como separador, en lugar de un salto "
+"de\n"
+"                          línea\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: error de lectura"
+
+# "la cadena" ¿de dónde sale eso? sv
+# Bueno, siempre he traducido array por cadena, cuando
+# he tenido que hacerlo. Lo siento
+# ¿Qué pongo? ¿secuencia de caracteres nula? em+
+# ¿Y "el separador no puede ser vacío"? sv
+# La única cosa que es vacía de la que he oido hablar es el famoso
+# conjunto ese. Las demás cosas o están vacías o no están, pero
+# no 'son' vacías em
+# Yo pondría `el separador no puede ser nulo'. No es muy ortodoxo,
+# pero no queda mal. ipg
+# Por mí de acuerdo, lo cambio em
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "el separador no puede ser nulo"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra las últimas %d líneas de cada FICHERO en la salida estándar.\n"
+"Con más de un FICHERO, precede a cada grupo de líneas con una cabecera.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              sigue intentando abrir un fichero incluso si es\n"
+"                             inaccesible cuando tail comienza o si se "
+"vuelve\n"
+"                             inaccesible más tarde -- útil solamente con -f\n"
+"  -c, --bytes=N            muestra los últimos N bytes\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}] muestra a medida que el fichero crece;\n"
+"                             -f, --follow, y --follow=descriptor son\n"
+"                             equivalentes\n"
+"  -F                       lo mismo que --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines              muestra las últimas N líneas en lugar de %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           con --follow=name, reabre un FICHERO que no ha\n"
+"                           cambiado de tamaño después de N (por omisión %d)\n"
+"                           iteraciones, para ver si ha sido borrado o\n"
+"                           renombrado (este es el caso usual para ficheros\n"
+"                           de registro que rotan)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            con -f, termina después de que el ID del "
+"proceso,\n"
+"                             PID, muere\n"
+"  -q, --quiet, --silent    no presenta cabeceras para cada fichero\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   con -f, cada iteración dura aproximadamente S\n"
+"                             (por omisión 1) segundos\n"
+"  -v, --verbose            presenta siempre las cabeceras para cada fichero\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si el primer carácter de N (el número de bytes o líneas) es un `+',\n"
+"comienza a mostrar en el elemento N-ésimo contando desde el principio\n"
+"de cada fichero, en otro caso, muestra los últimos N elementos del\n"
+"fichero.  N puede tener diferentes sufijos que indican un factor:\n"
+"b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"Con --follow (-f), tail de forma predeterminada seguirá el descriptor del\n"
+"fichero, lo que significa que si se renombra un fichero al que se le hace "
+"tail\n"
+"tail continuará siguiendo su final. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Este comportamiento predeterminado no es\n"
+"deseable cuando lo que de verdad quiere seguir es el nombre real del "
+"fichero,\n"
+"no el descriptor del fichero (p.ej: rotación de ficheros de registro). "
+"Utilice\n"
+"--follow=nombre en tal caso. Esto hace que tail siga el fichero mencionado\n"
+"reabriéndolo periódicamente para ver si ha sido borrado o recreado por "
+"algún\n"
+"otro programa.\n"
+
+# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "cerrando %s (df=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición relativa %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición relativa al final %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' se ha vuelto inaccesible"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' ha sido reemplazado por un fichero al que no se le puede hacer tail;\n"
+"abandono con este nombre"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' se ha vuelto accesible"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "`%s' ha aparecido;  siguiendo el final del nuevo fichero"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "`%s' ha sido reemplazado;  siguiendo el final del nuevo fichero"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fichero truncado"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "no queda ningún fichero"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: no se puede seguir el final de este tipo de fichero; abandono\n"
+"con este nombre"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: el sufijo es inválido en una opción obsoleta"
+
+# FIXME: Es muy raro que después de ; se use mayúscula.
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"demasiados argumentos;  Cuando se utiliza la opción de sintaxis obsoleta de\n"
+"tail (%s) no puede haber más de un fichero como argumento. Utilice la "
+"opción\n"
+"equivalente -n ó -c en su lugar."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Atención: no es transportable usar dos o más ficheros como argumentos con "
+"la\n"
+"opción de sintaxis obsoleta (%s). Utilice la opción equivalente -n ó -c\n"
+"en su lugar."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "la opción `%s' está obsoleta; utilice `%s-%c %.*s'"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: es tan grande que no es representable"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s es más grande que el tamaño máximo de fichero para este sistema"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: número máximo de stats entre aperturas inválido"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: número máximo de cambios de tamaño consecutivos inválido"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID inválido"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: número de segundos inválido"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "atención: --retry solamente es útil cuando se sigue por nombre"
+
+# FIXME: "when following"? when following by what? sv
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "atención: PID descartado; --pid=PID solamente es útil cuando se sigue"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "atención: no se admite --pid=PID en este sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia la entrada estándar a cada FICHERO, y también a salida estándar.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              añade a los FICHEROs dados, no los sobreescribe\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   no hace caso a las señales de interrupción\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "se esperaba un argumento\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "se esperaba una expresión entera %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "se esperaba ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "se esperaba ')', se encontró %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: se esperaba un operador unario\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: se esperaba un operador binario\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "antes de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "después de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "antes de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "después de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "antes de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "después de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "antes de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "después de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt no acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "antes de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "después de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "antes de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "después de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef no acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot no acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "después de -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Termina con el estado determinado por EXPRESIÓN.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La EXPRESIÓN es verdadera o falsa y determina el estado de salida. Es una "
+"de:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( EXPRESIÓN )                la EXPRESIÓN es verdadera\n"
+"  ! EXPRESIÓN                  la EXPRESIÓN es falsa\n"
+"  EXPRESIÓN1 -a EXPRESIÓN2     la EXPRESIÓN1 y la EXPRESIÓN2 son verdaderas\n"
+"  EXPRESIÓN1 -o EXPRESIÓN2     la EXPRESIÓN1 o la EXPRESIÓN2 es verdadera\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] CADENA          la longitud de la CADENA es distinta de cero\n"
+"  -z CADENA            la longitud de la CADENA es igual a cero\n"
+"  CADENA1 = CADENA2    las cadenas son iguales\n"
+"  CADENA1 != CADENA2   las cadenas no son iguales\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ENTERO1 -eq ENTERO2     el ENTERO1 es igual a ENTERO2\n"
+"  ENTERO1 -ge ENTERO2     el ENTERO1 es mayor o igual que ENTERO2\n"
+"  ENTERO1 -gt ENTERO2     el ENTERO1 es mayor que ENTERO2\n"
+"  ENTERO1 -le ENTERO2     el ENTERO1 es menor o igual que ENTERO2\n"
+"  ENTERO1 -lt ENTERO2     el ENTERO1 es menor que ENTERO2\n"
+"  ENTERO1 -ne ENTERO2     el ENTERO1 no es igual a ENTERO2\n"
+
+# named pipe -> no lo traduciría em+
+# Yo sí, pero pongo named pipe entre paréntesis. sv+
+# mayor a -> mayor 'que' em+
+# nodo-i -> nodo-í (con acento, porque es de índice) gerardo
+# No, es el i que se pone por ejemplo en $a_i$ (para que me entiendas :-)
+# ¿Tú crees? Yo diría que "inode numbers" es "números de
+# nodo-índice", o "número-í". gerardo
+#
+# Además en el Kernighan y Ritchie viene nodo-i.
+# Bueno... y "ligar", y "header", y... (malditas traducciones)
+#
+# La letra "i" se utiliza muchísimo como índice (soy matemático).
+# Pero jamás la he visto acentuada por ese motivo yendo sola.
+#
+# bit sticky -> bit pegajoso (sugerencia: gerardo)
+# Esto es demasiado fuerte... sv
+#
+# Ouh yeahh!! ¿Y por qué no? Es un juego de palabras entre "S(ave) T(ext)
+# I(mage)"-cky y la palabra "pegajoso", pues el código se queda
+# "pegado" en la memoria. (O se quedaba, hoy día esto no vale para
+# nada.) Iron Maiden
+#
+# ¡Al fin, alguien me lo explica! No está nada mal.
+# Entonces ¿se podría decir el "bit STI"?
+# Ya sabes que cuando uno intenta traducir un juego de palabras, lo que
+# suele suceder es que se lo carga (o bien traduce solamente el juego
+# de palabras perdiendo su verdadero significado).
+#
+# En cambio sí traducís el bit SUID/SGID
+# por-una-cosa-muy-larga. Sugiero dejar las siglas SUID o SGID. gerardo
+# ¿Quieres decir que propones traducir "set-group-ID" por "SGID"?
+# Esto me parecería una buena solución.
+#
+# socket = enchufe. gerardo
+# Este también es un poco fuerte. ¿Conoces a alguien (además de a tí mismo)
+# que utilice este término y se quede tan ancho?
+# ¿Por qué enchufe y no (por ejemplo) conector? sv
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  FICHERO1 -ef FICHERO2   el FICHERO1 y FICHERO2 tienen los mismos números "
+"de\n"
+"                          dispositivo y de nodo-i\n"
+"  FICHERO1 -nt FICHERO2   el FICHERO1 es más moderno (fecha de "
+"modificación)\n"
+"                          que FICHERO2\n"
+"  FICHERO1 -ot FICHERO2   el FICHERO1 es más antiguo que FICHERO2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b FICHERO  el FICHERO existe y es un fichero especial de bloques\n"
+"  -c FICHERO  el FICHERO existe y es un fichero especial de caracteres\n"
+"  -d FICHERO  el FICHERO existe y es un directorio\n"
+"  -e FICHERO  el FICHERO existe\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"  -f FICHERO  el FICHERO existe y es un fichero regular\n"
+"  -g FICHERO  el FICHERO existe y tiene cambio-de-ID-de-grupo\n"
+"  -G FICHERO  el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de grupo\n"
+"  -k FICHERO  el FICHERO existe y tiene activo su bit `sticky'\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"  -L FICHERO  el FICHERO existe y es un enlace simbólico\n"
+"  -O FICHERO  el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de "
+"usuario\n"
+"  -p FICHERO  el FICHERO existe y es una tubería nombrada (named pipe)\n"
+"  -r FICHERO  el FICHERO existe y puede leerse\n"
+"  -s FICHERO  el FICHERO existe y tiene un tamaño mayor a cero\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+"  -S FICHERO  el FICHERO existe y es un `socket'\n"
+"  -t [DA]     el descriptor de fichero DA (salida estándar por omisión)\n"
+"              está abierto en una terminal\n"
+"  -u FICHERO  el FICHERO existe y su bit de cambio-de-ID-de-usuario está "
+"activo\n"
+"  -w FICHERO  el FICHERO existe y puede escribirse\n"
+"  -x FICHERO  el FICHERO existe y puede ejecutarse\n"
+
+# No me acaba de gustar el "Advierta". Se admiten sugerencias.
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advierta que los paréntesis deben ser precedidos por caracteres de escape\n"
+"(p.e. barras invertidas) para los shells.\n"
+"ENTERO también puede ser -l CADENA, que evalúa la longitud de la CADENA.\n"
+
+# Ni idea de lo que puede ser. Esperemos que el autor lo corrija y
+# entonces lo traduciremos convenientemente :-)
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb y mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "falta un `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando fichero `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "estableciendo la fecha de %s"
+
+# En este texto de ayuda, para no estar repitiendo siempre "fecha/hora", he
+# decidido llamar simplemente "fecha" a la "combinación de la fecha y la hora".
+# (o sea, "time stamp" -> fecha)
+# Por el contexto, no creo que haya confusión.
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Actualiza la fecha de acceso y modificación de cada FICHERO a la\n"
+"fecha actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                      cambia solamente la fecha de acceso\n"
+"  -c, --no-create         no crea ningún fichero\n"
+"  -d, --date=CADENA       examina y utiliza CADENA en lugar de la fecha "
+"actual\n"
+"  -f                      (no tiene efecto)\n"
+"  -m                      cambia solamente la fecha de modificación\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FICHERO utiliza la fecha de este FICHERO en lugar de la "
+"fecha\n"
+"                          actual\n"
+"  -t FECHA                utiliza [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en lugar de la "
+"fecha\n"
+"                          actual\n"
+"  --time=PALABRA          establece la fecha dada por PALABRA:\n"
+"                            access atime use (lo mismo que -a)\n"
+"                            modify mtime (lo mismo que -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que las opciones -d y -t aceptan formatos de\n"
+"hora-fecha distintos.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argumento inválido %s para %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "atención: `tail %s' está obsoleto; utilice -n o -c en su lugar"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "faltan argumentos"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traduce, comprime y/o borra caracteres de la entrada estándar, escribiendo\n"
+"el resultado en la salida estándar.\n"
+"\n"
+"  -c,  --complement        opera sobre el complemento (sobre cada carácter\n"
+"                           que no coincida)\n"
+"  -d,  --delete            borra caracteres de CONJUNTO1, no traduce\n"
+"  -s,  --squeeze-repeats   remplaza cada sucesión de entrada de un carácter\n"
+"                             repetido listado en CONJUNTO1 por una sola\n"
+"                             aparición de dicho carácter\n"
+"  -t,  --truncate-set1     trunca CONJUNTO1 a la longitud de CONJUNTO2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Los CONJUNTOs se especifican como cadenas de caracteres. La mayoría se\n"
+"representan a sí mismos.\n"
+"Las secuencias válidas son las siguientes:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            carácter con valor octal NNN (de uno a tres dígitos)\n"
+"  \\\\              barra invertida\n"
+"  \\a              pitido audible (BEL)\n"
+"  \\b              espacio hacia atrás\n"
+"  \\f              salto de página\n"
+"  \\n              salto de línea\n"
+"  \\r              retorno de carro\n"
+"  \\t              tabulación horizontal\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              tabulación vertical\n"
+"  CAR1-CAR2       todos los caracteres comprendidos entre CAR1 y CAR2 "
+"contados\n"
+"                  en orden ascendente\n"
+"  [CAR*]          en CONJUNTO2, copias de CAR hasta que se alcance la "
+"longitud\n"
+"                  de CONJUNTO1\n"
+"  [CAR*REPITE]    copia REPITE veces CAR; REPITE es octal si comienza con 0\n"
+"  [:alnum:]       todas las letras y dígitos\n"
+"  [:alpha:]       todas las letras\n"
+"  [:blank:]       todos los espacios en blanco horizontales\n"
+"  [:cntrl:]       todos los caracteres de control\n"
+"  [:digit:]       todos los dígitos\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       todos los caracteres imprimibles, sin incluir el espacio\n"
+"  [:lower:]       todas las letras minúsculas\n"
+"  [:print:]       todos los caracteres imprimibles, incluyendo el espacio\n"
+"  [:punct:]       todos los caracteres de puntuación\n"
+"  [:space:]       todos los espacios en blanco horizontales y verticales\n"
+"  [:upper:]       todas las letras mayúsculas\n"
+"  [:xdigit:]      todos los números hexadecimales\n"
+"  [=CAR=]         todos los caracteres que son igual que CAR\n"
+
+# squeezing -> la compresión; lo has usado tú antes :) ipg
+# se me pasó em+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Se produce la traducción si no se especifican CONJUNTO1 y CONJUNTO2, "
+"siempre\n"
+"y cuando no aparezca la opción -d. -t se puede usar sólo al traducir.\n"
+"CONJUNTO2 se expande a la longitud de CONJUNTO1, repitiendo su último\n"
+"carácter tantas veces como sea necesario. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"Los caracteres que sobran en\n"
+"CONJUNTO2 no se tienen en cuenta. Solamente se garantiza que [:lower:]\n"
+"y [:upper:] sean expandidos en orden ascendente; si se usa en\n"
+"CONJUNTO2 al traducir, sólo se pueden usar en parejas, para\n"
+"especificar conversión a mayúsculas. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s usa CONJUNTO1 si no se está\n"
+"traduciendo ni borrando; si no, la compresión usa CONJUNTO2 después de\n"
+"la traducción o el borrado.\n"
+
+# Me alegro de que te hayas comido el \t. Creo que lo mismo se puede hacer
+# en otro msgstr que hay mucho más atrás. sv
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"atención: la secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c\n"
+"se interpreta como la secuencia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "secuencia de escape inválida al final de la cadena"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape inválida `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "los extremos del rango en `%s-%s' están en orden inverso"
+
+# También necesito aquí ayuda em
+# Yo creo que queda bien. ipg
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "número de repeticiones `%s' inválido en la especificación [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "falta el nombre de la clase de caracteres `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "falta el carácter de clase de equivalencia `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "clase de carácter inválido `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: el operador de equivalencia de clase debe ser un sólo carácter"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "el operador de repetición [c*] no puede aparecer en cadena1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "en cadena2 sólo puede aparecer un operador de repetición [c*]"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "las expresiones [=c=] no pueden aparecer en cadena2 al traducir"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "si no se está truncando conjunto1, cadena2 debe ser no vacía"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"cuando se traducen con clases de caracteres complementarias (que no "
+"coinciden),\n"
+"cadena2 debe hacer corresponder todos los caracteres del dominio a uno solo"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"cuando se traduce, las únicas clases de caracteres que pueden aparecer en\n"
+"cadena2 son 'upper' y 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "las expresiones [c*] sólo pueden aparecer en cadena2 al traducir"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "se deben proporcionar dos cadenas al traducir"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"cuando se borra y se comprimen repeticiones se deben proporcionar dos cadenas"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"cuando se borra sin comprimir repeticiones sólo se puede especificar una "
+"cadena"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"cuando se comprimen repeticiones se debe especificar al menos una cadena"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "las construcciones [:upper:] y/o [:lower:] están desalinedas"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"correspondencia inválida; cuando se traduce, cualquier construcción [:lower] "
+"o\n"
+"[:upper:] en la cadena1 debe de estar alineada con la correpondiente\n"
+"construcción ([:upper:] o [:lower:], respectivamente) en cadena2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n"
+"       o bien:  %s OPCIÓN\n"
+"Sale con un código de estado que indica éxito.\n"
+"\n"
+"Los nombres de estas opciones no se pueden abreviar:\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]\n"
+"Escribe una lista completamente ordenada consistente con el orden parcial "
+"en\n"
+"FICHERO. Sin ningún FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada "
+"estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: la entrada contiene un bucle:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "sólo se puede especificar un argumento"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre de fichero de la terminal conectada a la salida estándar.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   no muestra nada, sólo devuelve un valor de salida\n"
+
+# "No es una terminal", ¿no se entendería mejor? gerardo
+# Depende. La terminal se refiere a la terminal física, mientras que
+# tty se refiere al dispositivo "lógico". Es como cuando envías
+# el resultado a una tubería o a un tty. ¿Qué opinas? sv
+#
+# Bueno, fale. Pero ¿es "un tty" o "una tty"? gerardo
+#
+# Depende: ¿Sabes como averiguar si una tortuga es macho o hembra?
+# Se le hacen cosquillas en la barriga, si se pone contento es
+# macho, y si se pone contenta es hembra :-)
+# En este caso yo diría que es así: "no es un [dispositivo] tty" sv
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "no es un `tty'"
+
+# Nota: En Linux, uname -r da como resultado la versión del `kernel'
+# mientras que uname -v de como resultado la fecha de compilación.
+# (una especie de sub-versión).
+#
+# Por sugerencia de Gerardo, pongo distribución para uname -r.
+#
+# Aquí parece que hay algo de confusión entre -v que da la versión del
+# S.O. y --version, que da la versión del POGRAMA uname. ¿No
+# deberíamos especificarlo un poco? Por ejemplo:
+# --version Informa sobre la versión de este programa y finaliza.
+# Finalizo: gerardo
+# Piensa, piensa... Resumiendo:
+#     --version    informa de la versión de este programa y acaba\n
+#
+# No creo que sea necesario, las opciones --help y --version van siempre
+# al final y son obligatorias de acuerdo con las
+# "normas de programación de GNU" (GNU coding standards).
+# Por cierto, ¿te parece apropiada esta traducción de los "coding standards"?
+# (La verdad es que nunca se me había ocurrido traducirlo hasta ahora mismo).
+#
+# Aunque es cierto que --release da lo que nosotros llamaríamos
+# "versión" (p. ej.: 2.0.0) y -v da la sub-versión (con guión,
+# efectivamente :-). Lo mismo observo en Digital UNIX. gerardo
+#
+# ¿Podrías decirme lo que observas en Digital UNIX exactamente?
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Muestra cierta información del sistema. Sin ninguna OPCIÓN, igual que -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        muestra toda la información\n"
+"  -s, --sysname    muestra el nombre del sistema operativo\n"
+"  -n, --nodename   muestra el nombre de `host' del nodo de red de la "
+"máquina\n"
+"  -r, --release    muestra la distribución del sistema operativo\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+"  -v                       muestra la versión del sistema operativo\n"
+"  -m, --machine            muestra el tipo de máquina (hardware)\n"
+"  -p, --processor          muestra el tipo de procesador\n"
+"  -i, --hardware-platfrom  muestra la plataforma de hardware\n"
+"  -o, --operating-system   muestra el sistema operativo\n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convierte los espacios de cada FICHERO en tabulaciones, escribiendo el\n"
+"resultado en la salida estándar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n"
+"es `-', lee la entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           convierte todos los espacios en blanco, no solo los\n"
+"                      iniciales\n"
+"  -t, --tabs=NÚMERO   usa N espacios en cada tabulación, en vez de 8\n"
+"  -t, --tabs=LISTA    usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n"
+"                      definir las posiciones de tabulación\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "la opción `-LISTA' está obsoleta; utilice `--first-only -t LISTA'"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descarta todas las líneas sucesivas idénticas, menos una. de ENTRADA (o\n"
+"entrada estándar), escribiendo en SALIDA (o en la salida estándar).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           precede a las líneas con el número de ocurrencias\n"
+"  -d, --repeated        muestra sólo las líneas duplicadas\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=método]  muestra todas las líneas duplicadas\n"
+"                        método={none(predeterminado),prepend,separate}\n"
+"                        La delimitación se hace con líneas en blanco.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   pasa por alto la comparación de los primeros N "
+"campos\n"
+"  -i, --ignore-case     pasa por alto las diferencias entra mayúsculas y\n"
+"                        minúsculas\n"
+"  -s, --skip-chars=N    pasa por alto la comparación de los primeros N "
+"caracteres\n"
+"  -u, --unique          muestra sólo las líneas que son únicas\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+"  -w, --check-chars=N   sólo compara los primeros N caracteres de la línea\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un campo es cada conjunto de caracteres separados por espacios.\n"
+"Se pasan por alto los campos y después los caracteres.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error al leer %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "error al escribir en %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operando extra `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "el número de campos que se deben saltar es inválido"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "el número de bytes que se deben saltar es inválido"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "el número de bytes que hay que comparar es inválido"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "la opción `-%lu' está obsoleta; utilice `-f %lu'"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"mostrar todas las líneas duplicadas y los contadores de repetición\n"
+"no tiene sentido"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Llama a la función unlink para borrar el FICHERO especificado.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "no se puede obtener la fecha de arranque"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  funcionando "
+
+# Por indicación de Gerardo Aburruzaga, lo pongo con mayúsculas.
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "AM"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d día"
+msgstr[1] "%d días"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usuario inválido"
+msgstr[1] "usuario inválido"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  carga promedio: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra la fecha/hora actual, el lapso de tiempo que el sistema lleva "
+"arriba,\n"
+"el número de usuarios en el sistema, y el número medio de trabajos\n"
+"en la cola de ejecución en los últimos 1, 5 y 15 minutos.\n"
+"Si no se especifica ningún FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n"
+"FICHERO es %s\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau y David MacKenzie"
+
+# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp.
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra quién esta actualmente conectado de acuerdo con FICHERO.\n"
+"Si no se especifica ningún FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n"
+"FICHERO es %s\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Muestra el número de bytes, palabras y nuevas líneas para cada FICHERO, y "
+"una\n"
+"línea con el total si se especifica más de un FICHERO. Si no se especifica\n"
+"ningún FICHERO, o si FICHERO es -, lee la entrada estándar.\n"
+"  -c, --bytes            muestra el número de bytes\n"
+"  -m, --chars            muestra el número de caracteres\n"
+"  -l, --lines            muestra el número de líneas\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  muestra la longitud de la línea más larga\n"
+"  -w, --words            muestra el número de palabras\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, y Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " antiguo "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "salida="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "cambio de reloj"
+
+# Se admiten sugerencias
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "`run-level'"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "último="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nº de usuarios=%u\n"
+
+# Estas palabrejas en mayúsculas son para la CABECERA de who. Yo que
+# tú lo probaba, porque me temo que va a salir fatal, tendría que
+# tener la traducción la misma longitud que el original. Habría que
+# abreviar, aunque quizá acabemos de forma que no se entenderá
+# nada. gerardo
+#
+# Si sale mal, nos quejaremos amargamente al autor.
+# Quien mantiene esto actualmente (Jim Meyering) me ha hecho caso
+# otras veces (si miras el ChangeLog de fileutils podrás comprobarlo)
+# y es bastante comprensivo.
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LÍNEA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "TIEMPO"
+
+# Puestos a simplificar, a lo mejor podrías poner simplemente
+# "coincide" o "no coincide". Cualquiera que use el programa sabe
+# perfectamente qué es lo que coincide y lo que no. sv+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "La suma no coincide"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMENTARIO"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "SALIDA"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp.
+# Hay una ó con tilde que no debiera, pues no va entre cifras. gerardo
+# Va entre cosas que no son letras. sv
+#
+# Que yo sepa, la RAE dice que la conjunción "o" debe llevar tilde
+# cuando va entre guarismos, para que no se confunda con un cero. Si
+# no hay ambigüedad puede omitirse, aunque se recomienda ponerlo.
+# No tiene que ir entre "cosas que no son letras", sino entre cifras
+# numéricas. Según la RAE. Cuando yo estudié Lingüística/Literatura,
+# hace ya unos pocos años :-( gerardo
+#
+# Ya, pero me temo que la RAE no contemplaba (cuando dijo eso)
+# otra cosa que no sean cifras o letras ¿o sí? sv
+#
+# ¿Al haber un signo menos a su izquierda no tiene la "o" posibilidad de ser
+# confundida con un cero? sv
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -a, --all         lo mismo que -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        tiempo del último inicio del sistema\n"
+"  -d, --dead        muestra los procesos muertos\n"
+"  -H, --heading     muestra la línea de encabezados de columnas\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+"  -i,  --idle       añade el tiempo inactivo del usuario como\n"
+"                    HORAS:MINUTOS, . o antiguo (obsoleto, use -u)\n"
+"       --login      muestra procesos de entrada en el sistema\n"
+"                    (equivalente al -l de SUS)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"  -l, --lookup      intenta canonicalizar los nombres de `host' a través del "
+"DNS\n"
+"  -m                sólo el nombre del `host' y de usuario asociado con\n"
+"                    la entrada estándar\n"
+"  -p, --process     muestra los procesos activos lanzados por init\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"  -q, --count       todos los nombres de entrada y número de usuarios\n"
+"                    conectados\n"
+"  -r, --runlevel    muestra el `runlevel' actual\n"
+"  -s, --short       muestra sólo el nombre, línea y tiempo (predeterminado)\n"
+"  -t, --time        muestra el último cambio en el reloj del sistema\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+"  -T, -w, --mesg    añade el estado de mensajes del usuario como\n"
+"                    +, - ó ?\n"
+"  -u, --users       muestra los usuarios conectados\n"
+"      --message     igual que -T\n"
+"      --writable    igual que -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica ningún FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n"
+"FICHERO es %s. Si se dan ARG1 y ARG2, se supone -m: habitualmente\n"
+"`am i' o `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+"Atención: -i será eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Atención: el significado de `-l' cambiará en una versión futura para\n"
+"estar de acuerdo con POSIX"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre de usuario asociado con el identificador efectivo de\n"
+"usuario actual. Equivalente a id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: no se puede encontrar el nombre de usuario para el UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+"       o bien:  %s [OPCIÓN]\n"
+
+# Se aceptan sugerencias para `repetidamente'. cfuga
+# (pues a mí no me disgusta). sv
+# Es curioso que el 'y' esté compilado en "yes". En mi Digital UNIX,
+# también internacionalizado y traducido, "yes" produce repetidamente
+# "sí" para LANG=es_ES.ISO8859-1. Concretamente LC_MESSAGES. gerardo
+# Curioso, ¿no romperá ningun `script'? sv
+# Para lo poco que se usa "yes"... (me pasé dos años sin saber para
+# qué c~%&# servía, y aún ahora creo que no sirve para nada). gerardo
+#
+# Sirve para hacer prácticas con la redirección de la salida... ( > )
+#
+# Creo que es mejor dejarlo así. Con el programa "hello" pasa lo mismo:
+# escribes "hello" y te responde "hola", lo cual no es lógico :-)
+# Si no hay oportunidad de escribir "sí", para que salga una tira de
+# eses, mejor olvidarse. sv
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra repetidamente una línea con todas las CADENA(s) especificadas, o "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "no se puede establecer la fecha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el directorio %s está protegido contra escritura;\n"
+#~ "¿descender en él, a pesar de todo? (s/n) "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "borrando todas las entradas del directorio %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "el directorio %s ha sido reemplazado antes de ser borrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "un subdirectorio de %s fue movido mientras era borrado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (podría no estar vacío)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "atención: no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+# SIoNO
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "¿seguir? (s/n) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: el fichero origen %s inicialmente tenía números de dispositivo/"
+#~ "nodo-i\n"
+#~ "%lu/%lu, pero ahora (después de abrirlo), los números son %lu/%lu.\n"
+#~ "Esto quiere decir que mientras este programa estaba funcionando, el "
+#~ "fichero\n"
+#~ "ha sido reemplazado por otro. Nos saltamos este fichero."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: el directorio %s inicialmente tenía números de dispositivo/nodo-i\n"
+#~ "%lu/%lu, pero ahora (después de un chdir dentro de él), los números para "
+#~ "`.'\n"
+#~ "son %lu/%lu. Esto quiere decir que mientras rm estaba funcionando,\n"
+#~ "el directorio ha sido reemplazado por otro directorio o por un enlace a "
+#~ "otro\n"
+#~ "directorio."
+
+# Esta traducción me ha sorprendido verla, creo que "changed" debería
+# traducirse como "ha cambiado". Además cuando estos mensajes "de
+# diagnóstico" aparecen, la operación ya se ha realizado... uac
+#
+# Si solamente fuera por el modo verbal empleado en el original,
+# estaría de acuerdo contigo.
+# Sin duda esto es un mensaje de "diagnóstico" o "verbose", y como tal
+# debe tratarse.
+# La cosa está en si esos mensajes deben decirnos "lo que va ocurriendo"
+# o "lo que ha ocurrido". En este mensaje concreto (no en general), me
+# parece más apropiado que el programa nos diga "lo que va ocurriendo"
+# y por eso utilizo el modo presente.
+# Tal vez tengo la impresión de que al original le falta un "is":
+# "group of %s is changed to %s". sv
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "el grupo de %s cambia a %s\n"
+
+# Normas de la casa:
+# "El programa hablará al usuario de usted y no de tú". sv
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "usted no es miembro del grupo `%s'"
+
+# Ya sé que no te gustará: "%s se cedió a "
+# o "el propietario de %s es ahora " tb
+# El segundo me gusta mucho más que el primero, pero a pesar de todo, prefiero
+# usar el verbo cambiar, decir "es ahora" no da a entender tan claramente
+# que se produce un cambio. sv
+#
+# A mí me gusta también "el propietario de %s es ahora", ¿por qué traducciones
+# tan literales, si se pueden poner de una forma corta y más clara? uac
+#
+# En este caso, "es ahora" es menos claro que "cambia a"
+# De la primera forma, te dice cómo queda pero te quedas con la duda
+# de si antes estaba también así o no.
+# Con "cambia a" te dice cómo queda y además sabes que antes estaba de otra
+# forma distinta. sv
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "el propietario de %s cambia a "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' y `%s' son el mismo fichero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+# El primer %s es "hardlink" o "symlink".
+# Mantengo el "de" y toco madera.
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "crea %s de %s a %s"
+
+# ¿? Duro o fuerte, según se mire.
+# FIXME (pendiente).
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "enlace duro"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "enlace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "directorio"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (copia de seguridad)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]...   (sin -G)\n"
+#~ "       o bien:  %s -G [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "no se puede establecer el nombre del `host' en `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "la entrada estándar está cerrada"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "memoria agotada"
+
+#~ msgid "%s: lseek"
+#~ msgstr "%s: lseek"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K"
+#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu K"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no es un fichero regular; utilice -D para activar las operaciones\n"
+#~ "sobre dispositivos"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "no se puede asignar espacio de almacenamiento para %lu pasos"
+
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no se puede ejecutar shred sobre un descriptor de fichero de sólo "
+#~ "lectura"
+
+#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no se puede cepillar la salida estándar e imprimir mensajes "
+#~ "explicativos"
+
+#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
+#~ msgstr "No se puede borrar el fichero `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "creando fichero `%s'\n"
+
+# Un fichero `sparse' es un fichero que contiene muchos ceros seguidos, y
+# que en algunos casos, el sistema operativo trata de forma especial.
+# ¿tiene traducción?
+#
+# Creo que finalmente me decidiré por traducirlo como "disperso".
+# (creo que Federico Rivas ya lo ha hecho así en tar).
+# Tal vez añadiendo el sparse al final, para que todo el mundo se entere. sv
+# O sea: tipo disperso (sparse).
+# De momento lo dejo en `sparse'.
+# FIXME.
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "tipo `sparse'"
+
+# FIXME
+# Esto sería "tipo de fecha",
+# pero como forma parte de un mensaje más largo que *no*
+# está todavía internacionalizado, para evitar que, por ejemplo,
+# "ls --time=ñ" dé como resultado "invalid tipo de fecha `ñ'"
+# lo dejo de momento en inglés, para no mezclar.
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "time type"
+
+# FIXME
+# Esto sería "tipo de formato",
+# pero como forma parte de un mensaje más largo que *no*
+# está todavía internacionalizado, para evitar que, por ejemplo,
+# "ls --format=ñ" dé como resultado "invalid tipo de formato `ñ'"
+# lo dejo de momento en inglés, para no mezclar.
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "format type"
+
+# Del diccionario de María Moliner:
+# Colorear: Colorar. Teñir. Dar [Dar un] color a cierta cosa.
+# Coloración: Acción de colorear.
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "criterio de coloración"
+
+# De este no estoy muy seguro.
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "estilo de indicación"
+
+# De este tampoco...
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "estilo de cita"
+
+# FIXME
+# o igual es hora, o tiempo, vaya usted a saber. Mirarlo bien.
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selector de fecha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "la opción para contar bloques de 1MB no se puede usar\n"
+#~ "con el formato de salida portable"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "atención: no se puede cambiar al directorio %s"
+
+# ¿Tal vez la interrogación de apertura va justo después de la coma? ipg
+#
+# Excelente pregunta. Esto parece el referéndum de la OTAN:
+# Creo que el programa nos pregunta si queremos reemplazar un fichero
+# por otro, para que contestemos que sí o que no.
+# Al mismo tiempo, nos advierte de que, de llevarse a cabo el reemplazo
+# de un fichero por otro, también el modo resultaría sustituído.
+#
+# Si esto es así, ¿dónde habría que poner la interrogación?
+# O incluso: ¿Está bien el original?
+#
+# Creo que tal y como está, está bien. sv
+# SIoNO
+#
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: ¿reemplazar `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) "
+
+# Yo no traduciría "regular file" literalmente... a mi entender en el Collins
+# salen acepciones mucho mejores, como:
+# fichero normal
+# fichero corriente
+# y esta que me la invento yo: fichero genérico. uac
+#
+# ¿Y una expresión regular? sv
+#
+# Aunque a decir verdad, eso de "normal" no me parece mal del todo,
+# habrá que pensarlo seriamente. sv
+# FIXME.
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede mover `%s' de un sistema de ficheros a otro:\n"
+#~ "No es un fichero regular"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n"
+
+# Este overriding no es como el de "mv".
+# ¿Tal vez el original no tiene sentido?
+# (lo digo porque para borrar, el modo que importa es el del directorio,
+# donde está lo que se va a borrar)
+#
+# overriding es pasar por alto em
+#
+# En general no, solamente en este caso.
+# ¿Quieres decir que sugieres poner
+# "..., pasando por alto el modo %04o"? sv+
+#
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: ¿borrar %s`%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) "
+
+# Este tendré que estudiarlo más.
+# De momento lo dejo así.
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ¿descender al directorio `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) "
+
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: ¿borrar el directorio `%s'? (podría no estar vacío) (s/n) "
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "no se puede obtener el tipo de procesador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USUARIO"
+
+# ¿Qué es eso de MESG? Si se refiere a si la tty acepta mensajes
+# (orden mesg), ¿no habría que traducir MENS " o algo así? Porque
+# "mensaje" en español no tiene ninguna G.erardo
+# Ni idea. Investigarlo. sv
+# Lo investigo por ti: un "who --help; who -H -T" te dará la
+# pista. Estoy en lo correcto. Cámbialo. gerardo
+# Efectivamente, who -H -T es muy esclarecedor.
+# Pero no me acaba de convencer. Ese MESG no es necesariamente MENSAJES.
+# Yo lo veo como una variable llamada MESG que puede tener dos valores
+# distintos, "y" y "n", y que se cambia con la orden mesg.
+# ¿Opiniones?
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MESG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "HORA DE CONEXIÓN "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DESDE\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria agotada"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<no definido>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "En vez de `-t N' ó `-t LISTA' puede usarse -N ó -LISTA.\n"
+
+# ¿Qué tal dejar bien claro que "...en vez de 10 por defecto." aunque no
+#                                                ^^^^^^^^^^^
+# esté en la versión english?
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "TAMAÑO puede tener un sufijo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1 "
+#~ "Megabyte.\n"
+#~ "Se se utiliza -VALOR como primera OPCIÓN, se entiende como -c VALOR si "
+#~ "va\n"
+#~ "seguido por uno de los multiplicadores `b', `k' ó `m', si no, se "
+#~ "entiende\n"
+#~ "como -n VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]           comienza una clave en POS1 y la termina antes\n"
+#~ "                            de POS2. Atención: esta opción está obsoleta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la primera\n"
+#~ "OPCIÓN es -VALOR se trata como si fuese -n VALOR, a menos que VALOR "
+#~ "tenga\n"
+#~ "uno de los sufijos mencionados (bkm), en cuyo caso se trata como -c "
+#~ "VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la primera opción es +VALOR se trata como -+VALOR, pero este uso\n"
+#~ "está obsoleto, y su soporte desaparecerá.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "el número especificado de bytes `%s' es más grande que el valor máximo\n"
+#~ "representable de tipo `long'"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "actualizando el fichero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "cuando se utiliza el estilo de parámetros antiguo con +POS y -POS,\n"
+#~ "el primero de ellos debe ser +POS"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificación del campo de comienzo tiene `.' pero carece de número "
+#~ "de\n"
+#~ "desplazamiento de caracteres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "el argumento de desplazamiento del campo de comienzo para la opción `-k'\n"
+#~ "debe ser positivo."
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificación de campo tiene `,' pero no constan a continuación las\n"
+#~ "especificaciones del campo"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "el número de campo final para la opción `-k' debe ser positivo"
+
+# Ídem. ipg
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificación del campo de final tiene `.' pero no le sigue un\n"
+#~ "desplazamiento de caracteres"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: no se puede localizar el final de un fichero no regular"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un bucle"
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "`%s' ha reaparecido"
+
+#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
+#~ msgstr "`-w ANCHO_PÁGINA' el número de columna no es válido: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: sobran caracteres en el argumento de la opción `-%c' : `%s'\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47d6f62
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,7594 @@
+# Estonian translations for sh-utils
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-28 11:43+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "vigane argument %s võtmel `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "segane argument %s võtmele `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "programmi viga"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "pinu ületäitumine"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu süsteemne viga"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tavaline tühi fail"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "tavaline fail"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "teadete järjekord"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "jagatud mälu objekt"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "veider fail"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `--%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "bloki suurus"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mälu on otsas"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv funktsioon puudub"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "sümbol on piirkonnast väljas"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "ei leia numbrilise UID login gruppi"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud: %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n"
+"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n"
+"lubatud piiridele.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Probleemist mööda saamiseks seadke LC_ALL=C."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI [SUFIKS]\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta NIMI ilma eelnevate kataloogideta.\n"
+"Kui määratud, eelmalda ka sufiks.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vigadest teatage palun aadressil <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "liiga palju argumente"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardväljund"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vigane faili suurus"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "grupi number"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud FAILi grupikuuluvust.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          teavita ainult muutustest\n"
+"      --dereference      muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference   muuda viidatava asemel nimeviidet\n"
+"                         (kasutatav süsteemides, kus saab muuta nimeviite\n"
+"                         omanikku)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  vaiki enamus vigadest\n"
+"      --reference=VFAIL  kasuta esitatud grupi asemel VFAIL gruppi\n"
+"  -R, --recursive        töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+"  -v, --verbose          väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s atribuutide lugemine ebaõnnestus"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "loen %s uusi atribuute"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s õigused on nüüd %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "ei õnnestu %s õiguste muutmine olekusse %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s õigused jäeti %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud faili õiguseid.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           teavita ainult muutustest\n"
+"  -f, --silent, --quiet   vaiki enamus vigadest\n"
+"  -v, --verbose           väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n"
+"      --reference=VFAIL   kasuta esitatud õiguste asemel VFAIL õiguseid\n"
+"  -R, --recursive         töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Iga MOODUS on üks või enam täht hulgast ugoa, üks sümbolitest +-= ja\n"
+"üks või enam täht hulgast rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "nii nimeviide %s kui ka viidatav fail jäeti muutmata\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "muutsin %s omanikuks %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "muutsin %s omanikgrupiks %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s grupi muutmine grupiks %s ebaõnnestus\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s omanik säilitati kui %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s grupp säilitati kui %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "muudan %s omanikku"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud faili omanikku ja/või gruppi.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          teavita ainult muutustest\n"
+"      --dereference      muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=PRAEGUNE_OMANIK:PRAEGUNE_GRUPP\n"
+"                         muuda iga antuf faili omanikku ja/või gruppi "
+"ainult\n"
+"                         juhul, kui kehtiv omanik ja/või grupp on samad\n"
+"                         siin esitatutega. Emb-kumb võib olla ära jäetud,\n"
+"                         sellisel juhul ei nõuta puuduva attribuudi "
+"sobivust.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  vaiki enamus vigadest\n"
+"      --reference=VFAIL  kasuta esitatud OMANIK:GRUPP asemel VFAIL\n"
+"                         omanikku ja gruppi\n"
+"  -R, --recursive        töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+"  -v, --verbose          väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Omanikku ei muudeta, kui ei ole määratud. Gruppi ei muudeta, kui ei ole\n"
+"määratud, kui muudetakse primaarseks grupiks, kui kasutatakse sümbolit `:'.\n"
+"Omanik ja grupp võivad olla antud nii numbrina kui ka nimena.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s UUSJUUR [KÄSK...]\n"
+"       või:  %s VÕTI\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käivita KÄSK kasutades juurkataloogina kataloogi UUSJUUR.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui käsklust ei antud, käivita ``${SHELL} -i'' (vaikimisi: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/chroot.c:86
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ei saa minna juurkataloogi"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "ei õnnestu avada %s lugemiseks"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "jätan %s vahele, kuna see asendati kopeerimise ajal"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "loen %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "kirjutan %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "sulgen %s"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: kirjutan %s üle, kirjutan üle ka õigused %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: kirjutan %s üle? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "hoiatus: lähtefail %s on esitatur enam kui korra"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ja %s on üks ja sama fail"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "ei kirjuta üle just loodud faili %s failiga %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei teisaldatud"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei kopeeritud"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (varukoopia: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"seadmete-vaheline teisaldamine ebaõnnestus: %s -> %s; allikat ei saa "
+"kustutada"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "tsüklilist nimeviita %s ei õnnestu kopeerida"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: suhtelisi nimeviiteid saab luua ainult jooksvas kataloogis"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s omanikku ei õnnestu säilitada"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s on tundmatut tüüpi fail"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "jätan %s ajad muutmata"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s autorit ei õnnestu säilitada"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (taastamine)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri allikas sihtpunkti või kataloogi või mitu allikat kataloogi.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka "
+"lühikestele.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                sama kui -dpR\n"
+"      --backup[=KONTROLL]      loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+"  -b                           nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n"
+"      --copy-contents          rekursiivses moodis kopeeri spets failide "
+"sisu\n"
+"  -d                           sama kui --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         ära järgi nimeviiteid\n"
+"  -f, --force                  kui olemasolevat sihtfaili ei saa avada,\n"
+"                               eemalda see ja proovi uuesti\n"
+"  -i, --interactive            küsi enne ülekirjutamist\n"
+"  -H                           järgi käsureal antud nimeviiteid\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   kopeerimise asemel loo failidele viited\n"
+"  -L, --dereference            järgi alati nimeviiteid\n"
+"  -p                           sama kui --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+"      --preserve[=ATR_LOEND]   säilita, kui võimalik, antud atribuudid\n"
+"                               (vaikimisi: mode,ownership,timestamps)\n"
+"                               täiendavad atribuudid: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ATR_LOEND  ära säilita antud atribuute\n"
+"      --parents                lisa allika tee kataloogi ette\n"
+"  -P                           sama kui `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          kopeeri kataloogid rekursiivselt\n"
+"      --remove-destination     eemalda iga sihtfail enne selle avamist\n"
+"                               (vastupidiselt võtmele --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   määra, kuidas vastata küsimustele\n"
+"                                 olemasolevate sihtfailide kohta\n"
+"      --sparse=MILLAL          aukudega failide loomise tingimused\n"
+"      --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n"
+"                                 lõpus olevad kaldkriipsud\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          loo kopeerimise asemel nimeviited\n"
+"  -S, --suffix=SUFIKS          määra varukoopia järelliide\n"
+"      --target-directory=KATALOOG  tõsta kõik antud allikad kataloogi\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 kopeeri ainult, kui allikas on uuem, kui\n"
+"                               sihtfail või kui sihtfail puudub\n"
+"  -v, --verbose                selgita, mis toimub\n"
+"  -x, --one-file-system        püsi selles failisüsteemis\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi üritatakse tuvastada aukudega faile robustse heuristilise\n"
+"meetodiga ning vastav sihtfail luuakse samuti aukudega. Sellise käitumise\n"
+"määrab võti --sparse=auto. Kasutage --sparse=always, et luua aukudega\n"
+"sihtfail alati, kui lähefail sisaldab piisavalt pika järjendi null baite.\n"
+"--sparse=never blokeerib aukudega failide loomise.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud võtmega --suffix või\n"
+"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n"
+"valida võtmega --backup või keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Võimalikud\n"
+"väärtused on järgnevad:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       varukoopiaid ei looda (isegi kui kasutati võtit --backup)\n"
+"  numbered, t     loo nummerdatud varukoopiad\n"
+"  existing, nil   nummerdatud, kui neid on, muidu lihtne\n"
+"  simple, never   loo alati lihtsaid varukoopiaid\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erijuhuna loob cp varukoopia ka kopeeritavast, kui on kasutatud võtmeid\n"
+"force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n"
+"failil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s aegu ei õnnestu säilitada"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "`%s' nõuab argumenti"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "sihtfail on puudu"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "kasutan %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"üritan kopeerida mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "teede säilitamisel peab sihtkoht olema kataloog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "nimeviidad ei ole selles süsteemis toetatud"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "ei õnnestu luua ei tavalist ega nimeviita"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "varukoopia tüüp"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "sümbol on piirkonnast väljas"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "`%s' nõuab operandi"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "vigane teisendus: %s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "vigane teisendus: %s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=VEERGE         määra ekraani laius\n"
+"  -x                         väljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n"
+"  -X                         järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n"
+"  -1                         väljasta üks nimi rea kohta\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult üks seade"
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "sihtfail on puudu"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "sihtfail on puudu"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... [+FORMAAT]\n"
+"       või: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Näita jooksvat aega vastavalt antud formaadile või sea süsteemi aeg.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=SÕNE           näita SÕNEga kirjeldatud aega, mitte praegust\n"
+"  -f, --file=KPFAIL         nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n"
+"  -I, --iso-8601[=AJASPETS] väljasta ISO-8601 kuup./kellaaeg sõne.\n"
+"                            AJASPETS=`date' (või puudub) ainult kuupäeva,\n"
+"                            `hours', `minutes' või `seconds' nii kuupäeva,\n"
+"                            kui kellaaja täpsuse määramiseks.\n"
+"                            --iso-8601 ajamääranguta kasutab väärtust "
+"`date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FAIL      näita FAILi viimast muutmise aega\n"
+"  -R, --rfc-822             väljasta RFC-822 ühilduv kuupäeva sõne\n"
+"  -s, --set=SÕNE            sea SÕNEga määratud aeg\n"
+"  -u, --utc, --universal    esita või sea koordineeritud universaalaeg\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAAT kontrollib väljundit.  Ainus lubatud võti teise vormiga määrab\n"
+"koordineeritud universaalaja. Interpreteeritavad järjendid on:\n"
+"\n"
+"  %%   sümbol %\n"
+"  %a   lokaadi lühendatud nädalapäeva nimi (P..L)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+"  %A   lokaadi nädalapäeva nimi, muutuv pikkus (pühapäev..laupäev)\n"
+"  %b   lokaadi lühendatud kuu nimi (jaan..dets)\n"
+"  %B   lokaadi kuu nimi (jaanuar..detsember)\n"
+"  %c   lokaadi kuupäev ja aeg (teisipäev, 25. juuni 2002. 12:11:55 EEST)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+"  %C   sajand (aasta jagatud 100 ja võetud täisosa) [00-99]\n"
+"  %d   päev kuus (01..31)\n"
+"  %D   kuupäev (kk/pp/aa)\n"
+"  %e   päev kuus, täiendatud tühikuga ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+"  %F   sama kui %Y-%m-%d\n"
+"  %g   2-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n"
+"  %G   4-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"  %h   sama kui %b\n"
+"  %H   tund (00..23)\n"
+"  %I   tund (01..12)\n"
+"  %j   päev aastas (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"  %k   tund ( 0..23)\n"
+"  %l   tund ( 1..12)\n"
+"  %m   kuu (01..12)\n"
+"  %M   minut (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+"  %n   reavahetus\n"
+"  %N   nanosekundeid (000000000..999999999)\n"
+"  %p   lokaadi suurtähtedega AM või PM tähis (paljudes lokaatides tühi)\n"
+"  %P   lokaadi väiketähtedega am või pm tähis (paljudes lokaatides tühi)\n"
+"  %r   aeg, 12-tunni esitus (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   aeg, 24-tunni esitus (tt:mm)\n"
+"  %s   sekundeid alates `00:00:00 1970-01-01 UTC' (GNU laiendus)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+"  %S   sekund (00..60)\n"
+"  %t   horisontaalne tabulaator\n"
+"  %T   aeg, 24-tunni esitus (tt:mm:ss)\n"
+"  %u   nädalapäev (1..7);  1 esitab esmaspäeva\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"  %U   nädala number aastas, pühapäev nädala esimene päev (00..53)\n"
+"  %V   nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (01..53)\n"
+"  %w   päev nädalas (0..6);  0 esitab pühapäeva\n"
+"  %W   nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+"  %x   lokaadi kuupäeva esitus (kk.pp.aa)\n"
+"  %X   lokaadi aja esitus (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   aasta kaks viimast numbrit (00..99)\n"
+"  %Y   aasta (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+"  %z   RFC-822 stiilis numbriline ajatsoon (-0200) (ebastandartne laiendus)\n"
+"  %Z   ajatsoon (n., EET) või tühi, kui ei õnnestu tuvastada\n"
+"\n"
+"Vaikimisi täidab date numbriväljad nullidega. GNU date tunneb ka järgnevaid\n"
+"täiendajaid % ja numbriväärtusega direktiivi vahel.\n"
+"\n"
+"  `-' (kriips) ära täienda välja\n"
+"  `_' (alakriips) täienda välja tühikutega\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardsisend"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "väljastatava ajaformaadi võtmed on üksteist välistavad"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "aja seadmise ja väljastamise võtmeid ei saa koos kasutada"
+
+#: src/date.c:379
+#, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumendil `%s' puudub ees `+';\n"
+"Kui soovite väljastada aega, peavad argumendid, mis ei ole võtmed,\n"
+"olema formaati määravad sõned, mis algavad sümboliga `+'."
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "võtme --rfc-822 (-R) võtme kasutamisel ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "defineerimata"
+
+#: src/date.c:437
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri fail, teisendades ja vormindades seda vastavalt võtmetele.\n"
+"\n"
+"  bs=BAITE        sea ibs=BAITE ja obs=BAITE\n"
+"  cbs=BAITE       teisenda BAITE baiti korraga\n"
+"  conv=VÕTMESÕNAD teisenda fail vastavalt komadega eraldatud võtmetele\n"
+"  count=PLOKKE    kopeeri ainult PLOKKE sisendplokki\n"
+"  ibs=BAITE       loe BAITI baiti korraga\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=FAIL         loe standardsisendi asemel faili\n"
+"  obs=BAITI       kirjuta BAITI baiti korraga\n"
+"  of=FAIL         kirjuta standardväljundi asemel faili\n"
+"  seek=PLOKKI     jäta PLOKKI obs mahus plokke väljundisse kirjutamata\n"
+"  skip=PLOKKI     jäta PLOKKI ibs mahus plokke sisendist lugemata\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"PLOKID ja BAIDID võivad kasutada ka järgnevaid kordavaid sufikseid:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 ja nii edasi sümbolitele T, P, E, Z, Y.\n"
+"Iga VÕTMESÕNA võib olla:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     tabelist EBCDIC tabelisse ASCII\n"
+"  ebcdic    tabelist ASCII tabelisse EBCDIC\n"
+"  ibm       tabelist ASCII alternatiivsesse EBCDIC tabelisse\n"
+"  block     täienda reavahetusega lõpetatud kirjed tühikutega cbs-mahtu\n"
+"  unblock   asenda cbs-mahus blokkides lõpetavad tühikud reavahetusega\n"
+"  lcase     asenda suurtähed väiketähtedega\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   ära lühenda väljundfaili\n"
+"  ucase     asenda väiketähed suurtähtedega\n"
+"  swab      vaheta iga sisenbaidi paar\n"
+"  noerror   jätka ka peale lugemisvigu\n"
+"  sync      täienda iga sisendplokk nullidega ibs-mahtu; kui kasutatakse\n"
+"            block või unblock, täienda tühikutega\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s kirjet loetud\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s kirjet kirjutatud\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "lühendatud kirje"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "lühendatud kirjed"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "sulgen sisendfaili %s"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "sulgen väljundfaili %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "kirjutan faili %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "vigane võti `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"ainult üks teisendus järgnevaist: {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"hoiatus: kasutan lseek funktsiooni tuuma vea tõttu alternatiivset meetodit,\n"
+"fail (%s) mt_type=0x%0lx -- tüüpide nimekirja leiate <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "avan %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "sümbol on piirkonnast väljas"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "liigun %s baiti üle lõpu väljundfailis %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Failisüsteem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Tüüp"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "  I-kirjeid  IKasut   IVaba IKas%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "     Maht Kasut  Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    Maht Kasut  Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-plokki      Kasut Vaba    Maht"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr "%4s-blokke     Kasut      Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Haagitud\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esita informatsioon failisüsteemidest, milles iga antud fail asub.\n"
+"Vaikimisi esita infot igast haagitud failisüsteemist.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             ka 0 ploki suurused failisüsteemid\n"
+"      --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust\n"
+"  -h, --human-readable  väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          väljasta plokkide asemel i-kirjete info\n"
+"  -k, --kilobytes       sama kui --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           näita ainult lokaalseid failisüsteeme\n"
+"      --no-sync         enne info lugemist ära kasuta synci (vikimisi)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     kasuta POSIX väljundi vormingut\n"
+"      --sync            enne info lugemist käivita sync\n"
+"  -t, --type=TÜÜP       väljasta info antud tüüpi failisüsteemidest\n"
+"  -T, --print-type      väljasta failisüsteemi tüüp\n"
+"  -x, --exclude-type=TÜÜP  ära väljasta infot antud tüüpi failisüsteemidest\n"
+"  -v                    (ignoreeritakse)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAHT võib olla (või võib olla number, millele võib järgneda) üks "
+"järgnevaist:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 ja nii edasi tähtedega\n"
+"G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "failisüsteemi tüüp %s on nii valitute kui ka väljaarvatute nimekirjas"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Hoiatus: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s külgehaagitud failisüsteemide tabeli lugemine ei õnnestu"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORS keskkonnamuutujat seadvad väljundkäsud.\n"
+"\n"
+"Määra väljundi vorming:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    väljasta LS_COLORS seadmiseks Bourne shell "
+"kood\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        väljasta LS_COLORS seadmiseks C shell kood\n"
+"  -p, --print-database        väljasta vaikeväärtused\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui on antud FAIL, loe sealt failitüüpide ja laienditega kasutatavad\n"
+"värvid. Muidu kasuta vaikimisi andmebaasi. Infot failide vormingu kohta\n"
+"saate käsuga `dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s:%lu: vigane rida; teine märgis puudub"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<sisemine>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"inimesele loetava ja programmile loetava väljundi seaded on üksteist "
+"välistavad"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"FAIL argumente ei saa kasutada koos võtmega väljastada\n"
+"dircolors sisemine andmebaas"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole määratud shelli tüüpi"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trüki NIMI, millest on viimane komponent eemaldatud; kui nimes ei ole\n"
+"sümboleid `/', väljasta `.' (mis tähistab jooksvat kataloogi).\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Summeeri iga faili kettakasutus, kataloogid rekursiivselt.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             väljasta loendurid kõikidele failidele\n"
+"      --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust\n"
+"  -b, --bytes           väljasta maht baitides\n"
+"  -c, --total           väljasta kogumaht\n"
+"  -D, --dereference-args  kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              sama, kuid kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+"  -k, --kilobytes       sama, kui --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     loenda viiteid eraldi failidena\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
+"  -S, --separate-dirs   ära arvesta kataloogide suurusi\n"
+"  -s, --summarize       väljasta iga argumendi kohta summa\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  jäta vahele kataloogid teistest failisüsteemidest\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FAIL  ära loenda failist loetud mustritega faile\n"
+"      --exclude=MUSTER  Ära loenda mustrile vastavaid faile\n"
+"      --max-depth=N     väljasta kataloogi summa (võtmega --all faili)\n"
+"                        ainult juhul, kui see on N või vähem taset "
+"sügavamal,\n"
+"                        kui käsurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n"
+"                        --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "kokku"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "vigane argument `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "korraga ei saa summeerida ja näidata kõiki"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne võtmega --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [SÕNE]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"Väljasta SÕNE(D) standard väljundisse.\n"
+"\n"
+"  -n              ära väljasta lõpetavat reavahetust\n"
+"  -e              interpreteeri alltoodud langkriipsuga kaitstud sümboleid\n"
+"  -E              blokeeri nende järjendite interpreteerimine\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-E võtmeta tuntakse ja interpreteeritakse järgnevaid järjendeid:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   sümbol ASCII koodiga NNN (kaheksandsüsteemis)\n"
+"  \\\\     langkriips\n"
+"  \\a     tähelepanu (BEL)\n"
+"  \\b     samm tagasi\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\c     blokeeri lõpetav reavahetus\n"
+"  \\f     lehevahetus\n"
+"  \\n     uus rida\n"
+"  \\r     rea algusesse\n"
+"  \\t     horisontaalne tabulaator\n"
+"  \\v     vertikaalne tabulaator\n"
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [-] [NIMI=VÄÄRTUS]... [KÄSK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sea iga keskkonnamuutuja NIMI väärtus ja käivita KÄSK.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   alusta tühja keskkonnaga\n"
+"  -u, --unset=NIMI           eemalda muutuja keskkonnast\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ainult - rakendab võtme -i.  Kui käsku ei ole antud, väljasta keskkond.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset sümbolit `%c'"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s AVALDIS\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trüki AVALDISe väärtus standardväljundisse. Tühi rida loendis allpool\n"
+"eraldab kasvava prioriteediga gruppe.  AVALDIS võib olla:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 kui see pole null ega 0, muidu ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 kui kumbki argument ei ole null või 0, muidu 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 on väiksem, kui ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 on väiksem või võrdne, kui ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 ja ARG2 on võrdsed\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 ja ARG2 ei ole võrdsed\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 on suurem või võrdne, kui ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 on suurem, kui ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       ARG1 ja ARG2 aritmeetiline summa\n"
+"  ARG1 - ARG2       ARG1 ja ARG2 aritmeetiline vahe\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       ARG1 ja ARG2 aritmeetiline korrutis\n"
+"  ARG1 / ARG2       ARG1 jagatud ARG2 täisosa\n"
+"  ARG1 % ARG2       ARG1 jagatud ARG2 jääk\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  SÕNE : REGEXP     mustri REGEXP otsing SÕNEst\n"
+"\n"
+"  match SÕNE REGEXP           sama, kui SÕNE : REGEXP\n"
+"  substr SÕNE POS LENGTH      SÕNE alamsõne, POS algab väärtuselt 1\n"
+"  index SÕNE SÜMBOLID         SÕNE indeks, kust leiti SÜMBOLID, või 0\n"
+"  length SÕNE                 SÕNE pikkus\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"  + MÄRK               interpreteeri MÄRKi sõnena, isegi kui see on\n"
+"                       võtmesõna, nagu `match' või operaator, nagu `/'\n"
+"\n"
+"  ( AVALDIS )              AVALDISe väärtus\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange tähele, et paljud operaatorid vajavad käsuinterpretaatori eest\n"
+"kaitset kvootimise või langkriipsuga kaitsmise näol. Võrdlused on\n"
+"aritmeetilised, kui mõlemas argumendid on numbrid, muidu "
+"leksikograafilised.\n"
+"Mustri otsing tagastab teksti, mis leiti \\( ja \\) vahel või null; kui\n"
+"\\( ja \\) ei kasutata, tagastatakse leitud sümbolite arv või 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+msgid "syntax error"
+msgstr "süntaksi viga"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"hoiatus: mitteporditav BRE: `%s': `^' kasutamine lihtsa regulaaravaldise\n"
+"esimese sümbolina ei ole porditav; ignoreerin seda"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "mitte-numbriline argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "nulliga jagamine"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta kõikide antud täisarvude algarvulised tegurid.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Väljasta iga NUMBRI algarvulised tegurid. Kui käsureal argumente pole,\n"
+"loetakse need standardsisendist.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' ei ole korrektne positiivne täisarv"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+"Lõpeta veakoodiga.\n"
+"\n"
+"Neid võtmeid ei või lühendada.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "vigane võti `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "vale argumentide arv"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "vale argumentide arv"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+"Väljasta antud arvuti (kuueteistkümnend) numbriline identifikaator.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NIMI]\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+"Esita või sea antud süsteemi nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "nime ei õnnestu seada; süsteemil pole sellist funktsionaalsust"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "ei õnnestu tuvastada süsteemi nime"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJANIMI]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Väljasta informatsiooni KASUTAJA või käsu kasutaja kohta.\n"
+"\n"
+"  -a              ignoreeri, võti on ühilduvuseks vanemate versioonidega\n"
+"  -g, --group     väljasta ainult grupi ID\n"
+"  -G, --groups    väljasta ainult lisagupid\n"
+"  -n, --name      väljasta numbri asemel nimi, võtmetele -ugG\n"
+"  -r, --real      väljasta efektiivse ID asemel reaalne ID, võtmetega -ugG\n"
+"  -u, --user      väljasta ainult kasutaja ID\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui võtmeid pole antud, väljasta komplekt kasutatavat informatsiooni.\n"
+
+#: src/id.c:162
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"vaikimisi formaati kasutades ei saa väljastada ainult nimesid või reaalset ID"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Sellista kasutajat pole"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "ei leia UID %u vastavat kasutajanime"
+
+#: src/id.c:234
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "ei leia GID %u vastavat gruppi"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ei õnnestu lugeda lisagruppide nimekirja"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupid="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "installeerin mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Kasuta: %s [VÕTI]... ALLIKAS SIHT           (1st format)\n"
+"  või:  %s [VÕTI]... ALLIKAS... KATALOOG    (2nd format)\n"
+"  või:  %s -d [VÕTI]... KATALOOG...         (3rd format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esimesed kaks varianti kopeerivad allika sihtkohta või allikad\n"
+"olemasolevasse kataloogi seades õigused ja omaniku/grupi.\n"
+"Kolmas variant loob kõik antud kataloogid.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist varukoopia\n"
+"  -b                  nagu --backup, aga ei võta argumenti\n"
+"  -c                  (ignoreeritakse)\n"
+"  -d, --directory     käsitle kõiki argumente kataloogidena; loo kõik\n"
+"                      antud kataloogide komponendid\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                  loo kõik SIHT osad, välja arvatud viimane, seejärel\n"
+"                        kopeeri allikas sihiks; kasulik esimesel vormil\n"
+"  -g, --group=GRUPP   sea protsessi grupi asemel antud grupp\n"
+"  -m, --mode=MOOD     sea rwxr-xr-x õiguste asemel antud õigused\n"
+"  -o, --owner=OMANIK  sea omanik (ainult super-kasutaja)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps   sea algfailide kasutamise/muutmise ajad \n"
+"                        vastavatele sihtfailidele\n"
+"  -s, --strip         puhasta sümboltabelid, ainult esimesel kahel kujul\n"
+"  -S, --suffix=SUFIKS määra uus varukoopia järelliide\n"
+"  -v, --verbose       väljasta iga loodava kataloogi nimi\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud võtmega --suffix või\n"
+"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n"
+"valida võtmega --backup või keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Võimalikud\n"
+"väärtused on järgnevad:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n"
+"       või: %s -l [SIGNAAL]...\n"
+"       või: %s -t [SIGNAAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saada protsessidele signaale või esita signaalide nimekiri.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"  -s, --signal SIGNAAL, -SIGNAAL\n"
+"                     Saadetava signaali nimi või number.\n"
+"  -l, --list         Esita signaalide nimed või tõlgi nimeks/numbriks.\n"
+"  -t, --table        Väljasta tabel infoga signaalidest.\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAAL võib olla signaali nimi, nagu `HUP', või signaali number, nagu `1',\n"
+"või signaaliga katkestatud programmi lõpetamise kood.\n"
+"PID on täisarv, negatiivne tähendab protsessi gruppi.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s' nõuab operandi"
+
+#: src/kill.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/kill.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "vigane võti -- %c"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: anti mitu signaali"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "kasutati mitud -l või -t võtit"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutan viite FAIL2 loomiseks failile FAIL1 funktsiooni link.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: hoiatus: nimeviitele viite tegemine ei ole portaabel"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: asendan %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Fail on juba olemas"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "loon viite %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "luues nimeviidet %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "luues viidet %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo viide antud nimele, soovi korral uus nimi. Kui uut nime ei antud,\n"
+"luuakse jooksvasse kataloogi viidatava faili nimega viide. Kui\n"
+"kasutatakse käsu teist vormi rohkem, kui ühe sihiga, peab viimane\n"
+"argument olema kataloog; igale failile luuakse kataloogi viide.\n"
+"Vaikimisi luuakse viited, nimeviidete loomiseks on võti --symbolic.\n"
+"Viidete loomisel peavad viidatavad failid olemas olema.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=KONTROLL]     loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+"  -b                          nagu --backup, aga ei võta argumenti\n"
+"  -d, -F, --directory         loo viide kataloogile (ainult super-kasutaja)\n"
+"  -f, --force                 eemalda olemasolevad sihtfailid\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference        kui sihtfail on nimeviide kataloogile,\n"
+"                              käsitle seda kui tavalist faili\n"
+"  -i, --interactive           küsi enne sihtfaili eemaldamist\n"
+"  -s, --symbolic              loo viidete asemel nimeviited\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=SUFIKS         määra varukoopia järelliide\n"
+"      --target-directory=KATALOOG  määra kataloog, milles luuakse viited\n"
+"  -v, --verbose               väljasta faili nimi enne viite loomist\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "`%s' nõuab argumenti"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "luues korraga mitut viidet, peab viimane argument olema kataloog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta jooksva kasutaja nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: kasutajanime pole\n"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%e. %b  %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE väärtust: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "arusaamatu väärtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ei õnnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esita infot failidest (vaikimisi jooksvas kataloogis).\n"
+"Kui ei ole kasutatud võtmeid -cftuSUX või --sort, järjesta väljund\n"
+"tähestikuliselt\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  ära peida kirjed, mis algavad sümboliga .\n"
+"  -A, --almost-all           ära näita nimesid . ja ..\n"
+"      --author               väljast iga faili autor\n"
+"  -b, --escape               väljasta mitte-esitatavad sümbolid\n"
+"                             kaheksandkoodidega\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=SUURUS    määra plokkide suurus baitides\n"
+"  -B, --ignore-backups       ära näita nimesid, mille lõpus on ~\n"
+"  -c                         võtmega -lt: järjesta ja näita ctime (faili\n"
+"                               oleku viimase muutmise aeg)\n"
+"                               võtmega -l: näita ctime ja järjesta nime "
+"järgi\n"
+"                               muidu: järjesta ctime järgi\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         esita väljund veergudena\n"
+"      --color[=MILLAL]       määra, millal kasutada failitüüpide "
+"eristamiseks\n"
+"                             värve.\n"
+"                             MILLAL võib olla `never', `always' või `auto'\n"
+"  -d, --directory            näiat kataloogide sisu asemel neid endid\n"
+"  -D, --dired                vorminda väljund Emacs dired moodile\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         ära järjesta, kasuta -aU, blokeeri -lst\n"
+"  -F, --classify             lisa tähis (üks järgnevaist */=@|) nimedele\n"
+"      --format=SÕNA          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            nagu -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         nagu -l, aga ei väljasta omanikku\n"
+"  -G, --no-group             ei väljasta gruppi\n"
+"  -h, --human-readable       väljasta mahud inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   sarnane, aga kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  kui käsureal on nimeviited näita "
+"viidatavaid\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=SÕNA lisa nimedele indikaator, vastavalt antud\n"
+"                             stiilile: none (vaikimisi), classify (-F),\n"
+"                             file-type (-p)\n"
+"  -i, --inode                väljasta iga faili i-kirje number\n"
+"  -I, --ignore=MUSTER        ära näita shelli mustrile vastavaid nimesid\n"
+"  -k, --kilobytes            nagu --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         väljasta info pikas vormingus\n"
+"  -L, --dereference          väljastades infot nimeviite kohta, näita viite\n"
+"                             asemel infot viidatavast failist\n"
+"  -m                         väljasta nimed komadega eraldatult\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      nagu -l, aga väljasta numbrilised UID ja GID\n"
+"  -N, --literal              väljasta nimed nagu on (ära käsitle n. "
+"kontroll\n"
+"                               sümboleid eriliselt)\n"
+"  -o                         nagu -l, aga ära väljasta grupi infot\n"
+"  -p, --file-type            lisa nimedele indikaator (üks järgnevaist /"
+"=@|)\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   väljasta ? mitte-esitatava sümboli asemel\n"
+"      --show-control-chars   näita mitte-esitatavat sümbolit, nagu on\n"
+"                             (vaikimisi, kui programm on `ls' ja väljund\n"
+"                             ei ole terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           väljasta nimed jutumärkide vahel\n"
+"      --quoting-style=SÕNA   kasuta nimede kvootimisel stiili:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              kasuta pööratud järjestamist\n"
+"  -R, --recursive            esita alamkataloogid rekursiivselt\n"
+"  -s, --size                 väljasta iga faili suurus plokkides\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         järjesta failide suuruste järgi\n"
+"      --sort=SÕNA            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=SÕNA            näita muutmise aja asemel:\n"
+"                             atime, access, use, ctime või status; kasuta\n"
+"                             antud aega järjestamise võtmena, kui --"
+"sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=SÕNA      näita aegu kasutades stiili SÕNA:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +VORMING\n"
+"                             VORMINGut käsitletakse kui `date'; kui VORMING\n"
+"                             on VORMING1<reavahetus>VORMING2, rakendub\n"
+"                             VORMING1 vanematele failidele ja VORMING2\n"
+"                             uuematele. Kui SÕNE omab eesliidet `posix-',\n"
+"                             kasutatakse SONA ainult mitte-POSIX lokaadi\n"
+"                             muutmise aegade järjestamisel\n"
+"  -t                         kasuta järjestamisel muutmise aega\n"
+"  -T, --tabsize=VEERGE       sea tabulaatori pikkus (vaikimisi 8 veergu)\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         võtmega -lt: järjesta ja näita kasutamise aega\n"
+"                               võtmega -l: näita kasutamise aega ja "
+"järjesta\n"
+"                                 nime järgi\n"
+"                               muidu: järjesta kasutamise aja järgi\n"
+"  -U                         ära järjesta; väljasta kirjed nagu on "
+"kataloogis\n"
+"  -v                         järjesta versiooni järgi\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=VEERGE         määra ekraani laius\n"
+"  -x                         väljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n"
+"  -X                         järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n"
+"  -1                         väljasta üks nimi rea kohta\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi ei kasutata failitüüpide eristamiseks värve. See on sama, kui\n"
+"kasutada võtit --color=none. Kasutades võtit --color ilma täiendava \n"
+"argumendita on sama, kui kasutada --color=always. Võtmega --color=auto\n"
+"väljastatakse värvikoodid ainult juhul, kui standardväljund läheb\n"
+"terminalile (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "EEMAL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "väljastatava ajaformaadi võtmed on üksteist välistavad"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi"
+
+#: src/md5sum.c:612
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "lubatud on ainult üks seade"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo KATALOOGid, kui neid juba pole.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MOOD   seab õigused (nagu chmod), mitte rwxrwxrwx - umask\n"
+"  -p, --parents     loob vajadusel ülemised kataloogid, kui need on olemas,\n"
+"                    siis veateadet ei väljasta\n"
+"  -v, --verbose     teavitab igast loodud kataloogist\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo antud NIMega torud (FIFOd).\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MOOD   sea õigused (nagu chmod käsuga), mitte a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo faile ei toetata"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo antud NIMEga ja TÜÜPi seadmefail.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KLASS ja ESINDAJA on tüübiga p keelatud, muidu kohustuslikud. Tüüp võib "
+"olla:\n"
+"\n"
+"  b      loo plokkseade (puhverdatud)\n"
+"  c, u   loo sümbolseade (puhverdamata)\n"
+"  p      loo FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "mitte-numbriline argument"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"seadmefailide loomisel peab olema määratud nii klassi,\n"
+"kui esindaja number"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "vigane argument `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "klassi ja esindaja numbreid ei saa fifo failidega kasutada"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimeta fail ümber või tõsta argumendid antud kataloogi.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=KONTROLL]      loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+"  -b                           nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n"
+"  -f, --force                  ära küsi enne ülekirjutamist\n"
+"                                 sama, kui --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            küsi enne ülekirjutamist\n"
+"                                 sama, kui --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   määra, kuidas vastata küsimustele\n"
+"                                 olemasolevate sihtfailide kohta\n"
+"      --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n"
+"                                 lõpus olevad kaldkriipsud\n"
+"  -S, --suffix=SUFIKS          määra varukoopia järelliide\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=KATALOOG  tõsta kõik antud allikad kataloogi\n"
+"  -u, --update                 tõsta ainult kui allikas on uuem, kui "
+"sihtfail\n"
+"                               või kui sihtfail puudub\n"
+"  -v, --verbose                selgita mida tehakse\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "mitme faili tõstmisel peab viimane argument olema kataloog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI] [KÄSK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Käivita KÄSK muudetud prioriteediga.\n"
+"Kui käsku ei antud, väljasta kehtiv prioriteet. Vaikimisi samm on 10.\n"
+"Sammude vahemik on -20 (kõrgeim prioriteet) kuni 19 (madalaim prioriteet).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=SAMM     suurenda prioriteeti\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "vigane võti `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "vigane prioriteet `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "koos parandusega peab olema antud käsk"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "prioriteeti ei õnnestu lugeda"
+
+#: src/nice.c:192
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "prioriteeti ei õnnestu seada"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... GRUPP FAIL...\n"
+"    või:    %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka "
+"lühikestele.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardsisend"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Otsi nimest mitteporditavaid konstruktsioone.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   kontrolli kõiki POSIX süsteeme\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset sümbolit `%c'"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' pole kataloog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "kataloogis `%s' ei saa otsida"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nimi `%s' on pikkusega %ld; see ületab piirangut %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "tee `%s' on pikkusega %d; see ületab piirangut %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Kasutajanimi: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Reaalne nimi: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Kataloog: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Käsuinterpretaator: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plaan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Nimi"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Eemal"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Millal"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Kust"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJA]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l              väljasta antud kasutajate kohta kogu info\n"
+"  -b              ära esita kogu infos kasutaja kodukataloogi ja shelli\n"
+"  -h              ära esita kogu infos kasutaja projekti faili\n"
+"  -p              ära esita kogu infos kasutaja plaani faili\n"
+"  -s              väljasta lühiinfo, seda kasutatakse vaikimisi\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+"  -f              ära väljasta lühiinfo väljade päiseid\n"
+"  -w              ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime\n"
+"  -i              ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime ja masinat\n"
+"  -q              ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime, masinat ja\n"
+"                  eemalolekut\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kerge `finger' programm;  väljastab kasutaja kohta infot.\n"
+"Kasutatakse utmp faili %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "lubamatu grupi number %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "vigane seadme esindaja number %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "lubamatu reapikkus: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [MUUTUJA]...\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+"Kui keskkonnamuutujat MUUTUJA ei ole antud, väljasta nad kõik.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "hoiatus: %s: ignoreerin sümbolkonstandile järgnevaid sümboleid"
+
+#: src/printf.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta ARGUMENT kasutades antud FORMAATI.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAAT kontrollib väljundit nagu C printf.  Interpreteeritavad järjendid "
+"on:\n"
+"\n"
+"  \\\"      jutumärk\n"
+"  \\0NNN   sümbol kaheksandkoodiga NNN (0 kuni 3 numbrit)\n"
+"  \\\\      langkriips\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+"  \\a      tähelepanu (BEL)\n"
+"  \\b      samm tagasi\n"
+"  \\c      ära väljasta enam midagi\n"
+"  \\f      lehevahetus\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\n      uus rida\n"
+"  \\r      rea algusesse\n"
+"  \\t      horisontaalne tabulaator\n"
+"  \\v      vertikaalne tabulaator\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"  \\xNNN   bait kuueteistkümnendväärtusega NNN (1 kuni 3 numbrit)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  sümbol kuueteistkümnendväärtusega NNNN (4 numbrit)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  sümbol kuueteistkümnendväärtusega NNNNNNNN (8 numbrit)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"  %%      sümbol %\n"
+"  %b      ARGUMENT sõnena, mille `\\' järjendeid interpreteeritakse\n"
+"\n"
+"ja samuti kõik C formaadi määrangud, mis lõppevad ühega sümboleist\n"
+"diouxXfeEgGcs, ja ARGUMENdid teisendatuna esmalt õigesse tüüpi.\n"
+"Käsitletakse ka muutuvaid pikkuseid.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ootasin numbrilist väärtust"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: väärtust ei teisendatud täielikult"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "paojadas puudub kuueteistkümnend number"
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "vigane universaal sümboli nimi \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "\\%c: vigane paojada"
+
+#: src/printf.c:501
+#, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%%%c: vigane korraldus"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s formaat [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist `%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta jooksva töökataloogi täielik nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ignoreerin argumente, mis ei ole võtmed"
+
+#: src/pwd.c:79
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s seade/inum muutus"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Tsükliline kataloogide struktuur.\n"
+"See tähendab peaaegu alati, et failisüsteem on viga saanud.\n"
+"TEAVITA OMA SÜSTEEMIADMINISTRAATORIT.\n"
+"Järgnev kataloog on tsükli osa:\n"
+"  %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: eemaldan kirjutuskaitsega %s %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: eemaldan %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s eemaldatud\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "ei õnnestu eemaldada `.' või `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Eemalda (kustuta) fail(id).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       kustuta fail, isegi kui see on mittetühi\n"
+"                        kataloog (ainult super-kasutaja)\n"
+"  -f, --force           ignoreeri puuduvaid faile, ära küsi kunagi\n"
+"  -i, --interactive     küsi iga kustutamise eel\n"
+"  -r, -R, --recursive   eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n"
+"  -v, --verbose         selgita mida tehakse\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et eemaldada faili, mille nimi algab sümboliga `-', näiteks `-foo',\n"
+"kasutage üht järgnevaist käskudest:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui te kasutate faili kustutamiseks käsku rm, võib tihti olla võimalik\n"
+"siiski faili sisu taastada. Kui teil on vaja suuremat kindlust, et faili\n"
+"sisu ei saa taastada, proovige käsku shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Eemalda tühjad kataloogid.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignoreeri vigu mis on tingitud sellest, et kataloog\n"
+"                  pole tühi\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   eemaldab KATALOOGI, ja proovib eemaldada ka iga "
+"komponenti\n"
+"                  kataloogi otsinguteel. Näiteks `rmdir -p a/b/c' on "
+"sarnane\n"
+"                  käsule `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   väljastab diagnostika iga töödeldud kataloogi kohta\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+"       või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Väljasta numbrid esimesest viimaseni, vajadusel kasutades etteantud sammu.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMAAT     kasuta printf(3) stiilis formaati (vaikimisi: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=SÕNE     kasuta numbrite eraldamiseks SÕNE (vaikimisi: "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        kasuta võrdse laiusega välju, täida nullidega\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui ESIMENE või SAMM puudub, kasutatakse väärtust 1.\n"
+"ESIMENE, SAMM, VIIMANE interpreteeritakse, kui murdarve.\n"
+"SAMM peab olema positiivne, kui ESIMENE on väiksem, kui VIIMANE ja\n"
+"muudel juhtudel negatiivne. Kui kasutatakse formaadi määramist, peab\n"
+"formaat olema üks printf stiilis ujukoma väljundformaadist %e, %f, %g\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"kui esimene väärtus on suurem, kui viimane,\n"
+"peab samm olema negatiivne"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"kui esimene väärtus on väiksem, kui viimane,\n"
+"peab samm olema positiivne"
+
+#: src/seq.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjuta antud failid korduvalt üle, et muuta raskemaks andmete taastamine\n"
+"isegi väga kalli riistvara abil.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    vajadusel lisa kirjutamisõigus\n"
+"  -n, --iterations=N  kirjuta üle vaikimisi (%d) korra asemel N korda\n"
+"  -s, --size=N   töötle N baiti (lubatud on kasutada ka sufiksit K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   lühenda ja eemalda fail peale ülekirjutamisi\n"
+"  -v, --verbose  näita töö käiku\n"
+"  -x, --exact    ära ümarda failisuurusi üles täisplokini\n"
+"  -z, --zero     varja töötlemist, kirjutades viimasena nulle\n"
+"  -              töötle standardväljundit\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kustuta failid, kui kasutati võtit --remove (-u). Vaikimisi faile ei\n"
+"kustutata, kuna enamasti töötatakse seadmefailidega, näiteks /dev/hda,\n"
+"ja enamasti ei soovita nende eemaldamist. Tavaliste failidega töötamisel\n"
+"kasutab enamus inimesi võtit --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: shred omab oma tööks tähtsat eeldust: failisüsteem kirjutab\n"
+"andmeid üle. See on traditsiooniline lähenemine, aga paljud süsteemid\n"
+"tänapäeval ei toeta seda eeldust. Näiteks järgnevatel failisüsteemidel\n"
+"ei ole shred efektiivne:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* logi-struktuuriga või \"journaled\" failisüsteemid, näiteks nagu pakuvad\n"
+"  AIX ja Solaris (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 jne.)\n"
+"\n"
+"* failisüsteemid, mis kirjutavad taastatavaid andmeid, näiteks RAID\n"
+"  tehnoloogial põhinevad failisüsteemid\n"
+"\n"
+"* failisüsteemid, mis teevad andmetest väljavõtteid (snapshots), näiteks\n"
+"  Network Appliance NFS server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* failisüsteemid, mis puhverdavad andmeid ajutiselt, näiteks NFS\n"
+"  versioon 3 kliendid\n"
+"\n"
+"* pakitud failisüsteemid\n"
+"\n"
+"Lisaks võib olla failisüsteemist varukoopiaid või peegeldusi, mida ei\n"
+"saa eemaldada ja mis võimaldavad faili taastamist.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: viga kirjutamisel aadressile %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fail on negatiivse suurusega"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: viga lühendamisel"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ei õnnestu töödelda ainult lisamiseks mõeldud faili"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: eemaldan"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: eemaldatud"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NUMBER[SUFIKS]...\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+"Paus pikkusega NUMBER sekundit. SUFIKS võib olla `s', tähistamaks sekundeid\n"
+"(vaikimisi), `m' minuteid, `h' tunde või `d' päevi. Erinevalt enamusest\n"
+"realisatsioonidest võib NUMBER olla ka murdarv.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ei õnnestu lugeda reaalaja kella"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "vigane ajaintervall `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip ebaõnnestus"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "veider fail"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "bloki suurus"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip ebaõnnestus"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "tavaline fail"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "süntaksi viga"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "vigane võti `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "vigane formaadisõne: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "vigane number %s"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "vigane number %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "sümbolseadme fail"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "loon %s"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Esita faili või failisüsteemi olek.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      esita faili oleku asemel failisüsteemi olek\n"
+"  -c  --format=VORMING  määra uus vorming\n"
+"  -L, --dereference     järgi viiteid\n"
+"  -t, --terse           esita info lakooniliselt\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lubatud vormingu järjendid failidele (--filesystem kasutamata):\n"
+"\n"
+"  %A - Õigused inimesele loetaval kujul\n"
+"  %a - Õigused kaheksandesituses\n"
+"  %b - Kasutatud blokkide arv\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+"  %D - Seadme number kuueteistkümnendsüsteemis\n"
+"  %d - Seadme number kümnendsüsteemis\n"
+"  %F - Faili tüüp\n"
+"  %f - Mood kuueteistkümnendsüsteemis\n"
+"  %G - Omaniku grupi nimi\n"
+"  %g - Omaniku grupi ID\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %h - Viidete arv\n"
+"  %i - Ikirje number\n"
+"  %N - Jutumärkides faili nimi, nimeviite korral viidatav nimi\n"
+"  %n - Faili nimi\n"
+"  %o - S/V bloki suurus\n"
+"  %s - Kogumaht, baitides\n"
+"  %T - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis alamnumber\n"
+"  %t - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis põhinumber\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %U - Omaniku kasutaja nimi\n"
+"  %u - Omaniku kasutaja ID\n"
+"  %X - Viimane kasutamine sekundites alates epohhist\n"
+"  %x - Viimane kasutamine\n"
+"  %Y - Viimane täiendamine sekundites alates epohhist\n"
+"  %y - Viimane täiendamine\n"
+"  %Z - Viimane muutmine sekundites alates epohhist\n"
+"  %z - Viimane muutmine\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Lubatud vormingu järjendid failisüsteemidele:\n"
+"\n"
+"  %a - Vabu blokke, kasutatavad mittepriviligeeritud kasutajatele\n"
+"  %b - Andmeblokke kokku failisüsteemis\n"
+"  %c - Failikirjeid kokku failisüsteemis\n"
+"  %d - Vabu failikirjeid failisüsteemis\n"
+"  %f - Vabu blokke failisüsteemis\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %i - Failisüsteemi kuueteistkümnend id\n"
+"  %l - Failinimede maksimaalne pikkus\n"
+"  %n - Faili nimi\n"
+"  %s - Optimaalne ülekande bloki suurus\n"
+"  %T - Inimesele loetaval kujul tüüp\n"
+"  %t - Tüüp kuueteistkümnend esituses\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [OMADUS]...\n"
+"       või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-a|--all]\n"
+"       või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Väljasta või muuda terminali seadeid.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          väljasta kõik kehtivad seaded inimesele loetavalt\n"
+"  -g, --save         väljasta kõik kehtivad seaded stty programmile "
+"loetavalt\n"
+"  -F, --file=SEADE   ava ja kasuta standardsisendi asemel antud seadet\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Võimalik - enne seadet tähistab eitust.  Sümbol * märgib POSIX standardile\n"
+"mittevastavat seadet. Seadete kasutatavuse määrab kasutatav\n"
+"operatsioonisüsteem.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spetsiaalsümbolid:\\n\"\n"
+" * dsusp SÜMBOL  SÜMBOL saadab terminali peatamise signaali, kui sisend on "
+"loetud\n"
+"   eof SÜMBOL    SÜMBOL saadab faili lõpu teate (lõpetab sisendi)\n"
+"   eol SÜMBOL    SÜMBOL lõpetab rea\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 SÜMBOL   alternatiivne SÜMBOL rea lõpetamiseks\n"
+"   erase SÜMBOL  SÜMBOL kustutab viimati kirjutatud sümboli\n"
+"   intr SÜMBOL   SÜMBOL saadab katkestamise signaali\n"
+"   kill SÜMBOL   SÜMBOL kustutab jooksva rea\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext SÜMBOL  SÜMBOL sisestab järgmise sümboli kvoodituna\n"
+"   quit SÜMBOL   SÜMBOL saadab väljumise signaali\n"
+" * rprnt SÜMBOL  SÜMBOL joonistab jooksva rea uuesti\n"
+"   start SÜMBOL  SÜMBOL käivitab väljundi peale peatamist\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"   stop SÜMBOL   SÜMBOL peatab väljundi\n"
+"   susp SÜMBOL   SÜMBOL saadab terminali peatamise signaali\n"
+" * swtch SÜMBOL  SÜMBOL vahetab käsuinterpretaatori taset\n"
+" * werase SÜMBOL SÜMBOL kustutab viimati kirjutatud sõna\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spetsiaalseaded:\n"
+"   N             sea sisendi ja väljundi kiiruseks N boodi\n"
+" * cols N        teata tuumale, et terminalil on N veergu\n"
+" * columns N     sama, kui cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"   ispeed N      sea sisendi kiiruseks N\n"
+" * line N        kasuta liiniseadeid N\n"
+"   min N         -icanon omadusega, sea lugemise lõpetamiseks min, N "
+"sümbolit\n"
+"   ospeed N      sea väljundi kiiruseks N\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N        teata tuumale, et terminalil on N rida\n"
+" * size          väljasta terminali veerud ja read, vastavalt tuuma infole\n"
+"   speed         väljasta terminali kiirus\n"
+"   time N        -icanon omadusega, sea lugemise taimout N sekundi "
+"kümnendikku\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollseaded:\n"
+"  [-]clocal     blokeeri modemi kontrolli signaalid\n"
+"  [-]cread      luba sisendit\n"
+"* [-]crtscts    luba RTS/CTS vookontroll\n"
+"  csN           sea sümboli suuruseks N bitti, N vahemikust [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"   [-]cstopb     kasuta sümboli kohta kaht stop bitti (üks `-' korral)\n"
+"   [-]hup        saada hangup signaal, kui viimane protsess suleb tty\n"
+"   [-]hupcl      sama, kui [-]hup\n"
+"   [-]parenb     genereeri väljundis paarsusbitt ja eelda paarsust sisendis\n"
+"   [-]parodd     sea paaritu paarsus (paaris `-' korral)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sisendiseaded:\n"
+"   [-]brkint     break põhjustab katkestuse signaali\n"
+"   [-]icrnl      tõlgi rea algusse sümbol reavahetuseks\n"
+"   [-]ignbrk     ignoreeri break sümbolit\n"
+"   [-]igncr      ignoreeri rea algusse sümbolit\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"   [-]ignpar     ignoreeri paarsusveaga sümboleid\n"
+" * [-]imaxbel    piiksu ja ära tühjenda täis sisendpuhvrit\n"
+"   [-]inlcr      tõlgi reavahetus rea algusse sümboliks\n"
+"   [-]inpck      luba sisendi paarsuse kontroll\n"
+"   [-]istrip     eemalda sisendsümbolitelt ülemine (8-s) bitt\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc      tõlgi suurtähed väiketähtedeks\n"
+" * [-]ixany      luba väljundit alustada igal, mitte ainult start sümbolil\n"
+"   [-]ixoff      luba start/stop sümbolite edastus\n"
+"   [-]ixon       luba XON/XOFF vookontroll\n"
+"   [-]parmrk     märgi paarsusvead (kasutatakse 255-0-sümbol järjendis)\n"
+"   [-]tandem     sama, kui [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Väljundi seaded:\n"
+" * bsN           samm tagasi viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+" * crN           rea algusse viivitus, N vahemikust [0..3]\n"
+" * ffN           lehevahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+" * nlN           reavahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl      tõlgi rea algusse sümbol reavahetuseks\n"
+" * [-]ofdel      kasuta täitesümbolitena null asemel kustutamise sümbolit\n"
+" * [-]ofill      kasuta viivitustel ootamise asemel täitesümboleid\n"
+" * [-]olcuc      tõlgi väiketähed suurtähtedeks\n"
+" * [-]onlcr      tõlgi reavahetus paariks rea algusse-reavahetus\n"
+" * [-]onlret     reavahetus käitub, nagu rea algusse sümbol\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr      ära väljasta esimesel veerul rea algusse sümbolit\n"
+"   [-]opost      väljundi järeltöötlus\n"
+" * tabN          horisontaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..3]\n"
+" * tabs          sama, kui tab0\n"
+" * -tabs         sama, kui tab3\n"
+" * vtN           vertikaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokaalsed seaded:\n"
+"   [-]crterase   korda kustutamise sümbolit kui samm tagasi-tühik-samm "
+"tagasi\n"
+" * crtkill       surma terve rida vastavalt echoprt ja echoe seadetele\n"
+" * -crtkill      surma terve rida vastavalt echoctl ja echok seadetele\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho    korda kontrollsümboleid katus notatsioonis (`^c')\n"
+"   [-]echo       korda sisendi sümboleid\n"
+" * [-]echoctl    sama, kui [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      sama, kui [-]crterase\n"
+"   [-]echok      väljasta kill sümboli järel reavahetus\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke     sama, kui [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     korda reavahetust isegi, kui teisi sümboleid ei korrata\n"
+" * [-]echoprt    korda kustutatud sümboleid esitades neid `\\\\' ja '/' "
+"vahel\n"
+"   [-]icanon     luba spetsiaalsümbolid erase, kill, werase ja rprnt\n"
+"   [-]iexten     luba POSIX mittevastavad spetsiaalsümbolid\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"   [-]isig       luba spetsiaalsümbolid interrupt, quit ja suspend\n"
+"   [-]noflsh     keela tühjendamine peale katkestamise ja väljumise "
+"sümboleid\n"
+" * [-]prterase   sama, kui [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     peata taustatööd, mis üritavad terminalile kirjutada\n"
+" * [-]xcase      icanon omadusega, kasuta suurtähtede ees `\\\\'\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombineeritud seaded:\n"
+" * [-]LCASE      sama, kui [-]lcase\n"
+"   cbreak        sama, kui -icanon\n"
+"   -cbreak       sama, kui icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+"   cooked        sama, kui brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof ja eol sümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n"
+"   -cooked       sama, kui raw\n"
+"   crt           sama, kui echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+"   dec           sama, kui echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    sama, kui [-]ixany\n"
+"   ek            erase ja kill sümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n"
+"   evenp         sama, kui parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+"   -evenp        sama, kui -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      sama, kui xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        sama, kui -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       sama, kui parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            sama, kui -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           sama, kui icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+"   oddp          sama, kui parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         sama, kui -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     sama, kui [-]evenp\n"
+"   pass8         sama, kui -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        sama, kui parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+"   raw           sama, kui -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          sama, kui cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+"   sane          sama, kui cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kõik\n"
+"                 spetsiaalsümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käsitle terminali, mis on ühendatud standardsisendiga. Kui argumente\n"
+"ei antud, väljasta terminali kiirus, liini seaded ja erinevused seadest\n"
+"`stty sane'. Terminali seadete muutmisel käsitletakse SÜMBOLit kas\n"
+"literalina või kui ^c, 0x37, 0177 või 127; spetsiaalväärtuseid ^- või\n"
+"undef kasutatakse vastava sümboli blokeerimiseks.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult üks seade"
+
+#: src/stty.c:885
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"inimesele loetava ja programmile loetava väljundi seaded on üksteist "
+"välistavad"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "kui määrate väljundi moodi, siis ei saa seadme moodi seada"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "vigane argument `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "`%s' nõuab argumenti"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kõiki nõutud operatsioone ei õnnestunud sooritada"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mood\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: sellel seadmel puudub info suuruse kohta"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "vigane numbriline argument `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: ei õnnestu avada /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ei õnnestu seada gruppe"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ei õnnestu seada grupi id"
+
+#: src/su.c:356
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ei õnnestu seada kasutaja id"
+
+#: src/su.c:437
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [-] [KASUTAJA [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Muuda kasutaja efektiine kasutaja id ja grupi id.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               meldi kasutajana\n"
+"  -c, --commmand=KÄSK          edasta KÄSK shellile võtmega -c\n"
+"  -f, --fast                   edasta shellile võti -f (csh või tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   säilita keskkonnamuutujaid\n"
+"  -p                           sama, kui -m\n"
+"  -s, --shell=PROGRAMM         käivita PROGRAMM, kui /etc/shells seda lubab\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ainult - rakendab võtme -l. Kui KASUTAJA ei antud, kasuta nime root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "kasutajat %s ei ole"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "vale parool"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kasutan piiratud käsuinterpretaatorit %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "hoiatus: ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salvesta muutused kettale, uuenda superplokki.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ignoreerin kõiki argumente"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "sulgen %s"
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "ei õnnestu luua fifo faili %s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: viga lühendamisel"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "failiargumendid on puudu"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "vigane sümbol %s õiguste kirjelduses %s"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "nimeviidad ei ole selles süsteemis toetatud"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri standardsisend igasse FAILi, samuti standardväljundisse.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              lisa antud FAILidesse, ära kirjuta üle\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignoreeri katkestusi\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument puudub\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "oodatakse täisarvudega avaldist %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' puudub\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' puudub, leidsin %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: oodati unaarset operaatorit\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: oodati binaarset operaatorit\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "enne -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "peale -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "enne -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "peale -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "enne -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "peale -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "enne -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "peale -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ei luba -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "enne -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "peale -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "enne -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "peale -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ei luba -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ei luba -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "tundmatu binaarne operaator"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "peale -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s AVALDIS\n"
+"       või:  [ AVALDIS ]\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lõpeta AVALDISe poolt määratud koodiga.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVALDIS on kas tõene või väär ja seab lõpetamise oleku.\n"
+"Avaldis on üks järgnevaist:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( AVALDIS )                  AVALDIS on tõene\n"
+"  ! AVALDIS                    AVALDIS on väär\n"
+"  AVALDIS1 -a AVALDIS2         nii AVALDIS1, kui ka AVALDIS2 on tõesed\n"
+"  AVALDIS1 -o AVALDIS2         kas AVALDIS1 või AVALDIS2 on tõene\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] SÕNE            SÕNE pikkus on nullist erinev\n"
+"  -z SÕNE              SÕNE pikkus on null\n"
+"  SÕNE1 = SÕNE2        sõned on võrdsed\n"
+"  SÕNE1 != SÕNE2       sõned ei ole võrdsed\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  NUMBER1 -eq NUMBER2   NUMBER1 ja NUMBER2 on võrdsed\n"
+"  NUMBER1 -ge NUMBER2   NUMBER1 on suurem või võrdne, kui NUMBER2\n"
+"  NUMBER1 -gt NUMBER2   NUMBER1 on suurem, kui NUMBER2\n"
+"  NUMBER1 -le NUMBER2   NUMBER1 on väiksem või võrdne, kui NUMBER2\n"
+"  NUMBER1 -lt NUMBER2   NUMBER1 on väiksem, KUI NUMBER2\n"
+"  NUMBER1 -ne NUMBER2   NUMBER1 ja NUMBER2 ei ole võrdsed\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  FAIL1 -ef FAIL2   FAIL1 ja FAIL2 omavad samu seadme ja ikirje numbreid\n"
+"  FAIL1 -nt FAIL2   FAIL1 on uuem (muutmise aeg), kui FAIL2\n"
+"  FAIL1 -ot FAIL2   FAIL1 on vanem, kui FAIL2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b FAIL     FAIL on olemas ja on blokkseade\n"
+"  -c FAIL     FAIL on olemas ja on sümbolseade\n"
+"  -d FAIL     FAIL on olemas ja on kataloog\n"
+"  -e FAIL     FAIL on olemas\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"  -f FAIL     FAIL on olemas ja on tavaline fail\n"
+"  -g FAIL     FAIL on olemas ja omab sea-grupi-ID õigust\n"
+"  -h FAIL     FAIL on olemas ja on nimeviide (sama, kui -L)\n"
+"  -G FAIL     FAIL on olemas grupp on efektiivne grupi ID\n"
+"  -k FAIL     FAIL on olemas ja omab kleepimisõigust\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"  -L FAIL     FAIL on olemas ja on nimeviit\n"
+"  -O FAIL     FAIL on olemas ja omanik on efektiivne kasutaja ID\n"
+"  -p FAIL     FAIL on olemas ja on nimega toru\n"
+"  -r FAIL     FAIL on olemas ja on loetav\n"
+"  -s FAIL     FAIL on olemas ja tema suurus on suurem, kui null\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+"  -S FAIL     FAIL on olemas ja on pesa\n"
+"  -t [FP]     terminalil on avatud failipide FP (vaikimisi standardväljund)\n"
+"  -u FAIL     FAIL on olemas ja omab sea-kasutaja-ID õigust\n"
+"  -w FAIL     FAIL on olemas ja on kirjutatav\n"
+"  -x FAIL     FAIL on olemas ja on käivitatav\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange tähele, et sulud vajavad käsuinterpretaatori eest kaitset kvootimise\n"
+"või langkriipsuga kaitsmise näol. NUMBER võib olla ka -l SÕNE, mis tähistab\n"
+"siis SÕNE pikkust.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb ja mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "puudub `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "liiga palju argumente\n"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "loon %s"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "sean faili %s aegu"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sea iga faili kasutamise ja muutmise aeg.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     muuda ainult kasutamise (access) aeg\n"
+"  -c, --no-create        ära loo faile\n"
+"  -d, --date=SÕNE        analüüsi SÕNE ja kasuta seda jooksva aja asemel\n"
+"  -f                     (ignoreeritakse)\n"
+"  -m                     muuda ainult muutmise (modification) aega\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FAIL   kasuta jooksva aja asemel selle faili aegu\n"
+"  -t TEMPEL              kasuta jooksva aja asemel [[SS]AA]KKPPttmm[.ss]\n"
+"  --time=SÕNA            sea antud aeg: kasutamise aeg atime use (sama kui -"
+"a)\n"
+"                           muutmise aeg mtime (sama kui -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange tähele, et võtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "ei õnnestu kirjeldada aegu rohkem kui ühest allikast"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJA]...\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "vigane sümbol %s õiguste kirjelduses %s"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "vigane kuupäev `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+"Lõpeta töö edukalt.\n"
+"\n"
+"Neid võtmeid ei või lühendada.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult üks seade"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Väljasta standardsisendiga ühendatud terminali nimi.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   ära väljasta midagi, tagasta ainult lõpetamise "
+"olek\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "pole terminal"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Väljasta informatsiooni süsteemist. Kui võtmeid ei ole antud, kasutab -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                kogu info\n"
+"  -s, --kernel-name        väljasta tuuma nimi\n"
+"  -n, --nodename           väljasta masina võrgunimi\n"
+"  -r, --release            väljasta tuuma väljalase\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+"  -v, --kernel-version     väljasta tuuma versioon\n"
+"  -m, --machine            väljasta masina (riistvara) tüüp\n"
+"  -p, --processor          väljasta arvuti protsessori tüüp\n"
+"  -i, --hardware-platform  väljasta riistvara platvorm\n"
+"  -o, --operating-system   väljasta operatsioonisüsteemi nimi\n"
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "loen %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "kirjutan %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s: vigane korduste arv"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutan antud FAILI kustutamiseks unlink funktsiooni.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "ei õnnestu lugeda alglaadimise aega"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  püsti "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d päev"
+msgstr[1] "%d päeva"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d kasutaja"
+msgstr[1] "%d kasutajat"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ", tööjärjekorra koormus: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta praegune aeg, süsteemi töötamise aeg, kasutajate arv süsteemis,\n"
+"ja tööjärjekorra koormus viimase 1, 5 ja 15 minuti vältel.\n"
+"Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta kasutajad, kes on parasjagu arvutisse meldinud.\n"
+"Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " vana "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "kell muutus"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "töö-olek"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "viimane="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kasutajaid=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "TERMINAL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "AEG"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr "EEMAL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAAR"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "LÕPETAMINE"
+
+#: src/who.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -a, --all         sama, kui -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        viimase alglaadimise aeg\n"
+"  -d, --dead        esita surnud protsessid\n"
+"  -H, --heading     esita veergude päised\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --idle        lisa vaba aeg kujul TUNNID:MINUTID, . või vana\n"
+"                    (mittesoovitatav, kasutage -u)\n"
+"      --login       väljasta süsteemi meldimise protsessid\n"
+"                    (sama, kui SUS -l)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"  -l, --lookup      ürita lahendada masinate nimesid DNS abil\n"
+"                    (-l on mittesoovitatav, kasutage --lookup)\n"
+"  -m                ainult standardsisendiga seotud masin ja kasutaja\n"
+"  -p, --process     väljasta init poolt loodud aktiivsed protsessid\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"  -q, --count       kõik kasutajanimed ja süsteemi meldinud kasutajate arv\n"
+"  -r, --runlevel    väljasta jooksev töö-tase\n"
+"  -s, --short       väljasta ainult nimi, tyerminal ja aeg (vaikimisi)\n"
+"  -t, --time        väljasta viimane süsteemi kella muutus\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+"  -T, -w, --mesg    lisa kasutaja teadete olek kujul +, - või ?\n"
+"  -u, --users       väljasta süsteemi meldinud kasutajad\n"
+"      --message     sama, kui -T\n"
+"      --writable    sama, kui -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui FAILi ei antud, kasuta %s. %s on sel puhul tavaline.\n"
+"Kui antakse ARG1 ARG2, eeldatakse võtit -m: tavaline on `am i' või\n"
+"`mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr "Hoiatus: `-l' tähendus muutub tulevikus, et olla POSIX ühilduv"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta efektiivsele kasutajaidentifikaatorile vastav kasutajanimi.\n"
+"Sama, kui id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: ei leia UID %u vastavat kasutajanimi\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [SÕNE]...\n"
+"       või: %s VÕTI\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "%s ei saa käivitada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65a8916
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,12337 @@
+# Messages français pour GNU concernant textutils.
+# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, depuis/since 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 08:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument %s ambigu pour %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Arguments valides sont:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "erreur du programme"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "débordement de la pile"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "Erreur d'écriture."
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erreur système inconnue"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichier régulier vide"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "fichier régulier"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "répertoire"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "fichier spécial de bloc"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "fichier spécial de caractères"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "PEPS (FIFO)"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "queue de messages"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "sémaphore"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objet de mémoire partagée"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fichier bizarre"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option illégale --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option invalide --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas un argument.\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "taille de bloc"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Mémoire épuisée"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "fonction iconv n'est pas utilisable"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "fonction iconv n'est pas disponible"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "caractère hors plage"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "ne peut convertir U+%04X à un jeu local de caractères"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractères: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usager invalide"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "groupe invalide"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr ""
+"ne peut obtenir le group d'établissement de session à partir du UID numérique"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Écrit par %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
+"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
+"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "échec de comparaison de chaîne"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Définir LC_ALL=« C » pour contourner le problème."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le NOM sans être précédé des composants des noms de répertoires\n"
+"Si spécifié enlever aussi le SUFFIXE.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Trop de arguments."
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concaténer le(s) FICHIER(s), ou de l'ENTRÉE standard, vers la sortie "
+"standard.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           équivalent à -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    numéroter que les lignes non vides\n"
+"  -e                       équivalent à -vE\n"
+"  -E, --show-ends          afficher $ à la fin de chaque ligne\n"
+"  -n, --number             numéroter toutes les lignes\n"
+"  -s, --squeeze-blank      afficher jamais plus qu'une seule ligne vide\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       équivalent à -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          afficher les caractères TAB comme ^I\n"
+"  -u                       (ignoré)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   utiliser la notation ^ et M- ,\n"
+"                            excepté pour LFD et TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             écrire en binaire sur la console.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "sortie standard"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: le fichier à l'entrée est le même qu'à la sortie."
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "groupe invalide"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "numéro de groupe"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "Nombre invalide."
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+"  ou:  %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]ÉTIQUETTE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
+"seulement\n"
+"                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+"      --dereference         affecter le référent de chaque lien symbolique,\n"
+"                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference      modifier les liens symboliques au lieu des\n"
+"                            fichiers référencés (disponible seulement\n"
+"                            sur les systèmes offrant l'appel système "
+"lchown)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+"      --reference=FICHIER   utiliser le groupe de référence du FICHIER\n"
+"                            au lieu d'une valeur de groupe\n"
+"  -R, --recursive           modifier récursivement fichiers et répertoires\n"
+"  -v, --verbose             produire un diagnostic pour chaque fichier "
+"traité\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "échec d'obtention des attributs de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obtention des nouveaux attributs de %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Le mode d'accès de %s a été modifié à %04lo (%s).\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Échec du changement de mode de %s à %04lo (%s).\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "Le mode d'accès de %s qui a été conservé est: %04lo (%s).\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+"  ou:  %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n"
+"  ou:  %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Changer le MODE d'accès de chaque FICHIER.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           utiliser le mode bavard mais rapporter seulement\n"
+"                          les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+"  -f, --silent, --quiet   supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+"  -v, --verbose           produire un diagnostic pour chaque fichier traité\n"
+"      --reference=FICHIER utiliser les modes d'accès du FICHIER de "
+"référence\n"
+"                          au lieu de valeurs\n"
+"  -R, --recursive         modifier récursivement fichiers et répertoires\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chaque MODE se compose d'un ou plusieurs lettres de ugoa, un des symbols +-= "
+"et\n"
+"d'une ou plusieurs lettres rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne « %s »."
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide."
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la référence n'ont changé.\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Changement de propriétaire de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "Changement de groupe de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "Échec de changement de groupe de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "L'appartenance de %s qui a été retenue est %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "Le groupe d'appartenance de %s qui a été retenu est %s.\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "changement de propriétaire pour %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+"  ou:  %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n"
+"  ou:  %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Changer le propriétaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
+"seulement\n"
+"                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+"      --dereference         affecter le référent de chaque lien symbolique,\n"
+"                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=PROPRIÉTAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n"
+"                            changer le propriétaire et/ou le groupe de "
+"chaque fichier\n"
+"                            seulement s'il y a concordance avec le "
+"propriétaire\n"
+"                            et/ou groupe courant spécifié. Les deux peuvent "
+"être\n"
+"                            omis, auquel cas la concordance n'est pas "
+"requise pour\n"
+"                            l'argument non spécifié.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+"      --reference=FICHIER   utiliser l'appartenance du propriétaire et du\n"
+"                            groupe du FICHIER de référence au lieu\n"
+"                            de valeurs explicites PROPRIÉTAIRE:GROUPE\n"
+"  -R, --recursive           modifier récursivement fichiers et répertoires\n"
+"  -v, --verbose             indiquer ce qui a été fait\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le propriétaire n'est pas modifié si manquant.  Le groupe n'est pas modifié "
+"si manquant,\n"
+"mais modifié au groupe de login implicite si « : » est spécifié.\n"
+"Le propriétaire et le groupe peuvent être numérique ou symbolique.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Exécuter la COMMANDE avec le répertoire root initialisé à NOUVEAU-ROOT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si aucune commande n'est fournie, exécuter ``${SHELL} -i'' (par défaut: /bin/"
+"sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fichier trop long"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+"FICHIER.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER_GAUCHE  FICHIER_DROIT\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Comparer les fichiers triés GAUCHE et DROITE ligne par ligne.\n"
+"\n"
+"  -1              supprimer les lignes uniques du fichier de gauche\n"
+"  -2              supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n"
+"  -3              supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu<il a /t/ remplac/ durant la copie"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "fermeture %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: écraser %s, en outrepassant le mode %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: erreur d'écriture."
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "AVERTISSEMENT: fichier source %s spécifié plus d'une fois"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s et %s identifient le même fichier."
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "n'écrasera pas %s qui vient d'être créé par %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "L'archivage de %s pourrait détruire la source: %s n'a pas été déplacé."
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr ""
+"L'archivage de %s pourrait détruire le fichier SOURCE:\n"
+"%s n'a pas été copié."
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (archiver: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"échec de déplacement inter-périphérique: %s vers %s; incapable de détruire "
+"la cible"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "ne peut copier des liens symboliques cycliques %s."
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: peut créer des liens symboliques relatifs\n"
+"seulement que dans le répertoire courant."
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "fichier spécial de caractères"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s possède un type de fichier inconnu."
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "préservation des dates pour %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (désarchivage)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+"  ou:  %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n"
+"  ou:  %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copier la SOURCE vers la DESTINATION, ou de multiples SOURCES vers un "
+"RÉPERTOIRE.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi\n"
+"pour les options de formes courtes.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                identique à -dpR\n"
+"      --backup[=CONTRÔLE]      archiver chaque fichier de destination\n"
+"  -b                           identique à --backup mais sans argument\n"
+"      --copy-contents          copier le contenu des fichier spéciaux en "
+"mode récursif\n"
+"  -d                           identique à --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         ne pas suivre les liens symboliques\n"
+"  -f, --force                  si un fichier de destination existe et \n"
+"                               ne peut être ouvert alors le détruire et\n"
+"                               essayer à nouveau\n"
+"  -i, --interactive            demander confirmation avant d'écraser\n"
+"  -H                           suivre les liens symboliques de la ligne de "
+"commande\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   faire des liens sur les fichiers au lieu de "
+"les copier\n"
+"  -L, --dereference            toujours suivres les liens symboliques\n"
+"  -p                           identique à --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   préserver les attributts spécifiques (par "
+"défaut:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), et si "
+"posssible\n"
+"                                 les attributs additionels: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=LISTE_ATTR ne pas préserver les attributs spécifiques\n"
+"      --parents                accoler le chemin source au répertoire\n"
+"  -P                           identique à « --no-dereference »\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -r, -r, --recursive          copier récursivement les répertoires\n"
+"      --remove-destination     enlever chaque fichier de destination "
+"existant\n"
+"                               avant de l'ouvrir (par contraste avec --"
+"force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   spécifier comment traiter les requêtes à "
+"propos\n"
+"                               d'un fichier de destination existant\n"
+"      --sparse=DATE            contrôler la DATE de création des fichiers\n"
+"                               dispersés\n"
+"      --strip-trailing-slashes enlever les « / » en suffixe de chacun\n"
+"                               des arguments SOURCE\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link        créer des liens symboliques au lieu de copier\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe usuel d'archivage\n"
+"                             par le SUFFIXE\n"
+"      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
+"                             déplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n"
+"                             vers le RÉPERTOIRE\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 déplacer seulement les vieux ou\n"
+"                               les tout nouveaux fichiers\n"
+"  -v, --verbose                expliquer ce qui a été fait\n"
+"  -x, --one-file-system        demeurer sur ce système de fichiers\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par défaut, les fichiers SOURCES dispersés sont détectés par le biais\n"
+"d'une heuristique grossière et le fichier CIBLE correspondant est aussi\n"
+"construit de façon dispersé.  Il s'agit d'un comportement sélectionné\n"
+"par l'option --sparse=auto.  Spécifiez --sparse=always pour créer un "
+"fichier\n"
+"CIBLE dispersé lorsque le fichier SOURCE contient de longues séquences de\n"
+"d'octets de valeur zéro.\n"
+"Utilisez --sparse=never pour inhiber la création de fichiers dispersés.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe d'archive est « ~ », initialisé autrement avec --suffix ou\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  La méthode du contrôle de version peut être "
+"sélectionné\n"
+"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n"
+"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       ne jamais archiver (même si --backup est utilisé)\n"
+"  numbered, t     faire des archives numérotées\n"
+"  existing, nil   numéroter si des archives  numérotées existent déjà,\n"
+"                  ne pas numéroter autrement\n"
+"  simple, never   toujours faire des archives de type simple\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un cas spécial où « cp » archive la SOURCE lorsque les options « force » et\n"
+"« backup » sont utilisées et que la SOURCE et la DESTINATION portent le\n"
+"même nom qu'un fichier régulier existant.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "échec de préservation des dates pour %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "Liste des champs manquante."
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accès de %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n"
+"le dernier argument %s n'est pas un répertoire."
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"Lors de la préservation des chemins: \n"
+"la destination doit être un répertoire."
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la "
+"place"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct."
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "type d'archive"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "Erreur de lecture."
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "L'entrée est disparue."
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: numéro de ligne hors plage."
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: « %s »: numéro de ligne hors plage."
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " par répétition %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: « %s »: concordance non trouvée."
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée."
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "Erreur d'écriture sur « %s »"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: « + » ou « - » attendu après le délimiteur."
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: entier attendu après « %c »"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: « } » est requis pour un compteur de répétition."
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: entier requis entre « { » et « } »"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: délimiteur de fermeture « %c » manquant."
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: expression régulière invalide: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: patron invalide."
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: le numéro de ligne doit être plus grand que zéro."
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "le numéro de ligne « %s » est plus petit que le numéro précédent %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "AVERTISSEMENT: le numéro de ligne « %s » est le même que le précédent."
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "Trop de spécifications  %% de conversion dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nombre invalide."
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER  PATRON...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire des morceaux de FICHIER séparées par PATRON(s) vers les fichiers\n"
+"« xx01 », « xx02 », ... et le nombre d'octets de chaque morceau sur la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %d\n"
+"  -f, --prefix=PRÉFIXE       utiliser le PRÉFIXE au lieu de « xx »\n"
+"  -k, --keep-files           ne pas détruire les fichiers \n"
+"                              lorsqu'il y a erreur\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=NOMBRE        utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      ne pas afficher la taille des fichiers\n"
+"                             de sortie\n"
+"  -z, --elide-empty-files    détruire les fichiers de sortie vides\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -.  Chaque PATRON peut être:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ENTIER             copier jusqu'à mais sans inclure le nombre spécifiée\n"
+"                     de lignes\n"
+"  /REGEXP/[SAUT]     copier jusqu'à la détection d'une ligne identique\n"
+"                     mais sans l'inclure\n"
+"  %%REGEXP%%[SAUT]     escamoter jusqu'à, mais sans inclure une\n"
+"                     ligne identique\n"
+"  {ENTIER}           répéter le patron précédent un nombre de fois\n"
+"  {*}                répéter le patron précédent le plus souvent possible\n"
+"\n"
+"Une ligne de SAUT a besoin d'un « + » ou « - » suivi d'un entier positif.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LISTE       afficher seulement la LISTE des octets\n"
+"  -c, --characters=LISTE  afficher seulement la LISTE des caractères\n"
+"  -d, --delimiter=DÉLIM   utiliser le DÉLIMiteur au lieu d'une tabulation\n"
+"                          comme délimiteur de champs\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTE      afficher seulement la LISTE des champs; afficher "
+"aussi\n"
+"                          les lignes qui ne contiennent pas de caractère "
+"délimiteur,\n"
+"                          à moins que l'option -s soit spécifiée\n"
+"  -n                      (ignoré)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    ne pas afficher les lignes ne\n"
+"                          contenant pas de délimiteurs\n"
+"      --output-delimiter=CHAÎNE\n"
+"                          utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\n"
+"                          par défaut le délimiteur de l'entrée est utilisée\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utiliser une seule des options -b, -c ou -f.  Chaque LISTE se compose d'une\n"
+"intervalle, ou de plusieurs séparées par des virgules.  Chaque intervalle\n"
+"se compose de:\n"
+"\n"
+"  N     Nième octet, caractère ou champ, compté à partir de 1\n"
+"  N-    du Nième octet, caractère ou champ, jusqu'à la fin de la ligne\n"
+"  N-M   du Nième au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n"
+"  -M    du premier au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n"
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "Octet ou champ de liste invalide."
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "Un seul type de liste peut être spécifié."
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "Liste des positions manquante."
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "Liste des champs manquante."
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "Le délimiteur doit être un caractère simple."
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Une liste d'octets, de caractères, ou de champs doit être spécifiée."
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "Un délimiteur peut être spécifié lorsqu'opérant sur des champs."
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"La suppression des lignes non-délimitées est permise\n"
+"\tseulement lorsqu'opérant sur des champs."
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMJJhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Afficher la date courante selon le FORMAT spécifié, ou\n"
+"initialiser la date du système.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=CHAÎNE        afficher la date selon la description donnée par "
+"la CHAÎNE,\n"
+"                           excluant le mot réservé « now »\n"
+"  -f, --file=FICHIER       identique à --date pour chaque ligne du\n"
+"                           FICHIER de dates\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=SPECS-TEMPS]\n"
+"                           produire un format de sortie date/heure selon la "
+"norme ISO-8601\n"
+"                           SPECS-TEMPS=« date » pour la date seulement,\n"
+"                           « hours », « minutes » ou « seconds » pour la "
+"date et l'heure\n"
+"                           à la précision voulue\n"
+"                            --iso-8601 sans TIMESPEC par défaut utilise « "
+"date ».\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FICHIER  utiliser la date de modification du FICHIER\n"
+"                           comme date de référence\n"
+"  -R, --rfc-822            afficher la date selon le format respectant\n"
+"                           les spécifications du RFC-822\n"
+"  -s, --set=FORMAT         initialiser la date selon le FORMAT décrit\n"
+"  -u, --utc, --universal   afficher ou initialiser selon le système de\n"
+"                           temps universel (T.U.)\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT contrôle l'affichage.  Seule l'option valide de la seconde forme\n"
+"s'applique au système de temps UCT.  Les séquences interprétées sont:\n"
+"\n"
+"  %%   le caractère %\n"
+"  %a   les noms abrégés localisés des jours de la semaine (Dim..Sam)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+"  %A   les noms complets localisés des jours de la semaine\n"
+"       de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n"
+"  %b   les noms abrégés localisés des mois (Jan..Déc)\n"
+"  %B   les noms complets localisés des mois de longueurs variables\n"
+"       (Janvier..Décembre)\n"
+"  %c   la date et l'heure localisées (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+"  %C   le siècle (année divisée par 100 et tronquée en un entier) [00-99]\n"
+"  %d   jour du mois (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/jj/aa)\n"
+"  %e   jour du mois, précédé d'un blanc ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+"  %F   identique à %Y-%m-%d\n"
+"  %g   l'année sur 2 chiffres correspondant à au numéro de semaine %V\n"
+"  %G   l'année sur 4 chiffres correspondant à au numéro de semaine %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"  %h   identique à %%b\n"
+"  %H   heure (00..23)\n"
+"  %I   heure (01..12)\n"
+"  %j   jour numérique de l'année (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"  %k   heure ( 0..23)\n"
+"  %l   heure ( 1..12)\n"
+"  %m   mois (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+"  %n   un saut de ligne\n"
+"  %N   nanosecondes (000000000..999999999)\n"
+"  %p   indicateur localisé AM ou PM en majuscules (blanc dans plusieurs "
+"localisations)\n"
+"  %P   indicateur localisé am ou pm en minuscules (blanc dans plusieurs "
+"localisations)\n"
+"  %r   heure en format 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %r   heure en format 24-heure (hh:mm)\n"
+"  %s   secondes depuis « 00:00:00, 1970-01-01 UTC » (une extension de GNU)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+"  %S   secondes (00..61)\n"
+"  %t   un saut horizontal de tabulation\n"
+"  %T   heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   jour de la semaine (1..7);  1 représente Lundi\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"  %U   numéro de la semaine dans l'année débutant par Dimanche\n"
+"       comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+"  %V   numéro de la semaine dans l'année débutant par Lundi\n"
+"       comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
+"  %w   jour de la semaine (0..6);  0 représente Dimanche\n"
+"  %W   numéro de la samaine dans l'année débutant par Lundi\n"
+"        comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+"  %x   représentation localisée de la date (mm/jj/aa)\n"
+"  %X   représentation localisée de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n"
+"  %y   les deux derniers chiffres de l'année (00..99)\n"
+"  %Y   année (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+"  %z   fuseau horaire en format numérique selon le RFC-822 (-0500)\n"
+"       (une extension non-standard)\n"
+"  %Z   fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n"
+"       ne peut être déterminé\n"
+"\n"
+"Par défaut, les champs numériques de date sont complétés par des zéros.\n"
+"GNU reconnaît les modificateurs suivants entre « % » et une directive "
+"numérique.\n"
+"\n"
+"  « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n"
+"  « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entrée standard"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "Largeur invalide: « %s »"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent être\n"
+"utilisées ensembles."
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"l'argument « %s » n'est pas précédé du préfixe « + »;\n"
+"lors de l'utilisation d'une option pour spécifier la date,\n"
+"chaque argument qui n'est pas une option reconnue doit être\n"
+"une chaîne dont le format débute par « + »."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée."
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "Indéfini"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "ne peut initialiser la date."
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les options:\n"
+"\n"
+"  bs=N            forcer ibs=N octets et obs=N octets\n"
+"  cbs=N           convertir N octets à la fois\n"
+"  conv=CLÉS       convertir le fichier selon les mots CLÉS d'une liste\n"
+"                  séparés par une virgule\n"
+"  count=N         copier seulement N blocs à partir de l'entrée\n"
+"  ibs=N           lire N octets à la fois\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=FICHIER      lire à partir du FICHIER au lieu de l'entrée standard\n"
+"  obs=N           écrire N octets à la fois\n"
+"  of=FICHIER      écrire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n"
+"  seek=N          escamoter N blocs de taille « obs » du fichier de sortie\n"
+"  skip=N          escamoter N blocs de taille « ibs » du fichier d'entrée\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N peut être suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
+"Chaque mot CLÉ peut être:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     de l'EBCDIC vers l'ASCII\n"
+"  ebcdic    de l'ASCII  vers l'EBCDIC\n"
+"  ibm       de l'ASCII  vers l'EBCDIC en utilisant une table différente\n"
+"  block     remplir les enregistrements terminés par un saut de ligne\n"
+"            par des blancs jusqu'à l'obtention de la taille « cbs »\n"
+"  unblock   remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n"
+"            de taille « cbs » par des sauts de ligne\n"
+"  lcase     changer les majuscules en minuscules\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
+"  ucase     changer les minuscules en majuscules\n"
+"  swab      interchanger chaque paire d'octets\n"
+"  noerror   continuer même après des erreurs de lecture\n"
+"  sync      remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu'à concurrence\n"
+"            de la taille « ibs »\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s enregistrements écrits.\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "enregistrement tronqué."
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "enregistrements tronqués."
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "Création du fichier « %s »\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "fermeture du fichier de sortie %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "L'option largeur est invalide: « %s »."
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue."
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue."
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "Nombre invalide."
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
+"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: arrangement pour contourner bug de lseek dans le kernel \n"
+"pour le fichier (%s)\n"
+"de type mt_type=0x%0lx -- voir <sys/mtio.h> pour la liste des types"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: numéro de ligne hors plage."
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "a dépassé de %s octets dans le fichier de sortie %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Système de fichiers"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Type"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    Inodes   IUtil.  ILibr.IUti%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "     Tail.  Util. Disp. Uti%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    Tail. Util.Disp. Uti%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blocs       Utilisé la capacité disponible"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blocs       Utilisé la capacité disponible%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Monté sur\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les informations à propos du système de fichiers sur lequel\n"
+"réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichiers par défaut.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all               inclure les systèmes de fichiers ayant 0 bloc\n"
+"  -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+"  -h, --human-readable    afficher les tailles dans un format lisible par\n"
+"                          un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si                idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+"                          au lieu de 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes            lister les informations sur les « inodes »\n"
+"                          plutôt que sur l'utilisation des blocs\n"
+"  -k                      identique à --block-size=1K\n"
+"  -l, --local             limiter le listing au système local de fichiers\n"
+"      --no-sync           ne pas effectuer une synchronisation avant\n"
+"                          d'obtenir les informations d'utilisation\n"
+"                          des disques (par défaut)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability       utiliser le format de sortie POSIX\n"
+"      --sync              demander une synchronisation avant d'obtenir les\n"
+"                          informations d'utilisation des disques\n"
+"                          (par défaut)\n"
+"  -t, --type=TYPE         limiter l'affichage au TYPE de système de\n"
+"                          fichiers\n"
+"  -T, --print-type        afficher le type du système de fichiers\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n"
+"                          de système de fichiers\n"
+"  -v                      (ignorée)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAILLE peut être (ou peut être un entier suivi par) un de ceux qui suivent:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, et ainsi de suite pour G, T, P, "
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "Le système de fichier %s est à la fois sélectionné et exclu."
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "La table du système de fichiers %s ne peut être lue."
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Commande d'affichage pour initialiser la variable d'environnement LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"Déterminer le format de sortie:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    code de sortie pour un Bourne shell\n"
+"                              initialiser la variable LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        code de sortie pour un C shell pour\n"
+"                              initialiser la variable LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-data-base       utiliser les valeurs par défaut de sortie\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si le FICHIER est fourni, le lire pour déterminer les couleurs à utiliser\n"
+"pour les types de fichiers et les extensions. Autrement, utiliser la base de "
+"données\n"
+"précompilés. Pour le détail du format de ces fichiers, exécuter «dircolors --"
+"print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interne>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Les options du mode bavard et de styles de sortie « stty-readable », sont\n"
+"mutuellement exclusives."
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"Aucun argument de FICHIER ne peut être utilisé avec l'option\n"
+"pour afficher la base de données interne « dircolors »."
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée."
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le NOM du répertoire en enlevant ses composantes de fin;\n"
+"si le NOM ne contient pas de « / »\n"
+"le symbole « . » indique le répertoire courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n"
+"et récursivement dans tous les répertoires.\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                afficher le décompte pour tous les fichiers,\n"
+"                           pas seulement pour les répertoires\n"
+"  -B, --block-size=TAILLE  utiliser la TAILLE de blocs\n"
+"  -b, --bytes              afficher la taille en octets\n"
+"  -c, --total              produire le grand total\n"
+"  -D, --dereference-args   ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
+"                           des liens symboliques\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable     afficher les tailles dans un format lisible par\n"
+"                           un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si                 idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+"                           au lieu de 1024\n"
+"  -k,                      identique à --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links        dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
+"                           de liens directs\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference        ne pas tenir compte de tous les liens\n"
+"                           symboliques\n"
+"  -S, --separate-dirs      ne pas inclure la taille des sous-répertoires\n"
+"  -s, --summarize          afficher seulement un total pour chaque type\n"
+"                           d'argument\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system    escamoter les répertoires de différents\n"
+"                           systèmes de fichiers\n"
+"  -X FICHIER,               \n"
+"      --exclude-from=FICHIER\n"
+"                           exclure les fichiers qui concordent avec\n"
+"                           le nom du FICHIER\n"
+"      --exclude=EXPRES     exclure les fichier qui concordent avec\n"
+"                           l'expression\n"
+"      --max-depth=N        afficher le total pour un répertoire (ou un\n"
+"                           fichier, avec l'option --all) seulement\n"
+"                           si N a moins de niveaux dans la ligne de "
+"commande;\n"
+"                           --max-depth=0 est identique à --summurize\n"
+"                           systèmes de fichiers\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "Largeur invalide: « %s »"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "Ne peut à la fois produire un sommaire et afficher toutes les entrées."
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le sommaire est identique si l'option --max-dept=0 est "
+"utilisée"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "AVERTISSEMENT: conflit d'options pour le sommaire avec --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"Faire l'écho de CHAÎNE(S) vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+"  -n             ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
+"  -e             (inutilisée)\n"
+"  -E             inhiber l'interpolation de certaines séquences de la "
+"CHAÎNE\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans -E, les séquences suivantes sont reconnues et interpolées:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   le caractère dont le code ASCII est NNN (en octal)\n"
+"  \\\\     barre oblique inverse\n"
+"  \\a     bip sonore d'alerte\n"
+"  \\b     retour arrière\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\c     supprimer le saut de ligne de fin\n"
+"  \\f     saut de page\n"
+"  \\n     saut de ligne\n"
+"  \\r     retour de chariot\n"
+"  \\t     tabulation horizontale\n"
+"  \\v     tabulation verticale\n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Initialiser chaque VARIABLE à la VALEUR dans l'environnement\n"
+"et exécuter la COMMANDE.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   débuter avec un environnement vide\n"
+"  -u, --unset=VARIABLE       retirer la VARIABLE de l'environment\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple - implique -i.  Si aucune COMMANDE n'est fournie,\n"
+"afficher les variables d'environnement.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n"
+"en écrivant sur la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       ne pas convertir les tabulations après des non blancs\n"
+"  -t, --tabs=N        utiliser N caractères de tabulations, et non 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tabs=LISTE    utiliser la LISTE explicite de positions\n"
+"                       de tabulation\n"
+"                       séparées par des virgules\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide."
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "La taille de la tabulation ne peut être 0."
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "Les tailles de tabulation doivent être croissantes."
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « -t LIST »"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher la valeur de l'EXPRESSION sur la sortie standard.  Une ligne "
+"blanche\n"
+"sépare la précédence croissante des groupes. L'EXPRESSION peut être:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2          ARG1 s'il est nul ou 0, autrement ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2          ARG1 si aucun des arguments est nul ou 0, autrement "
+"0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 <  ARG2         ARG1 si plus petit que ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2         ARG1 si plus petit ou égal à ARG2\n"
+"  ARG1 =  ARG2         ARG1 si égal à ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2         ARG1 n'est pas égal à ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2         ARG1 si plus grand ou égal à ARG2\n"
+"  ARG1 >  ARG2         ARG1 si plus grand que ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       somme arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       différence arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       produit arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       quotient arithmétique de ARG1 divisé par ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       reste arithmétique ARG1 divisé par ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  CHAÎNE: EXPREG   patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la "
+"CHAÎNE\n"
+"\n"
+"  match CHAÎNE EXPREG      identique à CHAÎNE: EXPREG\n"
+"  substr CHAÎNE POS LONG   sous-chaîne de CHAÎNE débutant à la POSition\n"
+"                           (comptée à partir de 1) et ayant une LONGueur\n"
+"  index CHAÎNE CAR         valeur de la position du CARactère retrouvé\n"
+"                           dans la CHAÎNE, sinon 0\n"
+"  length CHAÎNE            longueur de la CHAÎNE\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"  + JETON                  interpréter le JETON comme une chaîne, même si "
+"c'est\n"
+"                           un mot clé comme « match » ou un opérateur comme "
+"« / »\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )           valeur de l'EXPRESSION\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Portez attention au fait que plusieurs opérateurs peuvent être escamotés\n"
+"ou commentés par certains shells.\n"
+"Les comparaisons sont arithmétiques si les deux ARGuments sont des nombres,\n"
+"autrement elles sont lexicographiques.\n"
+"Les concordances de patrons retournent la chaîne retrouvée si elle est\n"
+"encapsulée entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utilisés,\n"
+"le nombre de caractères qui concordent est retourné sinon 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur standard"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: BRE non portable: « %s »: l'utilisation de « ^ » comme "
+"premier\n"
+"caractère d'une expression régulière de base n'est pas portable; ignoré."
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "Argument limite."
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spécifique.\n"
+"Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entrée standard.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "« %s » n'est pas un entier positif valide."
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [arguments ignorés de la ligne de commande]\n"
+"   ou: %s OPTION\n"
+"Terminer avec un statut indiquant l'échec.\n"
+"\n"
+"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Usage: %s [-CHIFFRES] [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformater chaque paragraphe de FICHIER(s), en écrivant sur la\n"
+"sortie standard.\n"
+"Si aucun FICHIER ou si FICHIER est « - », lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        préserver l'indentation des 2 premières lignes\n"
+"  -p, --prefix=CHAÎNE       combiner les lignes ayant CHAÎNE comme préfixe\n"
+"  -s, --split-only          briser les longues lignes mais sans les remplir\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indenter différemment la 1ère ligne de la 2ème\n"
+"  -u, --uniform-spacing     séparer d'un blanc les mots,\n"
+"                            puis de deux après chaque phrase\n"
+"  -w, --width=N             utiliser une largeur de N colonnes pour une\n"
+"                            pour une ligne (par défaut 75 colonnes)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour -wNOMBRE, l'option « w » peut être omise.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "L'option largeur est invalide: « %s »."
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "Largeur invalide: « %s »"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entrée standard par\n"
+"défaut) et forcer le bouclage en écrivant sur la sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         compter les octets au lieu des colonnes\n"
+"  -s, --spaces        briser la ligne sur des blancs\n"
+"  -w, --width=N       utiliser N colonnes au lieu de 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s »"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "Le nombre de colonnes « %s » est invalide."
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les 10 premières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
+"Avec plus d'un fichier FICHIER, précéder chacun d'une en-tête donnant le "
+"nom.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=N            afficher les N premiers octets\n"
+"  -n, --lines=N            afficher les N premières lignes au lieu de 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    ne pas afficher les en-têtes avec les\n"
+"                            noms de fichiers\n"
+"  -v, --verbose            toujours afficher les en-têtes avec les\n"
+"                            noms de fichiers\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
+"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas représentable."
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "Nombre de lignes"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Nombre d'octets"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "nombre invalide de lignes."
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "nombre d'octets invalide."
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue."
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "option « -%s » est obsolète; utiliser « -%c %.*s%.*s%s »"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s\n"
+"  ou:  %s OPTION\n"
+"Afficher l'identificateur numérique (en hexadécimal) de l'hôte courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [NOM]\n"
+"   ou: %s OPTION\n"
+"Afficher le nom du poste (hostname) du système courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"Ne peut nommer le poste (hostname); le système ne supporte pas cette fonction"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "Ne peut déterminer le nom du poste (hostname)"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Afficher les informations concernant un USAGER, ou de l'usager courant.\n"
+"\n"
+"  -a              ignorée, par compatibilité avec les autres version\n"
+"  -g, --group     afficher les IDentificateurs de groupes\n"
+"  -G, --groups    afficher seulement les groupes supplémentaires\n"
+"  -n, --name      afficher le nom au lieu du nombre, avec -ugG\n"
+"  -r, --real      afficher l'IDentificateur réel au lieu de\n"
+"                  l'effectif, avec -ugG\n"
+"  -u, --user      afficher seulement l'IDentificateur de l'usager\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs réels\n"
+"dans le format par défaut."
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: usager inexistant."
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplémentaires."
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " groupes="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"La chaîne de format ne doit pas être spécifiée lors de l'affichage\n"
+"de chaînes de longueurs identiques."
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "Largeur invalide: « %s »"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"durant l'installation de plusieurs fichiers,\n"
+"le dernier argument %s n'est pas un répertoire."
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fichier spécial de bloc"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "Ne peut exécuter %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "Échec de stat()"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usager invalide"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "groupe invalide"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DESTINATION    (1er format)\n"
+"   ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE  (2e  format)\n"
+"   ou: %s -d [OPTION]... RÉPERTOIRE...      (3e  format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou des\n"
+"fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en "
+"initialisant\n"
+"les bits de protection et l'appartenance propriétaire/groupe.  Dans le\n"
+"3e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTRÔLE]      archiver chaque fichier de destination\n"
+"  -b                           identique à --backup mais sans argument\n"
+"  -c                           (ignoré)\n"
+"  -d, --directory              traiter tous les arguments comme des noms\n"
+"                               de répertoires; créer toutes les composants\n"
+"                               des répertoires spécifiés\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                        créer tous les composants de tête de la\n"
+"                            DESTINATION excepté le dernier\n"
+"                            ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n"
+"                            (pratique lorsque le 1er format est utlisé)\n"
+"  -g, --group=GROUPE        attribuer l'appartenance au GROUPE,\n"
+"                            plutôt qu'au groupe courant du processus\n"
+"  -m, --mode=MODE           initialiser les permissions d'accès au MODE\n"
+"                            (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n"
+"  -o, --owner=PROPRIÉTAIRE  attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE\n"
+"                            (mode super-user seulement)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accès et de modification\n"
+"                            des fichiers SOURCES aux fichiers de la "
+"DESTINATION\n"
+"  -s, --strip               enlever les tables de symboles,\n"
+"                            valable pour les 1er et 2e formats seulement\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIXE      écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
+"  -v, --verbose             afficher le nom de chaque répertoire créé\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le suffixe d'archive est « ~ », initialisé autrement avec --suffix ou\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  La méthode du contrôle de version peut être "
+"sélectionné\n"
+"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n"
+"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1  FICHIER2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Pour chaque paire de lignes en entrée ayant un champ de fusion identique,\n"
+"écrire une ligne sur la sortie standard.\n"
+"Le champ de fusion est le premier, délimité par un blanc.\n"
+"Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+"  -a COTÉ           afficher les lignes non repérables venant du \n"
+"                    fichier COTÉ\n"
+"  -e VIDE           remplacer les champs d'entrée manquants par VIDE\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case ignorer la casse des caractères lors de la\n"
+"                    comparaison des champs\n"
+"  -j CHAMP          option désuète équivalente à « -1 CHAMP -2 CHAMP »\n"
+"  -j1 CHAMP         option désuète équivalente à « -1 CHAMP »\n"
+"  -j2 CHAMP         option désuète équivalente à « -2 CHAMP »\n"
+"  -o FORMAT         respecter le FORMAT lors de la construction\n"
+"                    de sortie\n"
+"  -t CAR            utiliser CAR comme délimiteur de champs à l'entrée\n"
+"                    et à la sortie\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v COTÉ           comme -a COTÉ, mais supprimer les lignes\n"
+"                    de sortie fusionnées\n"
+"  -1 CHAMP          fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n"
+"  -2 CHAMP          fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"À moins que -t CAR ne soit fourni, les blancs de tête séparant\n"
+"les champs sont ignorés sinon les champs sont séparés par CAR.\n"
+"Chaque CHAMP est un champ compté numériquement à partir de 1.\n"
+"FORMAT est une spécification contenant une ou plusieurs virgules ou blancs\n"
+"chacune étant « COTÉ.CHAMP » ou « 0 ».  Par défaut FORMAT affiche des\n"
+"champs fusionnés,\n"
+"les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous séparés par CAR.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "Le symbole de champ « %s » est invalide."
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide."
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "Le numéro de fichier « %s » est invalide dans le champ spécifié."
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 1."
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 2."
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues."
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas être à l'entrée standard."
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  ou:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  ou:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Transmettre les signaux aux processus ou donner la liste des signaux.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   utiliser le nom ou le numéro du signal à transmettre.\n"
+"  -l, --list       donner la liste des noms de signaux.\n"
+"  -t, --table      afficher la table des informations relatives aux "
+"signaux.\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL peut être un nom comme « HUP » ou un numéro de signal commme « 1 »\n"
+"ou un état de fin d'exécution d'un processus terminé par un signal.\n"
+"PID est un entier; si négatif il identifie un groupe de processus.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID invalide."
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: entier attendu après « %c »"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: patron invalide."
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: option invalide --%c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: signaux multiples spécifiés"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "options multiples -l ou -t spécifiées"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Appeler la fonction link() pour créer un lien nommé FICHIER2 sur le FICHIER1 "
+"existant.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: AVERTISSEMENT: créer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas "
+"portable"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: remplacer %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: fichier existant."
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "création d'un lien direct %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "création d'un lien symbolique %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "création d'un lien direct %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+"  ou:  %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n"
+"  ou:  %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Créer un lien vers la CIBLE spécifiée avec optionnellement un NOM_DE_LIEN.\n"
+"S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la même base comme CIBLE est\n"
+"créé dans le répertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde forme\n"
+"avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit être un répertoire;\n"
+"créer des liens dans le RÉPERTOIRE pour chaque CIBLE.  Créer des liens "
+"directs\n"
+"par défaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic.  Lors de la\n"
+"création de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTRÔLE]      archiver chaque fichier de destination\n"
+"  -b                           identique à --backup mais sans argument\n"
+"  -d, -F, --directory          répertoires par liens hard (super usager "
+"seulement)\n"
+"  -f, --force                  détruire les destinations,\n"
+"                               sans demander confirmation\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference       avec --force, détruire la destination qui\n"
+"                             est un lien symbolique vers un répertoire \n"
+"  -i, --interactive          demander confirmation avant de détruire\n"
+"                             les destinations\n"
+"  -s, --symbolic             créer un lien symbolique au lieu d'un\n"
+"                             lien direct\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe d'archivage par le SUFFIXE\n"
+"      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
+"                             déplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n"
+"                             vers le RÉPERTOIRE\n"
+"  -v, --verbose              afficher le nom de chaque fichier avant de "
+"créer un lien\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "Argument escamoté."
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"Lors de la création de liens: le dernier argument doit être un répertoire."
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom de l'usager courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: nombre invalide."
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"La taille des colonnes est ignorée:\n"
+"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide."
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"La taille de tabulation est ignorée:\n"
+"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide."
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "Largeur invalide: « %s »"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide."
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue."
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+"La valeur de la variable d'environnement LS_COLORS\n"
+"est syntaxiquement erronée."
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du répertoire\n"
+"courant par défaut). Trier les entrées alphabétiquement si aucune\n"
+"des options  -cftuSUX  ou  --sort n'est utilisée.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  ne pas cacher les entrées débutant par .\n"
+"  -A, --almost-all           ne pas inclure dans la liste . et ..\n"
+"      --author               afficher l'auteur de chaque fichier\n"
+"  -b, --escape               afficher en octal les caractères\n"
+"                             non-graphiques\n"
+"                             en utilisant des séquences d'échappement\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=TAILLE    utiliser la TAILLE de blocs\n"
+"  -B, --ignore-backups       ne pas inclure dans la liste,\n"
+"                             les entrées se terminant par ~\n"
+"  -c                         lister les fichiers triés selon leur date de\n"
+"                             modification; \n"
+"                             avec -lt:  trier par la date de modification\n"
+"                                et afficher la date de modification (ctime)\n"
+"                             avec -l:   trier par nom et afficher avec\n"
+"                                avec la date de modification (ctime)\n"
+"                             autrement: trier par la date de modification "
+"(ctime)\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         afficher en colonnes\n"
+"      --color[=PARAM]        afficher les fichiers avec une couleur selon\n"
+"                             leur type à l'aide d'un des PARAMètres\n"
+"                             suivants: never, always ou auto\n"
+"  -d, --directory            lister les noms de répertoires plutôt\n"
+"                             que leur contenu\n"
+"  -D, --dired                générer une sortie adaptée pour le mode\n"
+"                             « dired » de Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n"
+"  -F, --classify             ajouter un caractère (parmi */=@|) pour chaque "
+"entrée\n"
+"      --format=MODE          afficher selon le MODE suivant: -x croisé,\n"
+"                             -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n"
+"                             -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n"
+"                             -C vertical\n"
+"      --full-time            identique à -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (ignorée)\n"
+"  -G, --no-group             inhiber l'affichage des informations de groupe\n"
+"  -h, --human-readable       afficher les tailles dans un format lisible "
+"par\n"
+"      --si                   un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un "
+"multiple\n"
+"                             1000 et non pas de 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line\n"
+"                             suivre les liens symboliques de la ligne de "
+"commande\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le CODE:\n"
+"                             none (par défaut), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                afficher le numéro d'index de chaque fichier\n"
+"  -I, --ignore=PATRON        ne pas inclure dans la liste les entrées\n"
+"                             concordant avec le PATRON de shell\n"
+"  -k                         identique à --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         utiliser le format long d'affichage\n"
+"  -L, --dereference          afficher les entrées pointées par des\n"
+"                             liens symboliques, monter l'information pointée "
+"par le lien\n"
+"  -m                         remplir la largeur par une liste d'entrées\n"
+"                             séparée par des virgules\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      identique à -l mais en listant les valeurs "
+"numériques\n"
+"                             des UID et GID\n"
+"  -N, --literal              afficher les noms bruts (ne pas traiter les "
+"caractères\n"
+"                               de contrôle spécialement)\n"
+"  -o                         identique à -l mais sans lister l'information "
+"de groupe\n"
+"  -p, --file-type            accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entrées\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   afficher ? au lieu de caractères\n"
+"                             non-graphiques\n"
+"      --show-control-chars   afficher les caractères non graphiques\n"
+"                             tel quel (par défaut)\n"
+"  -Q, --quote-name           encapsuler chaque nom d'entrée entre\n"
+"                             guillemets\n"
+"      --quoting-style=MOT    utiliser le style d'encapsultation selon le MOT "
+"clé\n"
+"                             suivant:  literal, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              afficher en ordre inverse lors du trie\n"
+"  -R, --recursive            afficher les sous-répertoire récursivement\n"
+"  -s, --size                 afficher la taille de chaque fichier en blocs\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         trier selon la taille des fichiers\n"
+"      --sort=CODE            trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n"
+"                             -X pour extension, -U pour aucun,\n"
+"                             -S pour la taille, -t pour la date\n"
+"                             -v pour la version, -c pour le statut, \n"
+"                             -u pour la date d'accès, -u pour l'accès\n"
+"      --time=CODE            afficher les temps d'accès en mots au lieu de\n"
+"                             date de modification:\n"
+"                             atime, access, use, ctime ou status\n"
+"                             tel que spécifié dans la clé de trie --"
+"sort=clé\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=STYLE     afficher les dates selon le STYLE désiré:\n"
+"                              full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT est interprété comme « date »; si FORMAT "
+"est\n"
+"                             FORMAT1<retour de chariot>FORMAT2, FORMAT1 "
+"s'applique aux\n"
+"                             fichiers non récents et FORMAT2 aux fichiers "
+"récents\n"
+"  -t                         trier selon la date de modification:\n"
+"  -T, --tabsize=TAILLE       utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
+"                             pour chaque colonne au lieu de 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         avec -lt: trier selon la date du dernier "
+"accès;\n"
+"                             avec -l:  afficher la date d'accès et trier par "
+"nom\n"
+"  -U                         ne pas trier: afficher selon l'ordre\n"
+"                             original des entrées d'un répertoire\n"
+"  -v                         trier par version\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTE      afficher seulement la LISTE des champs; afficher "
+"aussi\n"
+"                          les lignes qui ne contiennent pas de caractère "
+"délimiteur,\n"
+"                          à moins que l'option -s soit spécifiée\n"
+"  -n                      (ignoré)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par défaut, la couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents "
+"types\n"
+"de fichiers. Cela est équivalent à l'utilisation de l'option --"
+"color=none.  \n"
+"L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est équivalent à\n"
+"l'utilisation de --colors=always.  Avec l'option --color=auto, les codes de\n"
+"couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à un \n"
+"terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper et Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+"  ou:  %s [OPTION] --check [FICHIER]\n"
+"Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d-bits).\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary            lire les fichiers en mode binaire \n"
+"                          (par défaut sous DOS/WIndows)\n"
+"  -c, --check             vérifier les sommes %s par rapport à la liste\n"
+"  -t, --text              lire les fichiers en mode texte (par défaut)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vérification\n"
+"des sommes de contrôle:\n"
+"      --status            ne rien afficher, sauf le constat\n"
+"                          de fin d'exécution\n"
+"  -w, --warn              avertir si les lignes de contrôle MD5\n"
+"                          sont mal formatées\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les sommes sont calculées selon la description de %s.  Lors de la "
+"vérification,\n"
+"l'entrée devrait être formellement une sortie de ce programme.  Le mode par "
+"défaut\n"
+"est d'afficher la ligne avec la somme de contrôle, un caractère indiquant\n"
+"le type (« * » pour binaire, « » pour texte) et un nom pour chaque FICHIER.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ligne de somme de contrôle %s mal formatée."
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ÉCHEC d'ouverture ou de lecture.\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "ÉCHEC"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: erreur de lecture."
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: aucune ligne de somme de contrôle %s repérée."
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d affichés %s n'a pu être lu."
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "fichiers"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d sommes de contrôle %s ne concordent pas."
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "checksum"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "checksums"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"Les options --binary et --text sont sans effet lors de la\n"
+"la vérification des sommes de contrôle."
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"L'option --status n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
+"de contrôle est demandée."
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"L'option --warn n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
+"de contrôle est demandée."
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée."
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "Un seul argument peut être spécifié lorsque --check est utilisée."
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Créer le(s) RÉPERTOIRE(s) si il(s) n'existe(nt) pas.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODE   utiliser le MODE des permissions d'accès\n"
+"                    (comme avec chmod),\n"
+"                    et non pas le mode  rwxrwxrwx - umask\n"
+"  -p, --parents     si l'exécution est sans erreur parce qu'existant:\n"
+"                    créer des répertoires parents si nécessaire\n"
+"  -v, --verbose     afficher le nom de chaque répertoire créé\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr "Créer un relais nommé (named pipe FIFO) qui portera le NOM.\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODE   utiliser le MODE d'accès (comme avec « chmod »),\n"
+"                    mais non pas selon a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "Les fichiers de type « fifo » n'est pas supporté."
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "Nombre invalide."
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Créer le fichier spécial avec le NOM et le TYPE donné.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJEUR MINEUR sont interdits pour un  TYPE p, obligatoire autrement.\n"
+"Le TYPE peut être:\n"
+"\n"
+"  b      créer un fichier spécial de type blocage (avec tampon)\n"
+"  c, u   créer un fichier spécial de type caractère (sans tampon) \n"
+"  p      créer un relais de type « fifo »\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "fichier spécial de bloc"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "fichier spécial de caractères"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"Lors de la création d'un fichier spécial, les numéros\n"
+"majeur et mineur de périphériques doivent être spécifiés."
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide."
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide."
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"Les numéros majeur et mineur de périphérique ne peuvent être\n"
+"spécifiés pour des fichiers de type « fifo »"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Renommer la SOURCE à la DESTINATION ou déplacer la SOURCE vers la "
+"DESTINATION.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTRÔLE]      archiver chaque fichier de destination\n"
+"  -b                           identique à --backup mais sans argument\n"
+"  -f, --force                  détruire les destinations,\n"
+"                               sans demander confirmation\n"
+"  -i, --interactive            demander confirmation avant d'écraser\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   spécifier comment traiter les requêtes à "
+"propos\n"
+"                               d'un fichier de destination existant\n"
+"      --strip-trailing-slashes enlever les « / » en suffixe de chacun\n"
+"                               des arguments SOURCE\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIXE         écraser le suffixe d'archivage\n"
+"                               usuel en utilisant SUFFIXE\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=RÉP   déplacer tous les fichiers SOURCE vers\n"
+"                               le RÉPertoire\n"
+"  -u, --update                 déplacer seulement les vieux ou\n"
+"                               les tout nouveaux fichiers\n"
+"  -v, --verbose                expliquer ce qui a été fait\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"Lors du déplacement de fichiers, le dernier argument doit être un répertoire."
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Exécuter la COMMANDE avec un horaire ajusté de priorité.\n"
+"Sans aucune COMMANDE, afficher la priorité courante.  AJUSTement est de 10\n"
+"par défaut.  La plage s'étend de -20 (priorité élevé) à 19 (la plus basse).\n"
+"\n"
+"  -AJUST                   incrémenter d'abord la priorité selon "
+"l'AJUSTement\n"
+"  -n, --adjustment=AJUST   identique à -AJUST\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "L'option largeur est invalide: « %s »."
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "Largeur invalide: « %s »"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "Une commande doit être soumise avec un ajustement."
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numéros de ligne.\n"
+"Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      utiliser CC pour séparer les pages\n"
+"                                  logiques\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n"
+"                                  de bas de page\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n"
+"                                  d'en-tête\n"
+"  -i, --page-increment=N          incrémenter de N de lignes à chaque ligne\n"
+"  -l, --join-blank-lines=N        regrouper N de lignes vides\n"
+"                                  en une seule ligne\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insérer un numéro de ligne selon FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               ne pas réinitialiser le nombre de lignes\n"
+"                                  aux pages logiques\n"
+"  -s, --number-separator=CHAÎNE   ajouter la CHAÎNE après (si possible)\n"
+"                                  le numéro de ligne\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=NUMÉRO         utiliser comme premier NUMÉRO de ligne\n"
+"                                   sur chaque page logique\n"
+"  -w, --number-width=N            utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
+"                                   numéroter les lignes\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par défaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont sélectionnées.\n"
+"CC se compose de deux caractères délimiteurs pour séparer les pages "
+"logiques\n"
+"un deuxième caractère manquant implique que:\n"
+"taper \\\\ pour  \\.  STYLE est une des options parmi:\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         numéroter toutes les lignes\n"
+"  t         numéroter seulement les lignes non vides\n"
+"  n         numéroter n lignes\n"
+"  pEXPREG   numéroter seulement les lignes ayant une concordance à EXPREG\n"
+"\n"
+"FORMAT doit être choisi parmi:\n"
+"\n"
+"  ln   justifié à gauche, sans zéro de préfixe\n"
+"  rn   justifié à droite, sans zéro de préfixe\n"
+"  rz   justifié à droite, avec zéros de préfixe\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide."
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "L'incrément du nombre de ligne « %s » est invalide."
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "Le nombre de lignes blanches « %s » est invalide."
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "La largeur du champ de la numérotation de ligne « %s » est invalide."
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+"  ou:  %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]ÉTIQUETTE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher le contenu du FICHIER selon une représentation non ambiguë\n"
+"par un affichage des octets en octal par défaut sur la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Tous les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
+"le sont aussi pour les options de formes courtes.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=BASE    afficher les octets selon un adressage\n"
+"                              relatif dans la BASE sélectionnée\n"
+"  -j, --skip-bytes=N          escamoter les N premiers octets de chaque\n"
+"                              fichier\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=N          limiter la vidange à N octets lus à l'entrée\n"
+"  -s, --strings[=N]           afficher la chaîne d'au moins N caractères\n"
+"                              graphiques\n"
+"  -t, --format=TYPE           sélectionner les formats de sortie\n"
+"  -v, --output-duplicates     ne pas utiliser * pour marquer la\n"
+"                              suppression de ligne\n"
+"  -w, --width[=N]             afficher N octets par ligne de sortie\n"
+"      --traditional           accepter les arguments selon la forme "
+"traditionnelle\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les spécifications de format traditionnels peuvent être entremêlées;\n"
+"ils sont alors cumulées:\n"
+"  -a   identique à -t a,    sélectionner les caractères nommés\n"
+"  -b   identique à -t oC,   sélectionner les octets en octal\n"
+"  -c   identique à -t c,    sélectionner les caractères ASCII ou\n"
+"                            les barres obliques inverses\n"
+"  -d   identique à -t u2,   sélectionner les entiers courts non signés\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   identique à -t fF,   identifier en nombre flottant\n"
+"  -h   identique à -t x2,   identifier en hexadécimal court\n"
+"  -i   identique à -t d2,   identifier en décimal court\n"
+"  -l   identique à -t d4,   identifier en décimal long\n"
+"  -o   identique à -t o2,   identifier en octal court\n"
+"  -x   identique à -t x2,   identifier en hexadécimal court\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour la syntaxe plus ancienne (deuxième format d'appel), SAUT\n"
+"signifie -j SAUT.  ÉTIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet "
+"imprimé\n"
+"incrémentée lorsque la vidange s'effectue.  Pour le SAUT et l'ÉTIQUETTE, un\n"
+"préfixe 0x ou 0X indique un format hexadécimal,  les suffixes peuvent\n"
+"être . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n"
+"\n"
+"Le TYPE est composé d'une ou plusieurs spécifications suivantes:\n"
+"\n"
+"  a          caractère nommé\n"
+"  c          caractère ASCII ou barre oblique inverse\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[N]       décimal signé, N octets par entier\n"
+"  f[N]       point flottant, N octets par entier\n"
+"  o[N]       octal, N octets par entier\n"
+"  u[N]       décimal non signé N octets par entier\n"
+"  x[N]       hexadécimal, N octets par entier\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N est un nombre.  Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut être aussi C pour\n"
+"sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n"
+"sizeof(long).  Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float),\n"
+"D pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE est d pour décimal, o pour octal, x pour hexadécimal ou n pour aucun.\n"
+"OCTETS est de type hexadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et est un\n"
+"multiple de 512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n"
+"L'ajout du suffixe « z » à chacun de ces types affiche des caractères\n"
+"imprimables à la fin de chaque ligne sur la sortie."
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string sans être suivi d'un nombre implique 3. --width sans \n"
+"nombre implique 32. Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide."
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
+"ce système ne permet pas le type entier %lu-byte"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
+"ce système ne permet pas le type en point flottant %lu-byte"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne « %s »."
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "Ne peut aller au delà de la fin combinée des fichiers."
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "Vieux style de décalage."
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"La base numérique de sortie est invalide « %c »:\n"
+"une seule des options doit être sélectionnée parmi les choix [doxn]."
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "Argument escamoté."
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "Argument limite."
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "Longueur minimum de la chaîne."
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s est trop grand"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "Spécification de la largeur."
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes."
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "La deuxième opérande « %s » est invalide en mode compatible."
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent être des adresses "
+"relatives."
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "Le mode compatible supporte au plus 3 arguments."
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d à la place."
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=« %s » largeur=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat et David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "L'entrée standard est fermée."
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Coller séquentiellement les lignes correspondantes de chaque\n"
+"FICHIER, séparé par des tabulations, vers la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=LISTE  utiliser les caractères de la LISTE au lieu\n"
+"                           de tabulations\n"
+"  -s, --serial            copier un fichier à la fois au lieu de\n"
+"                           le faire en parallèle\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostiquer les construits non portables du NOM.\n"
+"\n"
+" -p,  --portability   vérifier pour tous les systèmes POSIX,\n"
+"                      non seulement pour le système courant\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide."
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "Le répertoire « %s » n'est pas accessible."
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "Le nom « %s » a une longueur de %ld; excédant la limite %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "Le chemin « %s » a une longueur de %d; excédant la limite %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nom du compte: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "En réalité: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "répertoire"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projet: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "    Nom"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivité"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Quand"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Où"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l              afficher en format long\n"
+"  -b              omettre le répertoire d'attache de l'usager\n"
+"                  et son shell en format long\n"
+"  -h              omettre le fichier de projet de l'usager en\n"
+"                  format long\n"
+"  -p              omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
+"                  format long\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+"  -f              omettre la ligne de l'en-tête des colonnes\n"
+"                  en format court\n"
+"  -w              omettre le nom complet de l'usager en format court\n"
+"  -i              omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hôte\n"
+"                  en format court\n"
+"  -q              omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hôte\n"
+"                  et le temps d'inactivité en format court\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une version allégée du programme « finger »;  afficher les informations "
+"relatives à un usager.\n"
+"Le fichier utmp sera %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée."
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat et Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "« --pages » intervalle des pages invalide: « %s »"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "« --pages » numéro de page de départ invalide: « %s »"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "« --pages » numéro de page finale invalide: « %s »"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"« --pages » numéro de page de départ est plus grand que le no. de page finale"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "« --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE] » argument manquant"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "« --columns=N »    nombre invalide de colonnes: « %s »"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "« -l LONGUEUR_PAGE » contient un nombre invalide de lignes: « %s »."
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "« -N NUMBER » contient un nombre invalide de départ: « %s »."
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "« -o MARGIN » saut de ligne invalide: « %s »"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+"« -w LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+"« -W LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Ne peut spécifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallèle."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Ne peut faire un affichage à la fois croisée et en parallèle."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+"« -%c': caractères superflus ou nombre invalide dans les arguments: « %s »."
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "La largeur de page est trop petite."
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+"Le numéro de page de départ est plus grand que le nombre total de pages: « %"
+"d »"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Page %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE], \n"
+"      --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE]\n"
+"                       débuter [stopper] l'impression à la PREMIÈRE_PAGE\n"
+"                       ou à la DERNIÈRE_PAGE\n"
+"  -COLUMN\n"
+"      --columns=COLUMN\n"
+"                       produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n"
+"                       les colonnes vers le bas à moins que -a ne soit\n"
+"                       utilisé.  Équilibrer le nombre de lignes de chaque\n"
+"                       colonne sur chaque page.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across         imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n"
+"                       verticalement, utilisé ensemble avec -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                       utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
+"                       avec barre oblique inverse\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                       produire une sortie avec double espacement\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                          utiliser le FORMAT pour l'en-tête de la date\n"
+"  -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+"                       faire l'expansion des CARactères (ou de tabulation)\n"
+"                       selon la LARGEUR de tabulation (par défaut 8)\n"
+"  -F, -f,\n"
+"      --form-feed\n"
+"                       utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n"
+"                       lignes pour séparer les pages (3 lignes par en-tête\n"
+"                       avec -f ou 5 lignes par en-tête et bas de page sans -"
+"f) \n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h EN-TÊTE, --header=EN-TÊTE\n"
+"                       centrer l'EN-TÊTE au lieu du nom de fichier dans\n"
+"                       l'en-tête de la page, \n"
+"                        -h \"\" imprime une ligne blanche.\n"
+"                       ne pas utiliser:  -h\"\"\n"
+"  -i[CAR[LARGEUR]], --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+"                       remplacer les blancs par des CARactères (ou\n"
+"                       de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8 par "
+"défaut)\n"
+"  -J, --join-lines\n"
+"                       faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n"
+"                       troncation des lignes -W, sans alignement des\n"
+"                       colonnes -s-sep-string[=CHAÎNE] initialise les "
+"séparateurs\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n"
+"                       utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n"
+"                       (par défaut de lignes est de 56 pour un texte,\n"
+"                       avec -f de 63)\n"
+"  -m, --merge          imprimer tous les fichiers en parallèle un par\n"
+"                       colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
+"                       lignes de pleine longueur avec -j\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --number-lines[=SÉP[CHIFFRES]]\n"
+"                       numéroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi de\n"
+"                       SÉParateurs (TAB) par défaut le compteur débute\n"
+"                       avec la première ligne du fichier d'entrée\n"
+"  -N, --first-line-number=VALEUR\n"
+"                       débuter le compteur avec la VALEUR avec la 1ère "
+"ligne\n"
+"                       de la 1ère page imprimée (voir +PREMIÈRE_PAGE)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o, --indent=MARGE\n"
+"                       débuter l'impression de chaque ligne après une\n"
+"                       MARGE d'espacement  (n'affecte pas -w)\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                       inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
+"                       ne peut être ouvert\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[CAR], --separator[=CHAÎNE]\n"
+"                       séparer les colonnes à l'aide d'un simple CARactère\n"
+"                       par défaut le caractère de TABulation sans -w et 'no "
+"char»\n"
+"                       avec -w et -s[CAR] inhibe la troncation de ligne des "
+"3 colonnes\n"
+"                       options de 3 colonnes (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf "
+"si -w est utilisé\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -SSTRING, --sep-string[=CHAÎNE]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                       séparer les colonnes à l'aide d'une CHAÎNE\n"
+"                       sans -S: le séparateur par défaut est <TAB> avec -J "
+"et <ESPACE>\n"
+"                       autrement (identique as -S« »), sans effet sur les "
+"options\n"
+"                       des colonnes\n"
+"  -t, --omit-header\n"
+"                      inhiber l'en-tête et le bas de page\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                       inhiber l'en-tête et le bas de page, éliminer\n"
+"                       les agencements de page par saut de page indiqués\n"
+"                       dans les fichiers d'entrée\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                       utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
+"                       inverse\n"
+"  -w LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+"      --width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+"                       utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n\"\n"
+"                       tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+"       --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+"                       toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 "
+"caractères,\n"
+"                       tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est "
+"utilisée\n"
+"                       sans interférence avec -S ou -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'option -T est implicite lorsque -l N est utilisée et avec -f quand nn <= "
+"10\n"
+"ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"   ou: %s OPTION\n"
+"Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spécifiée, les afficher toutes.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: %s: caractère(s) suivant le caractère de constante ignoré(s)"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les ARGUMENTS selon le FORMAT.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le FORMAT contrôle la sortie comme la fonction printf() en C.\n"
+"Les séquences interprétées sont:\n"
+"\n"
+"  \\\"      guillemets\n"
+"  \\0NNN   caractère ayant la valeur octale NNN (0 à 3 chiffres)\n"
+"  \\\\      barre oblique inverse\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+"  \\a      bip sonore d'alerte\n"
+"  \\b      retour arrière\n"
+"  \\c      ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
+"  \\f      saut de page\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\n      saut de ligne\n"
+"  \\r      retour de chariot\n"
+"  \\t      tabulation horizontale\n"
+"  \\v      tabulation verticale\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"  \\xNNN   caractère ayant la valeur hexadécimale NNN (1 à 3 chiffres)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  caractère avec la valeur hexadécimale NNNN (4 chiffres)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  caractère ayant la valeur hexadécimal NNNNNNNN (8 chiffres)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"  %%      le caractère %%\n"
+"  %b      PARAMÈTRES comme une chaîne avec « \\ » d'échappement interprétés\n"
+"\n"
+"ainsi que toutes les spécifications de format en C se terminant par une des\n"
+"options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un ARGUMENT\n"
+"converti au premier type approprié.\n"
+"Les largeurs variables de champ sont supportées.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: valeur numérique attendue."
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valeur pas complètement convertie."
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l'échappement."
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "caractère de classe « %s » invalide"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: patron invalide."
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: patron invalide."
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "AVERTISSEMENT:  arguments superflus ignorés, débutant avec « %s »"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (pour regexp « %s »)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]...   (sans l'option -G)\n"
+"  ou:  %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire un index permuté, incluant le contexte des mots des fichiers "
+"d'entrée.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           générer des références automatiquement\n"
+"  -C, --copyright                afficher les Droits d'auteur et les "
+"conditions\n"
+"                                 de recopie\n"
+"  -G, --traditional              faire fonctionner « ptx » comme en System "
+"V\n"
+"  -F, --flag-truncation=CHAÎNE   utiliser la CHAÎNE pour indiquer la "
+"troncation\n"
+"                                 des lignes\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=CHAÎNE        nom de la macro à utiliser au lieu de « xx "
+"»\n"
+"  -O, --format=roff              générer la sortie comme des directives "
+"roff\n"
+"  -R, --right-side-refs          placer les références à droite, sans "
+"décompte -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   pour la fin des lignes ou des phrases\n"
+"  -T, --format=tex               générer la sortie comme des directives TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       utiliser REGEXP pour établir la concordance "
+"avec chaque mot\n"
+"  -b, --break-file=FICHIER       utiliser les coupures de mots de ce "
+"FICHIER\n"
+"  -f, --ignore-case              ramener les minuscules en majuscules pour "
+"le trie\n"
+"  -g, --gap-size=N               espacer de N blancs les colonnes entre les "
+"champs\n"
+"  -i, --ignore-file=FICHIER      lire la liste des mots à ignorer de ce "
+"FICHIER\n"
+"  -o, --only-file=FICHIER        lire la liste des mots uniquement de ce "
+"FICHIER\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               donner la référence du 1er champ de chaque "
+"ligne\n"
+"  -t, --typeset-mode               - option non implanté -\n"
+"  -w, --width=N                  largeur des colonnes, références exclues\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F par "
+"défaut.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
+"modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée\n"
+"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre\n"
+"discrétion, toute version ultérieure).\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qui'il soit utile,\n"
+"mais AUCUNE garantie n'est donnée tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
+"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.  Consulter la licence\n"
+"GNU General Public License pour plus de détails.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n"
+"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom complet du fichier du répertoire courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "Ne peut exécuter %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s modifié par dev/ino"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: structure de répertoire circulaire.\n"
+"Cela signifie très certainement que votre système de fichiers est corrompu.\n"
+"AVISER VOTRE ADMINISTRATEUR SYSTÈME.\n"
+"Le répertoire suivant fait parti du cycle:\n"
+"  %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: détruire un fichier protégé en écriture %s %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: détruire %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "détruit %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "Ne peut enlever « . » or « .. »"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Enlever (unlink) les FICHIER(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       enlever le répertoire, même si non vide\n"
+"                        (usager root seulement)\n"
+"  -f, --force           ignorer les fichiers inexistants,\n"
+"                        ne pas demander de confirmation\n"
+"  -i, --interactive     demander une confirmation avant chaque destruction\n"
+"  -r, -R, --recursive   enlever le contenu des répertoires récursivement\n"
+"  -v, --verbose         expliquer ce qui a été fait\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour enlever un fichier dont le nom début par « - », par exemple « -foo »,\n"
+"utiliser une de ces commandes:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noter que si vous utilisez « rm » pour détruire un fichier, il est "
+"habituellement possible\n"
+"de récupérer le contenu de ce fichier. Si vous désirez plus d'assurance à "
+"l'effet\n"
+"de ne pas pouvoir récupérer le contenu, considérez shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Enlever les RÉPERTOIRES, s'ils sont vides.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignorer les échecs qui sont causées uniquement\n"
+"                  en raison d'un répertoire qui n'est pas vide\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   enlever le RÉPERTOIRE, ensuite essayer d'enlever\n"
+"                  chaque répertoire composant le nom du chemin,\n"
+"                  i.e. « rmdir -p a/b/c » est identique à «rmdir a/b/c a/b "
+"a'.\n"
+"  -v, --verbose   afficher un diagnostic pour chaque répertoire traité\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]...   (sans l'option -G)\n"
+"  ou:  %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Afficher les nombres du PREMIER jusqu'au DERNIER,\n"
+"selon le PAS d'incrémentation.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMAT      utiliser le style de FORMAT de printf(3)\n"
+"                           (par défaut: %g)\n"
+"  -s, --separator CHAÎNE   utiliser la CHAÎNE pour séparer les nombres\n"
+"                           (par défaut: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        équilibrer les largeurs en remplissant\n"
+"                           par des zéros de tête\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si PREMIER ou PAS sont omis, ils prennent la valeur 1 par défaut.\n"
+"PREMIER, PAS, DERNIER sont valeurs interprétées en notation flottante.\n"
+"PAS doit être > 0 si PREMIER est plus petit que DERNIER  et\n"
+"négatif autrement.  Lorsque fourni, l'argument de FORMAT doit contenir\n"
+"exactement un format de style printf, \n"
+"et la notation flottante %e, %f, or %g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide."
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"lorsque la valeur de départ est plus grande que la limite,\n"
+"l'incrément doit être négatif."
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"Le numéro du argument du champ de départ de l'option `-k' doit être positif."
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide."
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes."
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Écraser un fichier de façon répétitive, afin de rendre difficile\n"
+"toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force         modifier les permissions pour permettre\n"
+"                      l'écriture si nécessaire\n"
+"  -n, --iterations=N  écraser N fois au lieu du nombre par défaut (%d)\n"
+"  -s, --size=N        déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+"acceptés)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove        tronquer et détruire le fichier après l'avoir écraser\n"
+"  -v, --verbose       afficher un indicateur de progrès\n"
+"  -x, --exact         ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
+"                      jusqu'au prochain bloc complet\n"
+"  -z, --zero          ajouter une écriture finale avec des zéros\n"
+"                      pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
+"  -                   déchiqueter l'entrée standard \n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Détruire le FICHIER si --remove (-u) est spécifié. Le défaut est de ne pas "
+"détruire\n"
+"les fichiers parce qu'il est commun d'opérer sur le fichier du périphérique "
+"comme /dev/hda,\n"
+"et habituellement ces fichiers ne sont pas détruits.  Sur des fichier "
+"réguliers,\n"
+"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: noter que le déchiquetage s'appuie sur l'hypothèse que \n"
+"le système de fichiers écrasera les données en place. Cela est la manière\n"
+"traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de "
+"systèmes\n"
+"de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothèse. Les exemples suivants de "
+"systèmes\n"
+"de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* systèmes de fichiers à journalisation ou à structure de journalisation \n"
+"  comme ceux fournis avec AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+"\n"
+"* systèmes de fichiers avec écriture redondante et soutienne les écritures\n"
+"  même lorsqu'il y a erreur d'écriture\n"
+"  comme sur les systèmes de fichiers RAID\n"
+"\n"
+"* systèmes de fichiers qui prennent des instantanés, comme\n"
+"  le serveur NFS de Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* systèmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n"
+"  comme NFS la version 3 clientète\n"
+"\n"
+"* systèmes de fichiers compressés\n"
+"\n"
+"Il faut ajouter que l'archivage des systèmes de fichiers et systèmes miroirs "
+"distants  peuvent\n"
+"contenir des copies de fichiers qui n'ont pas été détruits et qui "
+"permettraient qui\n"
+"fichier déchiqueté soit récupéré plus tard.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "Ne peut exécuter %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fichier trop long"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: le fichier a une taille négative."
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fichier tronqué"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ne peut déchiqueter "
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "destruction de « %s »"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: erreur de lecture."
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: détruit"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "Ne peut enlever « %s »."
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s NOMBRE[SUFFIXE]...\n"
+"   ou: %s OPTION\n"
+"Effectuer une pause de NOMBRE de secondes. Le SUFFIXE peut être « s » pour "
+"des\n"
+"secondes (par défaut), « m » pour des  minutes, « h » pour des heures ou « d "
+"»\n"
+"pour des jours. Contrairement à la plupart des implantations qui requierent "
+"un\n"
+"nombre entier, ici le NOMBRE peut être un nombre arbitraire en virgule "
+"flottante.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide."
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la concaténation triée de tous les FICHIERS sur la sortie "
+"standard.\n"
+"\n"
+"Options de tri:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignorer les blancs de tête\n"
+"  -d, --dictionary-order      considérer seulement les blancs et\n"
+"                              les caractères alphanumériques\n"
+"  -f, --ignore-case           suivre les caractères minuscules et "
+"majuscules\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  comparer selon la valeur numérique des "
+"caractères\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    considérer seulement les caractères "
+"imprimables\n"
+"  -M, --month-sort            comparer (inconnu) < « JAN » < ... < « DÉC »\n"
+"  -n, --numeric-sort          comparer selon la valeur numérique de la "
+"chaîne\n"
+"  -r, --reverse               afficher dans l'ordre inverse le résultat\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Autres options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               vérifier si l'entrée est triée; ne pas trier\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     débuter avec la clé à la POS1, terminer à POS 2 "
+"(origine 1)\n"
+"  -m, --merge               faire la fusion des fichiers déjà triés; ne pas "
+"trier\n"
+"  -o, --output=FICHIER      écrire le résultat au FICHIER au lieu de la "
+"sortie standard\n"
+"  -s, --stable              stabiliser le tri en inhibant la comparaison de "
+"dernier recours\n"
+"  -S, --buffer-size=TAILLE  utiliser la TAILLE pour le tampon mémoire "
+"principal\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP utiliser le SÉParateur au lieu de non- par les "
+"transitions d'espace blancs\n"
+"  -T, --temporary-directory=RÉP utiliser le RÉP pour les fichiers "
+"temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n"
+"                            options multiples pour spécifier de multiples "
+"répertoires\n"
+"  -u, --unique              avec -c: vérifier l'ordonnancement strict\n"
+"                            autrement: afficher les premiers d'une passe "
+"équivalente\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+"  -z, --zero-terminated     terminer les lignes avec l'octet 0, \n"
+"                            et non pas par un retour de chariot\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS est F[.C][OPTS], où F est le numéro du champ et C le caractère de la\n"
+"position dans le champ.  OPTS se compose d'une ou plusieurs lettres "
+"simples,\n"
+"laquelle écrase l'ordonnancement global pour cette clé.\n"
+"Si aucune clé n'est donnée, la ligne entière est utilisée comme clé.\n"
+"\n"
+"TAILLE peut être suivi d'un des suffixe multiplicatif suivant:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de mémoire, b 1, k 1024 (par défaut), et ainsi de suite pour M, G, T, "
+"P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+"*** AVERTISSEMENT ***\n"
+"La localisation utilisée dans l'environnement affecte l'ordre du tri.\n"
+"Utiliser LC_ALL=C pour obtenir un tri selon un ordre traditionnel qui "
+"utilise la valeur\n"
+"native des octets.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "Échec d'ouverture"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "Échec de fermeture"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "Echec d'écriture."
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "taille du tri"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "Échec de stat()"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "Échec de lecture"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: désordre: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "erreur standard"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: compteur invelide au départ de « %s »."
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nombre invalide après « - »"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nombre invalide après « . »"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nombre invalide dans le champ de départ"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "numéro de champ est zéro"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "adresse relative du caractère est zéro"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nombre invalide après « , »"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tab multi-caractère « %s »"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "opérande surnuméraire « %s » non permise avec -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [ENTRÉE [PRÉFIXE]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher sur la sortie des morceaux de l'ENTRÉE de taille selon\n"
+"PRÉFIXEaa, PRÉFIXEab, ...; le PRÉFIXE par défaut est « x ».\n"
+"Sans ENTRÉE, ou quand l'ENTRÉE est -, lire l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N   utiliser les suffixes de longueur N (par défaut %"
+"d)\n"
+"  -b, --bytes=N           écrire N octets par fichier de sortie\n"
+"  -C, --line-bytes=N      écrire au plus N octets par ligne\n"
+"                          par fichier de sortie\n"
+"  -l, --lines=N           écrire N lignes par fichier de sortie\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           afficher un diagnostic sur la sortie standard "
+"d'erreur\n"
+"                            juste avant l'ouverture du fichier de sortie\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Produire les suffixes des fichiers épuisés"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "Création du fichier « %s »\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: nombre d'octets invalide."
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: nombre de lignes invalide."
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "option « -%d » est obsolète; utiliser « -l %d »"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "Nombre invalide."
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+# src/stat.c:300 MRO
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Afficher l'état des fichiers ou du système de fichiers.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem           afficher l'état du système de fichiers\n"
+"                              au lieu de l'état des fichiers\n"
+"  -c  --format=FORMAT        utiliser le FORMAT spécifié au lieu du défaut\n"
+"  -L, --deference            suivre les liens\n"
+"  -t, --terse                afficher l'information en format terse\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le format valide pour les séquences des fichiers (sans --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - droits d'accès en format lisible pour les usagers\n"
+"  %a - droits d'accès en octal\n"
+"  %b - nombre de blocs alloués\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+"  %D - numéro de périphéque en hexadécimal\n"
+"  %d - numéro de périphérique en décimal\n"
+"  %F - type de fichier\n"
+"  %f - mode brut en hexadécimal\n"
+"  %G - nom de groupe du propriétaire\n"
+"  %g - identificateur de groupe du propriétaire\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %h - nombre de liens directs (hard)\n"
+"  %i - numéro d'inode\n"
+"  %N - nom de fichier en citation avec référence si avec lien symbolique\n"
+"  %n - nom de fichier\n"
+"  %o - tail de bloc d'entrée/sortie\n"
+"  %s - taille totale, en octets\n"
+"  %T - type mineur de périphérique en hexadécimal\n"
+"  %t - type majeur de périphérique en hexadécimal\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %U - nom de l'usager du propriétaire\n"
+"  %u - identificateur du propriétaire\n"
+"  %X - date du dernier accès en seconded depuis l'Époque\n"
+"  %x - date du dernier accès\n"
+"  %Y - date de la dernière modification en secondes depuis l'Époque\n"
+"  %y - date de la dernière modification\n"
+"  %Z - date du dernier changement en secondes depuis l'Époque\n"
+"  %z - date du dernier changement\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Séquences valides de format pour les systèmes de fichiers:\n"
+"\n"
+"  %a - blocs lilbres disponibles pour un non super-usager\n"
+"  %b - total du blocs de données dans le systèmes de fichiers\n"
+"  %c - total de fichiers noeuds dans le système de fichiers\n"
+"  %d - fichiers noeuds libres dans le système de fichiers\n"
+"  %f - blocs libres dans le système de fichiers\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %i - identificateur du sytème de fichiers en hexadécimal\n"
+"  %l - longueur maximum des noms de fichiers\n"
+"  %n - nom de fichier\n"
+"  %s - taille optimale de bloc de transfert\n"
+"  %T - afficher en format lilsible pour un usager\n"
+"  %t - afficher en hexadécimal\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [SÉLECTION]...\n"
+"  ou:  %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-a|--all]\n"
+"  ou:  %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Afficher ou modifier les caractéristiques du terminal.\n"
+"\n"
+"  -a, --all       afficher toutes les caractéristiques courantes dans\n"
+"                  un format humainement lisible\n"
+"  -g, --save      afficher toutes les caractéristiques dans un format\n"
+"                  lisible par « stty »\n"
+"  -F, --file=PÉRIPHÉRIQUE\n"
+"                  utiliser le périphérique spécifié au lieu de stdin\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un « - » optionnel avant SÉLECTION indique une négation.  Un * indique une\n"
+"SÉLECTION non-POSIX.  Le système détermine les options applicables.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caractères spéciaux:\n"
+"* dsusp CAR     CAR émettra un signal d'arrêt de terminal une\n"
+"                    fois le tampon d'entrée vidé\n"
+"  eof CAR       CAR transmettra une fin de fichier\n"
+"                    (pour stopper l'ingestion à l'entrée)\n"
+"  eol CAR       CAR terminera la ligne\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 CAR      CAR servira de caractère alternatif de fin de ligne\n"
+"  erase CAR     CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n"
+"                    caractère entrée\n"
+"  intr CAR      CAR transmettra un signal d'interruption\n"
+"  kill CAR      CAR effacera la ligne courante\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext CAR     CAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n"
+"  quit CAR      CAR transmettra un signal de fin\n"
+"* rprnt CAR     CAR servira à ré-afficher la dernière ligne\n"
+"  start CAR     CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
+"                    sortie après avoir été stoppé\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"  stop CAR      CAR stoppera l'affichage de sortie\n"
+"  susp CAR      CAR transmettra un signal d'arrêt de terminal\n"
+"* swtch CAR     CAR permettra de passer à une couche différente de shell\n"
+"* werase CAR    CAR effacera le dernier mot tapé\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations spéciales:\n"
+"  N             initialiser les vitesses d'entrée et de sortie à N bauds\n"
+"* cols N        indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
+"* columns N     identique à cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"  ispeed N      initialiser la vitesse d'entrée à N\n"
+"* line N        utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n"
+"  min N         avec -icanon, initialiser à N le nombre de caractères\n"
+"                nécessaires pour obtenir une lecture complète\n"
+"  ospeed N      initialiser la vitesse de sortie à N\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N        indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n"
+"* size          afficher le nombre de lignes et de colonnes\n"
+"                selon les paramètres du kernel\n"
+"  speed         afficher la vitesse du terminal\n"
+"  time N        avec -icanon, initialiser le délai\n"
+"                d'inactivité de lecture à N dizièmes de seconde\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations de contrôle:\n"
+"  [-]clocal     inhiber les signaux de contrôle du modem\n"
+"  [-]cread      autoriser la réception sur l'entrée\n"
+"* [-]crtscts    autoriser RTS/CTS handshaking\n"
+"  csN           initialiser la taille des caractères à N bits,\n"
+"                N variant entre [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"  [-]cstopb     utiliser 2 bits d'arrêt par caractère (un avec « - »)\n"
+"  [-]hup        transmettre un signal de raccrochement quand le\n"
+"                dernier processus ferme le lien tty\n"
+"  [-]hupcl      identique à [-]hup\n"
+"  [-]parenb     génèrer le bit de parité pour la sortie et\n"
+"                traiter l'entrée avec un bit de parité implicite\n"
+"  [-]parodd     utiliser une parité impaire (paire avec « - »)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations d'entrée:\n"
+"  [-]brkint     le « break » provoque un signal d'interruption\n"
+"  [-]icrnl      traduire le retour de chariot en saut de ligne\n"
+"  [-]ignbrk     ignorer le caractère break\n"
+"  [-]igncr      ignorer le retour de chariot\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"  [-]ignpar     ignorer les caractères ayant des erreurs de parité\n"
+"* [-]imaxbel    indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n"
+"                d'entrée lors de l'arrivée d'un caractère\n"
+"  [-]inlcr      traduire le saut de ligne en retour de chariot\n"
+"  [-]inpck      autoriser la vérification de la parité à l'entrée\n"
+"  [-]istrip     mettre à zéro le bit du haut (8e) d'un caractère de "
+"l'entrée\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc      traduire les majuscles en minuscules\n"
+"* [-]ixany      permettre à n'importe quel caractère de relancer "
+"l'affichage\n"
+"                sur la sortie, pas uniquement le caractère de redémarrage\n"
+"  [-]ixoff      autoriser l'envoie d'un caractère d'arrêt/départ\n"
+"  [-]ixon       autoriser le contrôle de flux XON/XOFF\n"
+"  [-]parmrk     indiquer les erreur de parité par une séquence\n"
+"                de caractères (255-0)\n"
+"  [-]tandem     identique à [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations de sortie:\n"
+"* bsN           style du délai de retour arrière, N parmi [0..1]\n"
+"* crN           style du délai du retour de chariot, N parmi [0..3]\n"
+"* ffN           style du délai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
+"* nlN           style du délai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl      traduire un retour de chariot par un saut de ligne\n"
+"* [-]ofdel      utiliser des caractères d'effacement comme caractère\n"
+"                de remplissage au lieu de caractères nuls\n"
+"* [-]ofill      utiliser le remplissage de caractères au lieu du délai\n"
+"                par minuterie\n"
+"* [-]olcuc      traduire les minuscules en majuscules\n"
+"* [-]onlcr      traduire le saut de ligne en retour de chariot-saut de "
+"ligne\n"
+"* [-]onlret     le saut de ligne provoque un retour de chariot\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr      ne pas afficher un retour de chariot en première colonne\n"
+"  [-]opost      exécuter un post-traitement de sortie\n"
+"* tabN          style du délai de tabulation horizontale, N parmi [0..3]\n"
+"* tabs          identique à tab0\n"
+"* -tabs         identique à tab3\n"
+"* vtN           style du délai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations locales:\n"
+"  [-]crterase   faire l'écho du caractère « erase » selon la séquence\n"
+"                retour arrière-espace-retour arrière\n"
+"* crtkill       annuler les ligne respectant la configuration\n"
+"                « echoprt » et « echoe »\n"
+"* -crtkill      annuler les lignes respectant la configuration\n"
+"                « echoctl » et « echok »\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho    faire l'écho des caractères de contrôle par une notation\n"
+"                en chapeau (« ^c »)\n"
+"  [-]echo       faire l'écho des caractères à l'entrée\n"
+"* [-]echoctl    identique à [-]ctlecho\n"
+"  [-]echoe      identique à [-]crterase\n"
+"  [-]echok      faire l'écho d'un saut de ligne après un caractère "
+"d'annulation\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke     identique à [-]crtkill\n"
+"  [-]echonl     faire l'écho d'un saut de ligne même s'il n'y pas\n"
+"                d'écho des autres caractères\n"
+"* [-]echoprt    faire l'écho des caractères d'effacement par retour "
+"arrière,\n"
+"                entre « \\ » et « / »\n"
+"  [-]icanon     autoriser les caractères spéciaux\n"
+"                « erase », « kill », « werase », et « rprnt »\n"
+"  [-]iexten     autoriser les caractères spéciaux non-POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"  [-]isig       autoriser les caractères spéciaux\n"
+"                « interrupt », « quit », et « suspend »\n"
+"  [-]noflsh     inhiber la vidange après réception des caractères\n"
+"                « interrupt » et « quit »\n"
+"* [-]prterase   identique à [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop     stopper les tâches d'arrière plan qui essaient d'écrire\n"
+"                sur le terminal\n"
+"* [-]xcase      avec « icanon », faire l'échappement avec « \\ »\n"
+"                pour les majuscules\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuration par combinaison:\n"
+"* [-]LCASE      identique à [-]lcase\n"
+"  cbreak        identique à -icanon\n"
+"  -cbreak       identique à icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+"  cooked        identique à brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                icanon, eof et eol selon leur valeur par défaut\n"
+"  -cooked       identique à raw\n"
+"  crt           identique à echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+"  dec           identique à echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                kill ^u\n"
+"* [-]decctlq    identique à [-]ixany\n"
+"  ek            réinitialiser les caractères erase et kill à leur valeur\n"
+"                par défaut\n"
+"  evenp         identique à parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+"  -evenp        identique à -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase      identique à xcase iuclc olcuc\n"
+"  litout        identique à -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"  -litout       identique à parenb istrip opost cs7\n"
+"  nl            identique à -icrnl -onlcr\n"
+"  -nl           identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+"  oddp          identique à parenb parodd cs7\n"
+"  -oddp         identique à -parenb cs8\n"
+"  [-]parity     identique à [-]evenp\n"
+"  pass8         identique à -parenb -istrip cs8\n"
+"  -pass8        identique à parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+"  raw           identique à -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
+"  -raw          identique à cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+"  sane          identique à cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les "
+"caractères\n"
+"                spéciaux à leur valeur par défaut.\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prendre en charge la ligne « tty » reliée à l'entrée standard.  Sans "
+"argument,\n"
+"afficher la vitesse, le conditionnement de ligne et les modifications "
+"appliquées\n"
+"par 'stty sane'.  Dans les configurations,\n"
+"CARactère est pris littéralement, ou codé comme ^c, 0x37, 0177 ou 127;\n"
+"les valeurs spéciales comme ^- ou indéfinies sont utilisées pour inhiber\n"
+"les caractères spéciaux.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "Un seul argument peut être spécifié."
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"Lors de la spécification d'un style de sortie, \n"
+"les mode peuvent ne pas être initialisés."
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: n'a pu réinitialiser en mode non par bloc"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "argument %s ambigu pour %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: incapable d'exécuter toutes les opérations demandées."
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce périphérique."
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "L'incrément du nombre de ligne « %s » est invalide."
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Modifier les identificateurs effectifs de l'usager et de groupe comme\n"
+"étant ceux de l'USAGER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               utiliser ce shell comme étant celui de\n"
+"                               la session de travail\n"
+"  -c, --commmand=COMMANDE      passer la COMMANDE au shell avec -c\n"
+"  -f, --fast                   passer -f au shell (valable pour csh ou "
+"tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   ne pas réinitialiser les variables\n"
+"                               d'environnement\n"
+"  -p                           identique à -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            lancer le SHELL si /etc/shells le permet\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un tiret - implique -l.   Si l'argument USAGER n'est pas fourni,\n"
+"l'usager « root » est utilisé.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "L'usager %s n'existe pas."
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "Utilisation du shell %s restreint."
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour et David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Imprimer la somme de contrôle et le nombre de blocs pour chaque FICHIER.\n"
+"\n"
+"  -r              annuler -s et utiliser l'algorithme de sommation BSD\n"
+"                  avec des blocs de 1K octets\n"
+"  -s, --sysv      utiliser l'algorithme de sommation du Système V\n"
+"                  avec des blocs de 512 octets\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forcer l'écriture des blocs modifiés sur disque et\n"
+"la mise à jour du super bloc.\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "Trop de arguments."
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Écrire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernière ligne en premier.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before           placer le séparateur avant plutôt qu'après\n"
+"  -r, --regex            interpréter le séparateur comme une expression\n"
+"                          régulière\n"
+"  -s, --separator=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme séparateur au lieu\n"
+"                          du saut de ligne\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: erreur de lecture."
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "Le séparateur ne peut être vide."
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les %d dernières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
+"Avec plus d'un fichier FICHIER, précéder chacun d'une en-tête donnant le "
+"nom.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+# src/tail.c:250
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              continuer de tenter d'ouvrir le fichier même "
+"s'il\n"
+"                           est inaccessible lorsque tail démarre ou s'il "
+"devient\n"
+"                           inaccessible plus tard -- utile seulement avec -"
+"f\n"
+"  -c, --bytes=N            afficher les N derniers octets\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={nom|descripteur}]\n"
+"                           afficher les dernières données ajoutées tant\n"
+"                            que le fichier s'accroît; -f, --follow, et\n"
+"                           --follow=descripteur sont équivalents\n"
+"  -F                        identique à --follow=nom --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            afficher les N dernièreslignes, au lieu des %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           avec l'option --follow=nom, le FICHIER qui n'a "
+"pas\n"
+"                           changé de taille après N itérations (par défaut %"
+"d)\n"
+"                           afin de vérifier s'il a été détruit ou s'il a "
+"changé\n"
+"                           de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n"
+"                           de journalisation dont on fait la rotation)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            avec -f, terminer après le processus ID, PID est "
+"arrêté\n"
+"  -q, --quiet, --silent    ne jamais afficher l'en-tête avec\n"
+"                            les noms de fichiers\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   avec -f, attendre S secondes (1 par défaut)\n"
+"                            entre les itérations\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si le premier caractère de N (le nombre d'octets ou de lignes) est un « + "
+"»,\n"
+"afficher à partir du Nième item depuis le début de chaque fichier,\n"
+"autrement, afficher les derniers N items du fichier.\n"
+"N peut avoir un suffixe multiplicateur:\n"
+"b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg).\n"
+
+# src/tail.c:290
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"Avec l'option --follow (-f), tail utilise par défaut le descripteur de "
+"fichier\n"
+"qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé même s'il change de nom.\n"
+"Tail continuera de suivre l'évolution du fichier jusqu'à la fin. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Ce comportement par défaut n'est pas désirable lorsqu'on désire suivre "
+"l'évolution\n"
+"d'un fichier à l'aide de son nom et non pas par le descripteur de fichier (i."
+"e. cas\n"
+"lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce cas.\n"
+"À ce moment, tail suivra l'évolution du fichier en l'ouvrant périodiquement\n"
+"afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "fermeture %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: ne peut repérer le déplacement %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement relatif %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: ne peut repérer la fin selon le déplacement relatif %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "« %s » est devenu inaccessible"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"« %s » a été remplacé par un fichier dont on ne peut déterminer la taille; "
+"abandon sur ce nom."
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "%s» est devenu accessible"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fichier tronqué"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "aucun fichier restant"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ne peut déterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: caractère invalide en suffixe dans une option désuète."
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Trop de arguments; lors de l'utilisation d'une syntaxe désuète (%s) de tail\n"
+"Il ne peut y avoir plus d'un fichier en argument. Utiliser l'option -n ou -"
+"b\n"
+"équivalente à la place."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: l'utilisation de 2 ou plusieurs fichiers en argument\n"
+"avec une syntaxe désuète des options (%s) de tail n'est pas portable.\n"
+"Utiliser les options équivalentes -n ou -c à la place."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s-%c %.*s »"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: est tellement grand qu'il n'est pas représentable."
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s est plus grand que la taille maximale possible sur ce système"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: nombre maximum invalide de changements d'états entre les ouvertures"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements consécutifs de taille"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID invalide."
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copier de l'entrée standard vers chaque FICHIER, \n"
+"et également vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              accoler la sortie au(x) FICHIER(s),\n"
+"                            sans les écraser\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignorer les signaux d'interruption\n"
+
+#: src/test.c:226
+#, fuzzy
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "expression en valeur entière attendue %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "« ) » attendu\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "attendait « ) », mais a trouvé %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: opérateur unaire attendu.\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: opérateur binaire attendu.\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "avant -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "après -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "avant -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "après -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "avant -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "après -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "avant -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "après -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ne permet pas -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "avant -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "après -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "avant -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "après -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ne permet pas -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ne permet pas -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Erreur système inconnue"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "après -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Terminer l'exécution avec l'état déterminé par l'EXPRESSION.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'EXPRESSION est vraie ou fausse et initialise l'état de fin d'exécution. "
+"Selon un des options:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION est vraie\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION est fausse\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   si les deux EXPRESSION1 et EXPRESSION2\n"
+"                               sont vraies\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   si l'une ou l'autre des expressions:\n"
+"                               EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 est vraie\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] CHAÎNE             si la longueur de la CHAÎNE n'est pas nulle\n"
+"  -z CHAÎNE               si la longueur de la CHAÎNE est nulle\n"
+"  CHAÎNE1 = CHAÎNE2       si les chaînes sont identiques\n"
+"  CHAÎNE1 != CHAÎNE2      si les chaînes sont différentes\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ENTIER1 -eq ENTIER2     si ENTIER1 est égal à ENTIER2\n"
+"  ENTIER1 -ge ENTIER2     si ENTIER1 est plus grand ou égal à ENTIER2\n"
+"  ENTIER1 -gt ENTIER2     si ENTIER1 est plus grand que ENTIER2\n"
+"  ENTIER1 -le ENTIER2     si ENTIER1 est plus petit ou égal à ENTIER2\n"
+"  ENTIER1 -lt ENTIER2     si ENTIER1 est plus petit que ENTIER2\n"
+"  ENTIER1 -ne ENTIER2     si ENTIER1 n'est pas égal à ENTIER2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  FICHIER1 -ef FICHIER2   FICHIER1 et FICHIER2 ont les mêmes numéros\n"
+"                          de périphérique et d'inode\n"
+"  FICHIER1 -nt FICHIER2   FICHIER1 est plus récent (date de modification)\n"
+"                          que FICHIER2\n"
+"  FICHIER1 -ot FICHIER2   FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b FICHIER     FICHIER existe et est de type à blocage spécial\n"
+"  -c FICHIER     FICHIER existe et est de type caractère spécial\n"
+"  -d FICHIER     FICHIER existe et est un répertoire\n"
+"  -e FICHIER     FICHIER existe\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"  -f FICHIER     FICHIER existe et est de type régulier\n"
+"  -g FICHIER     FICHIER existe et le bit « set-group-ID », est initialisé\n"
+"  -G FICHIER     FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
+"  -k FICHIER     FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"  -L FICHIER     FICHIER existe et est un lien symbolique\n"
+"  -O FICHIER     FICHIER existe et appartient à l'usager effectif ID\n"
+"  -p FICHIER     FICHIER existe et est un relais nommé (named pipe)\n"
+"  -r FICHIER     FICHIER existe et est lisible\n"
+"  -s FICHIER     FICHIER existe et a une taille non nulle\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+"  -S FICHIER     FICHIER existe et est de type « socket »\n"
+"  -t [DF]        descripteur de fichier DF (sortie standard par défaut)\n"
+"                 est ouvert sur le terminal\n"
+"  -u FICHIER     FICHIER existe et le bit « set-user-ID », est initialisé\n"
+"  -w FICHIER     FICHIER existe et l'écriture y est permise\n"
+"  -x FICHIER     FICHIER existe et exécutable\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Portez attention au fait que les parenthèses doivent être précédées par des\n"
+"barres obliques inverses (pour éviter l'échappement vers un shell).\n"
+"Un ENTIER peut être évalué par la notation -l CHAÎNE, laquelle\n"
+"évalue alors la longueur de la chaîne.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "CORRIGEZ-MOI: ksb et mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "« ] » manquant\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "Trop de arguments."
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "Création du fichier « %s »\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "initialisation des dates de %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mettre à jour les dates d'accès et de modification de chaque FICHIER\n"
+"selon la date courante.\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                   modifier seulement la date d'accès\n"
+"  -c, --no-create      ne créer aucun fichier\n"
+"  -d, --date=CHAÎNE    analyser la CHAÎNE et l'utiliser au lieu\n"
+"                       de la date courante\n"
+"  -f                   (ignorée)\n"
+"  -m                   modifier seulement la date de modification\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --file=FICHIER   utiliser la date du FICHIER comme référence\n"
+"                       au lieu de la date courante\n"
+"  -t DATE              utiliser la DATE selon le format:\n"
+"                        [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n"
+"                       comme tampon date-heure au lieu de la date courante\n"
+"      --time=CODE      -a pour « atime », -m pour « mtime », -m pour "
+"modifié,\n"
+"                       -a pour utilisé\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noter que les options -d et -t acceptent différents formats de date et "
+"d'heure.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: `uniq %s' est obsolète; utiliser `uniq -s %s' à la place"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traduire, compresser, et/ou éliminer des caractères de l'entrée standard,\n"
+"par écriture sur la sortie standard.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        complémenter à un l'ENSEMBLE1 \n"
+"  -d, --delete            éliminer les caractères de l'ENSEMBLE1\n"
+"                          et ne pas traduire\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   remplacer chaque séquence d'entrée de caractères "
+"répétés\n"
+"                          qui apparaît dans l'ENSEMBLE1 par une seule "
+"occurence\n"
+"                          de ce caractère\n"
+"  -t, --truncate-set1     tronquer d'abord l'ENSEMBLE1 à la longueur\n"
+"                          de l'ENSEMBLE2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les ENSEMBLES sont spécifiés comme des chaînes de caractères.\n"
+"La plupart se représente eux-mêmes.\n"
+"Les séquences d'interprétation sont:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres "
+"octaux)\n"
+"  \\\\             barre oblique inverse\n"
+"  \\a              cloche sonore \n"
+"  \\b              caractère d'effacement\n"
+"  \\f              saut de page \n"
+"  \\n              saut de ligne \n"
+"  \\r              retour\n"
+"  \\t              saut horizontal\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              saut vertical \n"
+"  CAR1-CAR2       tous les caractères de CAR1 à CAR2 en ordre croissant\n"
+"  [CAR*]          dans ENS2, copie de CAR jusqu'à longueur de ENS1\n"
+"  [CAR*RÉP]       RÉPéter copies de CAR, RÉPéter en octal si débute par 0\n"
+"  [:alnum:]       toutes les lettres et les chiffres\n"
+"  [:alpha:]       toutes les lettres\n"
+"  [:blank:]       tous les blancs horizontaux\n"
+"  [:cntrl:]       tous les caractères de contrôle\n"
+"  [:digit:]       tous les chiffres\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       tous les caractères imprimables, sans inclure les blancs\n"
+"  [:lower:]       tous les lettres minuscules\n"
+"  [:print:]       tous les caractères imprimables, incluant les blancs\n"
+"  [:punct:]       tous les caractères de ponctuation\n"
+"  [:space:]       tous les sauts verticaux ou horizontaux\n"
+"  [:upper:]       toutes les lettres majuscules\n"
+"  [:xdigit:]      tous les chiffres hexadécimaux\n"
+"  [=CAR=]         tous les caractères équivalents à CAR\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"La traduction survient si -d n'est pas fourni et si les deux ensembles\n"
+"ENSEMBLE1 et ENSEMBLE2 sont fournis en argument.\n"
+"L'option -t peut être utilisée seulement lors de la traduction.  "
+"L'ENSEMBLE2\n"
+"est dilaté selon la taille de l'ENSEMBLE1 par répétition des derniers\n"
+"caractères si nécessaire."
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"Les caractères en excès de l'ENSEMBLE2 sont ignorés.\n"
+"Seuls [:lower:] et [:upper:] sont garants d'une expansion en ordre\n"
+"en ordre croissant; utilisé dans l'ENSEMBLE2 lors de la traduction, ils "
+"peuvent\n"
+"seulement être utilisés par paire pour spécifier une conversion de la casse."
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"L'option -s s'emploie avec l'ENSEMBLE1 sinon il n'y a pas de traduction ou\n"
+"d'élimination autrement la compression utilise l'ENSEMBLE2 et se produit "
+"après\n"
+"la traduction ou l'élimination.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: l'échappement ambigu octal \\%c%c%c est\n"
+"               interprété comme une séquence de 2-octets \\0%c%c, « %c »"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide à la fin d'une chaîne."
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide « \\%c »"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+"bornes d'intervalle de « %s-%s » sont en ordre inverse de séquence\n"
+"de comparaison."
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "compte de répétions « %s » invalide dans le construit [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "caractères de nom de classe « [::] » manquants"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "caractères d'équivalence de classe « [==] » manquants"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "caractère de classe « %s » invalide"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: opérande d'équivalence de classe doit être un caractère simple"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "le construit [c*] de répétition ne peut apparaître dans la chaîne1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "un seul construit de répétition [c*] peut apparaître dans chaîne2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+"les expressions [=c=] ne peuvent apparaître dans chaîne2 lors de traductions"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqué, chaîne2 ne peut être vide"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"lors de traduction avec des caractères complémentées de classes,\n"
+"la chaîne2 doit ramener tous les caractères du domaine à un seul"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"lors de traductions la seule classe de caractères pouvant apparaître\n"
+"dans chaîne2 est « upper » ou « lower »"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+"le construit [c*] peut apparaître dans chaîne2 seulement lors d'une\n"
+"traduction"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "deux chaînes doivent être fournies lors de la traduction"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"deux chaînes doivent être fournies lorsqu'il y a destruction\n"
+"et réduction des répétitions"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"seule une chaîne peut être fournie lors d'une destruction sans\n"
+"réduction des répétitions"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"au moins une chaîne doit être fournie lors de réduction des répétitions"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal aligné"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"correspondance d'identité invalide:  lors de la traduction de contruits\n"
+"[:lower:] ou [:upper:], le construit dans la chaîne1 doit être aligné\n"
+"avec le construit correspondant ([:upper:] ou [:lower:] respectivement)\n"
+"dans la chaîne2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [arguments ignorés de la ligne de commande]\n"
+"   ou: %s OPTION\n"
+"Terminer avec un statut indiquant l'échec.\n"
+"\n"
+"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]\n"
+"Afficher une liste totalement ordonnée consistante avec l'ordenancement\n"
+"partiel donné dans le FICHIER.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: l'entrée contient une boucle:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "Un seul argument peut être spécifié."
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom de fichier du terminal relié à l'entrée standard.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   ne rien afficher, retourner seulement un\n"
+"                          statut de fin d'exécution\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "n'est pas un « tty »"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Afficher certaines informations identifiant le système.\n"
+"Sans OPTION, identique à -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                afficher toutes les informations\n"
+"  -s, --kernel-name        afficher le nom du kernel\n"
+"  -n, --nodename           afficher le nom du noeud réseau du poste "
+"(hostname)\n"
+"  -r, --release            afficher la révision de la version du\n"
+"                           système d'exploitation\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+"  -v, --kernel-version     afficher la version du kernel\n"
+"  -m, --machine            afficher le nom du système d'exploitation\n"
+"  -p, --processor          afficher le type de processeur\n"
+"  -i, --hardware-platform  afficher les infos matérielles de la plate-forme\n"
+"  -o, --operating-system   afficher les infos du système d'exploitation\n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n"
+"lors de l'écriture sur la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           convertir tous les espaces blancs,\n"
+"                      au lieu du blanc d'espacement initial\n"
+"  -t, --tabs=N        utiliser N caractères de tabulations au lieu de 8\n"
+"  -t, --tabs=LISTE    utiliser la LISTE explicite de positions\n"
+"                      de tabulation\n"
+"                      séparées par des virgules\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « --first-only -t LIST »"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE [SORTIE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
+"(ou de l'entrée standard), lors de l'écriture dans un FICHIER\n"
+"(ou vers la sortie standard).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
+"  -d, --repeated        afficher seulement les lignes ayant des duplicatats\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated    afficher toutes les lignes qui ont des duplicatats\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        La délimitation est faite avec des lignes blanches.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   éviter de comparer les N premiers champs\n"
+"  -i, --ignore-case     ignorer les différences de la casse\n"
+"  -s, --skip-chars=N    éviter de comparer les N premiers caractères\n"
+"  -u, --unique          afficher seulement les lignes uniques\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+"  -w, --check-chars=N   ne pas comparer plus de N caractères des lignes\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un champ est une suite de blancs, suivi de caractères non-blancs.\n"
+"Les champs sont escamotés avant les caractères.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "opérande surnuméraire « %s »"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nombre invalide de champs à escamoter"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nombre invalide d'octets à escamoter"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nombre invalide d'octets à comparer"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "option « -%lu » est obsolète; utiliser « -f %lu »"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"afficher toutes les lignes dupliquées et le décompte de répétition\n"
+"est inutile"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Appeler la fonction unlink() pour enlever le fichier spécifié.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "n'a pu obtenir la date du réamorçage"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  up "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "jour"
+msgstr[1] "jours"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usager invalide"
+msgstr[1] "usager invalide"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  charge moyenne: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la date courante, la durée de temps depuis lequel le système\n"
+"a été amorcé, le nombre d'usagers sur le système, et le nombre moyen\n"
+"de tâches dans la file d'exécution depuis les dernières 1, 5 et 15 minutes.\n"
+"Si FICHIER n'est pas utilisé, utiliser %s. %s comme FICHIER est d'usager "
+"courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la liste des usagers actifs selon la liste contenue dans\n"
+"le FICHIER.   Si le FICHIER n'est pas spécifié, utiliser %s.\n"
+"L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Afficher le décompte d'octets, de mots et lignes de chaque FICHIER, et\n"
+"le nombre total de ligne si plus d'un FICHIER est spécifié.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+"  -c, --bytes            afficher le nombre d'octets\n"
+"  -m, --chars            afficher le nombre de caractères\n"
+"  -l, --lines            afficher le nombre de lignes \n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  afficher la longueur de la ligne la plus longue\n"
+"  -w, --words            afficher le nombre de mots\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "vieux"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "sortie="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "changement d'horloge"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "niveau d'exécution"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "dernier="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# usager=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LIGNE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "HEURE"
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "ÉCHEC"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMMENTAIRE"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1  FICHIER2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -a, --all        afficher toutes les informations\n"
+"  -b, --boot       afficher l'heure du dernier amorçage\n"
+"  -d, --dead       afficher la liste des processus morts\n"
+"  -H, --heading    afficher les lignes d'en-tête\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+"  -i, -u, --idle    ajouter le temps d'inactivité de l'usager en\n"
+"                    selon le format HEURE:MINUTES, . ou « old »\n"
+"      --login       afficher la liste des processus système de login\n"
+"                    (équivalent à SUS -l)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"  -l, --lookup      utiliser la forme canonique des noms des hôtes\n"
+"                    via le DNS (-l est déprécié, utiliser --lookup)\n"
+"  -m                seulement du poste (hostname) et\n"
+"                    de l'usager associé à « stdin »\n"
+"  -p, --process     afficher la liste des processus lancés par init\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"  -q, --count       afficher tous les comptes actifs et le nombre d'usagers\n"
+"                    présents sur le système\n"
+"  -r, --runlevel    afficher le niveau d'exécution courant\n"
+"  -s, --short       afficher seulement le nom, la ligne et l'heure (par "
+"défaut)\n"
+"  -t, --time        afficher l'heure du dernier changement d'heure de "
+"l'horloge\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+"  -T, -w, --mesg    ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n"
+"  -u, --users       afficher la liste des usagers actifs\n"
+"      --message     identique à -T\n"
+"      --writeable   identique à -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si FICHIER n'est pas spécifié, utilise %s.  %s comme FICHIER\n"
+"est d'usage courant.  Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n"
+"« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la "
+"place"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le sens de « -l » sera modifié dans une prochaine version "
+"pour se conformer à POSIX"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom de l'usager associé à l'identificateur effectif\n"
+"courant de l'usager.  Identique à: id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: ne trouve pas le nom de l'usager ayant le « UID » %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
+"par CHAÎNE ou par « y ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "ne peut initialiser la date."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: répertoire %s protégé en écriture; le parcourir quand même?"
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "destruction de toutes les entrées du répertoire %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "r/pertoire %s a été remplacé avant d'être enlevé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "sous-répertoire de %s a été déplacé pendant son déplacement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (peut ne pas être vide)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le répertoire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "poursuivre? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR: le fichier source %s avait initialement un numéro de périphérique/"
+#~ "inode\n"
+#~ "%lu/%lu, mais à présent (après l'avoir ouvert), les numéros\n"
+#~ "pour «.» sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'exécution du programme, "
+#~ "le\n"
+#~ "fichier a été remplacé soit par un autre. Fichier escamoté."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR: le répertoire %s avait initialement un numéro de périphérique/"
+#~ "inode\n"
+#~ "%lu/%lu, mais à présent (après s'être positionné dedans par chdir), les "
+#~ "numéros\n"
+#~ "pour «.» sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'exécution de «rm», le\n"
+#~ "répertoire a été remplacé soit par un autre répertoire ou un lien\n"
+#~ "sur un autre répertoire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ "                                 existing destination file\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --sparse=DATE            contrôler la DATE de création des "
+#~ "fichiers\n"
+#~ "                               dispersés\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   spécifier comment traiter les requêtes à "
+#~ "propos\n"
+#~ "                               d'un fichier de destination existant\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes enlever les '/' en suffixe de chacun\n"
+#~ "                               des arguments SOURCE\n"
+
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr "  ou : %s [-acm] MMJJhhmm[AA] FICHIER... (désuet)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n"
+#~ "options -d et -t et les arguments désuets sont tous différents.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
+#~ "                           les noms de fichiers\n"
+#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
+#~ "                           les noms de fichiers\n"
+#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
+#~ "                           les noms de fichiers\n"
+#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
+#~ "                           les noms de fichiers\n"
+#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
+#~ "                           les noms de fichiers\n"
+#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
+#~ "                           les noms de fichiers\n"
+#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
+#~ "seulement\n"
+#~ "                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+#~ "      --dereference         affecter le référent de chaque lien "
+#~ "symbolique,\n"
+#~ "                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
+#~ "  -h, --no-dereference      modifier les liens symboliques au lieu des\n"
+#~ "                            fichiers référencés (disponible seulement\n"
+#~ "                            sur les systèmes offrant l'appel système "
+#~ "lchown)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+#~ "      --reference=FICHIER   utiliser le groupe de référence du FICHIER\n"
+#~ "                            au lieu d'une valeur de groupe\n"
+#~ "  -R, --recursive           modifier récursivement fichiers et "
+#~ "répertoires\n"
+#~ "  -v, --verbose             produire un diagnostic pour chaque fichier "
+#~ "traité\n"
+#~ "      --help                afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Changer le propriétaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes             utiliser le mode bavard mais rapporter "
+#~ "seulement\n"
+#~ "                            les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+#~ "      --dereference         affecter le référent de chaque lien "
+#~ "symbolique,\n"
+#~ "                            plutôt que le lien symbolique lui-même\n"
+#~ "  -h, --no-dereference      modifier les liens symboliques au lieu des\n"
+#~ "                            fichiers référencés (disponible seulement\n"
+#~ "                            sur les systèmes offrant l'appel système "
+#~ "lchown)\n"
+#~ "      --from=PROPRIÉTAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n"
+#~ "                            changer le propriétaire et/ou le groupe de "
+#~ "chaque fichier\n"
+#~ "                            seulement s'il y a concordance avec le "
+#~ "propriétaire\n"
+#~ "                            et/ou groupe courant spécifié. Les deux "
+#~ "peuvent être\n"
+#~ "                            omis, auquel cas la concordance n'est pas "
+#~ "requise pour\n"
+#~ "                            l'argument non spécifié.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet     supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+#~ "      --reference=FICHIER   utiliser l'appartenance du propriétaire et "
+#~ "du\n"
+#~ "                            groupe du FICHIER de référence au lieu\n"
+#~ "                            de valeurs explicites PROPRIÉTAIRE:GROUPE\n"
+#~ "  -R, --recursive           modifier récursivement fichiers et "
+#~ "répertoires\n"
+#~ "  -v, --verbose             indiquer ce qui a été fait\n"
+#~ "      --help                afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -l, --link                 établir des liens sur les fichiers au lieu \n"
+#~ "                             de copier\n"
+#~ "  -L, --dereference          toujours suivre les liens symboliques\n"
+#~ "  -p,                        identique à --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTRIBUTS] préserver les attributs (par défaut:\n"
+#~ "                             mode, propriété, )\n"
+#~ "                             si possible et les attributs additionnels: "
+#~ "links,all\n"
+#~ "      --no-preserve[=ATTRIBUTS]\n"
+#~ "                             ne pas préserver les attributs spécifiés\n"
+#~ "      --parents              accoller le chemin du répertoire source au "
+#~ "RÉPERTOIRE\n"
+#~ "  -P                         identique à `--no-deference'\n"
+#~ "  -r                         copier récursivement , les non-répertoires\n"
+#~ "                             comme des fichiers\n"
+#~ "                             ATTENTION: l'utilisation de -R à la place "
+#~ "peut copier\n"
+#~ "                             les fichiers spéciaux comme FIFO ou /dev/"
+#~ "zero\n"
+#~ "      --remove-destination   enlever chaque fichier de destination "
+#~ "existant\n"
+#~ "                             avant de l'ouvrir (par contraste avec --"
+#~ "force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ "                                 existing destination file\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ "                                 than the destination file or when the\n"
+#~ "                                 destination file is missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --sparse=DATE          contrôler la DATE de création des fichiers\n"
+#~ "                             dispersés\n"
+#~ "  -R, --recursive            copier récursivement les répertoires\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query} spécifier comment traiter les requêtes à "
+#~ "propos\n"
+#~ "                             d'un fichier de destination existant\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes\n"
+#~ "                             enlever les '/' en suffixe de chacun\n"
+#~ "                             des arguments SOURCE\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link        créer des liens symboliques au lieu de "
+#~ "copier\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe usuel d'archivage\n"
+#~ "                             par le SUFFIXE\n"
+#~ "      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
+#~ "                             déplacer tous les fichiers SOURCE en "
+#~ "arguments\n"
+#~ "                             vers le RÉPERTOIRE\n"
+#~ "  -u, --update               copier seulement lorsque le fichier SOURCE "
+#~ "est\n"
+#~ "                             plus récent que le fichier de DESTINATION "
+#~ "ou\n"
+#~ "                             lorsque le fichier de DESTINATION n'existe "
+#~ "pas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les "
+#~ "options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=N            forcer ibs=N octets et obs=N octets\n"
+#~ "  cbs=N           convertir N octets à la fois\n"
+#~ "  conv=CLÉS       convertir le fichier selon les mots CLÉS d'une liste\n"
+#~ "                  séparés par une virgule\n"
+#~ "  count=N         copier seulement N blocs à partir de l'entrée\n"
+#~ "  ibs=N           lire N octets à la fois\n"
+#~ "  if=FICHIER      lire à partir du FICHIER au lieu de l'entrée standard\n"
+#~ "  obs=N           écrire N octets à la fois\n"
+#~ "  of=FICHIER      écrire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n"
+#~ "  seek=N          escamoter N blocs de taille 'obs' du fichier de sortie\n"
+#~ "  skip=N          escamoter N blocs de taille 'ibs' du fichier d'entrée\n"
+#~ "      --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "N peut être suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Chaque mot CLÉ peut être:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     de l'EBCDIC vers l'ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    de l'ASCII  vers l'EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       de l'ASCII  vers l'EBCDIC en utilisant une table différente\n"
+#~ "  block     remplir les enregistrements terminés par un saut de ligne\n"
+#~ "            par des blancs jusqu'à l'obtention de la taille 'cbs'\n"
+#~ "  unblock   remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n"
+#~ "            de taille 'cbs' par des sauts de ligne\n"
+#~ "  lcase     changer les majuscules en minuscules\n"
+#~ "  notrunc   ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
+#~ "  ucase     changer les minuscules en majuscules\n"
+#~ "  swab      interchanger chaque paire d'octets\n"
+#~ "  noerror   continuer même après des erreurs de lecture\n"
+#~ "  sync      remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu'à concurrence\n"
+#~ "            de la taille 'ibs'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les informations à propos du système de fichiers sur lequel\n"
+#~ "réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichier par défaut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all               inclure les systèmes de fichiers ayant 0 bloc\n"
+#~ "      --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+#~ "  -h, --human-readable    afficher les tailles dans un format lisible "
+#~ "par\n"
+#~ "                          un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si                idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+#~ "                          au lieu de 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes            lister les informations sur les 'inodes'\n"
+#~ "                          plutôt que sur l'utilisation des blocs\n"
+#~ "  -k, --kilobytes         utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n"
+#~ "                          de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -m, --megabytes         utiliser des blocs de 1024K-octets, et non pas\n"
+#~ "                          de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "      --no-sync           ne pas effectuer une synchronisation avant\n"
+#~ "                          d'obtenir les informations d'utilisation\n"
+#~ "                          des disques (par défaut)\n"
+#~ "  -P, --portability       utiliser le format de sortie POSIX\n"
+#~ "      --sync              demander une synchronisation avant d'obtenir "
+#~ "les\n"
+#~ "                          informations d'utilisation des disques\n"
+#~ "                          (par défaut)\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE         limiter l'affichage au TYPE de système de\n"
+#~ "                          fichiers\n"
+#~ "  -T, --print-type        afficher le type du système de fichiers\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n"
+#~ "                          de système de fichiers\n"
+#~ "  -v                      (ignorée)\n"
+#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque "
+#~ "FICHIER,\n"
+#~ "et récursivement dans les répertoires.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                afficher le décompte pour tous les fichiers,\n"
+#~ "                           pas seulement pour les répertoires\n"
+#~ "      --block-size=TAILLE  utiliser la TAILLE de blocs\n"
+#~ "  -b, --bytes              afficher la taille en octets\n"
+#~ "  -c, --total              produire le grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args   ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
+#~ "                           des liens symboliques\n"
+#~ "  -h, --human-readable     afficher les tailles dans un format lisible "
+#~ "par\n"
+#~ "                           un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si                 idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+#~ "                           au lieu de 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes          utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n"
+#~ "                           de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -l, --count-links        dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
+#~ "                           de liens directs\n"
+#~ "  -L, --dereference        ne pas tenir compte de tous les liens\n"
+#~ "                           symboliques\n"
+#~ "  -m, --megabytes          utiliser des blocs de 1024K-octets, et non "
+#~ "pas\n"
+#~ "                           de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs      ne pas inclure la taille des sous-répertoires\n"
+#~ "  -s, --summarize          afficher seulement un total pour chaque type\n"
+#~ "                           d'argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system    escamoter les répertoires de différents\n"
+#~ "  -X FICHIER,               \n"
+#~ "      --exclude-from=FICHIER\n"
+#~ "                           exclure les fichiers qui concordent avec\n"
+#~ "                           le nom du FICHIER\n"
+#~ "      --exclude=EXPRES     exclure les fichier qui concordent avec\n"
+#~ "                           l'expression\n"
+#~ "      --max-depth=N        afficher le total pour un répertoire (ou un\n"
+#~ "                           fichier, avec l'option --all) seulement\n"
+#~ "                           si N a moins de niveau dans la ligne de "
+#~ "commande;\n"
+#~ "                           --max-depth=0 est identique à --summurize\n"
+#~ "                           systèmes de fichiers\n"
+#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou "
+#~ "des\n"
+#~ "fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en "
+#~ "initialisant\n"
+#~ "les bits de protection et l'appartenance propriétaire/groupe.  Dans le\n"
+#~ "3e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTRÔLE]   archiver chaque fichier de destination\n"
+#~ "  -b                        identique à --backup mais sans argument\n"
+#~ "  -c                        (ignorée)\n"
+#~ "  -d, --directory           créer les répertoires de tête,\n"
+#~ "                            obligatoire dans le dans le 3e format\n"
+#~ "  -D                        créer tous les composants de tête de la\n"
+#~ "                            DESTINATION excepté le dernier\n"
+#~ "                            ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n"
+#~ "                            (pratique lorsque le 1er format est utlisé)\n"
+#~ "  -g, --group=GROUPE        attribuer l'appartenance au GROUPE,\n"
+#~ "                            plutôt qu'au groupe courant du processus\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE           initialiser les permissions d'accès au MODE\n"
+#~ "                            (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n"
+#~ "  -o, --owner=PROPRIÉTAIRE  attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE\n"
+#~ "                            (mode super-user seulement)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accès et de "
+#~ "modification\n"
+#~ "                            des fichiers SOURCES aux fichiers de la "
+#~ "DESTINATION\n"
+#~ "  -s, --strip               enlever les tables de symboles,\n"
+#~ "                            valable pour les 1er et 2e formats seulement\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIXE      écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
+#~ "  -v, --verbose             afficher le nom de chaque répertoire créé\n"
+#~ "      --help                afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Créer un lien vers la CIBLE spécifiée avec optionnellement un "
+#~ "NOM_DE_LIEN.\n"
+#~ "S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la même base comme CIBLE "
+#~ "est\n"
+#~ "créé dans le répertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde "
+#~ "forme\n"
+#~ "avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit être un répertoire;\n"
+#~ "créer des liens dans le RÉPERTOIRE pour chaque CIBLE.  Créer des liens "
+#~ "directs\n"
+#~ "par défaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic.  Lors de "
+#~ "la\n"
+#~ "création de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTRÔLE]    archiver chaque fichier de destination\n"
+#~ "  -b                         identique à --backup mais sans argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory        créer un lien direct à un répertoire\n"
+#~ "                             (super-user seulement)\n"
+#~ "  -f, --force                détruire les destinations existantes,\n"
+#~ "                             sans demander confirmation\n"
+#~ "  -n, --no-dereference       avec --force, détruire la destination qui\n"
+#~ "                             est un lien symbolique vers un répertoire \n"
+#~ "  -i, --interactive          demander confirmation avant de détruire\n"
+#~ "                             les destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic             créer un lien symbolique au lieu d'un\n"
+#~ "                             lien direct\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIXE       écraser le suffixe d'archivage par le "
+#~ "SUFFIXE\n"
+#~ "      --target-directory=RÉPERTOIRE\n"
+#~ "                             déplacer tous les fichiers SOURCE en "
+#~ "arguments\n"
+#~ "                             vers le RÉPERTOIRE\n"
+#~ "  -v, --verbose              afficher le nom de chaque fichier avant de "
+#~ "créer un lien\n"
+#~ "      --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du répertoire\n"
+#~ "courant par défaut). Trier les entrées alphabétiquement si aucune\n"
+#~ "des options  -cftuSUX  ou  --sort n'est utilisée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  afficher les noms cachés débutant par .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           ne pas inclure dans la liste . et ..\n"
+#~ "  -b, --escape               afficher en octal les caractères\n"
+#~ "                             non-graphiques\n"
+#~ "                             en utilisant des séquences d'échappement\n"
+#~ "      --block-size=TAILLE    utiliser la TAILLE de blocs\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       ne pas inclure dans la liste,\n"
+#~ "                             les entrées se terminant par ~\n"
+#~ "  -c                         lister les fichiers triés selon leur date "
+#~ "de\n"
+#~ "                             modification; \n"
+#~ "                             avec -lt:  trier par la deate de "
+#~ "modification\n"
+#~ "                                        et afficher la date de "
+#~ "modification (ctime)\n"
+#~ "                             avec -l:   trier par nom et afficher avec\n"
+#~ "                                        avec la date de modification "
+#~ "(ctime)\n"
+#~ "                             autrement: trier par la date de modification "
+#~ "(ctime)\n"
+#~ "  -C                         afficher en colonnes\n"
+#~ "      --color[=PARAM]        afficher les fichiers avec une couleur "
+#~ "selon\n"
+#~ "                             leur type à l'aide d'un des PARAMètres\n"
+#~ "                             suivants: never, always ou auto\n"
+#~ "  -d, --directory            lister les noms de répertoires plutôt\n"
+#~ "                             que leur contenu\n"
+#~ "  -D, --dired                générer une sortie adaptée pour le mode\n"
+#~ "                             'dired' de Emacs\n"
+#~ "  -f                         ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             ajouter un caractère (parmi */=@|) pour "
+#~ "chaque entrée\n"
+#~ "      --format=MODE          afficher selon le MODE suivant: -x croisé,\n"
+#~ "                             -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n"
+#~ "                             -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n"
+#~ "                             -C vertical\n"
+#~ "      --full-time            identique à -l --time-style=full-iso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (ignorée)\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhiber l'affichage des informations de "
+#~ "groupe\n"
+#~ "  -h, --human-readable       afficher les tailles dans un format lisible "
+#~ "par\n"
+#~ "      --si                   un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un "
+#~ "multiple\n"
+#~ "                             1000 et non pas de 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line\n"
+#~ "                             suivre les liens symboliques de la ligne de "
+#~ "commande\n"
+#~ "      --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le "
+#~ "CODE:\n"
+#~ "                             none (par défaut), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                afficher le numéro d'index de chaque "
+#~ "fichier\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATRON        ne pas inclure dans la liste les entrées\n"
+#~ "                             concordant avec le PATRON de shell\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            identique à --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         utiliser le format long d'affichage\n"
+#~ "  -L, --dereference          afficher les entrées pointées par des\n"
+#~ "                             liens symboliques, monter l'information "
+#~ "pointée par le lien\n"
+#~ "  -m                         remplir la largeur par une liste d'entrées\n"
+#~ "                             séparée par des virgules\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         trier selon la taille des fichiers\n"
+#~ "      --sort=CODE            trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n"
+#~ "                             -X pour extension, -U pour aucun,\n"
+#~ "                             -S pour la taille, -t pour la date\n"
+#~ "                             -v pour la version, -c pour le statut, \n"
+#~ "                             -u pour la date d'accès, -u pour l'accès\n"
+#~ "      --time=CODE            afficher les temps d'accès en mots au lieu "
+#~ "de\n"
+#~ "                             date de modification:\n"
+#~ "                             atime, access, use, ctime ou status\n"
+#~ "      --time-style=CODE      afficher les dates selon le CODE:\n"
+#~ "                             full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         trier par la date de modification; avec -l:\n"
+#~ "                             afficher 'mtime'\n"
+#~ "  -T, --tabsize=TAILLE       utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
+#~ "                             pour chaque colonne au lieu de 8\n"
+#~ "  -u                         trier selon la date du dernier accès; avec -"
+#~ "l:\n"
+#~ "                             afficher 'atime'\n"
+#~ "  -U                         ne pas trier: afficher selon l'ordre\n"
+#~ "                             original des entrées d'un répertoire\n"
+#~ "  -v                         trier par version\n"
+#~ "  -w, --width=LARGEUR        utiliser la LARGEUR d'écran au lieu\n"
+#~ "                             des valeurs courantes\n"
+#~ "  -x                         afficher les entrées par lignes plutôt que\n"
+#~ "                             par colonnes\n"
+#~ "  -X                         trier alphabétiquement par extension des\n"
+#~ "                             entrées\n"
+#~ "  -1                         afficher un fichier par ligne\n"
+#~ "      --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par défaut, la couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents "
+#~ "types\n"
+#~ "de fichiers. Cela est équivalent à l'utilisation de l'option --"
+#~ "color=none.  \n"
+#~ "L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est équivalent à\n"
+#~ "l'utilisation de --colors=always.  Avec l'option --color=auto, les codes "
+#~ "de\n"
+#~ "couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à "
+#~ "un \n"
+#~ "terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
+#~ "                           les noms de fichiers\n"
+#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écraser un fichier de façon répétitive, afin de rendre difficile\n"
+#~ "toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force         modifier les permissions pour permettre\n"
+#~ "                      l'écriture si nécessaire\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  écraser N fois au lieu du nombre par défaut %d\n"
+#~ "  -s, --size=N        déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+#~ "acceptés)\n"
+#~ "  -u, --remove        tronquer et détruire le fichier après l'avoir "
+#~ "écraser\n"
+#~ "  -v, --verbose       afficher un indicateur de progrès\n"
+#~ "  -x, --exact         ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
+#~ "                      jusqu'au prochain bloc complet\n"
+#~ "  -z, --zero          ajouter une écriture finale avec des zéros\n"
+#~ "                      pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
+#~ "  -                   déchiqueter l'entrée standard \n"
+#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Détruire le FICHIER si --remove (-u) est spécifié. Le défaut est de ne "
+#~ "pas détruire\n"
+#~ "les fichiers parce qu'il est commun d'opérer sur le fichier du "
+#~ "périphérique comme /dev/hda,\n"
+#~ "et habituellement ces fichiers ne sont pas détruits.  Sur des fichier "
+#~ "réguliers,\n"
+#~ "la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ATTENTION: noter que le déchiquetage s'appuie sur l'hypothèse que \n"
+#~ "le système de fichiers écrasera les données en place. Cela est la "
+#~ "manière\n"
+#~ "traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de "
+#~ "systèmes\n"
+#~ "de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothèse. Les exemples suivants "
+#~ "de systèmes\n"
+#~ "de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systèmes de fichiers à journalisation, comme ceux fournis avec\n"
+#~ "  AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systèmes de fichiers avec écriture redondante et soutienne les "
+#~ "écritures\n"
+#~ "  même lorsqu'il y a erreur d'écriture\n"
+#~ "  comme les systèmes de fichiers RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systèmes de fichiers qui prennent des instantanés, comme\n"
+#~ "  le serveur NFS de Network Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systèmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n"
+#~ "  comme NFS la version 3 clientète\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systèmes de fichiers compressés\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mettre à jour les dates d'accès et de modification de chaque FICHIER\n"
+#~ "selon la date courante.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                   modifier seulement la date d'accès\n"
+#~ "  -c, --no-create      ne créer aucun fichier\n"
+#~ "  -d, --date=CHAÎNE    analyser la CHAÎNE et l'utiliser au lieu\n"
+#~ "                       de la date courante\n"
+#~ "  -f                   (ignorée)\n"
+#~ "  -m                   modifier seulement la date de modification\n"
+#~ "  -r, --file=FICHIER   utiliser la date du FICHIER comme référence\n"
+#~ "                       au lieu de la date courante\n"
+#~ "  -t DATE              utiliser la DATE selon le format:\n"
+#~ "                        [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n"
+#~ "                       comme tampon date-heure au lieu de la date "
+#~ "courante\n"
+#~ "      --time=CODE      -a pour 'atime', -m pour 'mtime', -m pour "
+#~ "modifié,\n"
+#~ "                       -a pour utilisé\n"
+#~ "      --help           afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version        afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n"
+#~ "options -d et -t et les arguments désuets sont tous différents.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: le sens de `-P' changera pour se conformer à POSIX.\n"
+#~ "Utiliser `--parents' pour le vieux sens et `--no-dereference' pour le "
+#~ "nouveau."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la création d'un fichier de type caractère spécial, les numéros\n"
+#~ "majeur et mineur de périphériques doivent être spécifiées."
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "Le groupe d'appartenance de %s a été attribué à %s.\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "Vous n'êtes pas membre du groupe `%s'."
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "L'appartenance de %s a été attribué à "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Détruire un fichier de façon sécuritaire, en l'écrasant pour cacher son "
+#~ "contenu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force         modifier les permissions pour permettre\n"
+#~ "                      l'écriture si nécessaire\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  écraser N fois au lieu du nombre par défaut %d\n"
+#~ "  -s, --size=N        déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+#~ "acceptés)\n"
+#~ "  -u, --remove        tronquer et détruire le fichier après l'avoir "
+#~ "écraser\n"
+#~ "  -v, --verbose       afficher un indicateur de progrès\n"
+#~ "  -x, --exact         ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
+#~ "                      jusqu'au prochain bloc complet\n"
+#~ "  -z, --zero          ajouter une écriture finale avec des zéros\n"
+#~ "                      pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
+#~ "  -                   déchiqueter l'entrée standard \n"
+#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME d'autres détails doivent être fournis par le mainteneur?"
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "Création de %s %s vers %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "lien direct"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "lien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "répertoire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "répertoire"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (archivage)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]...   (sans l'option -G)\n"
+#~ "  ou:  %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "Ne peut fixer le nom du poste (hostname) à « %s »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "L'entrée standard est fermée."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error seeking `%s'"
+#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rappelez-vous d'ouvrir l'entrée standard comme suit: \"<>FICHIER\"\n"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error syncing `%s'"
+#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "Création du fichier « %s »\n"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' n'est pas un fichier régulier: \n"
+#~ "utiliser -d pour permettre les opérations sur périphériques"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "incapable d'allouer de l'espace de stockage pour %lu passes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleting"
+#~ msgstr "%s: fichier trop long"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleted"
+#~ msgstr "%s: fichier tronqué"
+
+#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
+#~ msgstr "Incapable de détruire le fichier `%s'"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "Type dispersé."
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "Type de date"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "Type de format"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "Critère de coloration"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "indicateur de style"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "indicateur de style de guillemets"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "Sélecteur de date."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'option pour compter les blocs de 1Mo ne peut être\n"
+#~ "utilisée avec l'option de format de sortie portable."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le répertoire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: remplacer`%s', en outrepassant le mode %04o? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' ne peut être déplacé à travers des sytèmes de fichiers:\n"
+#~ "parce qu'il n'est pas un fichier de type régulier."
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: détruire %s`%s', en outrepassant le mode %04o? "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: aller dans le répertoire `%s', en outrepassant le mode %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: détruire le répertoire «%s» (peut ne pas être vide)? "
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "jours"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT contrôle l'affichage.  Seule l'option valide de la seconde forme\n"
+#~ "s'applique au système de temps UCT.  Les séquences interprétées sont:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   le caractère %%\n"
+#~ "  %%a   les noms abrégés localisés des jours de la semaine (Dim..Sam)\n"
+#~ "  %%A   les noms complets localisés des jours de la semaine\n"
+#~ "        de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n"
+#~ "  %%b   les noms abrégés localisés des mois (Jan..Déc)\n"
+#~ "  %%B   les noms complets localisés des mois de longueurs variables\n"
+#~ "        (Janvier..Décembre)\n"
+#~ "  %%c   la date et l'heure localisées (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
+#~ "  %%d   jour du mois (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/jj/aa)\n"
+#~ "  %%e   jour du mois, précédé d'un blanc ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   identique à %%b\n"
+#~ "  %%H   heure (00..23)\n"
+#~ "  %%I   heure (01..12)\n"
+#~ "  %%j   jour numérique de l'année (001..366)\n"
+#~ "  %%k   heure ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   heure ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   mois (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   un saut de ligne\n"
+#~ "  %%p   localisé AM ou PM\n"
+#~ "  %%r   heure, 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   secondes depuis 00:00:00, Jan 1, 1970 (une extension de GNU)\n"
+#~ "  %%S   secondes (00..61)\n"
+#~ "  %%t   un saut horizontal de tabulation\n"
+#~ "  %%T   heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   numéro de la semaine dans l'année débutant par Dimanche\n"
+#~ "        comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+#~ "  %%V   numéro de la semaine dans l'année débutant par Lundi\n"
+#~ "        comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
+#~ "  %%w   jour de la semaine (0..6);  0 représente Dimanche\n"
+#~ "  %%W   numéro de la samaine dans l'année débutant par Lundi\n"
+#~ "        comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+#~ "  %%x   représentation localisée de la date (mm/jj/aa)\n"
+#~ "  %%X   représentation localisée de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   les deux derniers chiffres de l'année (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   année (1970...)\n"
+#~ "  %%z   fuseau horaire en format numérique selon le RFC-822 (-0500)\n"
+#~ "        (une extension non-standard)\n"
+#~ "  %%Z   fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n"
+#~ "        ne peut être déterminé\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par défaut, les champs numériques de date sont complétés par des zéros.\n"
+#~ "GNU reconnaît les modificateurs suivants entre « %% » et une directive "
+#~ "numérique.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n"
+#~ "  « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire l'écho de CHAÎNE(S) vers la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n             ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
+#~ "  -e             (inutilisée)\n"
+#~ "  -E             inhiber l'interpolation de certaines séquences de la "
+#~ "CHAÎNE\n"
+#~ "      --help     afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version  afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sans -E, les séquences suivantes sont reconnues et interpolées:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   le caractère dont le code ASCII est NNN (en octal)\n"
+#~ "  \\\\     barre oblique inverse\n"
+#~ "  \\a     bip sonore d'alerte\n"
+#~ "  \\b     retour arrière\n"
+#~ "  \\c     supprimer le saut de ligne de fin\n"
+#~ "  \\f     saut de page\n"
+#~ "  \\n     saut de ligne\n"
+#~ "  \\r     retour de chariot\n"
+#~ "  \\t     tabulation horizontale\n"
+#~ "  \\v     tabulation verticale\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  quote TOKEN                interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la valeur de l'EXPRESSION vers la sortie standard.  Une ligne "
+#~ "blanche\n"
+#~ "sépare la précédence croissante des groupes d'expressions.\n"
+#~ "L'EXPRESSION peut être:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  PARAM1 | PARAM2       PARAM1 s'il est nul ou 0, autrement PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  PARAM1 & PARAM2       PARAM1 si aucun des paramètres est nul ou 0,\n"
+#~ "                        autrement 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  PARAM1 < PARAM2       PARAM1 si plus petit que PARAM2\n"
+#~ "  PARAM1 <= PARAM2      PARAM1 si plus petit ou égal à PARAM2\n"
+#~ "  PARAM1 = PARAM2       PARAM1 si égal à PARAM2\n"
+#~ "  PARAM1 != PARAM2      PARAM1 si inégal à PARAM2\n"
+#~ "  PARAM1 >= PARAM2      PARAM1 si plus grand ou égal à PARAM2\n"
+#~ "  PARAM1 > PARAM2       PARAM1 si plus grand que PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  PARAM1 + PARAM2       somme arithmétique de PARAM1 et PARAM2\n"
+#~ "  PARAM1 - PARAM2       différence arithmétique de PARAM1 et PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  PARAM1 * PARAM2       produit arithmétique de PARAM1 et PARAM2\n"
+#~ "  PARAM1 / PARAM2       quotient arithmétique de PARAM1 divisé par "
+#~ "PARAM2\n"
+#~ "  PARAM1 %% PARAM2       reste arithmétique PARAM1 divisé par PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  CHAÎNE: EXPREG   patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la "
+#~ "CHAÎNE\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match CHAÎNE EXPREG      identique à CHAÎNE: EXPREG\n"
+#~ "  substr CHAÎNE POS LONG   sous-chaîne de CHAÎNE débutant à la POSition\n"
+#~ "                           (comptée à partir de 1) et ayant une LONGueur\n"
+#~ "  index CHAÎNE CAR         valeur de la position du CARactère retrouvé\n"
+#~ "                           dans la CHAÎNE, sinon 0\n"
+#~ "  length CHAÎNE            longueur de la CHAÎNE\n"
+#~ "  quote JETON              interpréter le JETON comme une chaîne, même si "
+#~ "c'est\n"
+#~ "                           un mot clé comme « match » ou un opérateur "
+#~ "comme « / »\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )           valeur de l'EXPRESSION\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              do long format output\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              afficher en format long\n"
+#~ "  -b              omettre le répertoire d'attache de l'usager\n"
+#~ "                  et son shell en format long\n"
+#~ "  -h              omettre le fichier de projet de l'usager en\n"
+#~ "                  format long\n"
+#~ "  -p              omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
+#~ "                  format long\n"
+#~ "  -s              afficher en format court (par défaut)\n"
+#~ "  -f              omettre la ligne de l'en-tête des colonnes\n"
+#~ "                  en format court\n"
+#~ "  -w              omettre le nom complet de l'usager en format court\n"
+#~ "  -i              omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hôte\n"
+#~ "                  en format court\n"
+#~ "  -q              omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hôte\n"
+#~ "                  et le temps d'inactivité en format court\n"
+#~ "      --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Une version allégée du programme « finger »; afficher les informations "
+#~ "d'un usager.\n"
+#~ "Le fichier utmp sera %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher PARAMÈTRE(s) selon le FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le FORMAT contrôle la sortie comme la fonction printf() en C.\n"
+#~ "Les séquences interprétées sont:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      guillemets\n"
+#~ "  \\0NNN   caractère ayant la valeur octale NNN (0 à 3 chiffres)\n"
+#~ "  \\\\      barre oblique inverse\n"
+#~ "  \\a      bip sonore d'alerte\n"
+#~ "  \\b      retour arrière\n"
+#~ "  \\c      ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
+#~ "  \\f      saut de page\n"
+#~ "  \\n      saut de ligne\n"
+#~ "  \\r      retour de chariot\n"
+#~ "  \\t      tabulation horizontale\n"
+#~ "  \\v      tabulation verticale\n"
+#~ "  \\xNNN   caractère ayant la valeur hexadécimale NNN (1 à 3 chiffres)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  caractère ayant la valeur hexadécimal NNNNNNNN (8 "
+#~ "chiffres)\n"
+#~ "  %%%%      le caractère %%\n"
+#~ "  %%b      PARAMÈTRES comme une chaîne avec « \\ » d'échappement "
+#~ "interprétés\n"
+#~ "\n"
+#~ "ainsi que toutes les spécifications de format en C se terminant par une "
+#~ "des\n"
+#~ "options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un PARAMÈTRE\n"
+#~ "converti au premier type approprié.\n"
+#~ "Les largeurs variables de champ sont supportées.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ "  eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "  eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "  erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "  intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "  kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "  quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "  start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "  stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "  susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caractères spéciaux:\n"
+#~ "* dsusp CAR     CAR émettra un signal d'arrêt de terminal une\n"
+#~ "                    fois le tampon d'entrée vidé\n"
+#~ "  eof CAR       CAR transmettra une fin de fichier\n"
+#~ "                    (pour stopper l'ingestion à l'entrée)\n"
+#~ "  eol CAR       CAR terminera la ligne\n"
+#~ "* eol2 CAR      CAR servira de caractère alternatif de fin de ligne\n"
+#~ "  erase CAR     CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n"
+#~ "                    caractère entrée\n"
+#~ "  intr CAR      CAR transmettra un signal d'interruption\n"
+#~ "  kill CAR      CAR effacera la ligne courante\n"
+#~ "* lnext CAR     CAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n"
+#~ "  quit CAR      CAR transmettra un signal de fin\n"
+#~ "* rprnt CAR     CAR servira à ré-afficher la dernière ligne\n"
+#~ "  start CAR     CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
+#~ "                    sortie après avoir été stoppé\n"
+#~ "  stop CAR      CAR stoppera l'affichage de sortie\n"
+#~ "  susp CAR      CAR transmettra un signal d'arrêt de terminal\n"
+#~ "* swtch CAR     CAR permettra de passer à une couche différente de shell\n"
+#~ "* werase CAR    CAR effacera le dernier mot tapé\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N     same as cols N\n"
+#~ "  ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ "* line N        use line discipline N\n"
+#~ "  min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "  ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "  speed         print the terminal speed\n"
+#~ "  time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configurations spéciales:\n"
+#~ "  N             initialiser les vitesses d'entrée et de sortie à N bauds\n"
+#~ "* cols N        indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
+#~ "* columns N     identique à cols N\n"
+#~ "  ispeed N      initialiser la vitesse d'entrée à N\n"
+#~ "* line N        utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n"
+#~ "  min N         avec -icanon, initialiser à N le nombre de caractères\n"
+#~ "                nécessaires pour obtenir une lecture complète\n"
+#~ "  ospeed N      initialiser la vitesse de sortie à N\n"
+#~ "* rows N        indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n"
+#~ "* size          afficher le nombre de lignes et de colonnes\n"
+#~ "                selon les paramètres du kernel\n"
+#~ "  speed         afficher la vitesse du terminal\n"
+#~ "  time N        avec -icanon, initialiser le délai\n"
+#~ "                d'inactivité de lecture à N dizièmes de seconde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "  [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "  [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "  [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ "  [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "  [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "  [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "  [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "  [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "  [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "  [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configurations d'entrée:\n"
+#~ "  [-]brkint     le « break » provoque un signal d'interruption\n"
+#~ "  [-]icrnl      traduire le retour de chariot en saut de ligne\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignorer le caractère break\n"
+#~ "  [-]igncr      ignorer le retour de chariot\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignorer les caractères ayant des erreurs de parité\n"
+#~ "* [-]imaxbel    indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n"
+#~ "                d'entrée lors de l'arrivée d'un caractère\n"
+#~ "  [-]inlcr      traduire le saut de ligne en retour de chariot\n"
+#~ "  [-]inpck      autoriser la vérification de la parité à l'entrée\n"
+#~ "  [-]istrip     mettre à zéro le bit du haut (8e) d'un caractère de "
+#~ "l'entrée\n"
+#~ "* [-]iuclc      traduire les majuscles en minuscules\n"
+#~ "* [-]ixany      permettre à n'importe quel caractère de relancer "
+#~ "l'affichage\n"
+#~ "                sur la sortie, pas uniquement le caractère de "
+#~ "redémarrage\n"
+#~ "  [-]ixoff      autoriser l'envoie d'un caractère d'arrêt/départ\n"
+#~ "  [-]ixon       autoriser le contrôle de flux XON/XOFF\n"
+#~ "  [-]parmrk     indiquer les erreur de parité par une séquence\n"
+#~ "                de caractères (255-0)\n"
+#~ "  [-]tandem     identique à [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "  [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "  [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ "  [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "  [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "  [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configurations locales:\n"
+#~ "  [-]crterase   faire l'écho du caractère « erase » selon la séquence\n"
+#~ "                retour arrière-espace-retour arrière\n"
+#~ "* crtkill       annuler les ligne respectant la configuration\n"
+#~ "                « echoprt » et « echoe »\n"
+#~ "* -crtkill      annuler les lignes respectant la configuration\n"
+#~ "                « echoctl » et « echok »\n"
+#~ "* [-]ctlecho    faire l'écho des caractères de contrôle par une notation\n"
+#~ "                en chapeau (« ^c »)\n"
+#~ "  [-]echo       faire l'écho des caractères à l'entrée\n"
+#~ "* [-]echoctl    identique à [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      identique à [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      faire l'écho d'un saut de ligne après un caractère "
+#~ "d'annulation\n"
+#~ "* [-]echoke     identique à [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     faire l'écho d'un saut de ligne même s'il n'y pas\n"
+#~ "                d'écho des autres caractères\n"
+#~ "* [-]echoprt    faire l'écho des caractères d'effacement par retour "
+#~ "arrière,\n"
+#~ "                entre « \\ » et « / »\n"
+#~ "  [-]icanon     autoriser les caractères spéciaux\n"
+#~ "                « erase », « kill », « werase », et « rprnt »\n"
+#~ "  [-]iexten     autoriser les caractères spéciaux non-POSIX\n"
+#~ "  [-]isig       autoriser les caractères spéciaux\n"
+#~ "                « interrupt », « quit », et « suspend »\n"
+#~ "  [-]noflsh     inhiber la vidange après réception des caractères\n"
+#~ "                « interrupt » et « quit »\n"
+#~ "* [-]prterase   identique à [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stopper les tâches d'arrière plan qui essaient d'écrire\n"
+#~ "                sur le terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      avec « icanon », faire l'échappement avec « \\ »\n"
+#~ "                pour les majuscules\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "  cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "  -cooked       same as raw\n"
+#~ "  crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "  ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "  evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          same as cooked\n"
+#~ "  sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configuration par combinaison:\n"
+#~ "* [-]LCASE      identique à [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        identique à -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       identique à icanon\n"
+#~ "  cooked        identique à brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, eof et eol selon leur valeur par défaut\n"
+#~ "  -cooked       identique à raw\n"
+#~ "  crt           identique à echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           identique à echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    identique à [-]ixany\n"
+#~ "  ek            réinitialiser les caractères erase et kill à leur valeur\n"
+#~ "                par défaut\n"
+#~ "  evenp         identique à parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        identique à -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      identique à xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        identique à -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       identique à parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            identique à -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          identique à parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         identique à -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     identique à [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         identique à -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        identique à parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           identique à -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
+#~ "  -raw          identique à cooked\n"
+#~ "  sane          identique à cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les "
+#~ "caractères\n"
+#~ "                spéciaux à leur valeur par défaut.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "  --version   afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  FICHIER1 -ef FICHIER2   FICHIER1 et FICHIER2 ont les mêmes numéros\n"
+#~ "                          de périphérique et d'inode\n"
+#~ "  FICHIER1 -nt FICHIER2   FICHIER1 est plus récent (date de "
+#~ "modification)\n"
+#~ "                          que FICHIER2\n"
+#~ "  FICHIER1 -ot FICHIER2   FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FICHIER     FICHIER existe et est de type à blocage spécial\n"
+#~ "  -c FICHIER     FICHIER existe et est de type caractère spécial\n"
+#~ "  -d FICHIER     FICHIER existe et est un répertoire\n"
+#~ "  -e FICHIER     FICHIER existe\n"
+#~ "  -f FICHIER     FICHIER existe et est de type régulier\n"
+#~ "  -g FICHIER     FICHIER existe et le bit « set-group-ID », est "
+#~ "initialisé\n"
+#~ "  -G FICHIER     FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
+#~ "  -k FICHIER     FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n"
+#~ "  -L FICHIER     FICHIER existe et est un lien symbolique\n"
+#~ "  -O FICHIER     FICHIER existe et appartient à l'usager effectif ID\n"
+#~ "  -p FICHIER     FICHIER existe et est un relais nommé (named pipe)\n"
+#~ "  -r FICHIER     FICHIER existe et est lisible\n"
+#~ "  -s FICHIER     FICHIER existe et a une taille non nulle\n"
+#~ "  -S FICHIER     FICHIER existe et est de type « socket »\n"
+#~ "  -t [DF]        descripteur de fichier DF (sortie standard par défaut)\n"
+#~ "                 est ouvert sur le terminal\n"
+#~ "  -u FICHIER     FICHIER existe et le bit « set-user-ID », est "
+#~ "initialisé\n"
+#~ "  -w FICHIER     FICHIER existe et l'écriture y est permise\n"
+#~ "  -x FICHIER     FICHIER existe et exécutable\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        print all information\n"
+#~ "  -m, --machine    print the machine (hardware) type\n"
+#~ "  -n, --nodename   print the machine's network node hostname\n"
+#~ "  -r, --release    print the operating system release\n"
+#~ "  -s, --sysname    print the operating system name\n"
+#~ "  -p, --processor  print the host processor type\n"
+#~ "  -v               print the operating system version\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher certaines informations identifiant le système.\n"
+#~ "Sans OPTION, identique à -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        afficher toutes les informations\n"
+#~ "  -m, --machine    afficher le type de configuration matérielle\n"
+#~ "  -n, --nodename   afficher le nom du noeud réseau du poste (hostname)\n"
+#~ "  -r, --release    afficher la révision de la version du\n"
+#~ "                   système d'exploitation\n"
+#~ "  -s, --sysname    afficher le nom du système d'exploitation\n"
+#~ "  -p, --processor  afficher le type de processeur\n"
+#~ "  -v               afficher la version du système d'exploitation\n"
+#~ "      --help       afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version    afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "Ne peut trouver le type de processeur."
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USAGER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MESG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "SESSION      "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DE\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -s                (ignored)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     afficher les en-têtes de colonnes\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    ajouter le temps d'inactivité de l'usager en\n"
+#~ "                    selon le format HEURE:MINUTES, . ou « old »\n"
+#~ "  -l, --lookup      utiliser la forme canonique des noms des hôtes\n"
+#~ "                    via le DNS\n"
+#~ "  -m                seulement du poste (hostname) et\n"
+#~ "                    de l'usager associé à « stdin »\n"
+#~ "  -q, --count       afficher tous les comptes actifs et le nombre "
+#~ "d'usagers\n"
+#~ "                    présents sur le système\n"
+#~ "  -s                (ignorée)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n"
+#~ "      --message     identique à -T\n"
+#~ "      --writeable   identique à -T\n"
+#~ "      --help        afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si FICHIER n'est pas spécifié, utiliser %s.  %s comme FICHIER\n"
+#~ "est d'usage courant.  Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n"
+#~ "« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<indéfini>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [-v]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent être "
+#~ "utilisés.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "N peut être suivi d'un suffixe multiplicateur:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+#~ "Si -VALEUR est utilisé comme première OPTION, lire -c VALEUR lorsqu'un "
+#~ "des\n"
+#~ "multiples bkm suivent concaténée(s), sinon lire -n VALEUR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             débuter avec la clé de position POS1, et "
+#~ "terminer\n"
+#~ "                            avant POS2 (origine à 0)\n"
+#~ "                            AVERTISSEMENT: cette option est obsolète\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b, --bytes=N           écrire N octets par fichier de sortie\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=N      écrire au plus N octets par ligne\n"
+#~ "                          par fichier de sortie\n"
+#~ "  -l, --lines=N           écrire N lignes par fichier de sortie\n"
+#~ "  -NOMBRE                 identique à -l NOMBRE\n"
+#~ "      --verbose           produire un diagnostic sur stderr\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une première OPTION de -VALEUR\n"
+#~ "est traitée comme -n VALEUR à moins que VALEUR soit suivie d'un suffixe\n"
+#~ "multiplicatif [bkm], laquelle dans ce cas est traitée comme -c VALEUR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une première option de +VALEUR est traitée comme -+VALEUR, mais cet usage "
+#~ "obsolète\n"
+#~ "et son support sera abandonné.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: `tail %s' est obsolète; utiliser -n ou -c à la place"
+
+#~ msgid "  +N                    same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +N                    identique à -s N (obsolète; sera abandonné)\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sizeof(long).  Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float), "
+#~ "D\n"
+#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE est d pour décimal, o pour octal, x pour hexadécimal ou n pour "
+#~ "aucun.\n"
+#~ "OCTETS est de type hexadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et est un "
+#~ "multiple de 512\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m. L'ajout du "
+#~ "suffixe z à\n"
+#~ "n'imporete quel type ajoute l'affichage de caractères imprimables à la "
+#~ "fin de chaque ligne\n"
+#~ "de sortie. -s non suivi d un nombre implique 3,  32 pour -w.\n"
+#~ "Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n"
+#~ "en écrivant sur la sortie standard.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "  -i, --initial       ne pas convertir les tabulations après des non "
+#~ "blancs\n"
+#~ "  -t, --tabs=N        utiliser N caractères de tabulations, et non 8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    utiliser la LISTE explicite de positions\n"
+#~ "                      de tabulation\n"
+#~ "                      séparées par des virgules\n"
+#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent être "
+#~ "utilisés.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entrée standard "
+#~ "par\n"
+#~ "défaut) et forcer le bouclage en écrivant sur la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "  -b, --bytes         compter les octets au lieu des colonnes\n"
+#~ "  -s, --spaces        briser la ligne sur des blancs\n"
+#~ "  -w, --width=N       utiliser N colonnes au lieu de 80\n"
+#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -v, --first-page=NUMÉRO         utiliser comme premier NUMÉRO de ligne\n"
+#~ "                                  sur chaque page logique\n"
+#~ "  -w, --number-width=N            utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
+#~ "                                  numéroter les lignes\n"
+#~ "      --help                      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version                   afficher le nom et la version du "
+#~ "logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par défaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont sélectionnées.\n"
+#~ "CC se compose de deux caractères délimiteurs pour séparer les pages "
+#~ "logiques\n"
+#~ "un deuxième caractère manquant implique que:\n"
+#~ "taper \\\\ pour  \\.  STYLE est une des options parmi:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Coller séquentiellement les lignes correspondantes de chaque\n"
+#~ "FICHIER, séparé par des tabulations, vers la sortie standard.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LISTE  utiliser les caractères de la LISTE au lieu\n"
+#~ "                          de tabulations\n"
+#~ "  -s, --serial            copier un fichier à la fois au lieu de\n"
+#~ "                          le faire en parallèle\n"
+#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -NOMBRE                 identique à -l NOMBRE\n"
+#~ "      --verbose           produire un diagnostic sur stderr\n"
+#~ "                          avant que chaque fichier de sortie ne soit "
+#~ "ouvert \n"
+#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernière ligne en "
+#~ "premier.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "  -b, --before           placer le séparateur avant plutôt qu'après\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimer les dernières %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "Avec plus d'un FICHIER, précéder chacun par une en-tête contenant le nom "
+#~ "du\n"
+#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              continuer de tenter d'ouvrir le fichier même "
+#~ "s'il\n"
+#~ "                           est inaccessible lorsque tail démarre ou s'il "
+#~ "devient\n"
+#~ "                           inaccessible plus tard -- utile seulement avec "
+#~ "-f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n"
+#~ "lors de l'écriture sur la sortie standard.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "  -a, --all           convertir tous les espaces blancs,\n"
+#~ "                      au lieu du blanc d'espacement initial\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -t, --tabs=N        utiliser N caractères de tabulation au lieu de 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    utiliser la LISTE séparée de virgules comme "
+#~ "positions\n"
+#~ "                      explicite des tabulations\n"
+#~ "      --help          afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version       afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent être "
+#~ "utilisés.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
+#~ "(ou de l'entrée standard), lors de l'écriture dans un FICHIER\n"
+#~ "(ou vers la sortie standard).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "  -c, --count           préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
+#~ "  -d, --repeated        afficher seulement les lignes ayant des "
+#~ "duplicatats\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les segments d'un FICHIER séparées par PATRON(s) vers\n"
+#~ "les fichiers `xx01', `xx02', ..., ainsi que le nombre\n"
+#~ "d'octets de chaque segment vers la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PRÉFIXE       utiliser le PRÉFIXE au lieu de `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           ne pas détruire les fichiers \n"
+#~ "                             lorsqu'il y erreur\n"
+#~ "  -n, --digits=NOMBRE        utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      ne pas afficher la taille des fichiers\n"
+#~ "                             de sortie\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    détruire les fichiers de sortie vides\n"
+#~ "      --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -.  Chaque PATRON peut être:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ENTIER             copier jusqu'à mais sans inclure le nombre "
+#~ "spécifiée\n"
+#~ "                     de lignes\n"
+#~ "  /REGEXP/[SAUT]     copier jusqu'à la détection d'une ligne identique\n"
+#~ "                     mais sans l'inclure\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[SAUT]     escamoter jusqu'à, mais sans inclure une\n"
+#~ "                     ligne identique\n"
+#~ "  {ENTIER}           répéter le patron précédent un nombre de fois\n"
+#~ "  {*}                répéter le patron précédent le plus souvent "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "Une ligne de SAUT a besoin d'un `+' ou `-' suivi d'un entier positif.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LISTE       afficher seulement la LISTE des octets\n"
+#~ "  -c, --characters=LISTE  afficher seulement la LISTE des caractères\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DÉLIM   utiliser le DÉLIMiteur au lieu d'une "
+#~ "tabulation\n"
+#~ "                          comme délimiteur de champs\n"
+#~ "  -f, --fields=LISTE      afficher seulement la LISTE des champs\n"
+#~ "  -n                      (ignoré)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    ne pas afficher les lignes ne\n"
+#~ "                          contenant pas de délimiteurs\n"
+#~ "      --output-delimiter=CHAÎNE\n"
+#~ "                          utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\n"
+#~ "                          par défaut le délimiteur de l'entrée est "
+#~ "utilisée\n"
+#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utiliser une seule des options -b, -c ou -f.  Chaque LISTE se compose "
+#~ "d'une\n"
+#~ "intervalle, ou de plusieurs séparées par des virgules.  Chaque "
+#~ "intervalle\n"
+#~ "se compose de:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     Nième octet, caractère ou champ, compté à partir de 1\n"
+#~ "  N-    du Nième octet, caractère ou champ, jusqu'à la fin de la ligne\n"
+#~ "  N-M   du Nième au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n"
+#~ "  -M    du premier au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour chaque paire de lignes en entrée ayant un champ de fusion "
+#~ "identique,\n"
+#~ "écrire une ligne sur la sortie standard.\n"
+#~ "Le champ de fusion est le premier, délimité par un blanc.\n"
+#~ "Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a COTÉ           afficher les lignes non repérables venant du \n"
+#~ "                    fichier COTÉ\n"
+#~ "  -e VIDE           remplacer les champs d'entrée manquants par VIDE\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignorer la casse des caractères lors de la\n"
+#~ "                    comparaison des champs\n"
+#~ "  -j CHAMP          option désuète équivalente à `-1 CHAMP -2 CHAMP'\n"
+#~ "  -j1 CHAMP         option désuète équivalente à `-1 CHAMP'\n"
+#~ "  -j2 CHAMP         option désuète équivalente à `-2 CHAMP'\n"
+#~ "  -o FORMAT         respecter le FORMAT lors de la construction\n"
+#~ "                    de sortie\n"
+#~ "  -t CAR            utiliser CAR comme délimiteur de champs à l'entrée\n"
+#~ "                    et à la sortie\n"
+#~ "  -v COTÉ           comme -a COTÉ, mais supprimer les lignes\n"
+#~ "                    de sortie fusionnées\n"
+#~ "  -1 CHAMP          fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n"
+#~ "  -2 CHAMP          fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n"
+#~ "     --help         afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "     --version      afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "À moins que -t CAR ne soit donné, les blancs de tête séparant\n"
+#~ "les champs sont ignorés sinon les champs sont séparés par CAR.\n"
+#~ "Chaque CHAMP est un champ compté numériquement à partir de 1.\n"
+#~ "FORMAT est une spécification contenant une ou plusieurs virgules ou "
+#~ "blancs\n"
+#~ "chacune étant `COTÉ.CHAMP' ou `0'.  Par défaut FORMAT affiche des\n"
+#~ "champs fusionnés,\n"
+#~ "les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous séparés par CAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+#~ "  ou:  %s [OPTION] --check [FICHIER]\n"
+#~ "Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d-bits).\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            lire les fichiers en mode binaire \n"
+#~ "                          (par défaut sous DOS/WIndows)\n"
+#~ "  -c, --check             vérifier les sommes %s par rapport à la liste\n"
+#~ "  -t, --text              lire les fichiers en mode texte (par défaut)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vérification\n"
+#~ "des sommes de contrôle:\n"
+#~ "      --status            ne rien afficher, sauf le constat\n"
+#~ "                          de fin d'exécution\n"
+#~ "  -w, --warn              avertir si les lignes de contrôle MD5\n"
+#~ "                          sont mal formatées\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les sommes sont calculées selon la description de %s.  Lors de la "
+#~ "vérification,\n"
+#~ "l'entrée devrait être formellement une sortie de ce programme.  Le mode "
+#~ "par défaut\n"
+#~ "est d'afficher la ligne avec la somme de contrôle, un caractère "
+#~ "indiquant\n"
+#~ "le type (`*' pour binaire, ` ' pour texte) et un nom pour chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numéros de ligne.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      utiliser STYLE pour numéroter les "
+#~ "lignes\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      utiliser CC pour séparer les pages\n"
+#~ "                                  logiques\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    utiliser STYLE pour numéroter les "
+#~ "lignes\n"
+#~ "                                  de bas de page\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    utiliser STYLE pour numéroter les "
+#~ "lignes\n"
+#~ "                                  d'en-tête\n"
+#~ "  -i, --page-increment=N          incrémenter de N de lignes à chaque "
+#~ "ligne\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=N        regrouper N de lignes vides\n"
+#~ "                                  en une seule ligne\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insérer un numéro de ligne selon "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               ne pas réinitialiser le nombre de "
+#~ "lignes\n"
+#~ "                                  aux pages logiques\n"
+#~ "  -s, --number-separator=CHAÎNE   ajouter la CHAÎNE après (si possible)\n"
+#~ "                                  le numéro de ligne\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMÉRO         utiliser comme premier NUMÉRO de ligne\n"
+#~ "                                  sur chaque page logique\n"
+#~ "  -w, --number-width=N            utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
+#~ "                                  numéroter les lignes\n"
+#~ "      --help                      afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version                   afficher le nom et la version du "
+#~ "logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par défaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont sélectionnées.\n"
+#~ "CC se compose de deux caractères délimiteurs pour séparer les pages "
+#~ "logiques\n"
+#~ "un deuxième caractère manquant implique que:\n"
+#~ "taper \\\\ pour  \\.  STYLE est une des options parmi:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         numéroter toutes les lignes\n"
+#~ "  t         numéroter seulement les lignes non vides\n"
+#~ "  n         numéroter n lignes\n"
+#~ "  pEXPREG   numéroter seulement les lignes ayant une concordance à "
+#~ "EXPREG\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT doit être choisi parmi:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   justifié à gauche, sans zéro de préfixe\n"
+#~ "  rn   justifié à droite, sans zéro de préfixe\n"
+#~ "  rz   justifié à droite, avec zéros de préfixe\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output.  With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le contenu du FICHIER selon une représentation non ambiguë\n"
+#~ "par un affichage des octets en octal par défaut sur la sortie standard.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=BASE    afficher les octets selon un adressage\n"
+#~ "                              relatif dans la BASE sélectionnée\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=N          escamoter les N premiers octets de chaque\n"
+#~ "                              fichier\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=N          limiter à N le nombre d'octets lus par\n"
+#~ "                              fichier\n"
+#~ "  -s, --strings[=N]           afficher la chaîne d'au moins N caractères\n"
+#~ "                              graphiques\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           sélectionner les formats de sortie\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     ne pas utiliser * pour marquer la\n"
+#~ "                              suppression de ligne\n"
+#~ "  -w, --width[=N]             afficher N octets par ligne de sortie\n"
+#~ "      --traditional           accepter les arguments de la forme pré-"
+#~ "POSIX\n"
+#~ "      --help                  afficher l'aide-mémore et quitter\n"
+#~ "      --version               afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les spécifications de format pré-POSIX peuvent être entremêlées,\n"
+#~ "ils sont alors cumulées:\n"
+#~ "  -a   identique à -t a,    identifier les caractères\n"
+#~ "  -b   identique à -t oC,   identifier les octets en octal\n"
+#~ "  -c   identique à -t c,    identifier les caractères ASCII ou\n"
+#~ "                            la barre oblique inverse\n"
+#~ "  -d   identique à -t u2,   identifier en entier court non signé\n"
+#~ "  -f   identique à -t fF,   identifier en nombre flottant\n"
+#~ "  -h   identique à -t x2,   identifier en hexadécimal court\n"
+#~ "  -i   identique à -t d2,   identifier en décimal court\n"
+#~ "  -l   identique à -t d4,   identifier en décimal long\n"
+#~ "  -o   identique à -t o2,   identifier en octal court\n"
+#~ "  -x   identique à -t x2,   identifier en hexadécimal court\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pour respecter une vieille syntaxe (deuxième format d'appel), SAUT\n"
+#~ "signifie -j SAUT.  ÉTIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet "
+#~ "imprimé\n"
+#~ "incrémentée lorsque la vidange s'effectue.  Pour le SAUT et l'ÉTIQUETTE, "
+#~ "un\n"
+#~ "préfixe 0x ou 0X indique un format hexadécimal,  les suffixes peuvent\n"
+#~ "être . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le TYPE est composé d'une ou plusieurs spécifications suivantes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          identification des caractères\n"
+#~ "  c          caractère ASCII ou barre oblique inverse\n"
+#~ "  d[N]       décimal signé, N octets par entier\n"
+#~ "  f[N]       point flottant, N octets par entier\n"
+#~ "  o[N]       octal, N octets par entier\n"
+#~ "  u[N]       décimal non signé N octets par entier\n"
+#~ "  x[N]       hexadécimal, N octets par entier\n"
+#~ "\n"
+#~ "N est un nombre.  Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut être aussi C "
+#~ "pour\n"
+#~ "sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n"
+#~ "sizeof(long).  Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float), "
+#~ "D\n"
+#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE est d pour décimal, o pour octal, x pour hexadécimal ou n pour "
+#~ "aucun.\n"
+#~ "OCTETS est de type hexadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et est un "
+#~ "multiple de\n"
+#~ "512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n"
+#~ "-s non suivi d un nombre implique 3,  32 pour -w.\n"
+#~ "Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE], \n"
+#~ "      --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE]\n"
+#~ "                       débuter [stopper] l'impression à la PREMIÈRE_PAGE\n"
+#~ "                       ou à la DERNIÈRE_PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN\n"
+#~ "      --columns=COLUMN\n"
+#~ "                       produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n"
+#~ "                       les colonnes vers le bas à moins que -a ne soit\n"
+#~ "                       utilisé.  Équilibrer le nombre de lignes de "
+#~ "chaque\n"
+#~ "                       colonne sur chaque page.\n"
+#~ "  -a, --across         imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n"
+#~ "                       verticalement, utilisé ensemble avec -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                       utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
+#~ "                       avec barre oblique inverse\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                       produire une sortie avec double espacement\n"
+#~ "  -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+#~ "                       faire l'expansion des CARactères (ou de "
+#~ "tabulation)\n"
+#~ "                       selon la LARGEUR de tabulation (par défaut 8)\n"
+#~ "  -F, -f,\n"
+#~ "      --form-feed\n"
+#~ "                       utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n"
+#~ "                       lignes pour séparer les pages (3 lignes par en-"
+#~ "tête\n"
+#~ "                       avec -f ou 5 lignes par en-tête et bas de page "
+#~ "sans -f) \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h EN-TÊTE, --header=EN-TÊTE\n"
+#~ "                       centrer l'EN-TÊTE au lieu du nom de fichier dans\n"
+#~ "                       l'en-tête de la page, avec de longues en-têtes\n"
+#~ "                       une troncation du côté gauche peut survenir\n"
+#~ "                        -h \\\"\\\" imprime une ligne blanche.\n"
+#~ "                       Ne pas utiliser:  -h\\\"\\\"\\n\"\n"
+#~ "  -i, --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+#~ "                       remplacer les blancs par des CARactères (ou\n"
+#~ "                       de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines\n"
+#~ "                       faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n"
+#~ "                       troncation des lignes -w, sans alignement des\n"
+#~ "                       colonnes -s[CHAÎNE] initialise les séparateurs\n"
+#~ "  -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n"
+#~ "                       utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n"
+#~ "                       (par défaut de lignes est de 56 pour un texte,\n"
+#~ "                       avec -f de 63)\n"
+#~ "  -m, --merge          imprimer tous les fichiers en parallèle un par\n"
+#~ "                       colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
+#~ "                       lignes de pleine longueur avec -j\n"
+#~ "  -n, --number-lines[=SÉP[CHIFFRES]]\n"
+#~ "                       numéroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi "
+#~ "de\n"
+#~ "                       SÉParateurs (TAB) par défaut le compteur débute\n"
+#~ "                       avec la première ligne du fichier d'entrée\n"
+#~ "  -N, --first-line-number=VALEUR\n"
+#~ "                       débuter le compteur avec la VALEUR avec la 1ère "
+#~ "ligne\n"
+#~ "                       de la 1ère page imprimée (voir +PREMIÈRE_PAGE)\n"
+#~ "  -o, --indent=MARGE\n"
+#~ "                       débuter l'impression de chaque ligne après une\n"
+#~ "                       MARGE d'espacement  (n'affecte pas -w)\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                       inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
+#~ "                       ne peut être ouvert\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s, --separator[=CHAÎNE]\n"
+#~ "                       séparer les colonnes à l'aide d'une CHAÎNE "
+#~ "optionnelle\n"
+#~ "                       optionnelle, ne pas utiliser -s \\\"CHAÎNE\\\"\n"
+#~ "                       sans -s utilise le séparateur (par défaut un "
+#~ "blanc)\n"
+#~ "                       identique à -s\\\" \\\"; -s seulement: aucun \n"
+#~ "                       séparateur n'est utilisé, identique à  -s\\\"\\\"\n"
+#~ "  -S[CHAÎNE],\n"
+#~ "      --sep-string[=CHAÎNE]\n"
+#~ "                       séparer les colonnes à l'aide d'une chaîne "
+#~ "optionnelle\n"
+#~ "                       ne pas utiliser -S \"CHAÎNE\", -S seulement: "
+#~ "SANS \n"
+#~ "                       utiliser de séparateur (identique à -S\"\"),\n"
+#~ "                       sans -S: séparateur par défaut <TAB> avec -J et "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                       autrement (identique as -S\" \"), sans effet sur "
+#~ "les options\n"
+#~ "                       des colonnes\n"
+#~ "  -t, --omit-header\n"
+#~ "                      inhiber l'en-tête et le bas de page\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                       inhiber l'en-tête et le bas de page, éliminer\n"
+#~ "                       les agencements de page par saut de page indiqués\n"
+#~ "                       dans les fichiers d'entrée\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                       utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
+#~ "                       inverse\n"
+#~ "  -w LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+#~ "      --width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+#~ "                       utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n"
+#~ "\"\n"
+#~ "                       tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"
+#~ "  -W LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+#~ "       --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+#~ "                       toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 "
+#~ "caractères,\n"
+#~ "                       tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est "
+#~ "utilisée\n"
+#~ "                       sans interférence avec -S ou -s\n"
+#~ "      --help           afficher l'aide-mémore et quitter\n"
+#~ "      --version        afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'option -T est implicite lorsque -l N est utilisée et avec -f quand nn "
+#~ "<= 10\n"
+#~ "ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée "
+#~ "standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           générer des références automatiquement\n"
+#~ "  -C, --copyright                afficher les Droits d'auteur et les "
+#~ "conditions\n"
+#~ "                                 de recopie\n"
+#~ "  -G, --traditional              faire fonctionner `ptx' comme en System "
+#~ "V\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=CHAÎNE   utiliser la CHAÎNE pour indiquer la "
+#~ "troncation\n"
+#~ "                                 des lignes\n"
+#~ "  -M, --macro-name=CHAÎNE        nom de la macro à utiliser au lieu de "
+#~ "`xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              générer la sortie comme des directives "
+#~ "roff\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          placer les références à droite, sans "
+#~ "décompte -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   pour la fin des lignes ou des phrases\n"
+#~ "  -T, --format=tex               générer la sortie comme des directives "
+#~ "TeX\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       utiliser REGEXP pour établir la "
+#~ "concordance avec chaque mot\n"
+#~ "  -b, --break-file=FICHIER       utiliser les coupures de mots de ce "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              ramener les minuscules en majuscules "
+#~ "pour le trie\n"
+#~ "  -g, --gap-size=N               espacer de N blancs les colonnes entre "
+#~ "les champs\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FICHIER      lire la liste des mots à ignorer de ce "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ "  -o, --only-file=FICHIER        lire la liste des mots uniquement de ce "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ "  -r, --references               donner la référence du 1er champ de "
+#~ "chaque ligne\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - option non implanté -\n"
+#~ "  -w, --width=N                  largeur des colonnes, références "
+#~ "exclues\n"
+#~ "      --help                     afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version                  afficher le nom et la version du "
+#~ "logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F "
+#~ "par défaut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autres options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               vérifier si l'entrée est triée; ne pas trier\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     débuter avec la clé à la POS1, terminer à POS "
+#~ "2 (origine 1)\n"
+#~ "  -m, --merge               faire la fusion des fichiers déjà triés; ne "
+#~ "pas trier\n"
+#~ "  -o, --output=FICHIER      écrire le résultat au FICHIER au lieu de la "
+#~ "sortie standard\n"
+#~ "  -s, --stable              stabiliser le tri en inhibant la comparaison "
+#~ "de dernier recours\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=TAILLE  utiliser la TAILLE pour le tampon mémoire "
+#~ "principal\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP utiliser le SÉParateur au lieu de non- par "
+#~ "les transitions d'espace blancs\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=RÉP utiliser le RÉP pour les fichiers "
+#~ "temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n"
+#~ "                            options multiples pour spécifier de multiples "
+#~ "répertoires\n"
+#~ "  -u, --unique              avec -c: vérifier l'ordonnancement strict\n"
+#~ "                            autrement: afficher les premiers d'une passe "
+#~ "équivalente\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     terminer les lignes avec l'octet 0, pas par "
+#~ "le retour de chariot\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             débuter avec la clé à POS1, terminer  avant "
+#~ "POS2 (origin 0)\n"
+#~ "                            AVERTISSEMENT: cette option est désuète\n"
+#~ "      --help                afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version             afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                             inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                             inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ "                             -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                             equivalent\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                             changed size after N (default %d) "
+#~ "iterations\n"
+#~ "                             to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                             (this is the usual case of rotated log "
+#~ "files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                             (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimer les dernières %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "Avec plus d'un FICHIER, précéder chacun par une en-tête contenant le nom "
+#~ "du\n"
+#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              continuer de tenter d'ouvrir le fichier même "
+#~ "s'il\n"
+#~ "                           est inaccessible lorsque tail démarre ou s'il "
+#~ "devient\n"
+#~ "                           inaccessible plus tard -- utile seulement avec "
+#~ "-f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            afficher les N derniers octets \n"
+#~ "  -f, --follow[={nom|descripteur}]\n"
+#~ "                           afficher les dernières données ajoutées tant\n"
+#~ "                           que le fichier s'accroît; -f, --follow, et\n"
+#~ "                           --follow=descripteur sont équivalents\n"
+#~ "  -n, --lines=N            afficher les dernières N lignes, au lieu des %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           voir la documentation de texinfo\n"
+#~ "                           (le défaut est %d)\n"
+#~ "      --pid=PID            avec -f, terminer après le processus ID, PID "
+#~ "est arrêté\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    ne jamais afficher l'en-tête avec\n"
+#~ "                           les noms de fichiers\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   avec -f, attendre S secondes entre les "
+#~ "itérations\n"
+#~ "  -v, --verbose            toujours afficher l'en-tête avec\n"
+#~ "                           les noms de fichiers\n"
+#~ "      --help               afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version            afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si le premier caractère de N (le nombre d octets ou lignes) est un `+',\n"
+#~ "afficher à partir du Nième item depuis le début de chaque fichier,\n"
+#~ "autrement, afficher les derniers N items dans le fichier.\n"
+#~ "N peut comporter un suffixe de multiple:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg).  Une première OPTION "
+#~ "avec\n"
+#~ "-VALEUR ou +VALEUR est traitée comme -n VALEUR ou -n + VALEUR\n"
+#~ "à moins que VALEUR ait un suffixe multiplicateur [bkm],\n"
+#~ "dans ce cas il est traité comme -c VALEUR ou -c +VALEUR.\n"
+#~ "Option à décrire par le mainteneur: option non décrite en original.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avec l'option --follow (-f), tail utilise par défaut le descripteur de "
+#~ "fichier\n"
+#~ "qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé. Ce comportement n'est "
+#~ "pas\n"
+#~ "désirable lorsqu'on désire suivre l'évolution d'un fichier à l'aide de "
+#~ "son\n"
+#~ "nom (lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce "
+#~ "cas.\n"
+#~ "Cela forcera tail à suivre l'évolution du fichier en l'ouvrant "
+#~ "périodiquement\n"
+#~ "afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.  Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le premier caractère de N (le nombre d'octets ou de lignes) est `+',\n"
+#~ "afficher le Nième item depuis le début de chaque fichier, autrement,\n"
+#~ "afficher les derniers N items du fichier.  N peut avoir un suffixe "
+#~ "multiplicateur:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg).  Une 1è OPTION ayant -"
+#~ "VALEUR\n"
+#~ "ou +VALEUR est traitée comme -n VALEUR ou -n +VALEUR à moins que VALEUR "
+#~ "ait un des\n"
+#~ "suffixes multiplicateurs suivants [bkm], dans ce cas il est traité comme -"
+#~ "c VALEUR\n"
+#~ "ou -c +VALEUR.  AVERTISSEMENT: une 1ère option ayant la forme +VALEUR est "
+#~ "désuète,\n"
+#~ "dont le support ne sera plus disponible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avec --follow (-f), suivre par défaut le descripteur de fichier, lequel\n"
+#~ "signifie que même si le fichier est renommé alors qu'il est suivi à "
+#~ "l'aide d'un `tail'\n"
+#~ "le suivi sera poursuivi. Ce comportement par défaut n'est pas "
+#~ "souhaitable\n"
+#~ "lorsqu'on désire suivre un fichier à l'aide de son nom, pas le "
+#~ "descripteur de fichier\n"
+#~ "(i.e., rotation de journal).  Utiliser --follow=nom dans ce cas.  Cela "
+#~ "amène `tail'\n"
+#~ "à suivre le fichier en le réouvrant de façon périodique afin de voir s'il "
+#~ "a été\n"
+#~ "renommé ou détruit par un autre programme.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Les ENSEMBLES sont spécifiés comme des chaînes de caractères.\n"
+#~ "La plupart se représente eux-mêmes.\n"
+#~ "Les séquences d'interprétation sont:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres "
+#~ "octaux)\n"
+#~ "  \\\\              barre oblique inverse\n"
+#~ "  \\a              cloche sonore \n"
+#~ "  \\b              caractère d'effacement\n"
+#~ "  \\f              saut de page \n"
+#~ "  \\n              saut de ligne \n"
+#~ "  \\r              retour\n"
+#~ "  \\t              saut horizontal\n"
+#~ "  \\v              saut vertical \n"
+#~ "  CAR1-CAR2       tous les caractères de CAR1 à CAR2 en ordre croissant\n"
+#~ "  [CAR*]          dans ENS2, copie de CAR jusqu'à longueur de ENS1\n"
+#~ "  [CAR*RÉP]       RÉPéter copies de CAR, RÉPéter en octal si débute par "
+#~ "0\n"
+#~ "  [:alnum:]       toutes les lettres et les chiffres\n"
+#~ "  [:alpha:]       toutes les lettres\n"
+#~ "  [:blank:]       tous les blancs horizontaux\n"
+#~ "  [:cntrl:]       tous les caractères de contrôle\n"
+#~ "  [:digit:]       tous les chiffres\n"
+#~ "  [:graph:]       tous les caractères imprimables, sans inclure les "
+#~ "blancs\n"
+#~ "  [:lower:]       tous les lettres minuscules\n"
+#~ "  [:print:]       tous les caractères imprimables, incluant les blancs\n"
+#~ "  [:punct:]       tous les caractères de ponctuation\n"
+#~ "  [:space:]       tous les sauts verticaux ou horizontaux\n"
+#~ "  [:upper:]       toutes les lettres majuscules\n"
+#~ "  [:xdigit:]      tous les chiffres hexadécimaux\n"
+#~ "  [=CAR=]         tous les caractères équivalents à CAR\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    print all duplicate lines\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
+#~ "(ou de l'entrée standard), lors de l'écriture dans un FICHIER\n"
+#~ "(ou vers la sortie standard).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
+#~ "  -d, --repeated        afficher seulement les lignes ayant des "
+#~ "duplicatats\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    afficher toutes les lignes qui ont des "
+#~ "duplicatats\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   éviter de comparer les N premiers champs\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignorer les différences de la casse\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    éviter de comparer les N premiers caractères\n"
+#~ "  -u, --unique          afficher seulement les lignes uniques\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   ne pas comparer plus de N caractères des lignes\n"
+#~ "  -N                    identique à -f N\n"
+#~ "  +N                    identique à -s N\n"
+#~ "      --help            afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version         afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un champ est une suite de blancs, suivi de caractères non-blancs.\n"
+#~ "Les champs sont escamotés avant les caractères.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre d'octets spécifiés `%s' est plus grand que la valeur\n"
+#~ "maximale représentable du type `long'"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sPage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]    start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ "                     starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ "  -b               ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ "  -c               check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ "  -d               consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ "  -f               fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ "  -g               compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -i               consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ "                     starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ "  -m               merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ "  -n               compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ "  -o FILE          write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ "  -r               reverse the result of comparisons\n"
+#~ "  -s               stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ "  -t SEP           use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T DIRECTORY     use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ "  -u               with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ "                   with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ "  -z               end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Écrire la concaténation triée de tous les FICHIERS sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]    débuter avec la clé de position POS1, et terminer\n"
+#~ "                   *à* POS2 (forme désuète), les numéros de champs \n"
+#~ "                   et la position relative des caractères sont numérotés\n"
+#~ "  -b               ignorer les blancs de tête dans les champs\n"
+#~ "                   ou les clés triés\n"
+#~ "  -c               vérifier si un fichier soumis a déjà été trié,\n"
+#~ "                   si oui ne pas trier\n"
+#~ "  -d               considérer seulement les caractères [a-zA-Z0-9 ]\n"
+#~ "                   comme clés\n"
+#~ "  -f               considérer les minuscules comme des majuscules\n"
+#~ "                   comme clés\n"
+#~ "  -g               comparer selon la valeur numérique générale, implique -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -i               considérer seulement les caractères [\\040-\\0176]\n"
+#~ "                   comme clés\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   identique à +POS1 [-POS2], mais toutes les positions\n"
+#~ "                   comptées à partir de 1, les numéros de champs \n"
+#~ "                   et la position relative des caractères sont numérotés\n"
+#~ "  -m               fusionner les fichiers triés, ne pas trier \n"
+#~ "  -M               comparer selon (inconnu) < `JAN' < ... < `DÉC',\n"
+#~ "                   implique -b\n"
+#~ "  -n               comparer selon la valeur numérique de la chaîne,\n"
+#~ "                   implique -b\n"
+#~ "  -o FICHIER       produire le résultat dans le FICHIER au lieu de la\n"
+#~ "                   sortie standard\n"
+#~ "  -r               inverser le résultat des comparaisons\n"
+#~ "  -s               stabiliser le trie en inhibant la dernière "
+#~ "comparaison\n"
+#~ "  -t SÉP           utiliser le SÉParateur au lieu de la transition\n"
+#~ "                   non blanc\n"
+#~ "                   à blanc\n"
+#~ "  -T RÉPERTOIRE    utiliser le RÉPERTOIRE temporaire, non pas $TMPDIR\n"
+#~ "                   ou %s\n"
+#~ "  -u               avec -c, vérifier l'ordonnancement strict\n"
+#~ "                   avec -m, afficher seulement la première séquence\n"
+#~ "                   identique\n"
+#~ "  -z               terminer les lignes avec un octet de valeur 0,\n"
+#~ "                   pour la commande find find -print0\n"
+#~ "      --help       afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version    afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "Fichier rejeté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "lorsque les options +POS et -POS de la vieille syntaxe\n"
+#~ "sont utilisées, l'option +POS doit être spécifiée en premier"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-k' requiert un argument."
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "La spécification du champ de départ contient `.' mais n'est pas suivi\n"
+#~ "de caractères de saut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le caractère du champ de départ du argument de saut de l'option `-k'\n"
+#~ "doit être positif."
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "La spécification du champ contient `,'\n"
+#~ "mais n'est pas suivi de champs de spécification."
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le numéro du champ de terminaison de l'option `-k' doit être positif."
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "La spécification du champ de terminaison contient `.' mais n'est pas "
+#~ "suivi\n"
+#~ "de caractères de saut."
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-o' requiert un argument."
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-t' requiert un argument."
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-T' requiert un argument."
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: option non reconnue `-%c'\n"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "ne peut trouver une boucle"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: ne peut suivre jusqu'à la fin d'un fichier non régulier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter toutes anomalies à <textutils-bug@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
+#~ msgstr "`-w PAGE_WIDTH' contient un nombre de colonnes invalide: `%s'."
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "`%s' est réapparu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter toutes anomalies à textutils-bug@gnu.org."
+
+#~ msgid "%s: `%s' is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s, `%s' est trop grande qu'elle n'est pas représentable."
+
+#~ msgid "`+' requires a numeric argument"
+#~ msgstr "`+' requiert un argument numérique."
+
+#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: caractères superflus dans les arguments de l'option `-%c': `%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PAGE             begin printing with page PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN           produce COLUMN-column output and print columns down\n"
+#~ "  -a                print columns across rather than down\n"
+#~ "  -b                balance columns on the last page\n"
+#~ "  -c                use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d                double space the output\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]]   expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -f, -F            simulate formfeed with newlines on output\n"
+#~ "  -h HEADER         use HEADER instead of filename in page headers\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]]   replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "  -m                print all files in parallel, one in each column\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]]   number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n"
+#~ "  -o MARGIN         offset each line with MARGIN spaces (do not affect -"
+#~ "w)\n"
+#~ "  -r                inhibit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ "  -s[SEP]           separate columns by character SEP (TAB)\n"
+#~ "  -t                inhibit 5-line page headers and trailers\n"
+#~ "  -v                use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH     set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t implied by -l N when N < 10.  Without -s, columns are separated by\n"
+#~ "spaces.  With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paginer ou mettre en colonne des FICHIERS pour impression.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +N                   débuter l'impression à la page N\n"
+#~ "  -COLONNE             produire un format de N colonnes et imprimer\n"
+#~ "  -F, -f               simuler les sauts de pages avec des sauts de "
+#~ "lignes\n"
+#~ "  -a                   imprimer les colonnes en mode croisé plutôt que\n"
+#~ "                       vers le bas\n"
+#~ "  -b                   équilibrer les colonnes sur la dernière page\n"
+#~ "  -c                   utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
+#~ "                       avec barre oblique inverse\n"
+#~ "  -d                   faire une sortie avec double espacement\n"
+#~ "  -e[CAR[LARGEUR]]     dilater les CARactères (ou tabulation) selon la\n"
+#~ "                       LARGEUR de tabulation (par défaut 8)\n"
+#~ "  -h EN_TÊTE           afficher l'EN_TÊTE au lieu du nom de fichier\n"
+#~ "  -i[CAR[LARGEUR]]     remplacer les blancs par des CARactères (ou\n"
+#~ "                       tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n"
+#~ "  -l LONGUEUR_DE_PAGE  utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 "
+#~ "lignes                        (par défaut)\n"
+#~ "  -m                   imprimer tous les fichiers en parallèle\n"
+#~ "                       un par colonne\n"
+#~ "  -n[SÉP[CHIFFRES]]    numéroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi "
+#~ "de\n"
+#~ "                       SÉParateurs (TAB)\n"
+#~ "  -o MARGE             effectuer le saut de chaque ligne selon la "
+#~ "MARGE                        d'espace (n'affecte pas -w)\n"
+#~ "  -r                   inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
+#~ "                       ne peut être ouvert\n"
+#~ "  -s[SÉP]              séparer les colonnes par le SÉParateur (ou TAB)\n"
+#~ "  -t                   inhiber les 5 lignes d'en-tête et de bas de page \n"
+#~ "  -v                   utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
+#~ "                       inverse\n"
+#~ "  -w LARGEUR_DE_PAGE   utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\n"
+#~ "                       (défaut)\n"
+#~ "      --help           afficher l'aide-mémoire\n"
+#~ "      --version        afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'option -t est implicite lorsque -l N est utilisé et quand N < 10.\n"
+#~ "Sans -s, les colonnes sont séparées par des blancs.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a9ed3f
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,10986 @@
+# Galician translation of the GNU textutils.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Os parámetros correctos son:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "erro do programa"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "desbordamento da pila"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escritura"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro do sistema descoñecido"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "ficheiro normal baleiro"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "ficheiro normal"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "ficheiro especial de carácter"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ligazón simbólica"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensaxes"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semáforo"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obxecto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "ficheiro estraño"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción \"%s\" é ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción \"--%s\" non permite un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción \"%c%s\" precisa dun argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opción \"%s\" precisa dun argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción descoñecida \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción descoñecida \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opción \"-W %s\" é ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opción \"-W %s\" non permite un argumento\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "tamaño de bloque"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non é un directorio"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esgotada"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sSyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "a función iconv non é utilizable"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "a función iconv non está dispoñible"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "carácter fóra de rango"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuario incorrecto"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numérico"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON "
+"hai\n"
+"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
+"DETERMINADO.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "a comparación de cadeas fallou"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Estabreza LC_ALL='C' para palia-lo problema"
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Imprimir NOME quitando tódolos compoñentes de directorios.\n"
+"Se se indica, quitar tamén o SUFIXO final.\n"
+"\n"
+"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
+"Informe dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "número de argumentos insuficiente"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Grandlund e Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatenar FICHEIRO(s), ou a entrada estándar, na saída estándar.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalente a -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    numera-las liñas de saída non baleiras\n"
+"  -e                       equivalente a -vE\n"
+"  -E, --show-ends          amosar $ ao final de cada liña\n"
+"  -n, --number             numerar tódalas liñas de saída\n"
+"  -s, --squeeze-blank      nunca máis dunha soa liña en branco\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       equivalente a -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          amosa-los caracteres TAB coma ^I\n"
+"  -u                       (ignorado)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   usar notación de ^ e M-, excepto en LFD e TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             usar escrituras binarias á consola.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\""
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "saída estándar"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: o ficheiro de entrada é o mesmo que o de saída"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "número de grupo"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "número incorrecto"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "obtendo os atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obtendo os novos atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "o modo de %s mudou a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "non foi posible muda-lo modo de %s a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "o modo de %s mantense como %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Muda o modo de cada FICHEIRO a MODO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           coma `verbose' mais informando só dos cambios\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n"
+"  -v, --verbose           amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
+"      --reference=FICH-R  usa-lo modo de FICH-R en vez do valor MODO\n"
+"  -R, --recursive         mudar ficheiros e directorios recursivamente\n"
+"      --help              amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version           amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"Cada MODO é unha ou máis das letras ugoa, un dos símbolos +-= e unha ou "
+"máis\n"
+"das letras rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "non se mudou a ligazón simbólica %s nin o ficheiro referido\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "mudouse o dono de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "mudouse o grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "mantense o dono de %s como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "mantense o grupo de %s como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "mudando o dono de %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"O dono non se altera se non existe.  O grupo non se altera se non existe,\n"
+"mais cámbiase ao grupo de login se está implícito con `:'.  O DONO e o "
+"GRUPO\n"
+"poden ser numéricos ou simbólicos.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosa-la suma de comprobación CRC e o número de bytes de cada FICHEIRO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO_ESQUERDO FICHEIRO_DEREITO\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara os ficheiros ordeados FICHEIRO_ESQUERDO e FICHEIRO_DEREITO liña a "
+"liña.\n"
+"\n"
+"  -1              elimina-las liñas que só aparezan no ficheiro esquerdo\n"
+"  -2              elimina-las liñas que só aparezan no ficheiro dereito\n"
+"  -3              elimina-las liñas que só aparezan nalgún dos ficheiros\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "non se pode abrir %s para lectura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "pechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: ¿sobrescribir %s, ignorando o modo %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: erro de escritura"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s e %s son o mesmo ficheiro"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "non se pode sobrescribir o non-directorio %s co directorio %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "facer copia de seguridade de %s destruiría a orixe;  %s non movido"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "facer copia de seguridade de %s destruiría a orixe;  %s non copiado"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (copia de seguridade: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "non se pode copia-la ligazón simbólica cíclica %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: só se poden facer ligazóns simbólicas relativas no directorio actual"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "ficheiro especial de carácter"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ligazón simbólica"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "mantense o dono de %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s é un tipo de ficheiro descoñecido"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "mantense a data de %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "mantense o dono de %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (restaurado da copia de seguridade)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Os argumentos obrigatorios nas opcións longas tamén o son nas opcións "
+"curtas.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --sparse=CANDO           controla-la creación de ficheiros con ocos\n"
+"  -R, --recursive              copia-los directorios recursivamente\n"
+"      --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n"
+"  -s, --symbolic-link          facer ligazóns simbólicas en vez de copiar\n"
+"  -S, --suffix=SUFIXO          substituí-lo sufixo habitual da copia de\n"
+"                                 seguridade\n"
+"      --target-directory=DIRECTORIO  mover tódolos argumentos ORIXE ao\n"
+"                                     DIRECTORIO\n"
+"  -u, --update                 copiar só se o ficheiro ORIXE é máis novo\n"
+"                                 que o ficheiro de destino, ou se este\n"
+"                                 non existe\n"
+"  -v, --verbose                explica-lo que está a se facer\n"
+"  -x, --one-file-system        manterse neste sistema de ficheiros\n"
+"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"Por omisión, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurística\n"
+"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente créase tamén con ocos.  Este é\n"
+"o comportamento escollido por --sparse=auto.  Indique --sparse=always para\n"
+"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contén unha\n"
+"sucesión de bytes cero longa de abondo.  Utilice --sparse=never para\n"
+"inhibi-la creación de ficheiros con ocos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]       facer unha copia de seguridade de cada "
+"ficheiro\n"
+"                               destino\n"
+"  -b                           como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+"  -f, --force                  non preguntar antes de sobrescribir\n"
+"  -i, --interactive            preguntar antes de sobrescribir\n"
+"      --strip-trailing-slashes  elimina-las barras finais de tódolos\n"
+"                                 argumentos ORIXE\n"
+"  -S, --suffix=SUFIXO          substituí-lo sufixo habitual de copia de\n"
+"                                 seguridade\n"
+"      --target-directory=DIRECTORIO  mover tódolos argumentos ORIXE ao\n"
+"                                     DIRECTORIO\n"
+"  -u, --update                 mover só os non-directorios máis antigos ou\n"
+"                               os recentes\n"
+"  -v, --verbose                explica-lo que está a se facer\n"
+"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"      --sparse=CANDO           controla-la creación de ficheiros con ocos\n"
+"  -R, --recursive              copia-los directorios recursivamente\n"
+"      --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n"
+"  -s, --symbolic-link          facer ligazóns simbólicas en vez de copiar\n"
+"  -S, --suffix=SUFIXO          substituí-lo sufixo habitual da copia de\n"
+"                                 seguridade\n"
+"      --target-directory=DIRECTORIO  mover tódolos argumentos ORIXE ao\n"
+"                                     DIRECTORIO\n"
+"  -u, --update                 copiar só se o ficheiro ORIXE é máis novo\n"
+"                                 que o ficheiro de destino, ou se este\n"
+"                                 non existe\n"
+"  -v, --verbose                explica-lo que está a se facer\n"
+"  -x, --one-file-system        manterse neste sistema de ficheiros\n"
+"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"Por omisión, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurística\n"
+"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente créase tamén con ocos.  Este é\n"
+"o comportamento escollido por --sparse=auto.  Indique --sparse=always para\n"
+"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contén unha\n"
+"sucesión de bytes cero longa de abondo.  Utilice --sparse=never para\n"
+"inhibi-la creación de ficheiros con ocos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --"
+"suffix\n"
+"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  O método do control de versión pode ser\n"
+"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Os valores poden ser:\n"
+"\n"
+"  none, off       non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
+"  numbered, t     facer copias de seguridade numeradas\n"
+"  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
+"  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --"
+"suffix\n"
+"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  O método do control de versión pode ser\n"
+"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Os valores poden ser:\n"
+"\n"
+"  none, off       non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
+"  numbered, t     facer copias de seguridade numeradas\n"
+"  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
+"  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, o cp fai unha copia de seguridad da ORIXE cando se usan\n"
+"as opcións `force' e `backup', e ORIXE e DESTINO teñen o mesmo nome que un\n"
+"ficheiro regular xa existente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "mantense a data de %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "número de argumentos insuficiente"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "lista de campos non atopada"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accediendo a %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non é un directorio"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"a copiar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un directorio"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "ao manter os camiños de acceso, o destino ten que ser un directorio"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"aviso: --version-control (-V) está obsoleta;  quitarase o soporte\n"
+"nunha versión futuro.  Use --backup=%s no seu lugar."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "non se poden facer ligazóns duras e simbólicas ao mesmo tempo"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo de copia de seguridade"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp e David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "erro de lectura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "a entrada desapareceu"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: número de liña inexistente"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: \"%s\": número de liña fóra do seu rango"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " na repetición %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: \"%s\": non se atopou nada que coincidira"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "erro ao buscar por expresións regulares"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "erro de escritura en \"%s\""
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: esperábase un \"+\" ou un \"-\" tralo delimitador"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\""
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: fai falla un \"}\" no número de repeticións"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: fai falla un enteiro entre \"{\" e \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: delimitador de peche \"%c\" non atopado"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: expresión regular incorrecta: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: patrón incorrecto"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: o número de liña debe ser maior que cero"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "o número de liña \"%s\" é menor que o número de liña anterior, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "aviso: o número de liña \"%s\" é o mesmo que o número de liña anterior"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "especificador de conversión non atopado no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "especificación de conversión %% non atopada no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "demasiadas especificacións de conversión %% no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: número incorrecto"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO PATRÓN...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gravar anacos do FICHEIRO separadas polos PATRÓNs nos ficheiros \"xx01\",\n"
+"\"xx02\", ..., e amosa-lo número de bytes de cada anaco na saída estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=FORMATO emprega-lo FORMATO de sprintf no canto de %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIXO        emprega-lo PREFIXO no canto de \"xx\"\n"
+"  -k, --keep-files            non elimina-los ficheiros de saída se hai "
+"erros\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=CIFRAS         usa-lo número de cifras indicado no canto de "
+"2\n"
+"  -s, --quite, --silent       non amosa-los tamaños dos ficheiros de saída\n"
+"  -z, --elide-empty-files     elimina-los ficheiros de saída baleiros\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lese da entrada estándar se o FICHEIRO é -. Cada PATRÓN pode ser:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ENTEIRO            copiar ata o número de liña indicado, sen incluílo\n"
+"  /EXPREG/[DESPRAZ]  copiar ata a liña que coincide, sen incluíla\n"
+"  %EXPREG%[DESPRAZ]  saltar ata a liña que coincide, sen incluíla\n"
+"  {ENTEIRO}          repeti-lo patrón anterior o número de veces indicado\n"
+"  {*}                repeti-lo patrón anterior tantas veces como se poida\n"
+"\n"
+"Un DESPRAZamento de liña é un signo \"+\" ou \"-\" seguido por un enteiro "
+"positivo.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar partes seleccionadas das liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LISTA       amosar só estes bytes\n"
+"  -c, --characters=LISTA  amosar só estes caracteres\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   emprega-lo DELIMitador no canto da tabulación\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTA      amosar só estes campos; tamén amosa calquera liña\n"
+"                            que non conteña o carácter delimitador, agás se\n"
+"                            se indica a opción -s\n"
+"  -n                      (ignórase)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    non amosa-las liñas que non conteñan "
+"delimitadores\n"
+"      --output-delimiter=CADEA  emprega-la CADEA coma delimitador de saída\n"
+"                            por defecto emprégase o delimitador de entrada\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Empregue un e só un de -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun rango ou "
+"varios\n"
+"rangos separados por comas. Cada rango é un de:\n"
+"\n"
+"  N     N-ésimo byte, carácter ou campo, contado dende 1\n"
+"  N-    do N-ésimo byte, carácter ou campo, ata a fin da liña\n"
+"  N-M   do N-ésimo ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n"
+"  -M    do primeiro ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n"
+"\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "lista de bytes ou campos non correcta"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "só se pode indicar un tipo de lista"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "lista de posicións non atopada"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "lista de campos non atopada"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "o delimitador debe ser un só carácter"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "debe especificarse unha lista de bytes, caracteres ou campos"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "só se pode especificar un delimitador cando se traballa con campos"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"elimina-las liñas sen delimitadores ten sentido\n"
+"\tsó cando se traballa con campos"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... [+FORMATO]\n"
+" ou: %s [OPCIÓN] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estándar"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "anchura non válida: \"%s\""
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "as opcións para imprimir e establece-la data non se poden usar xuntas"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"o argumento `%s' non ten un `+' ó comezo;\n"
+"Cando se usa unha opción para especificar datas, tódolos\n"
+"argumentos que non son opcións teñen que ser unha cadea\n"
+"de formato comezando con `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "non definido"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "non se pode establece-la data"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s rexistros lidos\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s rexistros escritos\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "rexistro truncado"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "rexistros truncados"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "pechando o ficheiro de saída %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opción descoñecida \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opción descoñecida \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "número incorrecto"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"só unha conversión de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: número de liña inexistente"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de saída %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sist. Fich "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Tipo"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    Inodos IUsados ILibres IUso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "  Tamaño Usado  Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "  Tamaño Usado  Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr "bloques-%4d     Usado  Dispoñib  Capacid"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr "bloques-%4s     Usado  Dispoñib Uso%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montado en\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "o sistema de ficheiros tipo %s foi escollido e exluído ao mesmo tempo"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Aviso: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%snon se pode le-la táboa cos sistemas de ficheiros montados"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Escribe os comandos para establece-la variable de ambiente LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para axusta-lo formato de saída:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    amosa-lo código para establecer LS_COLORS\n"
+"                              para Bourne shell\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        amosa-lo código para establecer LS_COLORS\n"
+"                              para C-shell\n"
+"  -p, --print-database        amosa-los códigos predeterminados\n"
+"      --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"Se se indica FICHEIRO, lese para determinar que cores usar para cada tipo\n"
+"de ficheiros e extensións.  Se non, úsase unha base de datos precompilada.\n"
+"Para máis detalles do formato destes ficheiros, execute `dircolors\n"
+"--print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: número de segundos incorrecto"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opción descoñecida \"%c%s\"\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opcións de estilos de saída lexible para humanos e para o\n"
+"stty son mutuamente exluintes"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"non se poden usar argumentos de tipo FICHEIRO coa opción para amosa-la\n"
+"base de datos interna de dircolors"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opción\n"
+"de tipo de shell"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar NOME co seu /compoñente final quitado; se NOME non contén ningún /,\n"
+"escribirase `.' (o directorio actual).\n"
+"\n"
+"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "anchura non válida: \"%s\""
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "non se pode resumir e amosar tódalas entradas ao mesmo tempo"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "aviso: resumir é o mesmo que usar --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "aviso: resumir vai en conflicto con --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Establecer cada NOME a VALOR no ambiente e executar COMANDO.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   comezar cun ambiente baleiro\n"
+"  -u, --unset=NOME           quita-la variable do ambiente\n"
+"      --help                 amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version              amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converti-las tabulacións de cada FICHEIRO a espacios, gravando na saída\n"
+"estándar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       non converti-las tabulacións despois de algo distinto\n"
+"                        a un espacio en branco\n"
+"  -t, --tabs=NÚMERO   face-las tabulacións de NÚMERO espacios, non 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tabs=LISTA          empregar unha lista separada por comas de "
+"posicións\n"
+"                              de tabulación\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "o tamaño da tabulación non pode ser 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "os tamaños das tabulacións deben ser crecentes"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "a opción \"-LIST\" é obsoleta; empregue \"-t LISTA\""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teña en conta que moitos dos operadores necesitan caracteres de escape ou\n"
+"comiñas para as shells.\n"
+"As comparacións son aritméticas se ambos ARGs son números, doutro xeito "
+"serán\n"
+"lexicográficas.\n"
+"Os encaixes dos patróns devolven a cadea entre \\( e \\), ou nada; se non\n"
+"se usan \\( e \\), devólvese o número de caracteres coincidintes ou 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro estándar"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"aviso: ERB non portable: `%s': usar `^' coma o primeiro carácter\n"
+"cunha expresión regular básica non é portable; ignorarase"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argumento de límite"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Escribir factores de cada NÚMERO; sen argumentos lese da entrada estándar.\n"
+"\n"
+"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"  Amosa-los factores primos de tódolos NÚMEROs enteiros indicados. Se non "
+"se\n"
+"  indicaron argumentos na liña de comandos, lense da entrada estándar.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' non é un enteiro positivo válido"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opcións de liña de comandos ignoradas]\n"
+" ou: %s OPCIÓN\n"
+"Saír cun código de estado indicando fallo.\n"
+"\n"
+"Estes nomes de opcións non se poden abreviar.\n"
+"\n"
+"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [-DIXITOS] [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformatar cada parágrafo nos FICHEIROs, escribindo na saída estándar.\n"
+"Se non se indica un FICHEIRO ou se é \"-\", lese da entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        preserva-lo sangrado das dúas primeiras liñas\n"
+"  -p, --prefix=CADEA        combinar só as liñas coa CADEA coma prefixo\n"
+"  -s, --splitonly           parti-las liñas longas, pero non encher\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    sangría da primeira liña diferente da da "
+"segunda\n"
+"  -u, --uniform-spacing     un espacio entre palabras, dous tralas frases\n"
+"  -w, --width=NÚMERO        ancho de liña máximo (75 columnas por defecto)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En -wNÚMERO, a letra \"w\" pódese omitir.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "anchura non válida: \"%s\""
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parti-las liñas de entrada de cada FICHEIRO (entrada estándar por defecto),\n"
+"gravando na saída estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         contar bytes no canto de columnas\n"
+"  -s, --spaces        partir nos espacios\n"
+"  -w, --width=ANCHO   empregar ANCHO columnas no canto de 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "a opción \"%s\" é obsoleta; empregue \"%s\""
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "número de columnas incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosa-las primeiras 10 liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
+"Con máis dun FICHEIRO, preceder cada un cunha cabeceira que dá o nome do\n"
+"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando este é -, lese da entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=TAMAÑO       amosa-los primeiros TAMAÑO bytes\n"
+"  -n, --lines=NÚMERO       amosa-las primerias NÚMERO liñas no canto de 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    non amosa-las cabeceiras cos nomes dos ficheiros\n"
+"  -v, --verbose            amosar sempre as cabeceiras cos nomes dos "
+"ficheiros\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1K, m para 1 "
+"mega.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s é tan grande que non é representable"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "número de liñas"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "número de bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "número de liñas incorrecto"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "número de bytes incorrecto"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opción descoñecida \"-%c\""
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "a opción \"-%s\" é obsoleta; empregue \"-%c %.*s%.*s%s\""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s\n"
+" ou: %s OPCIÓN\n"
+"Escribi-lo identificador numérico (en hexadecimal) da máquina actual.\n"
+"\n"
+"      --help       amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version    amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NOME]\n"
+" ou: %s OPCIÓN\n"
+"Amosar ou establece-lo nome da máquina deste sistema.\n"
+"\n"
+"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\""
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"non se pode establece-lo nome de máquina; o sistema non ten esa capacidade"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "non se pode determina-lo nome da máquina"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Amosa-la información de NOME_USUARIO, ou do usuario actual.\n"
+"\n"
+"  -a              ignorada, para compatibilidade con outras versións\n"
+"  -g, --group     amosar só o ID de grupo\n"
+"  -G, --groups    amosar só os grupos suplementarios\n"
+"  -n, --name      amosa-lo nome en vez do número, para as opcións -ugG\n"
+"  -r, --real      amosa-lo ID real en vez do efectivo, para as opcións -ugG\n"
+"  -u, --user      amosar só o ID de usuario\n"
+"      --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version   amosa-la información da versión\n"
+"\n"
+"Sen ningunha OPCIÓN, escríbese un conxunto útil de información de\n"
+"identificación.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"non se pode escribir só o nome ou o identificador real no formato por defecto"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Non hai tal usuario"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"a cadea de formato non se pode especificar ó escribir cadeas da mesma anchura"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "anchura non válida: \"%s\""
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"a instalar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un "
+"directorio"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existe pero non é un directorio"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "non se pode executar %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usuario incorrecto"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... ORIXE DESTINO         (primeira forma)\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]... ORIXE... DIRECTORIO   (segunda forma)\n"
+" ou: %s -d [OPCIÓN]... DIRECTORIO         (terceira forma)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --"
+"suffix\n"
+"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  O método do control de versión pode ser\n"
+"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Os valores poden ser:\n"
+"\n"
+"  none, off       non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
+"  numbered, t     facer copias de seguridade numeradas\n"
+"  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
+"  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Para cada parella de liñas de entrada con campos de join idénticos, amosar\n"
+"unha liña na saída estándar. O campo de join por defecto é o primeiro,\n"
+"delimitado con espacios en branco. Cando FICH1 ou FICH2 (non os dous) é -,\n"
+"lese da entrada estándar.\n"
+"\n"
+"  -a LADO           amosa-las liñas sen parella que proceden do ficheiro "
+"LADO\n"
+"  -e BALEIRO        substituí-los campos de entrada baleiros con BALEIRO\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case ignora-las maiúsculas/minúsculas ao compara-los campos\n"
+"  -j CAMPO          (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO -2 CAMPO\"\n"
+"  -j1 CAMPO         (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO\"\n"
+"  -j2 CAMPO         (obsoleto) equivalente a \"-2 CAMPO\"\n"
+"  -o FORMATO        aplica-lo FORMATO ao construí-la liña de saída\n"
+"  -t CAR            emprega-lo CARácter coma separador de campos de entrada\n"
+"                      e saída\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v LADO           coma -a LADO, pero suprimindo as liñas de saída "
+"correctas\n"
+"  -1 CAMPO          face-lo join neste CAMPO do ficheiro 1\n"
+"  -2 CAMPO          face-lo join neste CAMPO do ficheiro 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A menos que se indique -t CAR, os espacios en branco ao principio da liña\n"
+"separan campos e ignóranse; senón os campos sepáranse con CAR. Cada CAMPO é\n"
+"un número de campo que se conta dende 1. FORMATO é unha ou máis "
+"especificacións\n"
+"separadas por comas, cada unha do tipo \"LADO.CAMPO\" ou \"0\". O FORMATO "
+"por\n"
+"defecto amosa o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n"
+"restantes de FICHEIRO2, todos separados por CAR.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "especificador de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "número de ficheiro incorrecto na especificación de campos: \"%s\""
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "número de campo incorrecto para o ficheiro 1: \"%s\""
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "número de campo incorrecto para o ficheiro 2: \"%s\""
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "insuficientes argumentos"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "os dous ficheiros non poden ser entrada estándar"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Copiar a entrada estándar a cada ficheiro, e tamén á saída estándar.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              engadir ós FICHEIROs indicados, non "
+"sobrescribir\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignora-los sinais de interrupción\n"
+"      --help                amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version             amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID incorrecto"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\""
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: patrón incorrecto"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: aviso: facer unha ligazón dura dunha ligazón simbólica non é portable"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' non é un directorio"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: ¿substituír %s?"
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: O ficheiro xa existe"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ligazón simbólica"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "crear ligazón dura %s a %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "a crear a ligazón simbólica de %s a %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "a crear a ligazón dura de %s a %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "argumento de salto"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non é un directorio"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "ao facer varias ligazóns, o último argumento ten que ser un directorio"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: número incorrecto"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %"
+"s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorando o ancho non válido na variable de ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %"
+"s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "anchura non válida: \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opción descoñecida \"-%c\""
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (ignorada)\n"
+"  -G, --no-group             non amosa-la información do grupo\n"
+"  -h, --human-readable       escribi-los tamaños nun formato lexible para\n"
+"                               humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   o mesmo, mais usando potencias de 1000, non "
+"1024\n"
+"  -H                         igual que `--si' por agora; cambiará para "
+"seguir\n"
+"                               a norma POSIX\n"
+"      --indicator-style=PALABRA  engadir un indicador de estilo PALABRA aos\n"
+"                                 nomes das entradas: none [ningún] "
+"(defecto),\n"
+"                                 classify [clasificar] (-F), file-type\n"
+"                                 [tipo de ficheiro] (-p)\n"
+"  -i, --inode                escribi-lo número de índice de cada ficheiro\n"
+"  -I, --ignore=PATRÓN        non amosa-las entradas que encaixen co PATRÓN\n"
+"                               de shell\n"
+"  -k, --kilobytes            coma --block-size=1024\n"
+"  -l                         usar un formato longo de listaxe\n"
+"  -L, --dereference          amosa-las entradas apuntadas polas ligazóns\n"
+"                               simbólicas\n"
+"  -m                         encher ao ancho cunha lista de entradas "
+"separadas\n"
+"                               por coma\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      amosar UIDs e GIDs numéricos en vez dos nomes\n"
+"  -N, --literal              amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n"
+"                               caracteres de control como especiais)\n"
+"  -o                         usar un formato de listado longo sen a "
+"información\n"
+"                               do grupo\n"
+"  -p, --file-type            engadir un indicador ás entradas (un de /=@|)\n"
+"  -q, --hide-control-chars   escribir ? en vez dos caracteres non gráficos\n"
+"      --show-control-chars   amosa-los caracteres non gráficos tal como son\n"
+"                               (predeterminado a menos que o programa sexa\n"
+"                               `ls' e a saída sexa un terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           arrodea-los nomes entre comiñas\n"
+"      --quoting-style=PALABRA  utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os "
+"nomes\n"
+"                               das entradas:\n"
+"                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+"  -r, --reverse              inverte-la orde ao face-la ordenación\n"
+"  -R, --recursive            amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
+"  -s, --size                 escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en bloques\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTA      amosar só estes campos; tamén amosa calquera liña\n"
+"                            que non conteña o carácter delimitador, agás se\n"
+"                            se indica a opción -s\n"
+"  -n                      (ignórase)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper e Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Emprego: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+"    ou:  %s [OPCIÓN] --check [FICHEIRO]\n"
+"Amosar ou comprobar sumas de comprobación %s (de %d bits).\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary            le-los ficheiros en modo binario\n"
+"                            (por defecto en DOS/Windows)\n"
+"  -c, --check             comproba-las sumas %s contra a lista dada\n"
+"  -t, --text              le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"As seguintes dúas opcións son útiles só ao comproba-las sumas:\n"
+"      --status            non amosar nada; o código de estado indica o "
+"éxito\n"
+"  -w, --warn              abisar das liñas mal formatadas\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"As sumas calcúlanse tal como se describe en %s. Ao comprobar, a entrada\n"
+"debería ser unha saída anterior deste programa. O modo por defecto é amosar\n"
+"unha liña con suma de comprobación, un carácter que indica tipo (\"*\" para\n"
+"binario, \" \" para texto) e o nome de cada FICHEIRO.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: liña de suma de comprobación %s mal formatada"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: apertura ou lectura FALLIDA\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLA"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: erro de lectura"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: non se atoparon liñas de suma de comprobación %s ben formatadas"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "ficheiros"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "sumas"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sumas"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"as opcións --binary e --text non teñen sentido cando se comproban sumas"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opción --status ten sentido só cando se verifican sumas"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opción --warn ten sentido só cando se verifican sumas"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "só se pode especificar un argumento cando se usa --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Crea o(s) DIRECTORIO(s), se aínda non existen.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODO   establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
+"                      de rwxrwxrwx - umask\n"
+"  -p, --parents     suprimi-los erros se xa existe, crea-los directorios\n"
+"                      pais se for necesario\n"
+"  -v, --verbose     escribir unha mensaxe por cada directorio creado\n"
+"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Crea tuberías nomeadas (FIFOs) cos NOMEs indicados.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODO   establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
+"                      de a=rw - umask\n"
+"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "os ficheiros \"fifo\" non están soportados"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "número incorrecto"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Crea o ficheiro especial NOME do TIPO indicado.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODO   establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
+"                      de a=rw - umask\n"
+"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"MAJOR e MINOR están prohibidos para o TIPO p, obrigatorios noutros casos.\n"
+"O TIPO pode ser:\n"
+"\n"
+"  b      crea un ficheiro especial de bloques (buffered)\n"
+"  c, u   crea un ficheiro especial de caracteres (unbuffered)\n"
+"  p      crea unha FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "número de argumentos insuficiente"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "ficheiro especial de carácter"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ao crear ficheiros especiais de bloque, débense indicar os números\n"
+"de dispositivo `major' e `minor'"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"os números de dispositivo `major' e `minor' non se poden indicar para fifos"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]       facer unha copia de seguridade de cada "
+"ficheiro\n"
+"                               destino\n"
+"  -b                           como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+"  -f, --force                  non preguntar antes de sobrescribir\n"
+"  -i, --interactive            preguntar antes de sobrescribir\n"
+"      --strip-trailing-slashes  elimina-las barras finais de tódolos\n"
+"                                 argumentos ORIXE\n"
+"  -S, --suffix=SUFIXO          substituí-lo sufixo habitual de copia de\n"
+"                                 seguridade\n"
+"      --target-directory=DIRECTORIO  mover tódolos argumentos ORIXE ao\n"
+"                                     DIRECTORIO\n"
+"  -u, --update                 mover só os non-directorios máis antigos ou\n"
+"                               os recentes\n"
+"  -v, --verbose                explica-lo que está a se facer\n"
+"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non é un directorio"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ao mover varios ficheiros, o último argumento debe ser un directorio"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Executar COMANDO cunha prioridade de execución axustada.\n"
+"Sen COMANDO, escribi-la prioridade de execución actual.  AXUSTE é 10\n"
+"por defecto.  O rango vai dende -20 (máxima prioridade) a 19 (mínima).\n"
+"\n"
+"  -AXUSTE                   incrementar primeiro a prioridade por AXUSTE\n"
+"  -n, --adjustment=AXUSTE   o mesmo que -AXUSTE\n"
+"      --help                amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version             amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "anchura non válida: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ten que se dar un comando co axuste"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar cada FICHEIRO na saída estándar, engadindo os números de liña.\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando este é -, lese da entrada estánda.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=ESTILO     usa-lo ESTILO para numera-las liñas do "
+"corpo\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      empregar CC para separa-las páxinas "
+"lóxicas\n"
+"  -f, --footer-numbering=ESTILO   usa-lo ESTILO para numera-las liñas do pé\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=ESTILO   emprega-lo ESTILO para numera-las liñas\n"
+"                                    da cabeceira\n"
+"  -i, --page-increment=NÚMERO     incremento do número de liña en cada liña\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NÚMERO   contar cada grupo de NÚMERO liñas "
+"baleiras\n"
+"                                    coma unha soa liña\n"
+"  -n, --number-format=FORMATO     inseri-los números de liña seguindo o "
+"FORMATO\n"
+"  -p, --no-renumber               non reinicia-los números de liña con cada\n"
+"                                    páxina lóxica\n"
+"  -s, --number-separator=CADEA    engadi-la CADEA tras cada número de liña\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=NÚMERO          primeiro número de liña nas páxinas "
+"lóxicas\n"
+"  -w, --number-width=NÚMERO        empregar NÚMERO columnas nos números de "
+"liña\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por defecto selecciona -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC son\n"
+"dous caracteres delimitadores para separar páxinas lóxicas; use non se\n"
+"indica o segundo carácter suponse :. Escriba \\\\ para obter \\.\n"
+"ESTILO pode ser:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         numerar tódalas liñas\n"
+"  t         numerar só as liñas que non estean baleiras\n"
+"  n         non numerar ningunha liña\n"
+"  pEXPREG   numera-las liñas que encaixen na expresión regular EXPREG\n"
+"\n"
+"FORMATO pode ser:\n"
+"\n"
+"  ln   xustificado á esquerda, sen ceros á esquerda\n"
+"  rn   xustificado á dereita, sen ceros á esquerda\n"
+"  rz   xustificado á dereita, con ceros á esquerda\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "número de liñas en blanco incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ancho do campo do número de liña incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribir na saída estándar unha representación non ambigua, con\n"
+"bytes octais por defecto, do FICHEIRO. Con máis dun argumento de\n"
+"FICHEIRO, concatenalos na orde listada para forma-la entrada. Sen\n"
+"un FICHEIRO, ou se este é -, lese da entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Tódolos argumentos para as opcións longas son obrigatorios nas opcións "
+"curtas.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=BASE    indicar como se amosan os desprazamentos\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      omiti-los primeiros BYTES bytes de entrada\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limita-lo envorado a BYTES bytes de entrada\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       usar cadeas de alomenos BYTES caracteres "
+"gráficos\n"
+"  -t, --format=TIPO           escolle-lo formato ou formatos de saída\n"
+"  -v, --output-duplicatoes    non empregar * para indica-las liñas borradas\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         amosar BYTES bytes por liña de saída\n"
+"      --traditional           acepta-los argumentos en formato tradicional\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"As especificacións de formtao tradicionais pódense mesturar; acumúlanse:\n"
+"  -a   igual que -t a,  escoller caracteres nomeados\n"
+"  -b   igual que -t oC, escoller bytes octais\n"
+"  -c   igual que -t c,  escoller caracteres ASCII ou escapados\n"
+"  -d   igual que -t u2, escoller números curtos decimais sen signo\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   igual que -t fF, escoller números en punto flotante\n"
+"  -h   igual que -t x2, escoller números curtos hexadecimais\n"
+"  -i   igual que -t d2, escoller números curtos decimais\n"
+"  -l   igual que -t d4, escoller números longos decimais\n"
+"  -o   igual que -t o2, escoller números curtos octais\n"
+"  -x   igual que -t x2, escoller números curtos hexadecimais\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO significa\n"
+"-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA é o pseudo-enderezo do primeiro byte imprimido,\n"
+"que se incrementa segundo o envorcado progresa. Para o DESPRAZAMENTO e a\n"
+"ETIQUETA, un prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser .\n"
+"para octal e b para multiplicar por 512.\n"
+"\n"
+"TIPO componse de unha ou máis destas especificacións:\n"
+"\n"
+"  a          carácter con nome\n"
+"  c          carácter ASCII ou escapado\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[TAMAÑO]  decimal con signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+"  f[TAMAÑO]  punto flotante, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+"  o[TAMAÑO]  octal, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+"  u[TAMAÑO]  decimal sen signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+"  x[TAMAÑO]  hexadecimal, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAÑO é un número. Para cada TIPO de doux, TAMAÑO tamén pode ser C\n"
+"para sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n"
+"sizeof(long). Se TIPO é f, TAMAÑO tamén pode ser F para sizeof(float),\n"
+"D para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimao ou n para ningunha.\n"
+"BYTES é hexadecimal cun prefixo 0x ou 0X; multiplícase por 512 cun sufixo\n"
+"b, por 1024 con k e por 1048576 con m. Ao engadir un sufixo z a calquera\n"
+"tipo engádese unha mostra de caracteres imprimibles á final de cada liña\n"
+"de saída. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string sen un número implica 3. --width sen un número implica 32.\n"
+"Por defecto, od emprega -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
+"este sistema non proporciona un tipo integral de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
+"este sistema non proporciona un tipo de punto flotante de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "non se pode saltar máis aló do final da entrada combinada"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "desprazamento ao estilo antigo"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"base de direccións de saída \"%c\" incorrecta; debe ser un carácter de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "argumento de salto"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argumento de límite"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "lonxitude mínima da cadea"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s é grande de máis"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "especificación do ancho"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "segundo operando no modo de compatibilidade \"%s\" incorrecto"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"no modo de compatibilidade, os últimos 2 argumentos deben ser desprazamentos"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "o modo de compatibilidade soporta 3 argumentos como moito"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "aviso: ancho %lu incorrecto; usando %d na súa vez"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat e David MacKenzi"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "a entrada estándar está pechada"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-las liñas que consisten nas liñas correspondentes secuenciamente de\n"
+"cada FICHEIRO, separadas por tabulacións, na saída estándar.\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=LISTA  utilizar carácters da LISTA no canto de "
+"tabulacións\n"
+"  -s, --serial            pegar un ficheiro de cada vez no canto de en "
+"paralelo\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnosticar construccións non portables en NOME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   comprobar para tódolos sistemas POSIX, non só este\n"
+"      --help          amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version       amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non é un directorio"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "o directorio `%s' é inaccesible"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "o nome `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "a rota `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nome de usuario: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Na vida real: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "directorio"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Proxecto: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Nome"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Cando"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Onde"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat e Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" rango de números de páxina incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" número de páxina inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" número de páxina final incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"\"--pages\" o número de páxina inicial é maior có número de páxina final"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "\"--pages=PRIMEIRA_PÁXINA[:ÚLTIMA_PÁXINA]\" falta un argumento"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "\"--columns=COLUMNA\" número de columnas incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "\"-l LONXITUDE\" número de liñas incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "\"-N NÚMERO\" número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "\"-o MARXE\" desprazamento de liña incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-w ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-W ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Non se pode especifica-lo número de columnas ao imprimir en paralelo."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Non se pode especifica-la impresión a través e en paralelo á vez."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "\"-%c\" caracteres extra ou número non válido no argumento: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "páxina demasiado estreita"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "o número de páxina inicial é maior có número total de páxinas: \"%d\""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Páxina %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +PRIMEIRA[:DERRADEIRA], --pages=PRIMEIRA[:DERRADEIRA]\n"
+"                    comezar [parar] a impresión na páxina PRIMEIRA "
+"[DERRADEIRA]\n"
+"  -COLUMNA, --columns=COLUMNA\n"
+"                    producir unha saída en varias COLUMNAS, e imprimi-las\n"
+"                    columnas, agás se se emprega -a. Balancea-lo número de\n"
+"                    liñas nas columnas de cada páxina.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      separar en filas horizontais no canto de en columnas\n"
+"                      verticais; emprégase con -COLUMNA\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    emprega-la notación do circunflexo (^G) e da barra "
+"octal\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    amosa-la saída a doble espacio\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=FORMATO\n"
+"                    emprega-lo FORMATO para a data da cabeceira\n"
+"  -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+"                    expandi-los CARacteres de entrada (tabulacións) ao\n"
+"                      ANCHO de tabulación (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    empregar saltos de páxina no canto de saltos de liña "
+"para\n"
+"                      separa-las páxinas (cunha cabeceira de páxina de tres\n"
+"                      liñas con -F ou unha cabeceira e pé de 5 liñas sen -"
+"F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n"
+"                    empregar unha CABECEIRA centrada no canto do nome do\n"
+"                    ficheiro na cabeceira da páxina. -h \"\" amosa unha "
+"liña\n"
+"                    e branco; non empregue -h\"\"\n"
+"  -i[CAR[ANCHO]], -output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+"                    cambia-los CARacteres (tabulacións) por espacios ata o\n"
+"                    ANCHO das tabulacións (8)\n"
+"  -J, --join-lines  mesturar liñas completas; desactiva o truncamento de "
+"liñas\n"
+"                    de -W, sen aliñamento de columnas, --sep-string[=CADEA\n"
+"                    estabrece os separadores\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n"
+"                    estabrece-la lonxitude das páxinas a LONXITUDE (66) "
+"liñas\n"
+"                    (o número de liñas de texto por defecto é 56, e con -F "
+"63)\n"
+"  -m, --merge       amosar tódolos ficheiros en paralelo, un en cada "
+"columna,\n"
+"                    trunca-las liñas, pero uni-las liñas de lonxitude\n"
+"                    completa con -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n"
+"                    numera-las liñas, empregando CIFRAS (5) cifras, e "
+"despois\n"
+"                    un SEParador (tabulación); a conta comeza por defecto "
+"na\n"
+"                    primeira liña do ficheiro de entrada\n"
+"  -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n"
+"                    comezar a contar no NÚMERO na primeira liña da primeira\n"
+"                    páxina imprimida (vexa +PRIMEIRA)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o MARXE, --indent=MARXE\n"
+"                    desprazar cada liña con MARXE (cero) espacios; non ten\n"
+"                    efecto sobre -w ou -W, MARXE hase engadir a ANCHO\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omiti-lo aviso cando non se pode abrir un ficheiro\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+"                    separa-las columnas cun só carácter; o valor por "
+"defecto\n"
+"                    de CAR é a tabulación sen -w e \"ningún\" con -w\n"
+"                    -s[CAR] desactiva o truncamento das liñas en tódalas\n"
+"                    opcións de tres columnas (-COLUMNA|-a -COLUMNA|-m) agás\n"
+"                    se -w está estabrecido\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -SCADEA, --sep-string[=CADEA]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    separa-las columnas coa CADEA,\n"
+"                    sen -S: Separador por defecto (tabulación) con -J e\n"
+"                    <espacio> noutro caso (igual que -S\" \"), sen efecto "
+"nas\n"
+"                    opcións de columnas\n"
+"  -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e pés de páxina\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omiti-las cabeceiras e pés de páxina, e elimina-las\n"
+"                    paxinacións estabrecidas mediante saltos de páxina nos\n"
+"                    ficheiros de entrada\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    emprega-la notación de barra octal\n"
+"  -w, ANCHO, --width=ANCHO\n"
+"                    estabrece-lo ancho da páxina a ANCHO (72) caracteres só\n"
+"                    para o formato de saída de varias solumnas de texto,\n"
+"                    -s[car] desactívao (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W ANCHO, --page-width=ANCHO\n"
+"                    estabrecer sempre o ancho da páxina a ANCHO (72)\n"
+"                    caracteres, trunca-las liñas, agás cando a opción -J "
+"estea\n"
+"                    estabrecida; non interfire con -S ou -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T vai incluído en -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Sen un FICHEIRO, ou\n"
+"cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [VARIABLE]...\n"
+" ou: %s OPCIÓN\n"
+"Se non se indica ningunha VARIABLE de ambiente, escribir todas elas.\n"
+"\n"
+"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"aviso: %s: os caracteres que seguen á constante de carácter foron ignorados"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: agardábase un valor numérico"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor non convertido por completo"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta un número hexadecimal na secuencia de escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: patrón incorrecto"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: patrón incorrecto"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "aviso: os argumentos de máis foron ignorados"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (para a expresión regular \"%s\")"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]...   (sen -G)\n"
+" ou: %s -G [OPCIÓN] [ENTRADA [SAÍDA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar un índice permutado, incluíndo o contexto, das palabras dos ficheiros "
+"de entrada.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference          amosa-las referencias xeradas "
+"automaticamente\n"
+"  -C, --copyright               amosa-lo Copyright e as condicións de copia\n"
+"  -G, --traditional             funcionar coma o \"ptx\" de System V\n"
+"  -F, --flag-truncation=CADEA   emprega-la CADEA para marca-las liñas "
+"truncadas\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=CADEA         nome de macro a empregar no canto de \"xx"
+"\"\n"
+"  -O, --format=roff              xera-la saída coma directivas roff\n"
+"  -R, --right-side-refs          pór referencias á dereita, sen contalas en -"
+"w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=EXPREG   para a fin de liña ou fin de oración\n"
+"  -T, --format=tex               xera-la saída coma directivas TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=EXPREG       emprega-la EXPREG para compara-las claves\n"
+"  -b, --break-file=FICHEIRO      caracteres que parten palabras neste "
+"FICHEIRO\n"
+"  -f, --ignore-case              converte-las minúsculas a maiúsculas\n"
+"                                   para ordear\n"
+"  -g, --gap-size=NÚMERO          tamaño do oco entre campos de saída\n"
+"  -i, --ignore-file=FICHEIRO     le-la lista de palabras ignoradas do "
+"FICHEIRO\n"
+"  -o, --only-file=FICHEIRO       le-la lista de palabras únicas do FICHEIRO\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               o primeiro campo de cada liña é unha\n"
+"                                   referencia\n"
+"  -t, --typeset-mode               - sen implementar -\n"
+"  -w, --width=NÚMERO             ancho da saída, excluíndo referencias\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+"\"-F /\" por defecto.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo\n"
+"os termos da Licencia Pública Xeral de GNU tal como a publicou a Free\n"
+"Software Foundation; xa ben a versión 2 ou (á súa elección) calquera\n"
+"versión posterior.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero\n"
+"sen NINGUNHA GARANTÍA; nin sequera a garantía implícita de\n"
+"COMERCIABILIDADE ou VALIDEZA PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia\n"
+"Pública Xeral de GNU para máis detalles.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Debería ter recibido unha copia da Licencia Pública Xeral con este\n"
+"programa; se non, escriba á Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "non se pode executar %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Estructura circular de directorios.\n"
+"Con probabilidad isto quere dicir que o sistema de ficheiros está "
+"corrompido.\n"
+"INFÓRMEO AO SEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA\n"
+"Os dous seguintes directorios teñen o mesmo número de inodo:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ¿borra-lo ficheiro protexido contra escritura %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: ¿borrar %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "borrando %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "non se pode borrar `.' nin `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Borra (desliga) o(s) FICHEIRO(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       desligar directorio, aínda que non estea baleiro\n"
+"                          (só super usuario)\n"
+"  -f, --force           ignora-los ficheiros que non existan, non preguntar\n"
+"  -i, --interactive     preguntar antes de borrar\n"
+"  -r, -R, --recursive   borra-los contidos dos directorios recursivamente\n"
+"  -v, --verbose         explica-lo que está a se facer\n"
+"      --help            amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version         amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"Para borrar un ficheiro que empeza con `-', por exemplo `-foo',\n"
+"use un destes comandos:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+"\n"
+"Advirta que se utiliza rm para borrar un ficheiro, normalmente é posible\n"
+"recupera-los contidos dese ficheiro.  Se quere ter máis seguridade de que\n"
+"o contido é realmente irrecuperable, considere utilizar o shred.\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Borra o(s) DIRECTORIO(s), se están baleiros.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignora-los erros producidos soamente porque o directorio\n"
+"                  non está baleiro\n"
+"  -p, --parents   borra-lo directorio, e entón tentar borrar tódolos\n"
+"                  directorios compoñentes do seu camiño.  P.ex,\n"
+"                  `rmdir -p a/b/c' é similar a `rmdir a/b/c a/b a'\n"
+"  -v, --verbose   amosar unha mensaxe por cada directorio procesado\n"
+"      --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version   amosa-la información e saír\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]...   (sen -G)\n"
+" ou: %s -G [OPCIÓN] [ENTRADA [SAÍDA]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Escribi-los números dende PRIMEIRO a ÚLTIMO, en incrementos de INCREMENTO.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMATO     usar un FORMATO de estilo printf(3) (defecto: %%"
+"g)\n"
+"  -s, --separator CADEA    usar CADEA para separa-los números (defecto: "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        iguala-la anchura recheando con ceros ó comezo\n"
+"      --help               amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version            amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"Se non se indican PRIMEIRO ou INCREMENTO, por defecto son 1.\n"
+"PRIMEIRO, INCREMENTO e ÚLTIMO interprétanse coma valores de coma frotante.\n"
+"INCREMENTO ten que ser positivo se PRIMEIRO é máis pequeno que ÚLTIMO, e\n"
+"negativo doutro xeito.  Se se indica, o argumento de FORMATO ten que conter\n"
+"só un dos formatos de coma frotante de estilo printf %%e, %%f, %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"cando o valor de comezo e máis grande que o límite,\n"
+"o incremento ten que ser negativo"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "o argumento número do campo inicial da opción `-k' debe ser positivo"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "non se pode executar %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ficheiro longo de máis"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: o ficheiro ten un tamaño negativo"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ficheiro truncado"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: non se pode facer un borrado seguro dun descriptor de ficheiro\n"
+"de tipo só-engadir"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: borrando"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: erro de lectura"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borrado"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: non se pode borrar"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: número de segundos incorrecto"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NÚMERO[SUFIXO]...\n"
+" ou: %s OPCIÓN\n"
+"Facer unha pausa de NÚMERO segundos.  SUFIXO pode ser `s' para segundos, "
+"`m'\n"
+"para minutos, `h' para horas ou `d' para días.  Ó contrario que a maioría "
+"das\n"
+"implementacións, que requiren que NÚMERO sexa un enteiro, aquí NÚMERO pode "
+"ser\n"
+"calquera número de coma frotante.\n"
+"\n"
+"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-la concatenación ordeada de tódolos FICHEIRO(s) na saída estándar.\n"
+"\n"
+"Opcións de ordeamento:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignora-los espacios en branco iniciais\n"
+"  -d, --dictionary-order      considerar só espacios e caracteres "
+"alfanuméricos\n"
+"  -f, --ignore-case           ignora-las maiúsculas e minúsculas\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  comparar de acordo ao valor numérico xeral\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    considerar só os caracteres imprimibles\n"
+"  -M, --month-sort            comparar (descoñecido) < \"XAN\" < ... < \"DEC"
+"\"\n"
+"  -n, --numeric-sort          comarar de acordo ao valor numérico da cadea\n"
+"  -r, --reverse               inverti-lo resultado das comparacións\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Outras opcións:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               comprobar se a entrada está ordeada e non "
+"ordear\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     comezo da clave en POS1 e remate en POS2\n"
+"  -m, --merge               mesturar ficheiros xa ordeados e non ordear\n"
+"  -o, --output=FICHEIRO     grava-lo resultado no FICHEIRO\n"
+"  -s, --stable              estabiliza-la ordeación eliminando a "
+"comparación\n"
+"                              de derradeiro recurso\n"
+"  -S, --buffer-size=TAMAÑO  empregar un buffer de memoria deste TAMAÑO\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP emprega-lo SEParador no canto de espacios en "
+"branco\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR emprega-lo DIRectorio para ficheiros "
+"temporais,\n"
+"                                  non $TMPDIR ou %s\n"
+"  -u, --unique              con -c: comprobar se a ordeación é estricta\n"
+"                              noutro caso: amosar só o primeiro dun grupo\n"
+"                                           de elementos iguais\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+"  -z, --zero-terminated           remata-las liñas cun byte 0, non un\n"
+"                                    salto de liña\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS é F[.C][OPCS], onde F é o número do campo e C a posición do carácter\n"
+"no campo. OPCS está composto de unha ou varias opcións de ordenación dunha\n"
+"soa letra, que desactivan as opcións globais desa clave. Se non se dá unha\n"
+"clave, úsase toda a liña coma a clave.\n"
+"\n"
+"TAMAÑO pode estar seguido polos seguintes sufixos multiplicativos:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (por defecto), e así para M, G, T, P, E, Z e "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+"\n"
+"*** AVISO ***\n"
+"O locale especificado nas variables de ambiente afecta á orde.\n"
+"Estabreza LC_ALL=C para obte-la orde tradicional que emprega\n"
+"valores de byte nativos.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "a apertura fallou"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "o peche fallou"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "erro de escritura"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "tamaño de ordeación"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "erro de lectura"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: desorde: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "erro estándar"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: especificación de campo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: conta non válida ao principio de \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "número non válido despois de \"-\""
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "número non válido despois de \".\""
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "carácter de sobras na especificación do campo"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "número non válido ao comezo do campo"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "o número do campo é cero"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "o desprazamento do carácter é cero"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "número non válido despois de \",\""
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tabulación multi-carácter \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "operando \"%s\" extra non admitido despois de -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [ENTRADA [PREFIXO]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gravar anacos de ENTRADA de tamaño fixo en PREFIXOaa, PREFIXOab, ...; o "
+"PREFIXO\n"
+"por defecto é \"x\". Sen ENTRADA, ou se a ENTRADA é -, lese da entrada "
+"estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N   empregar sufixos de lonxitude N (%d por defecto)\n"
+"  -b, --byte=TAMAÑO       pór TAMAÑO bytes en cada ficheiro de saída\n"
+"  -C, --line-bytes=TAMAÑO pór como moito TAMAÑO bytes de liñas por ficheiro\n"
+"                            de saída\n"
+"  -l, --lines=NÚMERO      pór NÚMERO liñas por ficheiro de saída\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           amosar un diagnóstico no erro estándar antes de\n"
+"                            abrir cada ficheiro de saída\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Esgotáronse os sufixos de ficheiros de saída"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: número de bytes incorrecto"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: número de liñas incorrecto"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "a opción \"-%d\" é obsoleta; empregue \"-l %d\""
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "número incorrecto"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [PARÁMETRO]...\n"
+" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n"
+" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Escribir ou cambia-las características do terminal.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          escribir tódolos parámetros actuais dun xeito lexible\n"
+"                       para humanos\n"
+"  -g, --save         escribir tódolos parámetros actuais dun xeito lexible\n"
+"                       para o stty\n"
+"  -F, --file=DISPOSITIVO  abrir e usa-lo DISPOSITIVO indicado en vez da\n"
+"                          entrada estándar\n"
+"      --help         amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version      amosa-la información da versión e saír\n"
+"\n"
+"Un - opcional diante de PARÁMETRO indica negación.  Un * marca os "
+"parámetros\n"
+"non POSIX.  O sistema presente define os parámetros que están dispoñibles.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parámetros de control:\n"
+"  [-]clocal     desactiva-los sinais de control do módem\n"
+"  [-]cread      permitir que se reciba entrada\n"
+"* [-]crtscts    activar negociación RTS/CTS\n"
+"  csN           establece-lo tamaño do carácter a N bits, con N entre "
+"[5..8]\n"
+"  [-]cstopb     usar dous bits de parada por carácter (un con `-')\n"
+"  [-]hup        enviar un sinal de colgar cando o último proceso pecha o "
+"tty\n"
+"  [-]hupcl      o mesmo que [-]hup\n"
+"  [-]parenb     xerar un bit de paridade na saída e agardar un bit de "
+"paridade\n"
+"                na entrada\n"
+"  [-]parodd     establecer paridade impar (mesmo con `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parámetros da saída:\n"
+"* bsN           estilo de retardo do carácter de borrado, N entre [0..1]\n"
+"* crN           estilo de retardo do retorno de carro, N entre [0..3]\n"
+"* ffN           estilo de retardo do salto de páxina, N entre [0..1]\n"
+"* nlN           estilo de retardo do carácter de nova liña, N entre [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl      converter retornos de carro en nova liña\n"
+"* [-]ofdel      usar caracteres de borrado para rechear, en vez de "
+"caracteres\n"
+"                nulos\n"
+"* [-]ofill      usar caracteres de recheo en vez de tempos de retardo\n"
+"* [-]olcuc      converter caracteres minúsculos a maiúsculos\n"
+"* [-]onlcr      converter unha nova liña a retorno de carro + nova liña\n"
+"* [-]onlret     o carácter de nova liña fai un retorno de carro\n"
+"* [-]onocr      non escribi-los retornos de carro na primeira columna\n"
+"  [-]opost      pos-procesar a saída\n"
+"* tabN          estilo de retardo da tabulación horizontal, N entre [0..3]\n"
+"* tabs          o mesmo que tab0\n"
+"* -tabs         o mesmo que tab3\n"
+"* vtN           estilo de retardo da tabulación vertical, N entre [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Manexar a liña tty conectada á entrada estándar.  Sen argumentos,\n"
+"escribi-la tasa de baudios, a disciplina da liña, e as desviacións respecto\n"
+"a stty sane.  Nos parámetros, CARAC tómase literalmente, ou codificado\n"
+"coma en ^c, 0x37, 0177 ou 127; os valores especiais ^- ou undef úsanse para\n"
+"desactiva-los caracteres especiais.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "só se pode especificar un argumento"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "cando se indica un estilo de saída, non se poden establecer modos"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: non se poden facer tódalas operacións pedidas"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: non hai información de tamaño para este dispositivo"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Cambia-lo identificador efectivo de usuario e grupo ós de USUARIO.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               facer que a shell sexa de login\n"
+"  -c, --command=COMANDO        enviar un só COMANDO á shell con -c\n"
+"  -f, --fast                   enviar a opción -f á shell (para csh ou "
+"tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   non esquece-las variables de ambiente\n"
+"  -p                           o mesmo que -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            executar SHELL se /etc/shells o permite\n"
+"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "o usuario %s non existe"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "contrasinal incorrecto"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "usando shell restrinxida %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour e David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Imprimi-la suma de comprobación e o número de bloques de cada FICHEIRO.\n"
+"\n"
+"  -r              non usar -s, usa-lo algoritmo de suma de BSD e bloques de "
+"1k\n"
+"  -s, --sysv      usa-lo algoritmo de suma System V, usar bloques de 512 "
+"bytes\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     amosar esta axuda e saír\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  amosar información da versión e saír\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar cada FICHEIRO na saída estándar, coa derradeira liña de primeira.\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             incluí-lo separador antes e non despois\n"
+"  -r, --regex              interpreta-lo separador como unha expresión "
+"regular\n"
+"  -s, --separator=CADEA    usa-la CADEA coma separador na vez de salto de "
+"liña\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: erro de lectura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "o separador non pode estar baleiro"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosa-las derradeiras %d liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
+"Con máis dun FICHEIRO, antecédese cada un cunha cabeceira que dá o nome do\n"
+"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada "
+"estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              seguir tentando abrir un ficheiro incluso se é\n"
+"                           inaccesible cando tail comeza ou se se volve\n"
+"                           inaccesible despois -- útil só con -f\n"
+"  -c, --bytes=N            amosa-los derradeiros N bytes\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           amosa-los datos engadidos segundo o ficheiro "
+"medre;\n"
+"                           -f, --follow e --follow=descriptor son "
+"equivalentes\n"
+"  -F                       igual que --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            amosa-las derradeiras N liñas, no canto de %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           con --follow-name, reabrir un FICHEIRO que non\n"
+"                           cambiou o tamaño despois de N (%d por defecto)\n"
+"                           iteracións para ver se se borrou ou renomeou\n"
+"                           (é o caso normal de ficheiros de rexistro "
+"rotados)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            con -f, rematar trala morte do proceso co PID\n"
+"  -q, --quiet, --silent    non amosa-las cabeceiras cos nomes de ficheiro\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   con -f, cada iteración dura S (1) segundos\n"
+"  -v, --verbose            amosar sempre as cabeceiras cos nomes de "
+"ficheiro\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se o primeiro carácter de N (o número de bytes ou liñas) é un \"+\", "
+"comézase\n"
+"a amosar no N-ésimo elemento dende o principio de cada ficheiro; noutro "
+"caso,\n"
+"amos-los N derradeiros elementos do ficheiro. N pode ter un sufixo\n"
+"multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"Con --follow (-f), tail segue por defecto o descriptor de ficheiro, o que\n"
+"significa que incluso se se renomea un ficheiro ao que se lle fai tail, "
+"tail\n"
+"ha continuar seguindo a súa fin. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Este comportamento por defecto non é desexable cando quere\n"
+"segui-lo nome do ficheiro, non o descriptor do ficheiro (por exemplo,\n"
+"rotación de rexistros). Empregue --follow=name neste caso. Isto fai que "
+"tail\n"
+"siga o ficheiro nomeado reabríndoo periodicamente para ver se outro "
+"programa\n"
+"o eliminou e volveu crear.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "pechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: non se pode desprazar á posición %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa á final %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "\"%s\" volveuse inaccesible"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; "
+"abandonando este ficheiro"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "\"%s\" volveuse accesible"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "\"%s\" apareceu; buscando a fin do novo ficheiro"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "\"%s\" foi remprazado; buscando a fin do ficheiro novo"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ficheiro truncado"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "non quedan ficheiros"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: non se pode segui-la fin deste tipo de ficheiro; abandoando este nome"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: carácter sufixo incorrecto nunha opción obsoleta"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"demasiados argumentos; cando se usa a sintaxe obsoleta de tail (%s) non "
+"pode\n"
+"haber máis dun argumento de ficheiro. Empregue as opcións equivalentes -n "
+"ou\n"
+"-c na súa vez."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Aviso: non é portable o uso de dous ou máis argumentos de ficheiro coa\n"
+"sintaxe obsoleta de tail (%s). Empregue as opcións equivalentes -n ou -c\n"
+"na súa vez."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "a opción \"%s\" é obsoleta; empregue \"%s-%c %.*s\""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: é tan grande que non é representable"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s é maior có tamaño máximo dos ficheiros neste sistema"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: número máximo de datos non cambiados entre aperturas incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: número máximo de cambios de tamaño consecutivos incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: número de segundos incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "aviso: --retry é útil só cando vai seguido por name"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID é útil só cando segue"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copiar a entrada estándar a cada ficheiro, e tamén á saída estándar.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              engadir ós FICHEIROs indicados, non "
+"sobrescribir\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignora-los sinais de interrupción\n"
+"      --help                amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version             amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "agardábase un argumento\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "agardábase unha expresión enteira %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "agardábase ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "agardábase ')', atopouse %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: agardábase un operador unario\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: agardábase un operador binario\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "antes de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "despois de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "antes de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "despois de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "antes de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "despois de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "antes de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "despois de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt non acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "antes de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "despois de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "antes de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "despois de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef non acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt non acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Erro do sistema descoñecido"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "despois de -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( EXPRESIÓN )                a EXPRESIÓN é certa\n"
+"  ! EXPRESIÓN                  a EXPRESIÓN é falsa\n"
+"  EXPRESIÓN1 -a EXPRESIÓN2     a EXPRESIÓN1 e a EXPRESIÓN2 son certas\n"
+"  EXPRESIÓN1 -o EXPRESIÓN2     a EXPRESIÓN1 ou a EXPRESIÓN2 é certa\n"
+"\n"
+"  [-n] CADEA           a lonxitude da CADEA é distinta de cero\n"
+"  -z CADEA             a lonxitude da CADEA é cero\n"
+"  CADEA1 = CADEA2      as cadeas son iguais\n"
+"  CADEA1 != CADEA2     as cadeas non son iguais\n"
+"\n"
+"  ENTEIRO1 -eq ENTEIRO2   ENTEIRO1 é igual a ENTEIRO2\n"
+"  ENTEIRO1 -ge ENTEIRO2   ENTEIRO1 é maior ou igual que ENTEIRO2\n"
+"  ENTEIRO1 -gt ENTEIRO2   ENTEIRO1 é maior que ENTEIRO2\n"
+"  ENTEIRO1 -le ENTEIRO2   ENTEIRO1 é menor ou igual que ENTEIRO2\n"
+"  ENTEIRO1 -lt ENTEIRO2   ENTEIRO1 é menor que ENTEIRO2\n"
+"  ENTEIRO1 -ne ENTEIRO2   ENTEIRO1 é distinto que ENTEIRO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teña en conta que as parénteses teñen que levar códigos de escape (p.ex con\n"
+"barras invertidas) para as shells.\n"
+"ENTEIRO pode ser tamén -l CADEA, que se evalúa coma a lonxitude de CADEA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "falta un `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "establecendo a data de %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "número de argumentos insuficiente"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traducir, comprimir, e/ou borrar caracteres da entrada estándar,\n"
+"escribindo na saída estándar.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        complementar antes o CONXUNTO1\n"
+"  -d, --delete            borra-los caracteres do CONXUNTO1, non traducilos\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   cambiar cada secuencia de caracteres repetidos\n"
+"                            listados no CONXUNTO1 por unha soa aparición\n"
+"                            dese carácter\n"
+"  -t, --truncate-set1     truncar antes o CONXUNTO1 á lonxitude do "
+"CONXUNTO2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os CONXuntos especifícanse coma cadeas de caracteres. A maioría "
+"represéntanse\n"
+"a si mesmos. As secuencias interpretadas son:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            carácter co valor octal NNN (1 a 3 díxitos octais)\n"
+"  \\\\              barra invertida\n"
+"  \\a              campá audible\n"
+"  \\b              retroceso dun carácter\n"
+"  \\f              salto de páxina\n"
+"  \\n              salto de liña\n"
+"  \\r              retorno de carro\n"
+"  \\t              tabulación horizontal\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              tabulación vertical\n"
+"  CAR1-CAR2       tódolos caracteres entre CAR1 e CAR2 en orde ascendente\n"
+"  [CAR*]          en CONX2, copias do CARácter ata a lonxitude de CONX1\n"
+"  [CAR*REPET]     REPETir copias do CARácter, REPET é octal se comeza por 0\n"
+"  [:alnum:]       tódalas letras e díxitos\n"
+"  [:alpha:]       tódalas letras\n"
+"  [:blank:]       tódolos espacios en branco horizontais\n"
+"  [:cntrl:]       tódolos caracteres de control\n"
+"  [:digit:]       tódolos díxitos\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       tódolos caracteres imprimibles, sen incluí-los espacios\n"
+"  [:lower:]       tódalas letras minúsculas\n"
+"  [:print:]       tódolos caracteres imprimibles, incluíndo os espacios\n"
+"  [:punct:]       tódolos caracteres de puntuación\n"
+"  [:space:]       tódolos espacios en branco horizontais e verticais\n"
+"  [:upper:]       tódalas letras maiúsculas\n"
+"  [:xdigit:]      tódolos díxitos hexadecimais\n"
+"  [=CAR=]         tódolos caracteres equivalentes a CAR\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"A traducción ocorre se non se dá -d e CONX1 e CONX2 aparecen. -t pódese\n"
+"empregar só ao traducir. CONX2 esténdese ata a lonxitude de CONX1 repetindo\n"
+"o seu derradeiro carácter tanto como sexa necesario. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"Os caracteres sobrantes\n"
+"de CONX1 ignóranse. Só se garante que [:lower:] e [:upper:] se expanden en\n"
+"orde ascendente; empregado en CONX2 ao traducir, só se poden empregar en\n"
+"parellas para especifica-la conversión de maiúsculas a minúsculas e\n"
+"viceversa. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+" -s emprega CONX1 se non está traducindo ou borrando; noutro caso\n"
+"ao encoller emprégase CONX2 e ocorre trala traducción ou borrado.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"aviso: a secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c é\n"
+"\tinterpretada coma a secuencia de 2 bytes \\0%c%c, \"%c\""
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "secuencia de escape \"\\%c\" incorrecta"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "os estremos do rango \"%s-%s\" están en orde inversa"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "número de repeticións \"%s\" incorrecto na construcción [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "falta o nome da clase de caracteres \"[::]\""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "falta o carácter da clase de equivalencias \"[==]\""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: o operando de clases de equivalencia debe ser un só carácter"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "a construcción de repetición [c*] non pode aparecer na cadea1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "só pode aparecer una construcción de repetición [c*] na cadea2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "as expresións [=c=] non poden aparecer na cadea2 ao traducir"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "cando non se trunca o conxunto1, a cadea2 non debe estar baleira"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"cando se traduce con clases de caracteres complementarias,\n"
+"a cadea2 debe facer corresponder tódolos caracteres do dominio nun só"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"cando se traduce, as únicas clases de caracteres que poden aparecer\n"
+"na cadea2 son \"upper\" e \"lower\""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "a construcción [c*] pode aparecer na cadea2 só cando se traduce"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "deben proporcionarse dúas cadeas para traducir"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "deben proporcionarse dúas cadeas para borrar e comprimir repeticións"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"debe proporcionarse só unha cadea para borrar sen comprimir repeticións"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "debe proporcionarse alomenos unha cadea para comprimir repeticións"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "construcción [:upper:] e/ou [:lower:] mal aliñada"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"correspondencia de identidades incorrecta;  ao traducir, toda construcción\n"
+"[:lower:] ou [:upper:] da cadea1 debe aliñarse cunha construcción que\n"
+"corresponda ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) na cadea2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opcións de liña de comandos ignoradas]\n"
+" ou: %s OPCIÓN\n"
+"Saír cun código de estado indicando éxito.\n"
+"\n"
+"Estes nomes de opcións non se poden abreviar.\n"
+"\n"
+"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]\n"
+"Escribir unha lista totalmente ordeada consistente coa ordeación parcial\n"
+"do FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese\n"
+"da entrada estándar.\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: a entrada contén un lazo:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "só se pode especificar un argumento"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Escribi-lo nome de ficheiro do terminal conectado á entrada estándar.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   non escribir nada, só devolver un código de saída\n"
+"      --help              amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version           amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "non é unha tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Escribir información do sistema.  Sen ningunha OPCIÓN, suponse -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        amosar toda a información\n"
+"  -m, --machine    amosa-lo tipo de máquina (hardware)\n"
+"  -n, --nodename   amosa-lo nome da máquina de nó de rede\n"
+"  -r, --release    amosa-la distribución do sistema operativo\n"
+"  -s, --sysname    amosa-lo nome do sistema operativo\n"
+"  -p, --processor  amosa-lo tipo de procesador da máquina\n"
+"  -v               amosa-la versión do sistema operativo\n"
+"      --help       amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version    amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacións, gravando na saída\n"
+"estándar. Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada "
+"estándar.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           converter tódolos espacios, no canto de só os "
+"iniciais\n"
+"  -t, --tabs=NÚMERO   tabulacións de NÚMERO caracteres no canto de 8\n"
+"  -t, --tabs=LISTA    empregar unha lista de posicións separadas por comas\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "a opción \"-LISTA\" é obsoleta; empregue \"--first-only -t LISTA\""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descartar tódalas liñas idénticas da ENTRADA (ou entrada estándar) agás "
+"unha,\n"
+"gravando na SAÍDA (ou saída estándar).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           preceder cada liña co número de aparicións\n"
+"  -d, --repeated        amosar só as liñas duplicadas\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=método] amosar tódalas liñas duplicadas\n"
+"                        método={none(por defecto),prepend,separate}\n"
+"                        (ningún, anteceder, separar)\n"
+"                        A delimitación faise con liñas en branco.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   evitar compara-los primeiros N campos\n"
+"  -i, --ignore-case     ignora-las diferencias entre maiúsculas-minúsculas\n"
+"                        ao comparar\n"
+"  -s, --skip­chars=N    evitar compara-los primeiros N caracteres\n"
+"  -u, --unique          amosar só as liñas únicas\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+"  -w, --check-chars=N   non comparar máis de N caracteres en cada liña\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un campo é un grupo de espacios seguidos de varios caracteres.\n"
+"Os campos omítense antes dos caracteres.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operando \"%s\" extra"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "número de campos a omitir non válido"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "número de bytes a omitir non válido"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "número de bytes a comparar non válido"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "a opción \"-%lu\" é obsoleta; empregue \"-f %lu\""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"amosar tódalas liñas duplicadas e a conta de repeticións non ten sentido"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "non se pode obte-la data de inicio"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  funcionando "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "día"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usuario incorrecto"
+msgstr[1] "usuario incorrecto"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  carga media: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-la hora actual, o tempo que leva o sistema funcionando, o\n"
+"número de usuarios no sistema, e o número medio de procesos na fila\n"
+"de execución nos últimos 1, 5 e 15 minutos.\n"
+"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s.  O normal como FICHEIRO\n"
+"é %s\n"
+"\n"
+"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribir quen está conectado actualmente segundo FICHEIRO.\n"
+"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s.  O normal como FICHEIRO\n"
+"é %s\n"
+"\n"
+"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
+"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Escribi-lo número de bytes, palabras e liñas de cada FICHEIRO, e unha liña\n"
+"cos totais se se indica máis dun FICHEIRO.  Se non se indica un FICHEIRO, "
+"ou\n"
+"se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+"  -c, --bytes            escribi-lo número de bytes\n"
+"  -m, --chars            escribi-lo número de caracteres\n"
+"  -l, --lines            escribi-lo número de saltos de liña\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  escribi-la lonxitude da liña máis longa\n"
+"  -w, --words            escribi-lo número de palabras\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " antigo "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"número de usuarios=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LIÑA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FALLA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-lo nome de usuario asociado ó identificador efectivo de usuario "
+"actual\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIÓN]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "non se pode establece-la data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: o directorio %s está protexido contra escritura; ¿entrar nel de\n"
+#~ "calquera xeito? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "borrando tódalas entradas do directorio %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "¿continuar? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (podería non estar baleiro)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "aviso: non se pode cambiar ó directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o directorio %s tiña inicialmente os números %lu/%lu de\n"
+#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os números de `.'\n"
+#~ "son %lu/%lu.  Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
+#~ "o directorio foi substituído por outro directorio ou por unha ligazón\n"
+#~ "a outro directorio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o directorio %s tiña inicialmente os números %lu/%lu de\n"
+#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os números de `.'\n"
+#~ "son %lu/%lu.  Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
+#~ "o directorio foi substituído por outro directorio ou por unha ligazón\n"
+#~ "a outro directorio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o directorio %s tiña inicialmente os números %lu/%lu de\n"
+#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os números de `.'\n"
+#~ "son %lu/%lu.  Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
+#~ "o directorio foi substituído por outro directorio ou por unha ligazón\n"
+#~ "a outro directorio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr "  ou:  %s [-acm] MMDDhhmm[AA] FICHEIRO... (obsoleto)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda a pertenza de grupo de cada FICHEIRO a GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          coma `verbose' mais informando só dos cambios\n"
+#~ "      --dereference      afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazón\n"
+#~ "                         simbólica, en vez da propia ligazón simbólica\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   afectar ás ligazóns simbólicas en vez dos "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ "                         referidos (só dispoñible en sistemas que poidan\n"
+#~ "                         muda-lo dono dunha ligazón simbólica)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n"
+#~ "      --reference=FICH-R usa-lo grupo de FICH-R en vez do valor indicado\n"
+#~ "                         de GRUPO\n"
+#~ "  -R, --recursive        operar en ficheiros e directorios "
+#~ "recursivamente\n"
+#~ "  -v, --verbose          amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
+#~ "      --help             amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version          amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO a DONO e/ou GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          coma --verbose pero só cando hai algún cambio\n"
+#~ "      --dereference      afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazón\n"
+#~ "                         simbólica, en vez da propia ligazón simbólica\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   afectar ás ligazóns simbólicas en vez dos "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ "                         referidos (só dispoñible en sistemas que poden\n"
+#~ "                         muda-lo dono dunha ligazón simbólica)\n"
+#~ "      --from=DONO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n"
+#~ "                         muda-lo dono e/ou o grupo de cada ficheiro só "
+#~ "se\n"
+#~ "                         o seu dono e/ou grupo actual coincide co "
+#~ "indicado\n"
+#~ "                         aquí.  Pode indicarse só un deles, nese caso "
+#~ "non\n"
+#~ "                         se requirirá a coincidencia co atributo "
+#~ "omitido.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n"
+#~ "      --reference=FICH-R usa-lo dono e o grupo de FICH-R en vez dos "
+#~ "valores\n"
+#~ "                         DONO:GRUPO indicados\n"
+#~ "  -R, --recursive        cambiar ficheiros e directorios recursivamente\n"
+#~ "  -v, --verbose          amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
+#~ "      --help             amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version          amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia ORIXE a DESTINO, ou múltiples ORIXE(s) a un DIRECTORIO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive                 igual a -dpR\n"
+#~ "     --backup[=CONTROL]        facer unha copia de seguridade de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "                                  destino\n"
+#~ " -b                            como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+#~ " -d, --no-dereference          non seguir as ligazóns simbólicas\n"
+#~ " -f, --force                   se non se pode abrir un ficheiro destino,\n"
+#~ "                                  borralo e tentar de novo\n"
+#~ " -i, --interactive             preguntar antes de sobrescribir\n"
+#~ " -H                            segui-las ligazóns simbólicas de liña de\n"
+#~ "                                  comandos\n"
+#~ " -l, --link                    facer ligazóns en vez de copiar\n"
+#~ " -L, --dereference             seguir as ligazóns simbólicas\n"
+#~ " -p, --preserve                mante-los atributos dos ficheiros se é "
+#~ "posible\n"
+#~ "     --parents                 engadi-lo camiño da orixe ao DIRECTORIO\n"
+#~ " -P                            o mesmo que `--parents' por agora; logo "
+#~ "será\n"
+#~ "                                  `--no-dereference' para seguir POSIX\n"
+#~ " -r                            copiar recursivamente, os non-directorios "
+#~ "coma\n"
+#~ "                                  ficheiros.  AVISO: empregue -R se "
+#~ "quere\n"
+#~ "                                  copiar ficheiros especiais coma FIFOs "
+#~ "ou\n"
+#~ "                                  /dev/zero\n"
+#~ "     --remove-destination      eliminar os ficheiros de destino antes de\n"
+#~ "                                  tentar abrilos (contraste con --force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia un ficheiro, converténdoo e formatándoo segundo as opcións.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        forzar ibs=BYTES e obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       converter BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ "  conv=PALABRAS   converte-lo ficheiro segundo a lista de palabras "
+#~ "separadas\n"
+#~ "                  por coma.\n"
+#~ "  count=BLOQUES   copiar só BLOQUES bloques de entrada\n"
+#~ "  ibs=BYTES       ler BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ "  if=FICHEIRO     ler do FICHEIRO en vez da entrada estándar\n"
+#~ "  obs=BYTES       escribir BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ "  of=FILE         escribir no FICHEIRO en vez da saída estándar\n"
+#~ "  seek=BLOQUES    saltar na saída os primeiros BLOQUES de tamaño obs\n"
+#~ "  skip=BLOQUES    saltar na entrada os primeiros BLOQUES de tamaño ibs\n"
+#~ "      --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOQUES e BYTES poden te-los seguintes sufixos multiplicativos:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e do mesmo xeito para T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Cada PALABRA pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     de EBCDIC a ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    de ASCII a EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       de ASCII a EBCDIC alternado\n"
+#~ "  block     completar rexistros rematados en nova liña con espacios ata "
+#~ "o\n"
+#~ "            tamaño cbs\n"
+#~ "  unblock   substituí-los espacios finais dos rexistros de tamaño cbs "
+#~ "por\n"
+#~ "            unha fin de liña\n"
+#~ "  lcase     cambia-las letras maiúsculas a minúsculas\n"
+#~ "  notrunc   non trunca-lo ficheiro de saída\n"
+#~ "  ucase     cambia-las letras minúsculas a maiúsculas\n"
+#~ "  swab      trocar cada par de bytes da entrada\n"
+#~ "  noerror   continuar se hai erros de lectura\n"
+#~ "  sync      completar cada bloque de entrada con NULs ata o tamaño ibs; "
+#~ "ao\n"
+#~ "              usalo con block e unblock, completar con espacios en vez de "
+#~ "NULs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa información acerca do sistema de ficheiros no que reside cada "
+#~ "FICHEIRO,\n"
+#~ "ou tódolos sistemas de ficheiros por omisión.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             incluí-los sistemas de ficheiros con 0 bloques\n"
+#~ "      --block-size=TAM  utilizar bloques de TAM bytes\n"
+#~ "  -h, --human-readable  escribi-los tamaños nun formato lexible para "
+#~ "persoas\n"
+#~ "                        (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          amosa-la información de inodos en vez dos "
+#~ "bloques\n"
+#~ "                        utilizados\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       coma --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limita-la lista aos sistemas de ficheiros locais\n"
+#~ "  -m, --megabytes       coma --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         non chamar a sync antes de obte-la información "
+#~ "de\n"
+#~ "                        uso (opción por defecto)\n"
+#~ "  -P, --portability     usa-lo formato POSIX de saída\n"
+#~ "      --sync            chamar a sync antes de obte-la información de "
+#~ "uso\n"
+#~ "  -t, --type=TIPO       limita-la lista aos sistemas de ficheiros do tipo "
+#~ "TIPO\n"
+#~ "  -T, --print-type      escribi-lo tipo de sistema de ficheiros\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TIPO   limita-la lista aos sistemas de ficheiros que "
+#~ "non\n"
+#~ "                            sexan do tipo TIPO\n"
+#~ "  -v                    (ignorada)\n"
+#~ "      --help            amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version         amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa un resume da utilización do disco de cada FICHEIRO, recursivamente "
+#~ "para\n"
+#~ "directorios.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             escribi-la conta para tódolos ficheiros, non só "
+#~ "os\n"
+#~ "                        directorios\n"
+#~ "  -b, --bytes           escribi-lo tamaño en bytes\n"
+#~ "  -c, --total           producir un total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  segui-los camiños a través de ligazóns "
+#~ "simbólicas\n"
+#~ "  -h, --human-readable  escribi-los tamaños nun formato lexible para "
+#~ "persoas\n"
+#~ "                          (p.ex., 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       coma --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     conta-los tamaños múltiples veces se hai ligazóns "
+#~ "duras\n"
+#~ "  -L, --dereference     seguir tódalas ligazóns simbólicas\n"
+#~ "  -m, --megabytes       coma --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   non incluí-lo tamaño dos subdirectorios\n"
+#~ "  -s, --summarize       amosar só o total para cada argumento\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  omiti-los directorios en sistemas de ficheiros\n"
+#~ "                          distintos\n"
+#~ "  -X FICH, --exclude-from=FICH  excluí-los ficheiros que coincidan con "
+#~ "algún\n"
+#~ "                                patrón contido en FICH.\n"
+#~ "      --exclude=PATRÓN  excluí-los ficheiros que coincidan co PATRÓN\n"
+#~ "      --max-depth=N     escribi-lo total para un directorio (ou ficheiro, "
+#~ "con\n"
+#~ "                          --all), só se está N ou menos niveis debaixo "
+#~ "do\n"
+#~ "                          argumento da liña de comandos;  --max-depth=0 é "
+#~ "o\n"
+#~ "                          mesmo que --summarize\n"
+#~ "      --help            amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version         amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nas dúas primeiras formas, copia a ORIXE en DESTINO ou varias ORIXE(s) "
+#~ "ao\n"
+#~ "DIRECTORIO existente, axustando os permisos e o dono/grupo.\n"
+#~ "Na terceira forma, crea tódolos compoñentes do(s) DIRECTORIO(s) "
+#~ "indicados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]   facer unha copia de seguridade de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "                           destino\n"
+#~ "  -b                  como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+#~ "  -c                  (ignorada)\n"
+#~ "  -d, --directory     tratar tódolos argumentos como directorios; crear "
+#~ "tódolos\n"
+#~ "                      compoñentes dos directorios indicados\n"
+#~ "  -D                  crear tódolos compoñentes iniciais de DESTINO agás "
+#~ "o\n"
+#~ "                      derradeiro, entón copiar ORIXE a DESTINO; útil na\n"
+#~ "                      primeira forma\n"
+#~ "  -g, --group=GRUPO   establece-los permisos de grupo, en vez do grupo "
+#~ "do\n"
+#~ "                      proceso\n"
+#~ "  -m, --mode=MODO     establece-los permisos (coma en chmod), en vez de\n"
+#~ "                      rwxr-xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   establece-lo dono (só super-usuario)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps  mante-las datas de acceso/modificación dos\n"
+#~ "                             ficheiros ORIXE nos correspondentes de "
+#~ "destino\n"
+#~ "  -s, --strip         elimina-las táboas de símbolos, só para a primeira "
+#~ "e\n"
+#~ "                      segunda forma\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFIXO subsituí-lo sufixo habitual da copia de seguridade\n"
+#~ "  -v, --verbose       escribi-lo nome de cada directorio ao crealo\n"
+#~ "      --help          amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version       amosa-la versión da información e saír\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea unha ligazón ao OBXECTIVO indicado cun NOME_DA_LIGAZÓN opcional.\n"
+#~ "Se se omite o NOME_DA_LIGAZÓN, crearase unha ligazón co mesmo nome base "
+#~ "que\n"
+#~ "o OBXECTIVO no directorio actual.  Cando se usa a segunda forma con máis "
+#~ "dun\n"
+#~ "OBXECTIVO, o último argumento ten que ser un directorio;  crea ligazóns "
+#~ "no\n"
+#~ "DIRECTORIO para cada OBXECTIVO.  Crea ligazóns duras por defecto, "
+#~ "ligazóns\n"
+#~ "simbólicas con --symbolic.  Cando se crean ligazóns duras, cada "
+#~ "OBXECTIVO\n"
+#~ "debe existir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      facer unha copia de seguridade de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "                              destino\n"
+#~ "  -b                          como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         facer ligazón dura de directorios (só "
+#~ "super\n"
+#~ "                              usuario)\n"
+#~ "  -f, --force                 borra-los ficheiros destino que xa existan\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        trata-los destinos que sexan ligazóns "
+#~ "simbólicas\n"
+#~ "                              a un directorio coma se fosen ficheiros "
+#~ "normais\n"
+#~ "  -i, --interactive           preguntar se os destinos se borran\n"
+#~ "  -s, --symbolic              facer ligazóns simbólicas en vez de duras\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFIXO         substituí-lo sufixo habitual da copia de\n"
+#~ "                              seguridade\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORIO  indica-lo DIRECTORIO onde se crean "
+#~ "as\n"
+#~ "                                     ligazóns\n"
+#~ "  -v, --verbose               escribi-lo nome de cada ficheiro antes de\n"
+#~ "                              face-la ligazón\n"
+#~ "      --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version               amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa información dos FICHEIROs (por omisión no directorio actual).\n"
+#~ "Ordena as entradas alfabeticamente se non se indica ningunha das opcións\n"
+#~ "-cftuSUX nin --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  non oculta-las entradas que empezan con .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           non amosa-las entradas . e .. implícitas\n"
+#~ "  -b, --escape               escribir caracteres de escape en octal para\n"
+#~ "                               os caracteres non gráficos\n"
+#~ "      --block-size=TAMAÑO    usar bloques de TAMAÑO bytes\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       non lista-las entradas que rematan con ~\n"
+#~ "  -c                         con -lt: amosar e ordenar por ctime (data "
+#~ "da\n"
+#~ "                               última modificación da información do "
+#~ "estado\n"
+#~ "                               de ficheiro)\n"
+#~ "                               con -l: amosar ctime e ordenar polo nome\n"
+#~ "                               doutro xeito: ordenar por ctime\n"
+#~ "  -C                         amosa-las entradas en columnas\n"
+#~ "      --color[=CANDO]        controla-lo emprego da cor para distingui-"
+#~ "los\n"
+#~ "                               tipos de ficheiros.  CANDO pode ser "
+#~ "`never'\n"
+#~ "                               (nunca), `always' (sempre) ou "
+#~ "`auto' (auto)\n"
+#~ "  -d, --directory            amosa-las entradas de directorio en vez dos\n"
+#~ "                               seus contidos\n"
+#~ "  -D, --dired                xera-la saída para o modo `dired' de Emacs\n"
+#~ "  -f                         non ordenar, actívase -aU, desactívase -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             engadir un indicador ás entradas (un de */"
+#~ "=@|)\n"
+#~ "      --format=PALABRA       accross -x [cruzar], commas -m [comas],\n"
+#~ "                               horizontal -x, long -l [longo], single-"
+#~ "column\n"
+#~ "                               -1 [unha columna], verbose -l "
+#~ "[explicativo],\n"
+#~ "                               vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            amosa-la data e a hora completas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (ignorada)\n"
+#~ "  -G, --no-group             non amosa-la información do grupo\n"
+#~ "  -h, --human-readable       escribi-los tamaños nun formato lexible "
+#~ "para\n"
+#~ "                               humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   o mesmo, mais usando potencias de 1000, non "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -H                         igual que `--si' por agora; cambiará para "
+#~ "seguir\n"
+#~ "                               a norma POSIX\n"
+#~ "      --indicator-style=PALABRA  engadir un indicador de estilo PALABRA "
+#~ "aos\n"
+#~ "                                 nomes das entradas: none [ningún] "
+#~ "(defecto),\n"
+#~ "                                 classify [clasificar] (-F), file-type\n"
+#~ "                                 [tipo de ficheiro] (-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                escribi-lo número de índice de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATRÓN        non amosa-las entradas que encaixen co "
+#~ "PATRÓN\n"
+#~ "                               de shell\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            coma --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         usar un formato longo de listaxe\n"
+#~ "  -L, --dereference          amosa-las entradas apuntadas polas ligazóns\n"
+#~ "                               simbólicas\n"
+#~ "  -m                         encher ao ancho cunha lista de entradas "
+#~ "separadas\n"
+#~ "                               por coma\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      amosar UIDs e GIDs numéricos en vez dos "
+#~ "nomes\n"
+#~ "  -N, --literal              amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n"
+#~ "                               caracteres de control como especiais)\n"
+#~ "  -o                         usar un formato de listado longo sen a "
+#~ "información\n"
+#~ "                               do grupo\n"
+#~ "  -p, --file-type            engadir un indicador ás entradas (un de /"
+#~ "=@|)\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   escribir ? en vez dos caracteres non "
+#~ "gráficos\n"
+#~ "      --show-control-chars   amosa-los caracteres non gráficos tal como "
+#~ "son\n"
+#~ "                               (predeterminado a menos que o programa "
+#~ "sexa\n"
+#~ "                               `ls' e a saída sexa un terminal)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           arrodea-los nomes entre comiñas\n"
+#~ "      --quoting-style=PALABRA  utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os "
+#~ "nomes\n"
+#~ "                               das entradas:\n"
+#~ "                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              inverte-la orde ao face-la ordenación\n"
+#~ "  -R, --recursive            amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
+#~ "  -s, --size                 escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en "
+#~ "bloques\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         ordenar polo tamaño dos ficheiros\n"
+#~ "      --sort=PALABRA         extension [extensión] -X, none [ningunha] -"
+#~ "U,\n"
+#~ "                               size [tamaño] -S, time [data] -t, version\n"
+#~ "                               [version] -v, status [estado] -c, atime "
+#~ "[data\n"
+#~ "                               de acceso] -u, access [acceso] -u, use "
+#~ "[use] -u\n"
+#~ "      --time=PALABRA         amosa-la data segundo PALABRA, en vez da "
+#~ "data\n"
+#~ "                               de modificación:  atime, access, use, "
+#~ "ctime, ou\n"
+#~ "                               status; usa-la data especificada para "
+#~ "ordenar\n"
+#~ "                               se --sort=time\n"
+#~ "  -t                         ordenar pola data de modificación\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         establece-los tabuladores cada COLS, en vez "
+#~ "de 8\n"
+#~ "  -u                         con -lt: amosar e ordenar pola data de "
+#~ "acceso\n"
+#~ "                               con -l: amosa-la data de acceso e ordenar "
+#~ "polo\n"
+#~ "                               nome\n"
+#~ "                               doutro xeito: ordear pola data de acceso\n"
+#~ "  -U                         non ordenar; amosa-las entradas na orde do\n"
+#~ "                               directorio\n"
+#~ "  -v                         ordenar por versión\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           establece-la anchura da pantalla en vez do\n"
+#~ "                               valor actual\n"
+#~ "  -x                         amosa-las entradas en liñas, en vez de "
+#~ "columnas\n"
+#~ "  -X                         ordenar alfabéticamente pola extensión da\n"
+#~ "                               entrada\n"
+#~ "  -1                         amosar un ficheiro por liña\n"
+#~ "      --help                 amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version              amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, non se usan cores para distingui-los tipos de ficheiros.  É\n"
+#~ "equivalente a usar --color=none.  Usa-la opción --color sen o argumento\n"
+#~ "opcional CANDO é equivalente a usar --color=always.  Con --color=auto, "
+#~ "os\n"
+#~ "códigos de cor escríbense só se a saída está conectada a un terminal "
+#~ "(tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobrescribe repetidamente o(s) FICHEIRO(s) indicados, para facer que "
+#~ "sexa\n"
+#~ "máis difícil recuperar os datos, mesmo en hardware complexo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    alterar os permisos para poder escribir se for "
+#~ "necesario\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Sobrescribir N veces en vez do predeterminado (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   destruír este número de bytes (acéptanse sufixos coma k, "
+#~ "M, G)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncar e eliminar o ficheiro tras sobrescribilo\n"
+#~ "  -v, --verbose  amosar a evolución\n"
+#~ "  -x, --exact    non axustar o tamaño dos ficheiros ata un bloque "
+#~ "completo\n"
+#~ "  -z, --zero     sobrescribir con ceros ao rematar para agochar a "
+#~ "destrucción\n"
+#~ "  -              saída estándar do shred\n"
+#~ "      --help     amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version  amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os ficheiros bórranse ao indicarse --remove (-u).  Por omisión non se "
+#~ "eliminan\n"
+#~ "porque o habitual é actuar en ficheiros de dispositivo como /dev/hda, e\n"
+#~ "normalmente estes non deben ser borrados.  No caso dos ficheiros "
+#~ "regulares,\n"
+#~ "a maioría da xente usa a opción --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PRECAUCIÓN: Advirta que o shred se basea en asumir algo moi importante:\n"
+#~ "que os sistemas de ficheiros sobrescriben os datos.  Isto é o xeito "
+#~ "tradicional\n"
+#~ "de facelo, pero moitos sistemas de ficheiros modernos están deseñados "
+#~ "para\n"
+#~ "non satisfacer isto.  Estes son exemplos de sistemas de ficheiros cos que "
+#~ "o\n"
+#~ "shred non é efectivo:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas 'journaled' ou estructurados con log, como os fornecidos con "
+#~ "AIX\n"
+#~ "  e Solaris (e JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas que escriben datos redundantes e continúan mesmo se algunha\n"
+#~ "  escritura falla, como os sistemas de ficheiros baseados en RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas que fan capturas periódicas, como o servidor NFS de Network\n"
+#~ "  Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas que fan caché en localizacións temporais, como os clientes de\n"
+#~ "  NFS versión 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas de ficheiros comprimidos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualiza a data de acceso e modificación de cada FICHEIRO á data "
+#~ "actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     cambiar só a data de acceso\n"
+#~ "  -c, --no-create        non crear ningún ficheiro\n"
+#~ "  -d, --date=CADEA       analizar CADEA e usala en vez da data actual\n"
+#~ "  -f                     (ignorada)\n"
+#~ "  -m                     cambiar só a data de modificación\n"
+#~ "  -r, --reference=FICH   usa-las datas deste ficheiro en vez da data "
+#~ "actual\n"
+#~ "  -t DATA                usar [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en vez da data "
+#~ "actual\n"
+#~ "  --time=PALABRA         establece-lo tempo indicado por PALABRA:\n"
+#~ "                           [acceso] -a, atime [data de acceso] -a,\n"
+#~ "                           mtime [data de modificación] -m, modify\n"
+#~ "                           [modificación] -m, use [uso] -a\n"
+#~ "      --help             amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version          amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Advirta de que os tres formatos de hora/data recoñecidos polas opcións -"
+#~ "d\n"
+#~ "e -t, e polo argumento obsoleto, son todos diferentes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: o significado de `-P' mudará no futuro para seguir a norma POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' para o significado antigo, e `--no-dereference' para o "
+#~ "novo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao crear ficheiros especiais de carácter, débense indicar os números\n"
+#~ "de dispositivo `major' e `minor'"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "días"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usuarios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "só se pode especificar un argumento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa-la data actual no FORMATO indicado, ou establece-la data do "
+#~ "sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=CADEA          amosa-la data descrita por CADEA, non "
+#~ "`agora'\n"
+#~ "  -f, --file=FICH_DATA      coma --date, unha vez para cada liña en "
+#~ "FICH_DATA\n"
+#~ "  -I, --iso-8601[=ESPDATA]  escribir unha cadea de data/hora seguindo o\n"
+#~ "                            estándar ISO-8601.  ESPDATA=`date' (ou sen "
+#~ "nada)\n"
+#~ "                            para que só o sexa a data, `hours', `minutes' "
+#~ "ou\n"
+#~ "                            `seconds' para a data e a hora coa precisión\n"
+#~ "                            indicada.\n"
+#~ "  -r, --reference=FICH      amosa-la última data de modificación de FICH\n"
+#~ "  -R, --rfc-822             amosar unha cadea coa data seguindo o RFC-"
+#~ "822\n"
+#~ "  -s, --set=CADEA           establece-la data descrita por CADEA\n"
+#~ "  -u, --utc, --universal    escribir ou establece-la Hora Universal "
+#~ "Coordinada\n"
+#~ "      --help                amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version             amosa-la información da versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a saída.  A única opción válida para a segunda forma\n"
+#~ "indica a Hora Universal Coordinada.  As secuencias interpretadas son:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   un %% literal\n"
+#~ "  %%a   o nome de semana abreviado localizado (Dom..Sáb)\n"
+#~ "  %%A   o nome de semana completo localizado, lonx. variable (Domingo.."
+#~ "Sábado)\n"
+#~ "  %%b   o nome de mes abreviado localizado (Xan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   o nome de mes completo localizado, lonx. variable (Xaneiro.."
+#~ "Decembro)\n"
+#~ "  %%c   data e hora localizadas (Sáb Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%d   día de mes (01..31)\n"
+#~ "  %%D   data (mm/dd/aa)\n"
+#~ "  %%e   día de mes, recheado con espacios en blanco ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   o mesmo que %%b\n"
+#~ "  %%H   hora (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hora (01..12)\n"
+#~ "  %%j   día do ano (001..336)\n"
+#~ "  %%k   hora ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hora ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   mes (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minuto (00..59)\n"
+#~ "  %%n   un carácter de nova liña\n"
+#~ "  %%p   AM ou PM localizados\n"
+#~ "  %%r   hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   segundos dende as 00:00:00 do 1 de xaneiro de 1970 (extensión "
+#~ "GNU)\n"
+#~ "  %%S   segundo (00..60)\n"
+#~ "  %%t   un tabulador horizontal\n"
+#~ "  %%T   hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   número de semana do ano, co domingo de primeiro día da semana "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ "  %%V   número de semana do ano, co luns de primeiro día da semana "
+#~ "(01..53)\n"
+#~ "  %%w   día da semana (0..6);  0 é o domingo\n"
+#~ "  %%W   número de semana do ano, co luns de primeiro día da semana "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ "  %%x   representación da data localizada (dd/mm/aa)\n"
+#~ "  %%X   representación da hora localizada (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   últimos dous díxitos do ano (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   ano (1970..)\n"
+#~ "  %%z   zona horaria numérica estilo RFC-822 (+0100) (extensión non "
+#~ "estándar)\n"
+#~ "  %%Z   zona horaria (p.ex, CET), ou nada se non se pode determina-la "
+#~ "zona\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, date rechea os campos numéricos con ceros.  O date de GNU\n"
+#~ "recoñece os seguintes modificadores entre `%%' e unha directiva "
+#~ "numérica.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (guión) non rechea-lo campo\n"
+#~ "  `_' (subliñado) rechea-lo campo con espacios\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-la(s) CADEA(s) á saída estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              non escribi-lo carácter de nova liña ó final\n"
+#~ "  -e              activa-la interpretación de caracteres de escape "
+#~ "mediante\n"
+#~ "                    barra invertida, listados abaixo\n"
+#~ "  -E              desactiva-la interpretación desas secuencias nas "
+#~ "CADEAs\n"
+#~ "      --help      amosar esta axuda e saír (ten que estar soa)\n"
+#~ "      --version   amosa-la información da versión e saír (ten que estar "
+#~ "soa)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sen -E, as seguintes secuencias son recoñecidas e inseridas:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   o carácter co código ASCII NNN (en octal)\n"
+#~ "  \\\\     barra invertida\n"
+#~ "  \\a     campá (BEL)\n"
+#~ "  \\b     borrado do carácter anterior\n"
+#~ "  \\c     suprime o carácter de nova liña final\n"
+#~ "  \\f     salto de páxina\n"
+#~ "  \\n     nova liña\n"
+#~ "  \\r     retorno de carro\n"
+#~ "  \\t     tabulación horizontal\n"
+#~ "  \\v     tabulación vertical\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-lo valor de EXPRESIÓN á saída estándar.  As liñas en branco "
+#~ "separan\n"
+#~ "os grupos de prioridade crecente.  EXPRESIÓN pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 se non é nulo nin 0, doutro xeito ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 se ningún argumento é nulo ou cero, doutro xeito "
+#~ "0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 é menor que ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 é menor ou igual que ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 é igual que ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 é distinto que ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 é maior ou igual que ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 é maior que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       suma aritmética de ARG1 e ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       resta aritmética de ARG1 e ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       producto aritmético de ARG1 e ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       cociente aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       resto aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  CADEA : REGEXP    encaixe da expresión regular REGEXP en CADEA\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match CADEA REGEXP        o mesmo que CADEA : REGEXP\n"
+#~ "  substr CADEA POS LONXIT   subcadea de CADEA, contando a POS dende 1\n"
+#~ "  index CADEA CARACTERES    índice da CADEA onde se atopa calquera dos\n"
+#~ "                              CARACTERES, senón 0\n"
+#~ "  length CADEA              lonxitude da CADEA\n"
+#~ "  quote PALABRA             interpreta PALABRA como unha cadea, mesmo se\n"
+#~ "                              é unha palabra reservada coma `match' ou "
+#~ "un\n"
+#~ "                              un operador coma `/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESIÓN )             valor de EXPRESIÓN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              escribir a saída cun formato longo\n"
+#~ "  -b              omiti-lo directorio do usuario e a shell no formato "
+#~ "longo\n"
+#~ "  -h              omiti-lo ficheiro de proxecto do usuario no formato "
+#~ "longo\n"
+#~ "  -p              omiti-lo ficheiro plan do usuario no formato longo\n"
+#~ "  -s              escribir a saída cun formato curto (por defecto)\n"
+#~ "  -f              omiti-la liña de cabeceiras no formato curto\n"
+#~ "  -w              omiti-lo nome completo do usuario no formato curto\n"
+#~ "  -i              omiti-lo nome completo do usuario e a máquina remota "
+#~ "no\n"
+#~ "                    formato curto\n"
+#~ "  -q              omiti-lo nome completo do usuario, a máquina remota e "
+#~ "o\n"
+#~ "                    tempo de inactividade no formato curto\n"
+#~ "      --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un programa `finger' lixeiro;  escribe a información de usuario\n"
+#~ "O ficheiro utmp será %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-lo(s) ARGUMENTO(s) seguindo o FORMATO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a saída, como en printf de C.  As secuencias "
+#~ "interpretadas\n"
+#~ "son:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      comiñas\n"
+#~ "  \\0NNN   carácter co valor octal NNN (0 a 3 díxitos)\n"
+#~ "  \\\\      barra invertida\n"
+#~ "  \\a      campá audible (BEL)\n"
+#~ "  \\b      borrar carácter anterior\n"
+#~ "  \\c      non escribir nada máis\n"
+#~ "  \\f      salto de páxina\n"
+#~ "  \\n      nova liña\n"
+#~ "  \\r      retorno de carro\n"
+#~ "  \\t      tabulación horizontal\n"
+#~ "  \\v      tabulación vertical\n"
+#~ "  \\xNNN   carácter co valor hexadecimal NNN (1 a 3 díxitos)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%      un carácter %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENTO é unha cadea con caracteres de escape `\\' "
+#~ "interpretados\n"
+#~ "\n"
+#~ "e tódalas especificacións de formato de C rematando cunha das letras\n"
+#~ "diouxXfeEgGcs, convertendo os ARGUMENTOs ó tipo correcto primeiro.  "
+#~ "Manéxanse\n"
+#~ "as anchuras das variables.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caracteres especiais:\n"
+#~ "* dsusp CARAC   CARAC enviará un sinal de para-lo terminal unha vez que "
+#~ "a\n"
+#~ "                entrada sexa limpada\n"
+#~ "  eof CARAC     CARAC enviará un final de ficheiro (remata-la entrada)\n"
+#~ "  eol CARAC     CARAC enviará un final de liña\n"
+#~ "* eol2 CARAC    CARAC alternativo para rematar unha liña\n"
+#~ "  erase CARAC   CARAC borrará o último carácter escrito\n"
+#~ "  intr CARAC    CARAC enviará un sinal de interrupción\n"
+#~ "  kill CARAC    CARAC borrará a liña actual\n"
+#~ "* lnext CARAC   CARAC introducirá o seguinte carácter tal como é\n"
+#~ "  quit CARAC    CARAC enviará un sinal de saída\n"
+#~ "* rprnt CARAC   CARAC redebuxará a liña actual\n"
+#~ "  start CARAC   CARAC reiniciará a saída despois de parala\n"
+#~ "  stop CARAC    CARAC parará a saída\n"
+#~ "  susp CARAC    CARAC enviará un sinal de parada do terminal\n"
+#~ "* swtch CARAC   CARAC trocará a unha capa de shell distinta\n"
+#~ "* werase CARAC  CARAC borrará a última palabra escrita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parámetros especiais:\n"
+#~ "  N             establece-las velocidades de entrada e de saída a N "
+#~ "baudios\n"
+#~ "* cols N        dicirlle ó núcleo que o terminal ten N columnas\n"
+#~ "* columns N     o mesmo que cols N\n"
+#~ "  ispeed N      establece-la velocidade de entrada a N\n"
+#~ "* line N        usa-la disciplina de liña N\n"
+#~ "  min N         con -icanon, establecer a N o número de caracteres mínimo "
+#~ "para\n"
+#~ "                unha lectura completa\n"
+#~ "  ospeed N      establece-la velocidade de saída a N\n"
+#~ "* rows N        dicirlle ó núcleo que o terminal ten N ringleiras\n"
+#~ "* size          escribi-lo número de ringleiras e columnas segundo o "
+#~ "núcleo\n"
+#~ "  speed         escribi-la velocidade do terminal\n"
+#~ "  time N        con -icanon, establece-lo tempo de expiración de lectura, "
+#~ "en\n"
+#~ "                N décimas de segundo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parámetros da entrada:\n"
+#~ "  [-]brkint     o carácter `break' provoca un sinal de interrupción\n"
+#~ "  [-]icrnl      converter un retorno de carro a unha nova liña\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignora-los caracteres `break'\n"
+#~ "  [-]igncr      ignora-los retornos de carro\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignora-los caracteres con erro de paridade\n"
+#~ "* [-]imaxbel    se o buffer de entrada está cheo e chega un carácter, "
+#~ "non\n"
+#~ "                limpalo e emitir un pitido\n"
+#~ "  [-]inlcr      converter unha nova liña a un retorno de carro\n"
+#~ "  [-]inpck      activa-la comprobación da paridade da entrada\n"
+#~ "  [-]istrip     limpa-lo bit alto (oitavo) dos caracteres de entrada\n"
+#~ "* [-]iuclc      converte-los caracteres maiúsculos a minúsculos\n"
+#~ "* [-]ixany      permitir que calquera carácter reinicie a saída, non só\n"
+#~ "                o carácter de comezo\n"
+#~ "  [-]ixoff      activa-lo envío de caracteres de comezo/parada\n"
+#~ "  [-]ixon       activa-lo control de fluxo XON/XOFF\n"
+#~ "  [-]parmrk     marcar erros de paridade (cunha secuencia 255-0-"
+#~ "carácter)\n"
+#~ "  [-]tandem     o mesmo que [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parámetros locais:\n"
+#~ "  [-]crterase   escribi-los caracteres de suprimir coma borrar-espacio-"
+#~ "borrar\n"
+#~ "* crtkill       eliminar toda a liña obedecendo ós parámetros echoprt e "
+#~ "echoe\n"
+#~ "* -crtkill      elimitar toda a liña obedecendo ós parámetros echoctl e "
+#~ "echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho    escribi-los caracteres de control cunha notación en "
+#~ "sombreiro\n"
+#~ "                (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       escribi-los caracteres da entrada\n"
+#~ "* [-]echoctl    o mesmo que [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      o mesmo que [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      escribir unha nova liña despois dun carácter de matar\n"
+#~ "* [-]echoke     o mesmo que [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     escribir unha nova liña mesmo se non se están a escribir\n"
+#~ "                outros caracteres\n"
+#~ "* [-]echoprt    escribi-los caracteres borrados para atrás, entre `\\' e "
+#~ "'/'\n"
+#~ "  [-]icanon     permiti-los caracteres especiais erase, kill, werase e "
+#~ "rprnt\n"
+#~ "  [-]iexten     permiti-los caracteres especiais non-POSIX\n"
+#~ "  [-]isig       permiti-los caracteres especiais interrupt, quit e "
+#~ "suspend\n"
+#~ "  [-]noflsh     non limpa-lo buffer despois dos caracteres especiais "
+#~ "interrupt\n"
+#~ "                e quit\n"
+#~ "* [-]prterase   o mesmo que [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     para-los traballos en background que tenten escribir ó "
+#~ "terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      con icanon, marca-los caracteres maiúsculos con `\\'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parámetros de combinacións:\n"
+#~ "* [-]LCASE      o mesmo que [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        o mesmo que -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       o mesmo que icanon\n"
+#~ "  cooked        o mesmo que brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, caracteres eof e eol ós seus valores por defecto\n"
+#~ "  -cooked       o mesmo que raw\n"
+#~ "  crt           o mesmo que echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    o mesmo que [-]ixany\n"
+#~ "  ek            caracteres erase e kill ós seus valores por defecto\n"
+#~ "  evenp         o mesmo que parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      o mesmo que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       o mesmo que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            o mesmo que -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          o mesmo que parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     o mesmo que [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         o mesmo que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        o mesmo que parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck\n"
+#~ "                -istrip -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          o mesmo que cooked\n"
+#~ "  sane          o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, e tódolos\n"
+#~ "                caracteres especiais ós seus valores por defecto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2   o FICHEIRO1 e o FICHEIRO2 teñen os mesmos "
+#~ "números\n"
+#~ "                            de dispositivo e de inodo\n"
+#~ "  FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2   o FICHEIRO1 é máis novo (data de "
+#~ "modificación)\n"
+#~ "                            que o FICHEIRO2\n"
+#~ "  FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2   o FICHEIRO1 é máis antigo que o FICHEIRO2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é especial de bloque\n"
+#~ "  -c FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é especial de carácter\n"
+#~ "  -d FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é un directorio\n"
+#~ "  -e FICHEIRO    o FICHEIRO existe\n"
+#~ "  -f FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é un ficheiro normal\n"
+#~ "  -g FICHEIRO    o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de grupo\n"
+#~ "  -G FICHEIRO    o FICHEIRO existe e o seu dono é o ID efectivo de grupo\n"
+#~ "  -k FICHEIRO    o FICHEIRO existe e ten o bit pegañento (sticky)\n"
+#~ "  -L FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é unha ligazón simbólica\n"
+#~ "  -O FICHEIRO    o FICHEIRO existe e o seu dono é o ID efectivo de "
+#~ "usuario\n"
+#~ "  -p FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é unha canalización nomeada (named "
+#~ "pipe)\n"
+#~ "  -r FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é lexible\n"
+#~ "  -s FICHEIRO    o FICHEIRO existe e ten un tamaño maior que cero\n"
+#~ "  -S FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é un socket\n"
+#~ "  -t [DF]        o descritor de FICHEIRO DF (saída estándar por defecto) "
+#~ "está\n"
+#~ "                 aberto nun terminal\n"
+#~ "  -u FICHEIRO    o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de "
+#~ "usuario\n"
+#~ "  -w FICHEIRO    o FICHEIRO existe e pódese escribir\n"
+#~ "  -x FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é executable\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
+#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
+#~ "      --login       print system login processes\n"
+#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     escribir unha liña coas cabeceiras das columnas\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    engadir o tempo de inactividade do usuario na forma\n"
+#~ "                      HORAS:MINUTOS, . ou antigo\n"
+#~ "  -l, --lookup      tentar canoniza-los nomes de máquinas a través de "
+#~ "DNS\n"
+#~ "  -m                só o nome da máquina e o usuario asociado coa "
+#~ "entrada\n"
+#~ "                      estándar\n"
+#~ "  -q, --count       tódolos nomes de entrada e número de usuarios "
+#~ "conectados\n"
+#~ "  -s                (ignorada)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    engadi-lo estado de mensaxes do usuario como +, - "
+#~ "ou ?\n"
+#~ "      --message     o mesmo que -T\n"
+#~ "      --writable    o mesmo que -T\n"
+#~ "      --help        amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica FICHEIRO, usarase %s.  O normal como FICHEIRO\n"
+#~ "é %s.\n"
+#~ "Se se indican ARG1 e ARG2, asumirase -m: usualmente son `am i' ou `mom "
+#~ "likes'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "non se pode obte-lo tipo de procesador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USUARIO"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MENS "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "HORA DE LOGIN"
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DENDE\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria virtual esgotada"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memoria esgotada"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<sen definir>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extraer anacos de FICHEIRO separados por PATRÓN(s) aos ficheiros `xx01',\n"
+#~ "`xx02', ..., e escribi-lo tamaño de cada anaco na saída estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMATO usa-lo FORMATO de sprintf na vez de %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIXO        usa-lo PREFIXO na vez de `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files            non borra-los ficheiros de saida se hai "
+#~ "erros\n"
+#~ "  -n, --digits=DIXITOS        usa-lo número de díxitos indicado na vez de "
+#~ "2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent       non visualiza-lo tamaño dos ficheiros de "
+#~ "saida\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files     borra-los ficheiros de saída baleiros\n"
+#~ "      --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version               amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le-la entrada estándar se o FICHEIRO é -. Cada PATRÓN pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ENTEIRO            copiar ata, non incluíndoo, o número de liña "
+#~ "indicado\n"
+#~ "  /REGEXP/[DESPRAZ]  copiar ata, non incluíndoa, unha liña que coincida\n"
+#~ "  %%REGEXP/[DESPRAZ] saltar ata, non incluíndoa, unha liña que coincida\n"
+#~ "  {ENTEIRO}          repeti-lo último patrón o número de veces que se "
+#~ "indica\n"
+#~ "  {*}                repeti-lo último patrón tantas veces como se poida\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un DESPRAZamento de liña é un `+' ou `-' seguido dun enteiro positivo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimir partes seleccionadas de liñas de cada FICHEIRO na saída "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LISTA       amosar só eses bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LISTA  amosar só eses caracteres\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   usar DELIM en vez de TAB como delimitador de "
+#~ "campo\n"
+#~ "  -f, --fields=LISTA      amosar só eses campos\n"
+#~ "  -n                      (ignorado)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    non amosar liñas que non conteñan "
+#~ "delimitadores\n"
+#~ "      --output-delimiter=CADEA  usar CADEA coma delimitador de saída\n"
+#~ "                            por defecto emprégase o delimitador de "
+#~ "entrada\n"
+#~ "      --help              amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version           amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use unha, e só unha das opcións -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun\n"
+#~ "rango, ou varios rangos separados por comas. Cada rango é un de:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N-ésimo byte, carácter ou campo, contado a partir de 1\n"
+#~ "  N-    do N-ésimo byte, carácter ou campo, á fin da liña\n"
+#~ "  N-M   do N-ésimo ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n"
+#~ "  -M    do primeiro ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte-las tabulacións en cada FICHEIRO en espacios, escribindo na "
+#~ "saída\n"
+#~ "estándar. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, le-la entrada "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       converter só as tabulacións do principio da liña\n"
+#~ "  -t, --tabs=NÚMERO   usar tabulacións de NÚMERO caracteres, e non 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTA    usar unha lista de posicións separadas por comas\n"
+#~ "      --help          amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version       amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na vez de -t NÚMERO ou -t LISTA, pódense usar -NÚMERO ou -LISTA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+#~ "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+#~ "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+#~ "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from "
+#~ "second\n"
+#~ "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+#~ "      --help                display this help and exit\n"
+#~ "      --version             output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reformatar cada parágrafo no(s) FICHEIRO(s), escribindo na saída "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é `-', ler na entrada "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os argumentos obligatorios nas opcións longas sono tamén nas curtas.\n"
+#~ "  -c, --crown-margin       conserva-la sangría das primeiras dúas liñas.\n"
+#~ "  -p, --prefix=CADEA       combinar só as liñas que teñan a CADEA de "
+#~ "prefixo\n"
+#~ "  -s, --split-only         parti-las liñas longas, pero non reencher\n"
+#~ "  -t, --tagged-paragraph   a sangría da primeira liña é distinta da da "
+#~ "segunda\n"
+#~ "  -u, --uniform-spacing    un espacio entre palabras, e dous entre "
+#~ "oracións\n"
+#~ "  -w, --width=NÚMERO       ancho máximo da liña (75 columnas se non se "
+#~ "indica)\n"
+#~ "      --help               amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version            amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "En -wNÚMERO, a letra `w' pode ser omitida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parti-las liñas de entrada de cada FICHEIRO (a entrada estándar se non "
+#~ "se\n"
+#~ "indican), escribindo na saída estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         contar bytes na vez de columnas\n"
+#~ "  -s, --spaces        parti-las liñas nos espacios en branco\n"
+#~ "  -w, --width=ANCHO   usar ANCHO columnas na vez de 80\n"
+#~ "      --help          amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version       amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+#~ "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-las primeiras 10 liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
+#~ "Con máis dun FICHEIRO, precede cada un cunha cabeceira que indica o seu "
+#~ "nome.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, ler da entrada "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=TAMAÑO       visualiza-los primeiros TAMAÑO bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=NÚMERO       visualiza-las primeiras NÚMERO liñas na vez de "
+#~ "10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    non visualiza-las cabeceiras cos nomes de "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "  -v, --verbose            visualiza-las cabeceiras sempre\n"
+#~ "      --help               amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version            amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para "
+#~ "1M.\n"
+#~ "Se se usa -VALOR como primeira OPCIÓN, ler -c VALOR cando un dos\n"
+#~ "multiplicadores bkm segue inmediatamente ó VALOR; noutro caso ler -n "
+#~ "VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cada parella de liñas de entrada con campos de join idénticos, "
+#~ "escribir\n"
+#~ "unha liña na saída estándar.  O campo de join é o primeiro, delimitado "
+#~ "por\n"
+#~ "espacios en branco, se non se indica outro.  Cando o FICHEIRO1 ou o "
+#~ "FICHEIRO2\n"
+#~ "(non ámbolos dous á vez) é -, lese da entrada estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a LADO           visualiza-las liñas non emparellables do ficheiro "
+#~ "LADO\n"
+#~ "  -e BALEIRO        cambia-los campos de entrada non atopados por "
+#~ "BALEIRO\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignora-las maiúsculas/minúsculas ao compara-los "
+#~ "campos\n"
+#~ "  -j CAMPO          (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO -2 CAMPO'\n"
+#~ "  -j1 CAMPO         (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO'\n"
+#~ "  -j2 CAMPO         (obsoleto) equivalente a `-2 CAMPO'\n"
+#~ "  -o FORMATO        aplica-lo FORMATO ao construi-la liña resultante\n"
+#~ "  -t CARÁCTER       usa-lo CARÁCTER como separador de campos\n"
+#~ "  -v LADO           coma -a LADO, pero eliminando as liñas de saída\n"
+#~ "  -1 CAMPO          unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 1\n"
+#~ "  -2 CAMPO          unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 2\n"
+#~ "      --help        amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version     amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "A menos que se indique -t CARÁCTER, os espacios en branco iniciais "
+#~ "separan\n"
+#~ "campos e son ignorados; do outro xeito, os campos son separados por "
+#~ "CARÁCTER.\n"
+#~ "Un CAMPO é un número de campo contando a partir de 1.  FORMATO é unha ou "
+#~ "máis\n"
+#~ "especificacións separadas por comas ou espacios en branco, cada unha da "
+#~ "forma\n"
+#~ "`LADO.CAMPO' ou `0'.  O FORMATO que se aplica se non se indica ningún\n"
+#~ "visualiza o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n"
+#~ "restantes de FICHEIRO2, todo separado por CHAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check MD5 checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check MD5 sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated MD5 checksum "
+#~ "lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in RFC 1321.  When checking, the "
+#~ "input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
+#~ " ou: %s [OPCIÓN] --check [FICHEIRO]\n"
+#~ "Visualizar ou comproba-las sumas de comprobación MD5.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            le-los ficheiros en modo binario (por defecto "
+#~ "en DOS/Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             comproba-las sumas MD5 contra a lista dada\n"
+#~ "  -t, --text              le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n"
+#~ "\n"
+#~ "As seguintes dúas opcións son útiles só cando se comproban as sumas:\n"
+#~ "      --status            non visualizar, o código de estado informa do "
+#~ "éxito\n"
+#~ "  -w, --warn              avisar de liñas de suma MD5 mal formatadas\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version           amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "As sumas calcúlanse como se describe no RFC 1321.  Cando se comproban, a\n"
+#~ "entrada debería ser unha saída anterior deste programa.  O modo por "
+#~ "defecto\n"
+#~ "é visualizar unha liña con suma de comprobación, un carácter que indica "
+#~ "o\n"
+#~ "tipo (`*' para binario, ` ' para texto), e o nome de cada FICHEIRO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir cada FICHEIRO na saída estándar, con números de liña engadidos.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, ler da entrada "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=ESTILO     usa-lo ESTILO para numera-las liñas do "
+#~ "corpo\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      usar CC para separa-las páxinas "
+#~ "lóxicas\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=ESTILO   usa-lo ESTILO para numera-las liñas do "
+#~ "pé\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=ESTILO   usa-lo ESTILO para numera-las liñas da\n"
+#~ "                                  cabeceira\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NÚMERO     incremento do número de liña\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NÚMERO   cada grupo de NÚMERO liñas baleiras "
+#~ "cóntase\n"
+#~ "                                  como unha soa\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMATO     inserta-los números de liña polo "
+#~ "FORMATO\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               non reinicia-los números de liña coa "
+#~ "páxina\n"
+#~ "  -s, --number-separator=CADEA    engadi-la CADEA tras cada número de "
+#~ "liña\n"
+#~ "  -v, --first-page=NÚMERO         primeiro número de liña de cada páxina\n"
+#~ "  -w, --number-width=NÚMERO       usar NÚMERO columnas para os números de "
+#~ "liña\n"
+#~ "      --help                      amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version                   amosar información sobre a versión e "
+#~ "saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica, selecciónase -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.\n"
+#~ "CC son dous caracteres delimitadores para separar páxinas lóxicas; se "
+#~ "non\n"
+#~ "hai segundo carácter suponse :.  Teclee \\\\ para obter \\.  O ESTILO é "
+#~ "un de:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         numerar tódalas liñas\n"
+#~ "  t         numerar só as liñas non baleiras\n"
+#~ "  n         non numera-las liñas\n"
+#~ "  pREGEXP   numerar só as liñas que coinciden con REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "O FORMATO é un de:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   xustificar á esquerda, sen ceros iniciais\n"
+#~ "  rn   xustificar á dereita, sen ceros iniciais\n"
+#~ "  rz   xustificar á dereita, con ceros iniciais\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output.  With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir unha representación non ambigua, con bytes octais se non se "
+#~ "indica,\n"
+#~ "do FICHEIRO na saída estándar.  Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, "
+#~ "ler da\n"
+#~ "entrada estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=BASE    decidir cómo se visualizan os "
+#~ "desprazamentos\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      saltarse BYTES bytes de entrada en cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limita-lo volcado a BYTES bytes por "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       visualizar cadeas de alomenos BYTES "
+#~ "caracteres\n"
+#~ "                              gráficos\n"
+#~ "  -t, --format=TIPO           selecciona-lo formato ou formatos de saída\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     non usar * para marca-la eliminación de "
+#~ "liñas\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         visualizar BYTES bytes por liña de saída\n"
+#~ "      --traditional           aceptar argumentos en formato pre-POSIX\n"
+#~ "      --help                  amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version               amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pódense mestura-las especificacións de formato pre-POSIX, e son "
+#~ "acumulativas:\n"
+#~ "  -a   igual que -t a,  selecciona-los caracteres nomeados\n"
+#~ "  -b   igual que -t oC, seleccionar bytes octais\n"
+#~ "  -c   igual que -t c,  seleccionar caracteres ASCII ou secuencias de "
+#~ "escape\n"
+#~ "  -d   igual que -t u2, seleccionar enteiros curtos decimais sen signo\n"
+#~ "  -f   igual que -t fF, seleccionar números en coma flotante\n"
+#~ "  -h   igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n"
+#~ "  -i   igual que -t d2, seleccionar enteiros curtos decimais\n"
+#~ "  -l   igual que -t d4, seleccionar enteiros longos decimais\n"
+#~ "  -o   igual que -t o2, seleccionar enteiros curtos octais\n"
+#~ "  -x   igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO quere "
+#~ "dicir\n"
+#~ "-j DESPRAZAMENTO.  ETIQUETA é a pseudo-dirección do primeiro byte "
+#~ "visualizado,\n"
+#~ "que se incrementa durante o volcado.  Para DESPRAZAMENTO e ETIQUETA, un\n"
+#~ "prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser . para octal e\n"
+#~ "b para multiplicar por 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TIPO componse dunha ou máis destas especificacións:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          carácter nomeado\n"
+#~ "  c          carácter ASCII ou secuencia de escape\n"
+#~ "  d[TAMAÑO]  decimal con signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+#~ "  f[TAMAÑO]  punto flotante, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+#~ "  o[TAMAÑO]  octal, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+#~ "  u[TAMAÑO]  decimal sen signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+#~ "  x[TAMAÑO]  hexadecimal, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMAÑO é un número.  Para o TIPO en doux, TAMAÑO pode tamén ser C para\n"
+#~ "sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n"
+#~ "sizeof(long). Se TIPO é f, TAMAÑO tamén pode ser F para sizeof(float), D\n"
+#~ "para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimal ou n para "
+#~ "ningunha.\n"
+#~ "BYTES é hexadecimal se leva un prefixo 0x ou 0X, multiplícase por 512 se\n"
+#~ "leva un sufixo b, por 1024 cun k e por 1048576 cun m.  Engadir un sufixo "
+#~ "z\n"
+#~ "a calqueira tipo engade unha mostra de caracteres imprimibles á fin de "
+#~ "cada\n"
+#~ "liña de saída.  -s sen un número implica 3.  -w sen un número implica "
+#~ "32.\n"
+#~ "Se non se indica nada, od usa -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "o número de bytes indicado `%s' é maior có valor máximo\n"
+#~ "representable de tipo `long'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir liñas consistentes nas liñas que corresponden secuencialmente "
+#~ "en\n"
+#~ "cada FICHEIRO, separadas por tabulacións, na saída estándar.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LISTA  usa-los caracteres da LISTA na vez de "
+#~ "tabulacións\n"
+#~ "  -s, --serial            pegar un ficheiro de cada vez na vez de en "
+#~ "paralelo\n"
+#~ "      --help              amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version           amosar información sobre a versión e saír\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sPáxina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PRIMEIRA_PÁXINA[:ÚLTIMA_PÁXINA]\n"
+#~ "                    comezar [deter] a impresión coa PRIMEIRA_[ÚLTIMA_]"
+#~ "PÁXINA\n"
+#~ "  -COLUMNAS, --columnas=COLUMNAS\n"
+#~ "                    producir unha saida de COLUMNAS columnas e imprimir "
+#~ "por\n"
+#~ "                    columnas, agás se se usa a opción -a. Iguala-lo "
+#~ "número\n"
+#~ "                    de liñas nas columnas de cada páxina.\n"
+#~ "  -a, --across      imprimi-las columnas a través e non cara a abaixo, "
+#~ "úsase\n"
+#~ "                    á vez que -COLUMNAS\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    usa-las notacións de circunflexo (^G) e barra octal\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    producir a saída a dobre espacio\n"
+#~ "  -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+#~ "                    expandi-los CARacteres de entrada (TABs) ao ANCHO "
+#~ "(8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    usar saltos de páxina na vez de saltos de liña para\n"
+#~ "                    separar páxinas (por unha cabeceira de páxina de 3 "
+#~ "liñas\n"
+#~ "                    con -f ou unha cabeceira e un pé de 5 liñas sen -f)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    with long headers left-hand-side truncation may "
+#~ "occur,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n"
+#~ "                    usar unha CABECEIRA centrada na vez do nome do "
+#~ "ficheiro.\n"
+#~ "                    Con cabeceiras longas, pode haber truncamento á "
+#~ "esquerda\n"
+#~ "                    -h \"\" imprime unha liña en branco. Non use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CAR[ANCHO]], --output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+#~ "                    cambia-los espacios por CARacteres (TABs) de ANCHO "
+#~ "(8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  mesturar liñas completas, desactiva -W, sen "
+#~ "aliñamento\n"
+#~ "                    de columnas, -S[CADEA] pon separadores\n"
+#~ "  -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n"
+#~ "                    establece-la lonxitude da páxina a LONXITUDE (66) "
+#~ "liñas\n"
+#~ "                    (se non se indica nada, 56 liñas, e con -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       imprimir tódolos ficheiros en paralelo, un en cada\n"
+#~ "                    columna, trunca-las liñas, pero uni-las liñas de\n"
+#~ "                    lonxitude completa con -J\n"
+#~ "  -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n"
+#~ "                    numera-las liñas, empregar CIFRAS (5) cifras, e logo "
+#~ "o\n"
+#~ "                    SEParador (TAB), a conta comeza por defecto coa "
+#~ "primeira\n"
+#~ "                    liña do ficheiro de entrada\n"
+#~ "  -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n"
+#~ "                    comezar a contar polo NÚMERO na primeira liña da "
+#~ "primeira\n"
+#~ "                    páxina imprimida (vexa +PRIMEIRA_PÁXINA)\n"
+#~ "  -o MARXE, --indent=MARXE\n"
+#~ "                    desprazar cada liña MARXE (cero) espacios, non "
+#~ "afectar\n"
+#~ "                    a -w ou -W, a MARXE engádese ao ANCHO_PAXINA\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omiti-los avisos cando non se pode abrir un ficheiro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+#~ "                    separa-las columnas cun só CARácter, o CARácter por\n"
+#~ "                    defecto é o carácter <TAB> sen -w, e ningún con -w\n"
+#~ "                    -s[CAR] desactiva o truncamento das tres opcións de\n"
+#~ "                    columnas (-COLUMNAS|-a -COLUMNAS|-m) agás se se "
+#~ "indica -w\n"
+#~ "  -S[CADEA], --sep-string[=CADEA]\n"
+#~ "                    separa-las columnas cunha CADEA opcional, non "
+#~ "empregue\n"
+#~ "                    -S \"CADEA\", -S só: Non se emprega separador (igual "
+#~ "ca\n"
+#~ "                    -S\"\"), sen -S: Separador por defecto <TAB> con -J "
+#~ "e\n"
+#~ "                    <espacio>, noutro caso (igual que -S\" \"), sen "
+#~ "efecto nas\n"
+#~ "                    opcións de columnas\n"
+#~ "  -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e pés de páxina\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omiti-las cabeceiras e pés de páxina, eliminar toda "
+#~ "a\n"
+#~ "                    paxinación con saltos de liña dos ficheiros de "
+#~ "entrada\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    usa-la notación octal de barra invertida\n"
+#~ "  -w ANCHO_PÁXINA, --width=ANCHO_PÁXINA\n"
+#~ "                    poñe-lo ancho de páxina a ANCHO_PÁXINA (72) "
+#~ "caracteres\n"
+#~ "                    só para a saida de varias columnas de texto, -s[car]\n"
+#~ "                    desactívao (72)\n"
+#~ "  -W ANCHO_PÁXINA, --page-width=ANCHO_PÁXINA\n"
+#~ "                    establece-lo ancho da páxina a ANCHO_PÁXINA (72)\n"
+#~ "                    caracteres e trunca-las liñas, agás cando se indica "
+#~ "a\n"
+#~ "                    opción -J, sen interferencias con -S ou -s\n"
+#~ "  --help            amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "  --version         amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T é implicado por -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Se non se indica "
+#~ "un\n"
+#~ "FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, ler da entrada estándar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os argumentos que son obrigatorios nas opcións longas son obrigatorios "
+#~ "nas\n"
+#~ "curtas tamén.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           amosa-las referencias xeradas "
+#~ "automaticamente\n"
+#~ "  -C, --copyright                amosa-lo Copyright e as condicións de "
+#~ "copia\n"
+#~ "  -G, --traditional              parecerse máis ao `ptx' de System V\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=CADEA    usa-la CADEA para marca-las liñas "
+#~ "truncadas\n"
+#~ "  -M, --macro-name=CADEA         nome de macro que empregar na vez de "
+#~ "`xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              xera-la saída coma directivas de roff\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          poñe-las referencias á dereita, non "
+#~ "contadas\n"
+#~ "                                 en -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   para a fin das liñas ou das oracións\n"
+#~ "  -T, --format=tex               xera-la saída coma directivas de TeX\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       usar REGEXP para busca-las claves\n"
+#~ "  -b, --break-file=FICHEIRO      caracteres que parten palabras neste "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              converte-las minúsculas a maiúsculas "
+#~ "para\n"
+#~ "                                 ordear\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NÚMERO          tamaño do oco entre campos da saída\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FICHEIRO     ler toda a lista de palabras de "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ "  -o, --only-file=FICHEIRO       le-la lista de palabras só do FICHEIRO\n"
+#~ "  -r, --references               o primeiro campo de cada liña é unha\n"
+#~ "                                 referencia\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - non implementado -\n"
+#~ "  -w, --width=NÚMERO             ancho da saída, excluindo a referencia\n"
+#~ "      --help                     amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version                  amosa-la información sobre a versión e "
+#~ "saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "A opción `-F /' inclúese se non se indica outra cousa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo\n"
+#~ "baixo os termos da Licencia Pública Xeral de GNU tal como foi publicada\n"
+#~ "pola Free Software Foundation; xa a versión 2, ou (á súa elección)\n"
+#~ "calqueira versión posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este programa é distribuído coa esperanza de que sexa útil, pero\n"
+#~ "SEN NINGUNHA GARANTÍA; nin sequera a garantía implícita de "
+#~ "COMERCIABILIDADE\n"
+#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN EN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n"
+#~ "GNU para ter máis detalles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debería ter recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU con\n"
+#~ "este programa; se non é o caso, escriba á Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]    start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ "                     starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ "  -b               ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ "  -c               check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ "  -d               consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ "  -f               fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ "  -g               compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -i               consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ "                     starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ "  -m               merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ "  -n               compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ "  -o FILE          write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ "  -r               reverse the result of comparisons\n"
+#~ "  -s               stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ "  -t SEP           use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T DIRECTORY     use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ "  -u               with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ "                   with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ "  -z               end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir una concatenación ordeada de tódolos FICHEIRO(s) na saída "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]    comezar unha clave en POS1, e acabala *antes* de POS2\n"
+#~ "                   (obsoleta). Os números de campo e os desprazamentos\n"
+#~ "                   numéranse comezando por 0 (non coma a opción -k\n"
+#~ "  -b               ignora-los espacios en branco iniciais nos campos e "
+#~ "claves\n"
+#~ "                   de ordeación\n"
+#~ "  -c               comprobar se os ficheiros xa están ordeados, non "
+#~ "ordear\n"
+#~ "  -d               considerar só os caracteres [a-zA-Z0-9 ] nas claves\n"
+#~ "  -f               converter minúsculas a maiúsculas nas claves\n"
+#~ "  -g               comparar segundo o valor numérico xeral, implica -b\n"
+#~ "  -i               considerar só os caracteres [\\040-\\0176] nas claves\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   comezar unha clave en POS1, e acabala *en* POS2\n"
+#~ "                   os números de campo e os desprazamentos numéranse "
+#~ "comezando\n"
+#~ "                   por 1 (non coma a forma +POS, que comeza en 0)\n"
+#~ "  -m               mesturar ficheiros xa ordeados, non ordear\n"
+#~ "  -M               comparar (descoñecido) < 'JAN' < ... < 'DEC', implica -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -n               comparar polo valor numérico de cadea, implica -b\n"
+#~ "  -o FICHEIRO      escribi-lo resultado no FICHEIRO na vez da saída "
+#~ "estándar\n"
+#~ "  -r               inverti-lo resultado das comparacións\n"
+#~ "  -s               estabiliza-la ordeación desactivando a comparación de\n"
+#~ "                   derradeiro recurso\n"
+#~ "  -t SEP           usa-lo SEParador na vez de espacios en branco\n"
+#~ "  -T DIRECTORIO    usa-lo DIRECTORIO para ficheiros temporais, non "
+#~ "$TMPDIR\n"
+#~ "                   ou %s\n"
+#~ "  -u               con -c, controla-la ordenación estricta;\n"
+#~ "                   con -m, visualizar só a primeira dun grupo de iguais\n"
+#~ "  -z               acabada-las liñas cun byte 0, non cun salto de liña, "
+#~ "para\n"
+#~ "                   find -print0\n"
+#~ "      --help       amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version    amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "volcando o ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "cando se usan os especificadores de clave ao antigo estilo +POS e -POS,\n"
+#~ "o especificador +POS debe ir primeiro"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "a opción `-k' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "a especificación do campo inicial ten un `.' pero non o segue\n"
+#~ "o desprazamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "o argumento desprazamento do campo inicial da opción `-k'\n"
+#~ "debe ser positivo"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "a especificación do campo ten un `,' pero non o segue a\n"
+#~ "especificación do seguinte campo"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "o argumento número de campo final da opción `-k' debe ser positivo"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "a especificación do campo final ten `.' pero non segue\n"
+#~ "o desprazamento"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "a opción `-o' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "a opción `-t' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "a opción `-T' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opción descoñecida `-%c'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+#~ "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir anacos de tamaño fixo do ficheiro de ENTRADA nos ficheiros "
+#~ "PREFIXOaa,\n"
+#~ "PREFIXOab, ...; se non se indica o prefixo, este é `x'.  Sen un ficheiro "
+#~ "de\n"
+#~ "ENTRADA, ou se a ENTRADA é -, lese da entrada estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=TAMAÑO      poñer TAMAÑO bytes por ficheiro de saída\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=TAMAÑO poñer como máximo TAMAÑO bytes de liñas por "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "                          de saída\n"
+#~ "  -l, --lines=NÚMERO      poner NÚMERO liñas por ficheiro de saída\n"
+#~ "  -NÚMERO                 igual que -l NÚMERO\n"
+#~ "      --verbose           visualizar un diagnóstico no error estándar "
+#~ "xusto\n"
+#~ "                            antes de abrir cada ficheiro de saída\n"
+#~ "      --help              amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version           amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "O TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para "
+#~ "1Meg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                             inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                             inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ "                             -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                             equivalent\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N see the texinfo documentation\n"
+#~ "                             (the default is %d)\n"
+#~ "      --max-consecutive-size-changes=N see the texinfo documentation\n"
+#~ "                             (the default is %d)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep S seconds between iterations\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-las derradeiras %d liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
+#~ "Con máis dun FICHEIRO, precédese cada un cunha cabeceira que indica o "
+#~ "nome.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada "
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              seguir tentando abrir un ficheiro incluso se "
+#~ "é\n"
+#~ "                             inaccesible cando tail comeza ou se se "
+#~ "volve\n"
+#~ "                             inaccesible despois -- útil só con -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            escribi-los derradeiros N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] escribi-los datos engadidos cando o\n"
+#~ "                             ficheiro medra. -f, --follow, e\n"
+#~ "                             --follow=descriptor son equivalentes\n"
+#~ "  -n, --lines=N            escribi-las derradeiras N liñas, na vez das %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N vexa a documentación de texinfo\n"
+#~ "                             (por defecto é %d)\n"
+#~ "      --max-consecutive-size-changes=N vexa a documentación de texinfo\n"
+#~ "                             (por defecto é %d)\n"
+#~ "      --pid=PID            con -f, rematar despois de que proceso "
+#~ "indicado\n"
+#~ "                             morra\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    non escribi-las cabeceiras que indican os "
+#~ "nomes\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   con -f, durmir S segundos entre iteracións\n"
+#~ "  -v, --verbose            escribir sempre as cabeceiras que indican os "
+#~ "nomes\n"
+#~ "      --help               amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version            amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se o primeiro carácter de N (o número de bytes ou liñas) é un `+',\n"
+#~ "escríbese comezando polo N-ésimo elemento dende o principio de cada "
+#~ "ficheiro,\n"
+#~ "e nos demáis casos escríbense os derradeiros N elementos do ficheiro.  N "
+#~ "pode\n"
+#~ "ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1\n"
+#~ "Mega).  Unha primeira OPCIÓN de -VALOR ou +VALOR é tratada coma -n VALOR "
+#~ "ou\n"
+#~ "-n +VALOR agás se VALOR ten un dos sufixos multiplicadores [bkm], entón\n"
+#~ "trátase coma -c VALOR ou -c +VALOR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Con --follow (-f), tail segue, por defecto, o descriptor do ficheiro, o "
+#~ "que\n"
+#~ "significa que incluso se un ficheiro ao que se fai tail se lle cambia o "
+#~ "nome,\n"
+#~ "tail segue amosando a súa fin. Este comportamento por defecto non é "
+#~ "desexable\n"
+#~ "cando quere amosa-lo ficheiro con ese nome, non o seu descriptor (por "
+#~ "exemplo,\n"
+#~ "rotación de ficheiros de rexistro). Use --follow=name nese caso. Isto fai "
+#~ "que\n"
+#~ "tail busque o ficheiro con ese nome reabríndoo periodicamente para ver "
+#~ "se\n"
+#~ "foi eliminado e recreado por outro programa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR1-CHAR2]   same as CHAR1-CHAR2, if both SET1 and SET2 use this\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Os CONXUNTOs especifícanse como cadeas de caracteres.  A maioría "
+#~ "represéntanse\n"
+#~ "a sí mesmos.  As secuencias interpretadas son:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            o carácter co valor octal NNN (de 1 a 3 díxitos "
+#~ "octais)\n"
+#~ "  \\\\              barra invertida\n"
+#~ "  \\a              campá audible (BEL)\n"
+#~ "  \\b              borrar carácter anterior\n"
+#~ "  \\f              salto de páxina\n"
+#~ "  \\n              salto de liña\n"
+#~ "  \\r              retorno de carro\n"
+#~ "  \\t              tabulación horizontal\n"
+#~ "  \\v              tabulación vertical\n"
+#~ "  CAR1-CAR2       tódolos caracteres de CAR1 a CAR2 en orde crecente\n"
+#~ "  [CAR1-CAR2]     igual que CAR1-CAR2, se CONXUNTO1 e CONXUNTO2 o usan á "
+#~ "vez\n"
+#~ "  [CAR*]          en CONXUNTO2, copias de CAR ata a lonxitude do "
+#~ "CONXUNTO1\n"
+#~ "  [CAR*REPET]     REPETir copias de CAR, REPETir un octal se comeza por "
+#~ "0\n"
+#~ "  [:alnum:]       tódalas letras e díxitos\n"
+#~ "  [:alpha:]       tódalas letras\n"
+#~ "  [:blank:]       tódolos espacios en branco horizontais\n"
+#~ "  [:cntrl:]       tódolos caracteres de control\n"
+#~ "  [:digit:]       tódolos díxitos\n"
+#~ "  [:graph:]       tódolos caracteres imprimibles, sen conta-lo espacio\n"
+#~ "  [:lower:]       tódalas letras minúsculas\n"
+#~ "  [:print:]       tódolos caracteres imprimibles, contando o espacio\n"
+#~ "  [:punct:]       tódolos caracteres de puntuación\n"
+#~ "  [:space:]       tódolos espacios en branco horizontais e verticais\n"
+#~ "  [:upper:]       tódalas letras maiúsculas\n"
+#~ "  [:xdigit:]      tódolos díxitos hexadecimais\n"
+#~ "  [=CAR=]         tódolos caracteres equivalentes a CAR\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+#~ "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+#~ "SET1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
+#~ "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+#~ "only be used in pairs to specify case conversion.  -s uses SET1 if not\n"
+#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+#~ "translation or deletion.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A traducción faise se non se indica -d e ámbolos dous CONXUNTO1 e "
+#~ "CONXUNTO2\n"
+#~ "aparecen.  Pode usarse -t só cando se traduce.  CONXUNTO2 esténdese ata "
+#~ "a\n"
+#~ "lonxitude do CONXUNTO1 repetindo o seu derradeiro carácter tantas veces "
+#~ "como\n"
+#~ "sexa necesario.  Os caracteres excesivos do CONXUNTO2 ignóranse.  Só se\n"
+#~ "garantiza que [:lower:] e [:upper:] serán expandidos en orde crecente; "
+#~ "usados\n"
+#~ "no CONXUNTO2 na traducción, poden ser usados só en parellas para indica-"
+#~ "la\n"
+#~ "conversión de maiúsculas a minúsculas e viceversa.  -s usa o CONXUNTO1 se "
+#~ "non\n"
+#~ "se está a traducir ou borrar; noutro caso a compresión usa o CONXUNTO2 e\n"
+#~ "sucede trala traducción ou borrado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacións, escribindo na "
+#~ "saída\n"
+#~ "estándar.  Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da "
+#~ "entrada\n"
+#~ "estándar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           converte-los espacios en branco, non só os "
+#~ "iniciais\n"
+#~ "  -t, --tabs=NÚMERO   que as tabulacións sexan de NÚMERO caracteres e non "
+#~ "8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTA    usar unha lista de posicións separadas por comas\n"
+#~ "      --help          amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version       amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na vez de -t NÚMERO ou -t LISTA, pode empregarse -NÚMERO ou -LISTA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    print all duplicate lines\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbotar tódalas as liñas idénticas sucesivas, agás unha, da ENTRADA (ou\n"
+#~ "entrada estándar), escribindo na SAÍDA (ou saída estándar).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           precede-las liñas polo número de repeticións\n"
+#~ "  -d, --repeated        escribir só as liñas duplicadas\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    escribir tódalas liñas duplicadas\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   evita-la comparación dos primeiros N campos\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignora-las maiúsculas e minúsculas na "
+#~ "comparación\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    evita-la comparación dos primeiros N caracteres\n"
+#~ "  -u, --unique          escribir só as liñas que non estén duplicadas\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   non comparar máis de N caracteres nas liñas\n"
+#~ "  -N                    igual que -f N\n"
+#~ "  +N                    igual que -s N\n"
+#~ "      --help            amosar esta axuda e saír\n"
+#~ "      --version         amosar información sobre a versión e saír\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un campo é un conxunto de caracteres distintos de espacios en branco.\n"
+#~ "Sáltanse os campos e logo os caracteres.\n"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "non se puido atopa-lo lazo"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3eb20a4
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1926 @@
+# Croatian translation of fileutils.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileutils 4.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-29 13:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:13-01\n"
+"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: lib/argmatch.c:159
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for `%s'"
+msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:160
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
+msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
+
+#. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
+#. synonyms follow each other
+#: lib/argmatch.c:178
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Valjani argumenti su:"
+
+#: lib/closeout.c:104 src/shred.c:317 src/shred.c:319
+msgid "write error"
+msgstr "greška prilikom zapisivanja"
+
+#: lib/error.c:117
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nepoznata sistemska greška"
+
+#: lib/getopt.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznačna\n"
+
+#: lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:763
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n"
+
+#: lib/getopt.c:891
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
+
+#: lib/human.c:341
+msgid "block size"
+msgstr "veli~ina bloka"
+
+#. make_dir `succeeds' when DIR already exists.
+#. In that case, mkdir must fail, unless --parents (-p)
+#. was specified.
+#: lib/makepath.c:177 src/copy.c:897 src/mkdir.c:175
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s"
+
+#: lib/makepath.c:183 lib/makepath.c:425 src/cp.c:403 src/cp.c:425
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s postoji ali nije direktorij"
+
+#: lib/makepath.c:321 lib/makepath.c:383 lib/makepath.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti vlasnika i/ili grupu od %s"
+
+#: lib/makepath.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory, %s"
+msgstr "ne mogu ući u direktorij, %s"
+
+#: lib/makepath.c:397 lib/makepath.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti dozvole od %s"
+
+#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
+#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
+#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 src/shred.c:382 src/shred.c:393
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
+
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#: lib/quotearg.c:259
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:260
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[dDyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:138
+#, c-format
+msgid "cannot output U+%04X: iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:149
+#, c-format
+msgid "U+%04X: character out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:181 lib/unicodeio.c:190
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot output U+%04X: iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid user"
+msgstr "neispravni korisnik"
+
+#: lib/userspec.c:180
+msgid "invalid group"
+msgstr "neispravna grupa"
+
+#: lib/userspec.c:182
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:184
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:38
+msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autorska prava (C) 2001. Free Software Foundation, Inc."
+
+#: lib/version-etc.c:60
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napisao %s. \n"
+
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ovo je slobodni softver; pogledajte kod kako biste doznali uvjete kopiranja.  NEMA\n"
+"garancije; čak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n"
+
+#: src/chgrp.c:94
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "nepravilno ime grupe %s"
+
+#: src/chgrp.c:107
+msgid "group number"
+msgstr "broj grupe"
+
+#: src/chgrp.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "nepravilan broj grupe %s"
+
+#: src/chgrp.c:123 src/chmod.c:263 src/chown.c:97 src/cp.c:143 src/dd.c:288 src/df.c:742 src/dircolors.c:99 src/du.c:199 src/install.c:596 src/ln.c:335 src/ls.c:3248 src/mkdir.c:59 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:325 src/rm.c:84 src/rmdir.c:142 src/shred.c:461 src/sync.c:40 src/touch.c:215
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pokušaj `%s --help' za više informacija.\n"
+
+#: src/chgrp.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:132
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --help             display this help and exit\n"
+"      --version          output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:149 src/chmod.c:287 src/chown.c:135 src/cp.c:215 src/dd.c:327 src/df.c:769 src/dircolors.c:118 src/du.c:230 src/install.c:640 src/ln.c:379 src/ls.c:3335 src/mkdir.c:73 src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:79 src/mv.c:362 src/rm.c:111 src/rmdir.c:160 src/shred.c:505 src/sync.c:51 src/touch.c:240
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-fileutils@gnu.org>."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prijavite greška na <bug-fileutils@gnu.org>."
+
+#: src/chgrp.c:207 src/chmod.c:375 src/chown.c:207 src/install.c:289 src/mkdir.c:121 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:136 src/rm.c:180 src/rmdir.c:204
+msgid "too few arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:215 src/chmod.c:171 src/chmod.c:183 src/chmod.c:387 src/chown-core.c:238 src/chown-core.c:250 src/chown.c:216 src/cp.c:261 src/touch.c:156 src/touch.c:333
+#, c-format
+msgid "getting attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:106 src/chmod.c:115
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:138
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:141
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:144
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:202
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:273
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+"      --help              display this help and exit\n"
+"      --version           output version information and exit\n"
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:343
+#, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:383
+#, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:117
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:145
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:150
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:155
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:329
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:330
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:348
+#, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:107
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --help             display this help and exit\n"
+"      --version          output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:130
+msgid ""
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#. This diagnostic is a bit vague because savedir can fail in
+#. several different ways.
+#: src/copy.c:136
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:205 src/copy.c:630 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:208
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:227 src/copy.c:747 src/ln.c:291 src/mv.c:258 src/remove.c:842
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:251 src/copy.c:266 src/dd.c:1169
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:293 src/dd.c:786 src/dd.c:980
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:327
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:341 src/copy.c:365 src/dd.c:1024 src/dd.c:1085
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:373 src/copy.c:379
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:583 src/copy.c:612 src/remove.c:858
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:602
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:638
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:648
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:680
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:689
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:710
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:711
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:726 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:762 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:780
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:787
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:796
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: this is a little fragile in that it relies on rename(2)
+#. failing with a specific errno value.  Expect problems on
+#. non-POSIX systems.
+#: src/copy.c:836
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr ""
+
+#. Use the value of errno from the failed rename.
+#: src/copy.c:858
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ne mogu pomaknuti %s u %s"
+
+#: src/copy.c:878
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:962
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:974
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1000
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1014
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ne mogu pročitati simbolični link %s"
+
+#: src/copy.c:1055
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1068 src/copy.c:1126 src/cp.c:296
+#, c-format
+msgid "preserving ownership for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s je nepoznati tip datoteke"
+
+#: src/copy.c:1113 src/cp.c:283
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1144
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1156 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:147 src/mv.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:153
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                   opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p, --preserve               preserve file attributes if possible\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--parents' for now; soon to change to\n"
+"                                 `--no-dereference' to conform to POSIX\n"
+"  -r                           copy recursively, non-directories as files\n"
+"                                 WARNING: use -R instead when you might copy\n"
+"                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:176
+msgid ""
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+"      --help                   display this help and exit\n"
+"      --version                output version information and exit\n"
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199 src/install.c:630 src/ln.c:369 src/mv.c:352
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:306
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:391
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ne mogu napraviti mapu %s"
+
+#: src/cp.c:450
+msgid "missing file arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:455
+msgid "missing destination file"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:471 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:494 src/mv.c:464
+#, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:502
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:601
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:747 src/install.c:224 src/ln.c:423 src/mv.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:818 src/ln.c:452
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:854
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:861
+msgid ""
+"Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to POSIX.\n"
+"Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new one."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:870 src/install.c:280 src/ln.c:518 src/mv.c:480
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]\n"
+
+#: src/dircolors.c:104
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+"      --help                  display this help and exit\n"
+"      --version               output version information and exit\n"
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:297
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:369
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:370
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:465
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:473
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:480 src/mknod.c:138
+msgid "too many arguments"
+msgstr "previše argumenata"
+
+#: src/dircolors.c:502
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1143 src/dircolors.c:537
+msgid "standard input"
+msgstr "standardni ulaz"
+
+#: src/dd.c:292
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]...\n"
+
+#: src/dd.c:293
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+"      --help      display this help and exit\n"
+"      --version   output version information and exit\n"
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:358
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s zapisa u\n"
+
+#: src/dd.c:361
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s zapisa van\n"
+
+#: src/dd.c:369
+msgid "truncated record"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:370
+msgid "truncated records"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:379
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "zatvaram ulaznu datoteku %s"
+
+#: src/dd.c:381
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zatvaram izlaznu datoteku %s"
+
+#: src/dd.c:465
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "zapisujem u %s"
+
+#: src/dd.c:497
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "neispravna konverzija: %s"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "neprepoznata opcija %s"
+
+#: src/dd.c:600
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "neprepoznata opcija %s=%s"
+
+#: src/dd.c:606
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neispravan broj %s"
+
+#: src/dd.c:636
+msgid "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1140 src/dd.c:1158
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "otvaram %s"
+
+#: src/dd.c:1166
+msgid "file offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1182
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1191
+msgid "standard output"
+msgstr "standardni izlaz"
+
+#: src/df.c:152
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Datotečni sustav"
+
+#: src/df.c:155
+msgid "   Type"
+msgstr "   Tip"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:175
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montiran na\n"
+
+#: src/df.c:746 src/du.c:203 src/ls.c:3252
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/df.c:747
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+"      --help            display this help and exit\n"
+"      --version         output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:878
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+
+#. Couldn't read the table of mounted filesystems.
+#. Fail if df was invoked with no file name arguments;
+#. Otherwise, merely give a warning and proceed.
+#: src/df.c:922
+msgid "Warning: "
+msgstr "Upozorenje: "
+
+#: src/df.c:925
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:204
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE.\n"
+"      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+"      --help            display this help and exit\n"
+"      --version         output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:474
+#, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti u `..' iz mape %s"
+
+#: src/du.c:553 src/remove.c:708
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti u mapu %s"
+
+#: src/du.c:643 src/ls.c:1809
+msgid "total"
+msgstr "ukupno"
+
+#: src/du.c:707
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "neispravna maksimalna dubina %s"
+
+#: src/du.c:765
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:772
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:778
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:274
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:297 src/mkdir.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "neispravan mod %s"
+
+#: src/install.c:312 src/install.c:374
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "pravim mapu %s"
+
+#: src/install.c:337
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:438 src/remove.c:676
+#, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s je mapa"
+
+#: src/install.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:510
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:531
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ne mogu se forkati"
+
+#: src/install.c:535
+msgid "cannot run strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:542
+msgid "strip failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:563
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neispravan korisnik %s"
+
+#: src/install.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neispravna grupa %s"
+
+#: src/install.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:606
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+"  -D                  create all leading components of DEST except the last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+"      --help          display this help and exit\n"
+"      --version       output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: ne mogu prepisati mapu"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: zamijeniti %s?"
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Datoteka postoji"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+"      --help                  display this help and exit\n"
+"      --version               output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:478 src/mv.c:456 src/shred.c:1848
+msgid "missing file argument"
+msgstr "nedostaje datotečni argument"
+
+#: src/ln.c:509
+#, c-format
+msgid "specified target directory, %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:530
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1046
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1073
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1127
+msgid ""
+"Warning: the meaning of `-H' will change in the future to conform to POSIX.\n"
+"Use `--si' for the old meaning."
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1193
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "neispravna dužina linije: %s"
+
+#: src/ls.c:1256
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "neispravna veličina tabulatora: %s"
+
+#: src/ls.c:1374
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1377
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1378
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1678
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1701
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3253
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or `auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            list both full date and full time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3277
+msgid ""
+"  -g                         (ignored)\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H                         same as `--si' for now; soon to change\n"
+"                               to conform to POSIX\n"
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+"  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          list entries pointed to by symbolic links\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of entries\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      list numeric UIDs and GIDs instead of names\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         use long listing format without group info\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3307
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+"      --help                 display this help and exit\n"
+"      --version              output version information and exit\n"
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:63
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] MAPA...\n"
+
+#: src/mkdir.c:64
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+"      --help        display this help and exit\n"
+"      --version     output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#. --verbose
+#: src/mkdir.c:110
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "napravio mapu %s"
+
+#: src/mkdir.c:195
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "ne mogu postaviti dozvole za mapu %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] IME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+"      --help        display this help and exit\n"
+"      --version     output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:88 src/mknod.c:209
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo datoteke nisu podržane"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:126
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neispravan mod"
+
+#: src/mkfifo.c:128
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo `%s'"
+msgstr "ne mogu napraviti fifo `%s'"
+
+#: src/mkfifo.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo `%s'"
+msgstr "ne mogu postaviti dozvole od fifo '%s'"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+"      --help        display this help and exit\n"
+"      --version     output version information and exit\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:140
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "pogrešan broj argumenata"
+
+#: src/mknod.c:152
+msgid "block special files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid ""
+"when creating block special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:164 src/mknod.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:168 src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:181
+msgid "character special files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:185
+msgid ""
+"when creating character special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:213
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of `%s'"
+msgstr "ne mogu postaviti dozvole od '%s'"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -f, --force                  never prompt before overwriting\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only older or brand new non-directories\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"      --help                   display this help and exit\n"
+"      --version                output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:472
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:482
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:590
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "zatvaram mapu %s"
+
+#: src/remove.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:626
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected file %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: remove directory %s? "
+msgstr "%s: ukloniti mapu %s?"
+
+#: src/remove.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s? "
+msgstr "%s: ukloniti %s?"
+
+#: src/remove.c:650
+#, c-format
+msgid "removing %s\n"
+msgstr "uklanjam %s\n"
+
+#: src/remove.c:654
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:687
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:698
+#, c-format
+msgid "removing all entries of directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:725
+#, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+"numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+"are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+"was replaced with either another directory or a link to another directory."
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:766
+#, c-format
+msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:773
+#, c-format
+msgid "%s: remove directory %s%s? "
+msgstr "%s: ukloniti mapu %s%s?"
+
+#: src/remove.c:776
+msgid " (might be nonempty)"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:784
+#, c-format
+msgid "removing the directory itself: %s\n"
+msgstr "ukloniti i samu mapu: %s\n"
+
+#: src/remove.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot remove current directory %s"
+msgstr "ne mogu ukloniti trenutnu mapu %s"
+
+#: src/remove.c:804
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ne mogu ukloniti mapu %s"
+
+#: src/remove.c:832
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "ne mogu ukloniti `.' ili `..'"
+
+#: src/remove.c:866
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following two directories have the same inode number:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:877
+msgid "continue? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:88 src/touch.c:219
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA...\n"
+
+#: src/rm.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink directory, even if non-empty (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+"      --help            display this help and exit\n"
+"      --version         output version information and exit\n"
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:219
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "uklanjam mapu, %s"
+
+#: src/rmdir.c:146
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... MAPA...\n"
+
+#: src/rmdir.c:147
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+"      --help      display this help and exit\n"
+"      --version   output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:465
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+"      --help     display this help and exit\n"
+"      --version  print version information and exit\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1078
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1186
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1463
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1620
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * People seem to understand this better than talking
+#. * about renaming oldname.  newname doesn't need
+#. * quoting because we picked it.
+#.
+#: src/shred.c:1659
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1685
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1750
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1798
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1815
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Korištenje: %s [OPCIJA]\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+"  --help      display this help and exit\n"
+"  --version   output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:154 src/touch.c:164 src/touch.c:202
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:204
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:220
+#, c-format
+msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:222
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+"      --help             display this help and exit\n"
+"      --version          output version information and exit\n"
+"\n"
+"Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t options\n"
+"and for the obsolescent argument are all different.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:281 src/touch.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:326
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:358
+msgid "file arguments missing"
+msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df70047
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,7086 @@
+# Hungarian translation of GNU fileutils
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Emese Kovács <emese@gnome.hu>, 2002
+# This file is distributed under the same license as the fileutils package.
+# Translated using gnu.twm
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileutils 4.1.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-07 09:03+0200\n"
+"Last-Translator: Emese Kovács <emese@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "`%s' argumentum nem egyértelmû a következõhöz: `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Az érvényes argumentumok a következõk:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr ""
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "írási hiba"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "directory"
+msgstr "%s könyvtár"
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+#, fuzzy
+msgid "symbolic link"
+msgstr "nem lehet olvasni a következõ szimbolikus linket: %s"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem egyértelmû\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blokkméret"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárat létrehozni: %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s létezik, de nem könyvtár"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "nem lehet %s tulajdonosát és vagy csoportját megváltoztatni"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[iIyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "az iconv függvény nem használható"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "az iconv függvény nem elérhetõ"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "tartományon kívüli karakter"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következõt: U+%04X"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "nem lehet U+%04X-t helyi karakterkészletbe átalakítani:  %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "érvénytelen felhasználó"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "érvénytelen csoport"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "az UID-hez tartozó bejelentkezési csoportot nem lehet megállapítani"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "nem lehet egyszerre a csoportot és a felhasználót is elhagyni"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Írta %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a "
+"forrásban.\n"
+"SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program\n"
+"KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Állítsd be az LC_ALL='C' -t a probléma elkerüléséhez."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A hibákat jelentsd a <bug-fileutils@gnu.org> címen."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "túl kevés argumentum"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "túl sok argumentum"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárat megnyitni: %s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "szabványos kimenet"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
+
+#: src/chgrp.c:93
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "a csoportot nem lehet nullra változtatni"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "érvénytelen csoportnév: %s"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "csoportszám"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "érvénytelen csoportszám: %s"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CSOPORT FÁJL...\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Megváltoztatja mindegyik FÁJL csoportját CSOPORTRA.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes             mint a bõbeszédû mód, de csak a változásokat "
+"jelzi\n"
+"      --dereference         nem a szimbolikus link csoportját változtatja "
+"meg,\n"
+"                            hanem a fájlét, amire az mutat\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference   nem a fájl, hanem a rá mutató szimbolikus link\n"
+"                         csoportját állítja át (csak azokon a rendszereken\n"
+"                         mûködik, ahol a szimlink csoportja állítható)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet     megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
+"      --reference=RFÁJL     a megadott RFÁJL csoportját állítja be a "
+"CSOPORT\n"
+"                            értéke helyett\n"
+"  -R, --recursive           rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n"
+"  -v, --verbose             minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s új attribútumainak beolvasása"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s jogosultságai megváltoztak %04lo -ra (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása %04lo -ra sikertelen (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s jogosultsága maradt a következõ: %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... MÓD[,MÓD]... FÁJL...\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... OKTÁLIS_MÓD FÁJL...\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Megváltoztatja mindegyik FÁJL jogosultságait MÓDra.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes             mint a bõbeszédû mód, de csak a változásokat "
+"jelzi\n"
+"  -f, --silent, --quiet     megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
+"  -v, --verbose             minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki\n"
+"      --reference=RFÁJL     RFÁJL MÓDját állítja be a MÓD értékek helyett\n"
+"  -R, --recursive           rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A MÓD az ugoa betûk kombinációjából, a +-= jelek egyikébõl és az rwxXstugo\n"
+"betûk kombinációjából áll.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "érvénytelen módkarakterlánc: %s"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"a szimbolikus link (%s) és az általa mutatott fájl egyaránt változatlan\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása %s-re sikertelen\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s csoportja megváltozott a következõre: %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása %s-re sikertelen\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s csoportjának megváltoztatása %s-re sikertelen\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosa maradt %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s csoportja maradt %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s csoportjának megváltoztatása"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "%s jogosultságainak visszaállítása sikertelen"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... TULAJDONOS[:[CSOPORT]] FÁJL...\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... :CSOPORT FÁJL...\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Megváltoztatja mindegyik FÁJL tulajdonosát és/vagy csoportját TULAJDONOSRA \n"
+"és/vagy CSOPORTRA.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes             mint a bõbeszédû mód, de csak a változásokat "
+"jelzi\n"
+"      --dereference         nem a szimbolikus link csoportját változtatja "
+"meg,\n"
+"                            hanem a fájlét, amire az mutat\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=JELENLEGI_TULAJ:JELENLEGI_CSOPORT\n"
+"                         csak akkor változtatja meg a fájl tulajdonosát és/\n"
+"                         vagy csoportját, ha a jelenlegi beállítások\n"
+"                         megegyeznek a megadottakkal.  A két argumentum\n"
+"                         közül bármelyik elhagyható.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet     megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
+"      --reference=RFÁJL     a megadott RFÁJL csoportját és tulajdonosát\n"
+"                            állítja be a TULAJ:CSOPORT értéke helyett\n"
+"  -R, --recursive           rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n"
+"  -v, --verbose             minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A tulajdonos változatlan marad, ha nincs megadva.  A csoport változatlan\n"
+"marad, ha nincs megadva, de megváltozik a bejelentkezési csoportra, ha \n"
+"megadod a \":\"-ot.\n"
+"TULAJDONOST és CSOPORTOT lehet számmal vagy névvel megadni.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: a fájl túl nagy"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s: hozzáférés sikertelen"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s megnyitása olvasásra sikertelen"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "fstat %s sikertelen"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "%s fájl kihagyása, mivel kicserélték másolás közben"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "nem lehet törölni a következõt: `%s'"
+
+#: src/copy.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nem lehet létrehozni a következõ reguláris fájlt: %s"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s olvasása"
+
+#: src/copy.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "lseek %s sikertelen"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s írása"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s lezárása"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: %s felülírása %04lo mód figyelmen kívül hagyásával? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: felülírod %s-t? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/copy.c:827
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s könyvtár kihagyása"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "vigyázat: %s forrásfájl többször is meg van adva"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s és %s ugyanaz a fájl"
+
+#: src/copy.c:883
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "%s nem-könyvtárat nem lehet %s könyvtárral felülírni"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "az éppen létrehozott %s-t nem fogom felülírni ezzel: %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "%s könyvtárat nem lehet nem-könyvtárral felülírni"
+
+#: src/copy.c:972
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "nem lehet %s könyvtárat felülírni"
+
+#: src/copy.c:981
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "a könyvtárat nem lehet nem-könyvtárba áthelyezni: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr ""
+"biztonsági mentés %s-rõl megsemmisítené a forrást:\n"
+"%s nem került áthelyezésre"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr ""
+"biztonsági mentés %s-rõl megsemmisítené a forrást:\n"
+"%s nem került másolásra"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s biztonsági mentése sikertelen"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (biztonsági mentés: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s könyvtárat nem lehet saját magába (%s) másolni"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "%2$s könyvtárra mutató %1$s hard link nem hozható létre"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%2$s-re mutató %1$s hard linket nem lehet létrehozni"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s-t nem lehet egy saját alkönyvtárába (%s) áthelyezni"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "%s-t nem lehet ide áthelyezni: %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"eszközközi áthelyezés sikertelen:\n"
+"%s --> %s; cél törlése sikertelen"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s körkörös linket nem lehet másolni"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális\n"
+"könyvtárban lehet létrehozni"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nem lehet létrehozni %2$s-re mutató %1$s szimbolikus linket"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "nem lehet a következõ linket létrehozni: %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "nem lehet létrehozni a következõ speciális fájlt: %s"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "nem lehet olvasni a következõ szimbolikus linket: %s"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "nem lehet létrehozni a következõ szimbolikus linket: %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s tulajdonosának megtartása"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s fájltípusa ismeretlen"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s összes idejének megtartása"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s tulajdonosának megtartása"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s biztonsági mentés visszaállítása sikertelen"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie és Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS CÉL\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... --target-directory=KÖNYVTÁR FORRÁS...\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr "FORRÁST CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA másol.\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelezõ argumentumot megadni, akkor ez a \n"
+"megfelelõ rövid kapcsolónál is kötelezõ.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                ugyanaz, mint -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       minden létezõ célfájlról mentést készít\n"
+"  -b                           mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+"      --copy-contents          rekurzió esetén speciális fájlok tartalmát \n"
+"                               is másolja\n"
+"  -d                           mint --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         soha sem követi a szimbolikus linkeket\n"
+"  -f, --force                  ha egy létezõ CÉLfájlt nem lehet megnyitni,\n"
+"                                 törli azt, majd újrapróbálja\n"
+"  -i, --interactive            felülírás elõtt kérdez\n"
+"  -H                           \"command-line\" szimbolikus linkek követése\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   fájlok linkelése másolás helyett\n"
+"  -L, --dereference            mindig követi a szimbolikus linkeket\n"
+"  -p                           mint --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   megadott fájl attribútumok megõrzése (alap:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), ha lehet\n"
+"                                 további attribútumokat is: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ATTR_LISTA nem õrzi meg a megadott attribútumokat\n"
+"      --parents                forrásútvonal hozzáadása KÖNYVTÁRHOZ\n"
+"  -P                           mint --no-dereference\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          könyvtárak rekurzív másolása\n"
+"      --remove-destination     törli a célfájl, még mielõtt megpróbálná\n"
+"                                 megnyitni (ellentétben a --force "
+"kapcsolóval)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   mi történjen, ha már létezik a célfájl\n"
+"      --sparse=EKKOR           lyukas fájlok létrehozásának szabályozása\n"
+"      --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejezõ per jeleket minden\n"
+"                                 forrásról\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          szimbolikus link másolás helyett\n"
+"  -S, --suffix=KITERJESZTES    a biztonsági másolat szokásos \n"
+"                               kiterjesztésének felülbírálása\n"
+"      --target-directory=KÖNYVTÁR   minden FORRÁS másolása a megadott \n"
+"                                    KÖNYVTÁRBA\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 csak akkor másolja, ha a CÉL régebbi mint a\n"
+"                                 FORRÁS vagy ha a CÉL nem létezik\n"
+"  -v, --verbose                elmagyarázza, mi történik\n"
+"  -x, --one-file-system        az adott fájlrendszeren marad\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alapértelmezésben a program kitalálja, hogy a FORRÁS fájl lyukas-e vagy "
+"nem.\n"
+"Amennyiben igen, a megfelelõ CÉL fájl is lyukas lesz.  Ez a --sparse=auto\n"
+"kapcsolónak megfelelõ viselkedés.  Megadhatod a --sparse=always kapcsolót,\n"
+"ekkor a CÉL fájl lyukas lesz, amennyiben megfelelõ mennyiségû null bájtot\n"
+"tartalmaz.\n"
+"A --sparse=never kapcsolóval letilthatod a lyukas fájlok létrehozását.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A biztonsági másolat kiterjesztése `~', ha nincs megadva a --suffix vagy\n"
+"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. A verziókövetés módját megválaszthatod a --backup\n"
+"kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó segítségével.\n"
+"Az érvényes értékek a következõk:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       nem készít mentést (még --backup esetén sem)\n"
+"  numbered, t     számozott mentést készít\n"
+"  existing, nil   számozott, ha már létezik számozott változat, \n"
+"                    egyébként egyszerû\n"
+"  simple, never   mindig egyszerû biztonsági mentés\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kivételt képez, amikor a cp biztonsági mentést készít a FORRÁSRÓL és a "
+"force\n"
+"és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá FORRÁS és CÉL ugyanaz "
+"a\n"
+"reguláris fájl.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s összes idejének megtartása"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultságainak visszaállítása sikertelen"
+
+#: src/cp.c:434
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "nem lehet %s könyvtárat létrehozni"
+
+#: src/cp.c:493
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "hiányzó fájlargumentum"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "hiányzó célfájl"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s elérése"
+
+#: src/cp.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s: a megadott cél nem könyvtár"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "több fájl másolása, de az utolsó argumentum (%s) nem könyvtár"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "az útvonal megtartásakor a cél könyvtár kell legyen"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n"
+"meg fog szünni a következõ verzióval.\n"
+"Használd a --backup=%s kapcsolót helyette."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "ez a rendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "biztonsági mentés típusa"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker és David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "írási hiba"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "írási hiba"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "érvénytelen konverzió: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "érvénytelen konverzió: %s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "érvénytelen konverzió: %s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=OSZL           feltételezi, hogy a képernyõ OSZL széles\n"
+"  -x                         a bejegyzéseket soronként, és nem "
+"oszloponként \n"
+"                               listázza\n"
+"  -X                         ábécé sorba rendez, kiterjesztés szerint\n"
+"  -1                         soronként egy fájlnevet ír ki\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "érvénytelen idõformátum: %s"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "hiányzó célfájl"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "hiányzó célfájl"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "szabványos bemenet"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "érvénytelen mód: %s"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"a dircolors belsõ adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n"
+"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "túl sok argumentum"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "nem lehet beállítani %s idõbélyegét"
+
+#: src/date.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot set date"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie és Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Fájl másolása, a beállításoknak megfelelõ átalakításokkal.\n"
+"\n"
+"  bs=BÁJT         ibs=BÁJT és obs=BÁJT beállítása\n"
+"  cbs=BÁJT        BÁJT bájtot alakít át alkalmanként\n"
+"  conv=KULCSSZÓ   a vesszõvel elválasztott kulcsszavaknak megfelelõen "
+"konvertál\n"
+"  count=BLOKK     csak BLOKK bemeneti blokkot másol\n"
+"  ibs=BÁJT        egyszerre BÁJT bájtot olvas be\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=FÁJL         FÁJLBÓL olvas a szabványos bemenet helyett\n"
+"  obs=BÁJT        egyszerre BÁJT bájtot ír ki\n"
+"  of=FÁJL         FÁJLBA ír a szabványos kimenet helyett\n"
+"  seek=BLOKK      ennyi obs-méretû blokkot hagy ki a kimenet elején\n"
+"  skip=BLOKK      ennyi ibs-méretû blokkot hagy ki a bemenet elején\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOKKHOZ és BÁJTHOZ a következõ szorzó-utótagokat adhatod meg:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+"GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
+"A KULCSSZÓ lehet:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     EBCDIC-bõl ASCII-ba\n"
+"  ebcdic    ASCII-ból EBCDIC-be\n"
+"  ibm       ASCII-ból \"alternated\" EBCDIC-be\n"
+"  block     az újsorra végzõdõ rekordokat cbs méretûre tölti ki szóközökkel\n"
+"  unblock   a sorvégi szóközöket cbs méretû rekordokban soremelésre cseréli\n"
+"  lcase     nagybetûrõl kisbetûre cserél\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   nem csonkolja a kimeneti fájlt\n"
+"  ucase     kisbetûrõl nagybetûre cserél\n"
+"  swab      minden bemeneti bájtpár sorrendjét megcseréli\n"
+"  noerror   folytatás olvasási hibák esetén\n"
+"  sync      minden bemeneti blokkot NULL bájtokkal ibs méretûre egészít ki;\n"
+"              ha a \"block\" vagy \"unblock\" is szerepel a listában, \n"
+"              NULL helyett szóközt használ\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s beolvasott rekord\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s kiírt rekord\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "levágott rekord"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "levágott rekord"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "%s bemeneti fájl lezárása"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s kimeneti fájl lezárása"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "írás a következõbe: %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "érvénytelen konverzió: %s"
+
+#: src/dd.c:560
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ismeretlen kapcsoló: %s"
+
+#: src/dd.c:607
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ismeretlen kapcsoló: %s=%s"
+
+#: src/dd.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"csak egy konverzió engedélyezett ezek közül: {ascii,ebcdic,ibm},\n"
+"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"vigyázat: lseek kernel hiba kivédése a következõ fájlnál:\n"
+"%s (mt_type=0x%0lx)\n"
+"A <sys/mtio.h> fájlban megtalálod a típusok listáját"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: src/dd.c:1192
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "a fájl offset túlmutat a fájlon"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "%s bájtnál továbbléptünk a következõ kimeneti fájlban: %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Fájlrendszer "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "Típus  "
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "Inode-ok  IFogl.  ISzab. IFo.%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "  Méret  Fogl.  Szab.    %%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr " Méret  Fogl. Szab.   %%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokk  Foglalt    Szabad   Fogl.%%"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokk  Foglalt    Szabad    %%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Csatl. pont\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arról a fájlrendszerrõl jelenít meg adatokat, ahol a megadott FÁJL\n"
+"található, alapértelmezésben minden fájlrendszerrõl.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all              0 blokkot tartalmazó fájlrendszereket is listázza\n"
+"  -B  --block-size=MÉRET megadott blokkMÉRETET használ\n"
+"  -h, --human-readable   ember által olvasható formátum (pl., 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si               u.a. mint elõbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes           inode információ blokkinformáció helyett\n"
+"  -k                     u.a. mint --block-size=1K\n"
+"  -l, --local            csak a helyi fájlrendszereket írja ki\n"
+"      --no-sync          nem adja ki a sync parancsot az info beolvasása "
+"elõtt\n"
+"                         (alapértelmezett)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability      POSIX kompatíbilis kimenet\n"
+"      --sync             kiadja a sync parancsot az információ beolvasása "
+"elõtt\n"
+"  -t, --type=TÍPUS       csak az adott TÍPUSÚ fájlrendszereket írja ki\n"
+"  -T, --print-type       fájlrendszer-típusok kiírása\n"
+"  -x, --exclude-type=TÍPUS   a megadott fájlrendszereket nem listázza ki\n"
+"  -v                     (figyelmen kívül hagyva)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MÉRET megadható a következõkkel:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 és ugyanígy G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+"%s típusú fájlrendszer ki van jelölve, de figyelmen\n"
+"kívül is van hagyva"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Vigyázat: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "A beillesztett fájlrendszerek tábláját %s nem tudja olvasni"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Kiírja a megfelelõ shell parancsot az LS_COLOR környezeti \n"
+"változó beállításához.\n"
+"\n"
+"Kimeneti formátum megállapítása\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    Bourne shell kód az LS_COLORS beállításához\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        C shell kód az LS_COLORS beállításához\n"
+"  -p, --print-data-base       alapértelmezés kiírása\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FÁJL argumentum meg van adva, beolvassa azt és megállapítja, hogy "
+"melyik\n"
+"fájltípushoz milyen színt használjon.  Ha nincs, a program az "
+"alapértelmezett\n"
+"adatbázist használja. Ha többet akarsz tudni a fájl formátumáról, futtasd\n"
+"a 'dircolors --print-database'-t.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s:%lu: érvénytelen sor; a második token hiányzik"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: %s kulcsszó ismeretlen"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<belsõ>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"a dircolors belsõ adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n"
+"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"nem lehet FÁJL argumentumot használni a dircolor belsõ adabázisának\n"
+"kiíratásakor"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "nincs SHELL változó beállítva és nem adtad meg a shell típusát"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Összefoglalja a lemezhasználatot minden FÁJLRA, rekurzívan minden "
+"könyvtárban.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all              minden fájl adatait kiírja, nem csak a "
+"könyvtárakat\n"
+"  -B  --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n"
+"  -b, --bytes            bájtban írja ki a méretet\n"
+"  -c, --total            csak az összesítést írja ki\n"
+"  -D, --dereference-args szimbolikus linkek esetén a fájlt számolja\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable   ember által olvasható formátum (pl., 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si               mint elõbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
+"  -k                     mint --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links      többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     mindig követi a szimbólikus linkeket\n"
+"  -S, --separate-dirs   alkönyvtárakat nem számolja bele\n"
+"  -s, --summarize       argumentumonként egy összeget mutat\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  csak az adott fájlrendszeren lévõ könyvtárakat\n"
+"  -X FÁJL, --exclude-from=FÁJL  a FÁJL-ban található mintákra illeszkedõ \n"
+"                                fájlokat átugorja\n"
+"      --exclude=MINTA    a MINTÁRA illeszkedõ nevû fájlokat kihagyja\n"
+"      --max-depth=N      csak akkor írja ki az összesítést egy adott\n"
+"                           könyvtárra, ha az legfeljebb N szinttel van a\n"
+"                           parancssorban megadott könyvtár alatt.\n"
+"                           A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "nem lehet `..'-ba lépni a következõ könyvtárból: %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "összesen"
+
+#: src/du.c:621
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+"vigyázat: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló használatával"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "vigyázat: az összesítés kérése ellenkezik a --max-depth=%d kapcsolóval"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "írási hiba"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "rossz az argumentumok száma"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "nem lehet beolvasni %s idõbélyegét"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "rossz az argumentumok száma"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "rossz az argumentumok száma"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ismeretlen kapcsoló: %s"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "nem lehet beállítani %s idõbélyegét"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "nem lehet %s jogosultságait beállítani"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nem lehet egyszerre a csoportot és a felhasználót is elhagyni"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "nem lehet %s tulajdonosát és vagy csoportját megváltoztatni"
+
+#: src/id.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "a csoportot nem lehet nullra változtatni"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "könyvtár telepítésénél nem lehet használni a `strip' lehetõséget"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "érvénytelen mód: %s"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s könyvtár létrehozása"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "több fájl telepítése, de az utolsó argumentum (%s) nem könyvtár"
+
+#: src/install.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s könyvtár"
+
+#: src/install.c:499
+#, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "nem lehet beolvasni %s idõbélyegét"
+
+#: src/install.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "nem lehet beállítani %s idõbélyegét"
+
+#: src/install.c:532
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
+
+#: src/install.c:536
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "strip futtatása sikertelen"
+
+#: src/install.c:543
+msgid "strip failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/install.c:564
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "érvénytelen felhasználó: %s"
+
+#: src/install.c:582
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "érvénytelen csoport: %s"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS CÉL                         (1. alak)\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR    (2. alak)\n"
+"  vagy:  %s -d [KAPCSOLÓ]... KÖNYVTÁR...       (3. alak)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az elsõ két alaknál FORRÁST a CÉLRA másolja, több FORRÁS esetén a létezõ\n"
+"KÖNYVTÁRBA másolja a fájlokat. Másolás közben beállítja a fájlok \n"
+"jogosultságait és a tulajt/csoportot.\n"
+"A harmadik alaknál létrehozza az adott KÖNYVTÁRAK minden elemét.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]     minden létezõ célfájlról mentést készít\n"
+"  -b                         mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+"  -c                         (figyelmen kívül hagyva)\n"
+"  -d, --directory            minden argumentum könyvtár; az adott könyvtár\n"
+"                               minden elemét létrehozza\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                        a CÉL minden elemét létrehozza, kivéve az "
+"utolsót,\n"
+"                             majd FORRÁST CÉLRA másolja; elsõ alakkal "
+"hasznos\n"
+"  -g, --group=CSOPORT       CSOPORTOT állítja be, a processz csoportja "
+"helyett\n"
+"  -m, --mode=MÓD            jogosultságot MÓDRA állítja, rwxr-xr-x helyett\n"
+"  -o, --owner=TULAJDONOS    tulajdonos beállítása (csak root)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps a FORRÁS elérési és módosítási idejét állítja\n"
+"                              be a megfelelõ CÉLfájlon\n"
+"  -s, --strip               eltávolítja a szimbólum táblát, csak 1. és \n"
+"                              2. alaknál érvényes\n"
+"  -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsági másolat szokásos \n"
+"                            kiterjesztésének felülbírálása\n"
+"  -v, --verbose             minden létrehozott könyvtár nevét kiírja\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A biztonsági másolat kiterjesztése `~', ha nincs megadva a --suffix vagy\n"
+"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. A verziókövetés módját megválaszthatod a --backup\n"
+"kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó segítségével.\n"
+"Az érvényes értékek a következõk:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "túl sok argumentum"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "túl kevés argumentum"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%2$s-re mutató %1$s hard linket nem lehet létrehozni"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker és David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: vigyázat: a szimbolikus linkre mutató hard link\n"
+"létrehozása nem hordozható"
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: könyvtárra mutató hard link nem engedélyezett"
+
+#: src/ln.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: könyvtár felülírása sikertelen"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s cseréje? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: a fájl létezik"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s szimbolikus link létrehozása a következõre: %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "%s hard link létrehozása a következõre: %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "%2$s fájlra mutató %1$s szimbolikus link létrehozása"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "%2$s fájlra mutató %1$s hard link létrehozása"
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CÉL [LINK_NEVE]\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... CÉL... KÖNYVTÁR\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... --target-directory=KÖNYVTÁR CÉL...\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Link létrehozása a megadott CÉLRA, opcionális LINK_NÉV megadásával.\n"
+"Ha a LINK_NÉV nincs megadva, a CÉLLAL megegyezõ nevû link jön lére a\n"
+"jelenlegi könyvtárban.  A második alak használatakor, több CÉL esetén,\n"
+"az utolsó argumentum kötelezõen könyvtár; ekkor a KÖNYVTÁRBAN linkek "
+"jönnek \n"
+"létre a CÉLOKRA.  Alapértelmezésben hard linekeket hoz éltre, szimbolikus\n"
+"linkekhez használd a --symbolic kapcsolót.  Hard linkek létrehozásakor\n"
+"minden CÉLNAK léteznie kell.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]     minden létezõ célfájlról mentést készít\n"
+"  -b                         mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+"  -d, -F, --directory        könyvtárak hard linkelése (csak root)\n"
+"  -f, --force                létezõ célfájlok törlése\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference       ha a cél szimbolikus link egy könyvtárra\n"
+"                               kezelje normális fájlként\n"
+"  -i, --interactive          célfájlok törlésénél kérdez\n"
+"  -s, --symbolic             szimbolikus link hard link helyett\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=KITERJESZTES    a biztonsági másolat szokásos \n"
+"                                kiterjesztésének felülbírálása\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  a linkek létrehozására szolgáló "
+"könyvtár\n"
+"                                     megadása\n"
+"  -v, --verbose                linkelés elõtt kiírja minden fájl nevét\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hiányzó fájlargumentum"
+
+#: src/ln.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s: a megadott célkönyvtár nem könyvtár"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "több link létrehozásánál az utolsó argumentum könyvtár kell legyen"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e  %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"a QUOTING_STYLE környezeti változóban megadott érvénytelen érték \n"
+"figyelmen kívül hagyása: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"a COLUMNS környezeti változóban megadott érvénytelen érték\n"
+"figyelmen kívül hagyása: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tab méret\n"
+"figyelmen kívül hagyása: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "érvénytelen idõformátum stílus %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ismeretlen elõtag: %s"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "az LS_COLORS környezeti változó értéke nem értelemezhetõ"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s eszközét és inode-ját nem lehet megállapítani"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "a következõ, már korábban listázott, könyvtár kihagyása: %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "%s és %s fájlnevek összehasonlítása sikertelen"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelemezésben az aktuális könyvtárról.\n"
+"Ábécé sorrendbe rendezi a bejegyzéseket, ha nincs megadva a -cftuSUX\n"
+"kapcsolók valamelyike vagy a --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  nem rejti el a .-al kezdõdõ bejegyzéseket\n"
+"  -A, --almost-all           nem listázza ki a . és .. bejegyzéseket\n"
+"  -b, --escape               oktális escape karaktereket jelenít meg \n"
+"                               a nem-grafikus karakterek helyett\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=MÉRET     MÉRET bájtos blokkokat használ\n"
+"  -B, --ignore-backups       nem listázza ki a ~-ra végzõdõ fájlokat\n"
+"  -c                         \"-lt\"-vel: rendezés és kiírás ctime "
+"(fájlállapot-\n"
+"                               információ utolsó módosításának ideje) "
+"szerint\n"
+"                             \"-l\"-lel: kiírja a ctime-ot és név szerint "
+"rendez\n"
+"                               egyébként: ctime szerint rendez\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         oszlopok szerint listáz\n"
+"      --color[=EKKOR]        beállítja, hogy mikor legyen színes a kimenet\n"
+"                               (fájltípusok szerint).\n"
+"                               EKKOR lehet 'always', 'never' vagy 'auto'\n"
+"  -d, --directory            könyvtár listázása a könyvtár tartalma helyett\n"
+"  -D, --dired                az Emacs dired módja által használt kimenet\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         nem rendez, bekapcsolja a \"-aU\" kapcsolókat, "
+"kikapcsolja a \"-lst\" kapcsolókat\n"
+"  -F, --classify             jelet fûz a bejegyzéshez (*/=@ vagy |)\n"
+"      --format=SZÓ           across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            mint -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         mint -l, de tulajdonos nélkül\n"
+"  -G, --no-group             nem mutatja a csoportinformációt\n"
+"  -h, --human-readable   ember által olvasható formátum (pl., 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   u.a. mint elõbb, de 1000-es szorzó 1024-es "
+"helyett\n"
+"  -H, --dereference-command-line  szimbolikus linkek követése parancssorban\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=SZÓ  a bejegyzésnevekhez indikátor fûz SZÓ alapján:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                kiírja minden fájl index számát\n"
+"  -I, --ignore=MINTA         nem írja ki a shell MINTÁRA illeszkedõ\n"
+"                               bejegyzéseket\n"
+"  -k                         mint --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         hosszú formátum\n"
+"  -L, --dereference          kilistázza a szimbolikus linkek által mutatott\n"
+"                               fájlok adatait\n"
+"  -m                         a szélességet a bejegyzések vesszõvel\n"
+"                               elválasztott listájával tölti ki\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      mint -l, de UID-ket és GID-ket számmal írja ki\n"
+"  -N, --literal              nyers bejegyzésnevek kiírása (nem kezeli\n"
+"                               megkülönböztetett módon pl. a\n"
+"                               vezérlõkaraktereket)\n"
+"  -o                         mint -l, de tulajdonos adatai nélkül\n"
+"  -p, --file-type            jelet fûz a bejegyzéshez (*/=@ vagy |)\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   ? kiírása a nem grafikus karakterek helyett\n"
+"      --show-control-chars   megjeleníti a nem grafikus karaktereket\n"
+"                               (alapértelmezett kivéve ha a program 'ls' és "
+"a \n"
+"                               kimenet terminál)\n"
+"  -Q, --quote-name           minden bejegyzésnevet idézõjelbe\n"
+"      --quoting-style=SZÓ    a következõ kulcsSZÓ alapján idézõjelez:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              fordított sorrendbe rendez\n"
+"  -R, --recursive            könyvtárak rekurzív listázása\n"
+"  -s, --size                 kiírja a fájlok méretét blokkban\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         rendezés fájlméret alapján\n"
+"      --sort=SZÓ             SZÓ lehet:\n"
+"                               -X, none -U, size -S, time -t, version -v\n"
+"                               status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=IDÕ             különbözõ idõk mutatása (módosítás ideje "
+"helyett):\n"
+"                               atime, access, use, ctime vagy status;\n"
+"                               a megadott idõ alapján rendez, \n"
+"                               ha a --sort=time meg van adva\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=SZÓ       idõ mutatása különbözõ formátumokban:\n"
+"                               full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+"                               FORMAT ugyanolyan, mint `date'; ha a "
+"formátum\n"
+"                               FORMAT1<újsor>FORMAT2, FORMAT1 a régebbi,\n"
+"                               még FORMAT2 az újabb fájlokra vonatkozik\n"
+"  -t                         módosítás dátuma alapján rendez\n"
+"  -T, --tabsize=OSZL         tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         \"-lt\"-vel: access time alapján rendez és azt "
+"is \n"
+"                               mutatja\n"
+"                             \"-l\"-lel: név alapján rendez és az access "
+"time-ot\n"
+"                               mutatja\n"
+"                             egyébként: access time alapján rendez\n"
+"  -U                         nem rendez; bejegyzések könyvtári sorrendben\n"
+"  -v                         verzió alapján rendez\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=OSZL           feltételezi, hogy a képernyõ OSZL széles\n"
+"  -x                         a bejegyzéseket soronként, és nem "
+"oszloponként \n"
+"                               listázza\n"
+"  -X                         ábécé sorba rendez, kiterjesztés szerint\n"
+"  -1                         soronként egy fájlnevet ír ki\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az alapértelmezett kimenet nem színes.  Ez megegyezik a --color=none \n"
+"beállítással.  A --color kapcsoló használata EKKOR argumentum nélkül\n"
+"megegyezik a --color=always viselkedésével.  A --color=auto csak akkor\n"
+"jelenít meg színkódokat, ha a kimenet terminál (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: átnevezve a következõre: %s"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] KÖNYVTÁR...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MÓD    a megadott jogosultságokkal hozza létre a könyvtárat \n"
+"                      (mint a chmod), nem rwxrwxrwx - umask\n"
+"  -p, --parents     könyvtárstruktúrát hoz létre. Nem ad hibát, ha már "
+"létezik\n"
+"  -v, --verbose     kiírja minden létrehozott könyvtár nevét\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s könyvtár létrejött"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "nem lehet %s könyvtár jogosultságait beállítani"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"NÉV nevû \"Named pipe\"-ot (FIFO-t) hoz létre.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MÓD    jogosultságok beállítása (mint a chmod), nem a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "a fifo fájlok nem támogatottak"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+msgid "invalid mode"
+msgstr "érvénytelen mód"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "nem lehet %s fifo jogosultságait beállítani"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Adott NÉVÛ és TÍPUSÚ speciális fájlt hoz létre.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJORT és MINORT nem lehet használni p TÍPUSNÁL, egyébként kötelezõ.\n"
+"TÍPUS lehet:\n"
+"\n"
+"  b      speciális blokkfájl (pufferelt) létrehozása\n"
+"  c, u   speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n"
+"  p      FIFO létrehozása\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "rossz az argumentumok száma"
+
+#: src/mknod.c:157
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n"
+"eszközszámokat"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "érvénytelen eszköz %s %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "fifo fájlokhoz nem lehet major és minor eszközszámokat megadni"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "nem lehet %s jogosultságait beállítani"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FORRÁST átnevezi CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]       minden létezõ célfájlról mentést készít\n"
+"  -b                           mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+"  -f, --force                  nem kérdez felülírás elõtt\n"
+"                                 mint --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            felülírás elõtt kérdez\n"
+"                                 mint --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   mi történjen, ha már létezik a célfájl\n"
+"      --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejezõ per jeleket minden\n"
+"                                 forrásról\n"
+"  -S, --suffix=KITERJESZTES    a biztonsági másolat szokásos\n"
+"                                 kiterjesztésének felülbírálása\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=KÖNYVTÁR   minden FORRÁS áthelyezése a megadott \n"
+"                                    KÖNYVTÁRBA\n"
+"  -u, --update                 csak akkor helyezi át, ha a CÉL régebbi, mint "
+"a\n"
+"                                 FORRÁS vagy ha a CÉL nem létezik\n"
+"  -v, --verbose                elmagyarázza, mi történik\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "több fájl áthelyezésénél az utolsó argumentum könyvtár kell legyen"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "érvénytelen csoport: %s"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "érvénytelen csoport: %s"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "nem lehet %s jogosultságait beállítani"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CSOPORT FÁJL...\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelezõ argumentumot megadni, akkor ez a \n"
+"megfelelõ rövid kapcsolónál is kötelezõ.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "érvénytelen módkarakterlánc: %s"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "hiányzó fájlargumentum"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "Az érvényes argumentumok a következõk:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: a fájl túl nagy"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker és David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "szabványos bemenet"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s könyvtár"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "%s könyvtár"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "érvénytelen csoportszám: %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "érvénytelen csoportszám: %s"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "minden argumentum figyelmen kívül hagyva"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat törölni: %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "nem lehet a (`.') könyvtárat lstat-olni itt: %s "
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"VIGYÁZAT: körkörös könyvtárszerkezet.\n"
+"Ez majdnem biztosan azt jeleni, hogy sérült a fájlrendszered.\n"
+"ÉRTESÍTSD A RENDSZERGAZDÁT!\n"
+"A következõ két könyvtárnak azonos az inode száma:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: %s írásvédett könyvtár törlése? "
+
+#: src/remove.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: belépsz %s könyvtárba? "
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: %s írásvédett fájl törlése? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s törlése? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s törlése\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "%s könyvtár törlése"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nem lehet törölni a következõ könyvtárat: `%s'"
+
+#: src/remove.c:805
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárat megnyitni: %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "nem lehet törölni `.'-ot vagy `..'-ot"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"FÁJL(OK) törlése (unlink).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       FÁJL törlése, akkor is, ha nem-üres könyvtár\n"
+"                          (csak root)\n"
+"  -f, --force           nem törõdik a nem létezõ fájlokkal, nem kérdez\n"
+"  -i, --interactive     minden törlés elõtt kérdez\n"
+"  -R, -r, --recursive   könyvtárak rekurzív törlése\n"
+"  -v, --verbose         elmagyarázza, mi történik\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha \"-\" jellel kezdõdik a törlendõ fájl, például \"-foo\",\n"
+"használd a következõ parancsok egyikét:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Megjegyzés: az rm paranccsal törölt fájl tartalma általában\n"
+"visszaállítható.  Végleges törléshez fontold meg a shred parancs\n"
+"használatát.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "%s könyvtár törlése"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... KÖNYVTÁR...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Törli a KÖNYVTÁRAKAT, ha ezek üresek.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  törli a könyvtárat abban az esetben, ha a törlésnek "
+"egyetlen\n"
+"                  akadálya az, hogy a könyvtár nem üres\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   törli a KÖNYVTÁRAT, majd megpróbálja törölni a\n"
+"                  szülõkönyvtárait.  Pl., \"rmdir -p a/b/c\" u.a., mint\n"
+"                  \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
+"  -v, --verbose   minden feldolgozott könyvtár után üzenetet ír ki\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS CÉL\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR\n"
+"  vagy:  %s [KAPCSOLÓ]... --target-directory=KÖNYVTÁR FORRÁS...\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "érvénytelen idõformátum: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "érvénytelen módkarakterlánc: %s"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "könyvtár telepítésénél nem lehet használni a `strip' lehetõséget"
+
+#: src/shred.c:175
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK] FÁJL [...]\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A megadott FÁJLT többször egymás után felülírja, így még nagyon költséges\n"
+"hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    jogosultságok megváltoztatása, ha akadályozzák az írást\n"
+"  -n, --iterations=N  N-szer írja felül az alapértelmezett %d helyett\n"
+"  -s, --size=N   shred-elj ennyi bájtot (a k, M, G utótagok megengedett)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   fájl csonkolása és törlése felülírás után\n"
+"  -v, --verbose  folyamat elõrehaladásának mutatása\n"
+"  -x, --exact    nem kerekíti a fájlméretet egész blokkra\n"
+"  -z, --zero     a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a "
+"shreddelést\n"
+"  -              szabványos kimenet shreddelése\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FÁJLOK törlése, csak ha megadod a --remove (-u) kapcsolót.\n"
+"Alapértelmezésben nem törli a fájlokat, mert gyakran használatos\n"
+"eszközfájlokon (pl. /dev/hda), és ezeket a fájlokat általában nem kell\n"
+"törölni.  Általános fájlokon használni szokták a --remove kapcsolót.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VIGYÁZAT: A shred mûködése egy fontos feltételezésen alapul:\n"
+"azon, hogy a fájlrendszer azonnal felülírja az adatokat. Ez a hagyományos\n"
+"eljárás, de sok korszerû fájlrendszer eltér ettõl.  A következõ \n"
+"fájlrendszereken nem hatásos a shred:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* naplózó fájlrendszerek, ilyen az AIX és a Solaris fájlrendszere (valamint\n"
+"  a JFS, a ReiserFS, az XFS, az Ext3 stb.)\n"
+"\n"
+"* azon fájlrendszerek, amelyek redundánsan írják az adatokat és akkor is \n"
+"  továbbhaladnak az írással, ha valamelyik írás sikertelen, ilyenek a\n"
+"  RAID alapú fájlrendszerek.\n"
+"\n"
+"* pillantfelvételeket alkalmazó fájlrendszerek, ilyen a Network Appliance \n"
+"  NFS kiszolgálója\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* azon fájlrendszerek, amelyeknek átmeneti helyen találhatók a "
+"gyorstáraik, \n"
+"  ilyen az NFS kliens 3-as verziója\n"
+"\n"
+"* tömörített fájlrendszerek\n"
+"\n"
+"Ne feledd, hogy a törölni kívánt fájlnak lehetnek példányai mentésben vagy\n"
+"egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a shreddelt\n"
+"fájlt.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: írási hiba a következõ offseten: %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: a fájl túl nagy"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: a fájl métere negatív"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: hiba a csonkolásnál"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: nem lehet a shred-elni a csak hozzáfûzésre megnyitott fájlleírón"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: törlés alatt"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: átnevezve a következõre: %s"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: törölve"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: törlés sikertelen"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+#, fuzzy
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "nem lehet a következõ linket létrehozni: %s"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "érvénytelen idõformátum stílus %s"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nem lehet létrehozni a következõ reguláris fájlt: %s"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "blokkméret"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "strip sikertelen"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "szabványos kimenet"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: a fájl túl nagy"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "%s létrehozása"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "az idõt nem lehet több forrásból venni"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"a dircolors belsõ adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n"
+"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "hiányzó fájlargumentum"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+#, fuzzy
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárat megnyitni: %s"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "a csoportot nem lehet nullra változtatni"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker és David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A megváltozott blokkokat azonnal kiírja lemezre, frissíti a szuperblokkot\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "minden argumentum figyelmen kívül hagyva"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     display this help and exit\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  output version information and exit\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker és David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s lezárása"
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "lseek %s sikertelen"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: hiba a csonkolásnál"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "hiányzó fájlargumentumok"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "ez a rendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "túl sok argumentum"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s létrehozása"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s idejének beállítása"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Frissíti mindegyik FÁJL elérési és módosítási idejét, a jelenlegi idõre.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"    -a                   csak az elérési idõt módosítja\n"
+"  -c, --no-create      nem hoz létre fájlt\n"
+"  -d, --date=SZTRING   SZTRINGET használja a jelenlegi idõ helyett\n"
+"  -f                   (figyelmen kívül hagyva)\n"
+"  -m                   csak a módosítás idejét állítja át\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FÁJL FÁJL dátumát használja a jelenlegi helyett\n"
+"  -t IDÕ               [[CC]ÉÉ]HHNNóópp[.ss] formátumot használja a \n"
+"                         jelenlegi idõ helyett\n"
+"  --time=SZÓ           a SZÓ által megadott idõt módosítja. SZÓ lehet:\n"
+"                         access atime use (mint -a)\n"
+"                         modify mtime (mint -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Megjegyzés: a -d és -t kapcsolókhoz megadandó idõformátum különbözik.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "érvénytelen idõformátum: %s"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "az idõt nem lehet több forrásból venni"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"vigyázat: `touch %s' elavult; használd helyette a \n"
+"`touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d' alakot."
+
+#: src/touch.c:394
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "hiányzó fájlargumentumok"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s olvasása"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s írása"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s törlése sikertelen"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "érvénytelen felhasználó"
+msgstr[1] "érvénytelen felhasználó"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker és David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker és David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+"vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n"
+"meg fog szünni a következõ verzióval.\n"
+"Használd a --backup=%s kapcsolót helyette."
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "lseek %s sikertelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "%s törlése sikertelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n"
+
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s jogosultságainak megtartása"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat (`.') lstat-olni"
+
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "%s könyvtár lezárása"
+
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "%s: %s könyvtár törlése? "
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: %s könyvtár írásvédett; mégis belépjek? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "a következõ könyvtár összes bejegyzésének törlése: %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "%s könyvtárat kicserélték törlés elõtt"
+
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "nem lehet visszalépni a következõ könyvtárba `..'-on keresztül: %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "%s alkönyvtárát áthelyezték törlés közben"
+
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "%s: %s%s könyvtár törlése? "
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (lehet, hogy tartalmaz valamit)"
+
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "a könyvtár törlése: %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "folytassam? "
+
+#~ msgid "%s tulajdonosa megváltozott a következõre: %s\n"
+#~ msgstr "%s tulajdonosa megváltozott a következõre: %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c36d942
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,7799 @@
+# Italian messages for GNU sh-utils
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999.
+# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.13\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-28 12:22+0200\n"
+"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argomento %s non valido per %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gli argomenti validi sono:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "errore del programma"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "overflow dello stack"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "file regolare vuoto"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "file regolare"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "directory"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simbolico"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "coda di messaggi"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaforo"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "oggetto di memoria condivisa"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "file strano"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "dimensioni del blocco"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s esiste ma non è una directory"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sSyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "la funzione iconv non è utilizzabile"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "la funzione iconv non è disponibile"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "carattere fuori dall'intervallo"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "gruppo non valido"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "impossibile ottenere il gruppo di login di un UID numerico"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "impossibile omettere sia l'utente che il gruppo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
+"copiatura.\n"
+"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n"
+"PARTICOLARE SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "confronto delle stringhe fallito"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Imposta LC_ALL='C' per aggirare il problema."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME [SUFFISSO]\n"
+"  o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il NOME rimuovendo tutte le componenti di directory iniziali.\n"
+"Se specificato, rimuove anche il SUFFISSO finale.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare i bug a <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard output"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: dimensione del file non valida"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "gruppo non valido"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "numero del gruppo"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "gruppo non valido"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia l'appartenenza al gruppo di ogni FILE in GRUPPO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n"
+"      --dereference       agisce sul file a cui si riferisce ogni link\n"
+"                          simbolico invece che sul link stesso\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference    agisce sui link simbolici invece che sui file a "
+"cui\n"
+"                          si riferiscono (disponibile solo sui sistemi che\n"
+"                          possono cambiare il proprietario di un symlink)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet   sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n"
+"      --reference=RFILE   usa il gruppo di RFILE piuttosto che il GRUPPO\n"
+"  -R, --recursive         opera ricorsivamente su file e directory\n"
+"  -v, --verbose           mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "impossibile leggere gli attributi di %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "lettura dei nuovi attributi di %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "il modo di %s è diventato %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "impossibile cambiare il modo di %s in %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "il modo di %s è rimasto %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Cambia in MODO i permessi di ogni file.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n"
+"  -f, --silent, --quiet   sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n"
+"  -v, --verbose           mostra un diagnostico per ogni file processato\n"
+"      --reference=RFILE   usa il modo di RFILE invece che i valori di MODO\n"
+"  -R, --recursive         cambia file e directory ricorsivamente\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ogni MODO è una o più delle lettere ugoa, uno dei simboli +-= e una o più\n"
+"delle lettere rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "né il link simbolico %s né il file di riferimento sono cambiati\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "il proprietario di %s è stato cambiato in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "il gruppo di %s è stato cambiato in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "impossibile cambiare il gruppo di %s in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "il proprietario di %s è rimasto %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "il gruppo di %s è rimasto %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "proprietario di %s è stato cambiato"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni FILE in PROPRIETARIO e/o "
+"GRUPPO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          come verbose ma segnala solo le modifiche "
+"effettuate\n"
+"      --dereference      agisce sui file puntati dai link simbolici\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=ATTUALE_PROPRIETARIO:ATTUALE_GRUPPO\n"
+"                         cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni file\n"
+"                         solo se il suo attuale proprietario e/o gruppo\n"
+"                         corrisponde a quello specificato qui. Ciascuno può\n"
+"                         essere omesso, e in questo caso non è richiesto "
+"che\n"
+"                         corrisponda.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n"
+"      --reference=RFILE  usa il proprietario e gruppo di RFILE piuttosto "
+"che\n"
+"                         i valori PROPRIETARIO:GRUPPO specificati\n"
+"  -R, --recursive        opera ricorsivamente su file e directory\n"
+"  -v, --verbose          mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il proprietario resta immutato se mancante. Il gruppo resta immutato se\n"
+"mancante, ma cambiato al gruppo di login se reso implicito da `:'.\n"
+"PROPRIETARIO e GRUPPO possono essere sia numerici che simbolici.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE] NUOVAROOT [COMANDO...]\n"
+"  o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esegue il COMANDO con la root directory impostata a NUOVAROOT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non è dato alcun comando, lancia ``${SHELL} -i'' (predefinita: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "impossibile fare chdir alla root directory"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NUMERO]...\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "impossibile aprire %s per la lettura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "salto il file %s perché è stato rimpiazzato mentre veniva copiato"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "lettura di %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "chiusura di %s"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: sovrascrivo %s ignorando il modo %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sovrascrivo %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "attenzione: il file di origine %s è stato specificato più di una volta"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s e %s sono lo stesso file"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "il %1$s appena creato non sarà sovrascritto da %2$s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non spostato"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non copiato"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (backup: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"spostamento tra dispositivi fallito: %s in %s; impossibile rimuovere\n"
+"la destinazione"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "impossibile copiare il link simbolico ciclico %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: si possono fare link simbolici relativi solo nella directory corrente"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "link simbolico"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "impossibile preservare il proprietario di %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s ha il tipo di file sconosciuto"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "preservato l'orario di %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "impossibile preservare l'autore di di %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (annullamento backup)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia SORGENTE su DESTINAZIONE, o SORGENTI multiple nella DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"brevi.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                come -dpR\n"
+"      --backup[=TIPO]          fa il backup di ogni file di destinazione\n"
+"  -b                           come --backup ma non accetta un argomento\n"
+"      --copy-contents          quando agisce ricorsivamente copia il "
+"contenuto\n"
+"                               dei file speciali\n"
+"  -d                           come --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         non segue mai i link simbolici\n"
+"  -f, --force                  se non è possibile aprire un file di\n"
+"                                 destinazione esistente lo rimuove e "
+"riprova\n"
+"  -i, --interactive            chiede prima di sovrascrivere\n"
+"  -H                           segue i link simbolici sulla riga di comando\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          copia le directory ricorsivamente\n"
+"      --remove-destination     rimuove ogni file di destinazione esistente\n"
+"                                 prima di cercare di aprirlo (in contrasto\n"
+"                                 a --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   specifica come gestire la domanda a "
+"proposito\n"
+"                                 di un file di destinazione già esistente\n"
+"      --sparse=WHEN             controlla la creazione dei file sparsi\n"
+"      --strip-trailing-slashes  rimuove gli slash dalla fine di ogni "
+"ORIGINE\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          fa link simbolici invece di copiare\n"
+"  -S, --suffix=SUFFISSO        cambia il normale suffisso dei backup\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 sposta solo quando ORIGINE è più recente del\n"
+"                               file di destinazione o questo è mancante\n"
+"  -v, --verbose                spiega cosa sta facendo\n"
+"  -x, --one-file-system        rimane su questo file system\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalmente, i file di ORIGINE sparsi sono individuati da un'euristica\n"
+"approssimativa e sono resi sparsi anche i file di DESTINAZIONE "
+"corrispondenti.\n"
+"Questo è il comportamento selezionabile con --sparse=auto. Specificare\n"
+"--sparse=always per creare un file di DESTINAZIONE sparso ogni qualvolta il\n"
+"file di ORIGINE contiene una sequenza abbastanza lunga di byte zero.\n"
+"Usare --sparse=never per inibire la creazione dei file sparsi.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso dei backup è ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione può essere scelto\n"
+"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n"
+"sono:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       non fa mai backup (anche se è specificato --backup)\n"
+"  numbered, t     fa backup numerati\n"
+"  existing, nil   numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
+"  simple, never   fa sempre backup semplici\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Come caso particolare, cp fa un backup di ORIGINE quando sono usate le "
+"opzioni\n"
+"force e backup e ORIGINE e DEST sono lo stesso nome di un file normale già\n"
+"esistente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "impossibile preservare l'orario di %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "manca l'argomento per `%s'"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "manca il file di destinazione"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accedo a %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s esiste ma non è una directory"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "copia di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non è una directory"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "quando preserva i percorsi, la destinazione deve essere una directory"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "impossibile fare contermporaneamente hard link e link simbolici"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo di backup"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "carattere fuori dall'intervallo"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "conversione non valida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "conversione non valida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=COL            lo schermo è largo COL invece del'attuale "
+"valore\n"
+"  -x                         elenca le voci per righe invece che per "
+"colonne\n"
+"\"\"  -X                         ordina alfabeticamente secondo le "
+"estensioni\n"
+"  -1                         elenca un file per riga\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "può essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "manca il file di destinazione"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "manca il file di destinazione"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... [+FORMATO]\n"
+" o:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Visualizza l'ora corrente nel FORMATO specificato, o imposta la data di\n"
+"sistema.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRINGA        visualizza l'ora descritta da STRINGA, non "
+"`now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       come --date una volta per ogni riga di DATAFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] stampa una stringa di data/ora nel "
+"formato\n"
+"                            ISO-8601. TIMESPEC=`date' per la sola data,\n"
+"                            `hours', `minutes', o `seconds' per la data e\n"
+"                            l'orario con la precisione indicata.\n"
+"                            --iso-8601 senza TIMESPEC userà `date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FILE      visualizza l'orario dell'ultima modifica di "
+"FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             stampa una stringa di data conforme a RFC-822\n"
+"  -s, --set=STRINGA         imposta l'orario descritto da STRINGA\n"
+"  -u, --utc, --universal    stampa o imposta il Coordinated Universal Time\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controlla l'output. Le sole opzioni valide per la seconda forma\n"
+"specificano il Coordinated Universal Time. Le sequenze interpretate sono:\n"
+"\n"
+"  %%   un %% letterale\n"
+"  %a   nome localizzato abbreviato del giorno della settimana (lun..dom)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+"  %A   nome localizzato completo del giorno della settimana, lunghezza\n"
+"       variabile (lunedì..domenica)\n"
+"  %b   nome localizzato abbreviato del mese (gen..dic)\n"
+"  %B   nome localizzato completo del mese, lunghezza var. (gennaio.."
+"dicembre)\n"
+"  %c   data e ora localizzate (sab nov 04 12:02:33 CET 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+"  %C   secolo (anno diviso per 100 e troncato a intero) [00-99]\n"
+"  %d   giorno del mese (01..31)\n"
+"  %D   data (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   giorno del mese con spazi ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+"  %F   come %Y-%m-%d\n"
+"  %g   l'anno di due cifre corrispondente al numero della settimana %V\n"
+"  %G   l'anno di quattro cifre corrispondente al numero della settimana %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"  %h   come %b\n"
+"  %H   ora (00..23)\n"
+"  %I   ora (01..12)\n"
+"  %j   giorno dell'anno (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"  %k   ora ( 0..23)\n"
+"  %l   ora ( 1..12)\n"
+"  %m   mese (01..12)\n"
+"  %M   minuto (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+"  %n   un newline\n"
+"  %N   nanosecondi (000000000..999999999)\n"
+"  %p   indicatore AM o PM localizzato e maiuscolo (nullo in molti locali)\n"
+"  %P   indicatore am o pm localizzato e minuscolo (nullo in molti locali)\n"
+"  %r   orario, 12-ore (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   orario, 24-ore (hh:mm)\n"
+"  %s   secondi passati dalle `00:00:00 del 1 gen 1970' (estensione GNU)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+"  %S   secondi (00..60)\n"
+"  %t   un tab orizzontale\n"
+"  %T   orario, 24-ore (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   giorno della settimana (1..7); 1 rappresenta lunedì\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"  %U   numero della settimana dell'anno con domenica come primo giorno "
+"della\n"
+"       settimana (00..53)\n"
+"  %V   numero della settimana dell'anno con lunedì come primo giorno della\n"
+"       settimana (01..52)\n"
+"  %w   giorno della settimana (0..6); 0 rappresenta domenica\n"
+"  %W   numero della settimana dell'anno con lunedì come primo giorno della\n"
+"       settimana (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+"  %x   rappresentazione localizzata della data (gg/mm/aa)\n"
+"  %X   rappresentazione localizzata dell'ora (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   ultime due cifre dell'anno (00..99)\n"
+"  %Y   anno (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+"  %z   fuso orario numerico stile RFC-822 (-0500) (estensione non standard)\n"
+"  %Z   fuso orario (p.es., EDT), o niente se non è determinabile\n"
+"\n"
+"Come comportamento predefinito, date completa i campi numerici con zeri.\n"
+"GNU date riconosce i seguenti modificatori tra `%' e una direttiva "
+"numerica.\n"
+"\n"
+"  `-' (trattino) non riempie il campo\n"
+"  `_' (underscore) riempie il campo con spazi\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard input"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/date.c:366
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"le opzioni per stampare e impostare l'orario non possono essere usate insieme"
+
+#: src/date.c:379
+#, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"manca un `+' davanti all'argomento `%s';\n"
+"quando si usa un'opzione per specificare una o più date, qualsiasi "
+"argomento\n"
+"che non sia un'opzione deve essere una stringa di formato che inizia con `+'"
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non può essere specificata quando si usa l'opzione\n"
+"--rfc-822 (-R)"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "non definita"
+
+#: src/date.c:437
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "impossibile ottenere l'ora"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, e Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Copia un file, convertendolo e formattandolo secondo le opzioni.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTE         forza ibs=BYTE e obs=BYTE\n"
+"  cbs=BYTE        converte BYTE byte per volta\n"
+"  conv=PAROLE     converte il file secondo la lista di PAROLE chiave "
+"separate\n"
+"                  da virgole\n"
+"  count=BLOCCHI   copia dall'input solo un certo numero di BLOCCHI\n"
+"  ibs=BYTE        legge BYTE byte per volta\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=FILE         legge da FILE invece che da stdin\n"
+"  obs=BYTE        scrive BYTE byte per volta\n"
+"  of=FILE         scrive su FILE invece che su stdout\n"
+"  seek=BLOCCHI    salta un numero di BLOCCHI lunghi obs all'inizio "
+"dell'output\n"
+"  skip=BLOCCHI    salta un numero BLOCCHI lunghi ibs all'inizio dell'input\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCCHI e BYTE possono essere seguito da uno di questi suffissi "
+"moltiplicatori:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 e così via per T, P, E, Z e Y.\n"
+"Ogni PAROLA può essere:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     da EBCDIC a ASCII\n"
+"  ebcdic    da ASCII a EBCDIC\n"
+"  ibm       da ASCII a EBCDIC alternativo\n"
+"  block     completa con spazi fino a cbs i record terminati da newline\n"
+"  unblock   sostituisce con newline gli spazi alla fine di un record lungo "
+"cbs\n"
+"  lcase     cambia le maiuscole in minuscole\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   non tronca il file di output\n"
+"  ucase     cambia le minuscole in maiuscole\n"
+"  swab      scambia ogni coppia di byte in input\n"
+"  noerror   continua dopo gli errori di lettura\n"
+"  sync      completa con NUL fino a cbs ogni blocco in input; quando è "
+"usato\n"
+"\"\"              con block o unblock completa con spazi invece che con NUL\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "entrati %s+%s record\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "usciti %s+%s record\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "record troncato"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "record troncati"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "chiusura del file di input %s"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "chiusura del file di output %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"una sola conversione tra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock},\n"
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "apertura di %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "carattere fuori dall'intervallo"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "avanzamento di %s byte nel file di output %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filesystem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Tipo"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "     Inode   IUsati  ILib. IUso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "    Dimens. Usati Disp. Uso%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr "blocchi di %d     Usati Disponib. Capacità"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr "blocchi di %4s   Usati Disponib. Uso%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montato su\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra informazioni sul filesystem su cui risiede ogni FILE, oppure su "
+"tutti\n"
+"\"\"i filesystem se FILE non è specificato.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             include i filesystem lunghi 0 blocchi\n"
+"      --block-size=DIM  usa blocchi lunghi DIM\n"
+"  -h, --human-readable  stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, "
+"23M)\n"
+"  -H, --si              idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          elenca informazioni sugli inode invece che sui "
+"blocchi\n"
+"  -k                    come --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limita l'elenco ai file system locali\n"
+"      --no-sync         non fa sync prima di prendere le informazioni "
+"(predef.)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     usa il formato di output POSIX\n"
+"      --sync            fa sync prima di prendere le informazioni sull'uso\n"
+"  -t, --type=TIPO       limita l'elenco ai filesystem di tipo TIPO\n"
+"  -T, --print-type      stampa il tipo di filesystem\n"
+"  -x, --exclude-type=TIPO   limita l'elenco ai filesystem non di tipo TIPO\n"
+"  -v                    (ignorato)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DIM può essere o opzionalmente può essere seguito uno di questi:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, e così via per G, T, P, E, Z e "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "il tipo di file system %s è stato sia selezionato che escluso"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Attenzione: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%simpossibile leggere la tabella dei file system montati"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Stampa i comandi per impostare la variabile di ambiente LS_COLORS\n"
+"\n"
+"Determina il formato dell'output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    stampa istruzioni per la Bourne shell\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        stampa istruzioni per la C shell\n"
+"  -p, --print-database        stampa le impostazioni predefinite\n"
+"      --help                  mostra questo aiuto ed esce\n"
+"      --version               stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se FILE è specificato viene letto per determinare quali colori usare per i\n"
+"diversi tipi di file ed estensioni. Altrimenti è usato un database\n"
+"precompilato. Per conoscere i dettagli sul formato di questi file eseguire\n"
+"`dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s:%lu: riga non valida;  manca il secondo token"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per gli stili dell'output \"comprensibile\" e \"leggibile da\n"
+"stty\" sono mutuamente esclusive"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"l'argomento FILE non può essere usato con l'opzione per stampare\n"
+"il database interno di dircolors"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"manca la variabile di ambiente SHELL e non è stata usata l'opzione per\n"
+"selezionare il tipo della shell"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa NOME rimuovendo la /componente finale; se NOME non contiene un /,\n"
+"stampa `.' (intendendo la directory corrente).\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Riassume l'uso del disco di ogni FILE, ricorsivamente per le directory.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             stampa i numeri di tutti i file, non solo delle "
+"direct.\n"
+"  -B, --block-size=DIM  usa blocchi lunghi DIM\n"
+"  -b, --bytes           stampa le dimensioni in byte\n"
+"  -c, --total           genera un totale complessivo\n"
+"  -D, --dereference-args  dereferenzia i PERCORSI quando ci sono link "
+"simbolici\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, "
+"23M)\n"
+"  -H, --si              idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n"
+"  -k                    come --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     conta le dimensioni più volte se ci sono hard link\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     dereferenzia tutti i link simbolici\n"
+"  -S, --separate-dirs   non include le dimensioni delle subdirectory\n"
+"  -s, --summarize       mostra solo un totale per ogni argomento\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  salta le directory su file system diversi\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  esclude i file che corrispondono a ogni "
+"modello\n"
+"                                nel FILE\n"
+"      --exclude=MODELLO esclude i file che corrispondono al MODELLO\n"
+"      --max-depth=N     stampa il totale per una directory (o file, con --"
+"all)\n"
+"                        solo se è N o meno livelli sotto l'argomento della "
+"riga\n"
+"                        di comando;  --max-depth=0 è lo stesso che --"
+"summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totale"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "argomento `%s' non valido"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "impossibile riassumere e contemporaneamente mostrare tutte le voci"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "attenzione: --summarize è lo stesso che usare --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "attenzione: --summarize è in conflitto con --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [STRINGA]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"Stampa la STRINGA sullo standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              non stampa il newline finale\n"
+"  -e              abilita l'interpretazione delle sequenze di caratteri\n"
+"                  protette da backspace indicate sotto\n"
+"  -E              disabilita l'interpolazione di queste sequenze in STRINGA\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza -E le seguenti sequenze sono riconosciute ed interpolate:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   il carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     avviso (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\c     elimina il newline finale\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     tab orizzontale\n"
+"  \\v     tab verticale\n"
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [NOME=VALORE]... [COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Imposta nell'ambiente ogni NOME a VALORE ed esegue il COMANDO.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   inizia con un ambiente vuoto\n"
+"  -u, --unset=NOME           rimuove la variabile dall'ambiente\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un semplice - implica -i. Se manca il COMANDO, stampa l'ambiente "
+"risultante.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s ESPRESSIONE\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stampa sullo standard output il valore dell'ESPRESSIONE. Qui sotto, una "
+"riga\n"
+"vuota separa gruppi di operatori con precedenza crescente.\n"
+"ESPRESSIONE può essere:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 se non è nullo o 0, altrimenti ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 se nessun argomento è nullo o 0, altrimenti 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 è minore di ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 è minore o uguale di ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 è uguale ad ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 è diverso da ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 è maggiore o uguale di ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 è maggiore di ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       somma aritmetica di ARG1 e ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       differenza aritmetica di ARG1 e ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       prodotto aritmetico di ARG1 e ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       quoziente aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       resto aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  STRINGA : REGEXP   ricerca ancorata del modello REGEXP nella STRINGA\n"
+"\n"
+"  match STRINGA REGEXP       come STRINGA : REGEXP\n"
+"  substr STRINGA POS LUNG    sottostringa della STRINGA, POS è contata da 1\n"
+"  index STRINGA CAR          posizione nella STRINGA di uno dei CAR, se\n"
+"                             trovato, o 0\n"
+"  length STRINGA             lunghezza della STRINGA\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"  + TOKEN                    interpreta TOKEN come una stringa anche se è "
+"una\n"
+"                             parola chiave come `match' o un operatore come "
+"`/'\n"
+"\n"
+"  ( ESPRESSIONE )            valore dell'ESPRESSIONE\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si noti che molti operatori devono essere preceduti da `\\' (escaped) o\n"
+"protetti da apici a causa delle shell. I confronti sono aritmetici se\n"
+"entrambi gli ARG sono numeri, altrimenti sono lessicografici. I modelli\n"
+"restituiscono la stringa corrispondente tra \\( e \\) oppure nulla; se\n"
+"\\( e \\) non sono usati, restituiscono il numero di caratteri "
+"corrispondenti\n"
+"oppure 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"attenzione: BRE non portabile: `%s': l'uso di `^' come primo carattere\n"
+"di un'espressione regolare semplice non è portabile; è ignorato"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argomenti non numerici"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisione per zero"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NUMERO]...\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa i fattori primi di ogni NUMERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Stampa i fattori primi di tutti i NUMERI interi specificati. Se non sono\n"
+"  specificati argomenti sulla riga di comando li legge da standard input.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' non è un intero positivo valido"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+"Esce con un codice di stato indicante l'insuccesso.\n"
+"\n"
+"I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s\n"
+"  o: %s OPZIONE\n"
+"Stampa l'identificativo numerico (in esadecimale) dell'host corrente.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NOME]\n"
+"  o: %s OPZIONE\n"
+"Stampa l'hostname del sistema.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"impossibile impostare l'hostname; questo sistema non ha questa funzionalità"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "impossibile determinare l'hostname"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [NOMEUTENTE]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Stampa informazioni su NOMEUTENTE o sull'utente corrente.\n"
+"\n"
+"  -a              ignorato, per compatibilità con altre versioni\n"
+"  -g, --group     stampa solo l'ID del gruppo\n"
+"  -G, --groups    stampa solo i gruppi supplementari\n"
+"  -n, --name      stampa un nome invece di un numero, per -ugG\n"
+"  -r, --real      stampa l'ID reale invece dell'ID efficace, per -ugG\n"
+"  -u, --user      stampa solo l'ID dell'utente\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza alcuna OPZIONE, stampa alcune utili informazioni identificative.\n"
+
+#: src/id.c:162
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "impossibile stampare solo l'utente e solo il gruppo"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"impossibile stampare solo i nomi o gli ID reali nel formato predefinito"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Questo utente non esiste"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "impossibile trovare il nome dell'utente con ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "impossibile trovare il nome del gruppo con ID %u"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "impossibile ottenere la lista dei gruppi supplementari"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " gruppi="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"installazione di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non è una directory"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' non è una directory"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "confronto delle stringhe fallito"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "gruppo non valido"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ORIGINE DEST          (primo formato)\n"
+"  o: %s [OPZIONE]... ORIGINE... DIRECTORY  (secondo formato)\n"
+"  o: %s -d [OPZIONE]... DIRECTORY          (terzo formato)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nelle prime due forme copia ORIGINE in DEST o ORIGINE multipli nella "
+"DIRECTORY\n"
+"esistente, impostando contemporaneamente i permessi e il proprietario/"
+"gruppo.\n"
+"Nella terza forma crea tutti i componenti della/e DIRECTORY indicata/e.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup=[CONTROL]  fa un backup di ogni file di dest. esistente\n"
+"  -b                  come --backup ma non accetta un argomento\n"
+"  -c                  (ignorato)\n"
+"  -d, --directory     tratta tutti gli argomenti come nomi di directory; "
+"crea\n"
+"                        tutti i componenti delle directory specificate\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                  crea tutti i componenti di DEST tranne l'ultimo, poi\n"
+"                        copia ORIGINE in DEST; utile nel primo formato\n"
+"  -g, --group=GRUPPO  imposta il gruppo proprietario, invece dell'attuale\n"
+"                        gruppo del processo\n"
+"  -m, --mode=PERMESSI imposta i PERMESSI (come in chmod) invece di rwxr-xr-"
+"x\n"
+"\"\"  -o, --owner=PROPR   imposta il proprietario (solo per il superuser)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps  applica le date di accesso/modifica dei file\n"
+"                        di ORIGINE ai file di destinazione corrispondenti\n"
+"  -s, --strip         fa lo strip della tabella dei simboli, solo per la\n"
+"                      prima e la seconda forma\n"
+"  -S, --suffix=SUFF   cambia il normale suffisso dei backup\n"
+"  -v, --verbose       stampa il nome di ogni directory creata\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il suffisso dei backup è ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione può essere scelto\n"
+"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n"
+"sono:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-s SEGNALE | -SEGNALE] PID...\n"
+"  o: %s -l [SEGNALE]...\n"
+"  o: %s -t [SEGNALE]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Manda segnali ai processi o elenca i segnali.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"  -s, --signal SEGNALE, -SEGNALE Nome o numero del segnale da inviare.\n"
+"  -l, --list                     Elenca i nomi dei segnali.\n"
+"  -t, --table                    Stampa una tabella di informazioni sui\n"
+"                                 segnali.\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEGNALE può essere il nome di un segnale come `HUP', il numero di un "
+"segnale\n"
+"come `1' oppure lo status di uscita di un processo terminato da un segnale.\n"
+"PID è un intero; se è negativo indica un gruppo di processi.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/kill.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "opzione non valida -- %c"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: sono stati specificati segnali multipli"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "non è possibile combinare i segnali con -l o -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chiama la funzione link per creare un link chiamato FILE2 a un FILE1 "
+"esistente.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: attenzione: fare un hard link a un link simbolico non è portabile"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' non è una directory"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: sostituire %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Il file esiste"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "link simbolico"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "crea un hard link %s a %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "creazione del link simbolico %s a %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "creazione dell'hard link %s a %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea un link all'OBIETTIVO specificato con il NOME_LINK opzionale. Se "
+"LINK_NAME\n"
+"è omesso, un link con lo stesso nome dell'OBIETTIVO è creato nella "
+"directory\n"
+"\"\"corrente. Quando si usa la seconda forma con più di un OBIETTIVO, "
+"l'ultimo\n"
+"argomento deve essere una DIRECTORY; crea nella DIRECTORY un link a ogni\n"
+"OBIETTIVO. Normalmente crea hard link, crea link simbolici con --symbolic.\n"
+"Quando crea hard link, ogni OBIETTIVO deve esistere.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]   fa il backup di ogni file di destinazione "
+"esistente\n"
+"  -b                          come --backup ma non accetta un argomento\n"
+"  -d, -F, --directory         crea hard link alle directory (solo super-"
+"user)\n"
+"  -f, --force                 rimuove i file di destinazione esistenti\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference        tratta ogni destinazione che è un link "
+"simbolico\n"
+"                                a una directory come se fosse un file "
+"normale\n"
+"  -i, --interactive           chiede se rimuovere le destinazioni\n"
+"  -s, --symbolic              crea link simbolici invece che hard link\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  specifica la DIRECTORY in cui creare i "
+"link\n"
+"  -S, --suffix=SUFFISSO       cambia il normale suffisso dei backup\n"
+"  -v, --verbose               stampa il nome del file prima di fare il link\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "manca l'argomento per `%s'"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s esiste ma non è una directory"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"quando si fanno link multipli l'ultimo argomento deve essere una directory"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome dell'utente corrente.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: non c'è un nome di login\n"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%e %b  %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignoro il valore non valido della variabile di ambiente QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"ignorata la larghezza non valida nella variabile di ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignorata la larghezza di tabulazione non valida nella variabile di\n"
+"ambiente TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "valore non interpretabile nella variabile di ambiente LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "impossibile determinare il dispositivo e l'inode di %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Elenca informazioni sui FILE (predefinito: la directory corrente).\n"
+"Ordina alfabeticamente le voci se non è usato uno di -cftuSUX oppure --"
+"sort.\n"
+"\"\"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  non nasconde le voci che iniziano con .\n"
+"  -A, --almost-all           non elenca le voci implicite . e ..\n"
+"      --author               stampa l'autore di ogni file\n"
+"  -b, --escape               stampa escape ottali per i caratteri non "
+"grafici\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=DIMENS    usa blocchi lunghi DIMENS byte\n"
+"  -B, --ignore-backups       non elenca le voci implicite che terminano con "
+"~\n"
+"  -c                         con -lt: mostra e ordina secondo il ctime "
+"(orario\n"
+"                               di modifica delle informazioni di stato del\n"
+"                               file); con -l: mostra il ctime e ordina "
+"secondo\n"
+"                               il nome; altrimenti: ordina secondo il ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         elenca le voci per colonne\n"
+"      --color[=QUANDO]       controlla QUANDO bisogna colorare i file "
+"secondo\n"
+"                               il tipo. Può essere `never', `always' o "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            elenca le voci di directory invece del "
+"contenuto\n"
+"  -D, --dired                genera output adatto al modo dired di Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         non ordina, abilita -aU, disabilita -lst\n"
+"  -F, --classify             accoda un indicatore alle voci (uno di */=@|)\n"
+"      --format=TIPO          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            come -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         come -l, ma non elenca il proprietario\n"
+"  -G, --no-group             inibisce la visualizzazione dei gruppi\n"
+"  -h, --human-readable   stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, "
+"2G)\n"
+"      --si                   idem, ma usa multipli di 1000 invece che di "
+"1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  segue i symlink sulla riga di comando\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=TIPO accoda ai nomi l'indicatore con lo stile TIPO:\n"
+"                               none (predef), classify (-F), file-type (-p)\n"
+"  -i, --inode                stampa il numero d'indice di ogni file\n"
+"  -I, --ignore=MODELLO       non elenca le voci implicite che soddisfano il\n"
+"                             MODELLO della shell\n"
+"  -k                         come --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         usa un formato di elenco lungo\n"
+"  -L, --dereference          quando mostra le informazioni su un symlink,\n"
+"                               mostra le informazioni sul file a cui si\n"
+"                               riferisce invece che sul link stesso\n"
+"  -m                         elenca le voci separandole con virgole\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      elenca gli UID e GID numerici al posto dei "
+"nomi\n"
+"  -N, --literal              stampa i nomi grezzi (es: non tratta in modo\n"
+"                               speciale i caratteri di controllo)\n"
+"  -o                         usa un formato di elenco lungo senza i gruppi\n"
+"  -p, --file-type            accoda un carattere secondo il tipo delle voci\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   stampa ? al posto dei caratteri non grafici\n"
+"      --show-control-chars   mostra i caratteri non grafici come sono "
+"(predef.\n"
+"                     a meno che il programma sia `ls' e l'output un "
+"terminale)\n"
+"  -Q, --quote-name           racchiude tra doppi apici i nomi delle voci\n"
+"      --quoting-style=TIPO   usa lo stile TIPO con i nomi delle voci:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              inverte il senso dell'ordinamento\n"
+"  -R, --recursive            elenca ricorsivamente le subdirectory\n"
+"  -s, --size                 stampa le dimensioni in blocchi di ogni file\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         ordina secondo le dimensioni del file\n"
+"      --sort=TIPO            extension -X, none -U, size -S, time -t, use -"
+"u,\n"
+"                               status -c, atime -u, access -u, version -v\n"
+"      --time=TIPO            usa il TIPO di orario invece che quello di\n"
+"                               modifica: atime, access, use, ctime o "
+"status;\n"
+"\"\"                               se --sort=time usa l'orario specificato "
+"come\n"
+"                               chiave di ordinamento\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=STILE     mostra gli orari usando lo STILE specificato:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n"
+"                             FORMATO è interpretato come da `date'; se è\n"
+"                             FORMATO1<newline>FORMATO2, FORMATO1 è "
+"applicato\n"
+"                             ai file non recenti e FORMATO2 a quelli "
+"recenti;\n"
+"                             se STILE ha il prefisso `posix-' avrà effetto\n"
+"                             solo fuori dal locale POSIX\n"
+"  -t                         ordina secondo l'orario di modifica\n"
+"  -T, --tabsize=COL          i tab sono larghi COL colonne invece di 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         con -lt; mostra ed ordina secondo l'orario\n"
+"                               di accesso; con -l mostra l'orario di "
+"accesso\n"
+"\"\"                               ed ordina per nome; altrimenti: ordina "
+"secondo\n"
+"                               l'orario di accesso\n"
+"  -U                         non ordina; elenca le voci nell'ordine della "
+"dir.\n"
+"  -v                         ordina secondo la versione\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=COL            lo schermo è largo COL invece del'attuale "
+"valore\n"
+"  -x                         elenca le voci per righe invece che per "
+"colonne\n"
+"\"\"  -X                         ordina alfabeticamente secondo le "
+"estensioni\n"
+"  -1                         elenca un file per riga\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'impostazione predefinita è di non usare i colori differenziare i tipi di\n"
+"file. Questo è equivalente a usare --color=none.  L'uso dell'opzione --"
+"color\n"
+"\"\"senza l'argomento opzionale QUANDO è equivalente a usare --"
+"color=always.\n"
+"Con --color=auto i codici dei colori sono stampati solo se standard output "
+"è\n"
+"\"\"collegato a un terminale (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "INATTIVO"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+"non è stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna "
+"indicarne\n"
+"almeno uno"
+
+#: src/md5sum.c:612
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "può essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea la/le DIRECTORY, se non esistono già.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODO   imposta i permessi (come in chmod), non rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     nessun errore se esiste, crea le dir. padre se "
+"necessario\n"
+"  -v, --verbose     stampa un messaggio per ogni directory creata\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea pipe con nome (FIFO) con il NOME dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODO   imposta i permessi (come in chmod), non a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "i file fifo non sono gestiti"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea il file speciale nome del TIPO dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR e MINOR sono vietati per il TIPO p, altrimenti sono obbligatori.\n"
+"Il TIPO può essere:\n"
+"\n"
+"  b      crea un file speciale a blocchi (bufferizzato)\n"
+"  c, u   crea un file speciale a caratteri (non bufferizzato)\n"
+"  p      crea un FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "argomenti non numerici"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"quando vengono creati file speciali, devono essere specificati i major e\n"
+"minor numbers del dispositivo"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "argomento `%s' non valido"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"i major e minor numbers del dispositivo non possono essere specificati per\n"
+"i file FIFO"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr "Rinomina ORIGINE in DEST o sposta ORIGINE nella DIRECTORY.\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup=[CONTROL]       fa un backup prima della rimozione\n"
+"  -b                           come --backup ma non accetta un argomento\n"
+"  -f, --force                  rimuove le destinazioni esistenti senza\n"
+"                                 chiedere; equivale a --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            chiede prima di sovrascrivere;\n"
+"                                 equivale a --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   specifica come gestire la domanda a "
+"proposito\n"
+"                                 di un file di destinazione già esistente\n"
+"      --strip-trailing-slashes  rimuove gli slash dalla fine di ogni "
+"ORIGINE\n"
+"  -S, --suffix=SUFFISSO        cambia il normale suffisso dei backup\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 sposta solo quando ORIGINE è più recente del\n"
+"                               file di destinazione o questo è mancante\n"
+"  -v, --verbose                spiega cosa sta facendo\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' non è una directory"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"quando vengono spostati più file l'ultimo argomento deve essere una directory"
+
+#: src/nice.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [[COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Esegue il COMANDO con una priorità di scheduling modificata.\n"
+"Se manca il COMANDO stampa la priorità di scheduling corrente. Il valore\n"
+"predefinito per AGGIUSTAMENTO è 10. Il campo varia tra -20 (priorità\n"
+"massima) e 19 (minima).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=AGGIUSTAMENTO   come -AGGIUSTAMENTO\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/nice.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "priorità `%s' non valida"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "un comando deve essere specificato con un aggiustamento"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "impossibile determinare la priorità"
+
+#: src/nice.c:192
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "impossibile impostare la priorità"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... GRUPPO FILE...\n"
+"  o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"brevi.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "Gli argomenti validi sono:"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "Gli argomenti validi sono:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard input"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostica costrutti non portabili nel NOME\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   verifica per tutti i sistemi POSIX, non solo per "
+"questo\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' non è una directory"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "la directory `%s' non è leggibile"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "il nome `%s' è lungo %ld; supera il limite di %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "il percorso `%s' è lungo %d; supera il limite di %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nome di login: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Nella vita reale: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Directory: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Project: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Nome"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Inatt."
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Quando"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Dove"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [UTENTE]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l              usa il formato di output lungo per gli UTENTI indicati\n"
+"  -b              omette l'home directory e la shell nel formato lungo\n"
+"  -h              omette il file project dell'utente nel formato lungo\n"
+"  -p              omette il file plan dell'utente nel formato lungo\n"
+"  -s              usa il formato breve, è l'opzione predefinita\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+"  -f              omette l'intestazione delle colonne nel formato breve\n"
+"  -w              omette il nome completo dell'utente nel formato breve\n"
+"  -i              omette il nome completo e l'host remoto nel formato breve\n"
+"  -q              omette il nome completo, l'host remoto e il tempo di\n"
+"                  inattività nel formato breve\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Una versione leggera di `finger'; stampa informazioni sugli utenti.\n"
+"Il file utmp sarà %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"non è stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna "
+"indicarne\n"
+"almeno uno"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "numero del gruppo non valido %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "minor number del dispositivo %s non valido"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%e %b %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [VARIABILE]...\n"
+"  o: %s OPZIONE\n"
+"Se non è specificata alcuna VARIABILE di ambiente le stampa tutte.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"attenzione: %s: i caratteri che seguono la costante carattere sono stati\n"
+"ignorati"
+
+#: src/printf.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s FORMATO [ARGOMENTO]...\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa gli ARGOMENTI secondo il FORMATO.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controlla l'output come in printf del C. Le sequenze interpretate\n"
+"sono:\n"
+"\n"
+"  \\\"      doppie virgolette\n"
+"  \\0NNN   carattere il cui valore ottale è NNN (da 0 a 3 cifre)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+"  \\a      avviso (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      non produce ulteriore output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      tab orizzontale\n"
+"  \\v      tab verticale\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"  \\xNNN   byte il cui valore esadecimale è NNN (da 1 a 3 cifre)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  carattere il cui valore esadecimale è NNNM (4 cifre)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  carattere il cui valore esadecimale è NNNMNNNM (8 cifre)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"  %%      un unico %\n"
+"  %b      ARGOMENTO è una stringa con le sequenze di escape `\\\\' "
+"interpretate\n"
+"\n"
+"e tutte le specifiche di formato C che finiscano con uno dei caratteri\n"
+"diouxXfeEgGcs, convertendo prima l'ARGOMENTO nel tipo appropriato.\n"
+"Sono gestite le dimensioni variabili.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: aspetta un valore numerico"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valore non completamente convertito"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manca il numero esadecimale nella sequenza di escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "nome del set di caratteri universale \\\\%c%0*x non valido"
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "\\%c: sequenza di escape non valida"
+
+#: src/printf.c:501
+#, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%%%c: direttiva non valida"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uso: %s formato [argomento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+"attenzione: gli argomenti in eccesso sono stati ignorati, a partire da `%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome file completo dell'attuale directory di lavoro.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "gli argomenti che non sono opzioni sono stati ignorati"
+
+#: src/pwd.c:79
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s ha cambiato dispositivo/inode"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: struttura di directory circolare.\n"
+"Questo significa quasi sicuramente che il file system è danneggiato.\n"
+"INFORMA IL TUO AMMINISTRATORE DI SISTEMA.\n"
+"La seguente directory è parte del ciclo:\n"
+"  %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: rimuovere il %s protetto dalla scrittura %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: rimuovere %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s rimosso\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "impossibile rimuovere `.' o `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Rimuove (con unlink) il/i FILE.\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       fa unlink della directory, anche se non è vuota\n"
+"                        (solo per il super-user)\n"
+"  -f, --force           ignora i file non esistenti, non chiede mai "
+"conferma\n"
+"  -i, --interactive     chiede conferma prima di ogni cancellazione\n"
+"  -r, -R, --recursive   rimuove ricorsivamente il contenuto delle directory\n"
+"  -v, --verbose         spiega cosa sta facendo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per rimuovere un file il cui nome inizia con `-', per esempio `-foo',\n"
+"usare uno di questi comandi:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notare che se si usa rm per rimuovere un file, di solito è impossibile\n"
+"recuperarne il contenuto. Se si vogliono maggiori garanzie che il contenuto\n"
+"sia veramente irrecuperabile si valuti l'uso di shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Rimuove le DIRECTORY, se vuote.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignora ogni errore causato dal solo fatto che la "
+"directory\n"
+"                  non è vuota\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   rimuove la DIRECTORY, poi prova a rimuovere ogni "
+"directory\n"
+"                    che compone il nome di questo percorso. Per esempio,\n"
+"                    `rmdir -p a/b/c' è simile a `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   mostra un diagnostico per ogni directory processata\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o:  %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Stampa i numeri dal PRIMO all'ULTIMO con passo INCREMENTO.\n"
+"\n"
+"  -f, --formato FORMATO      usa lo stile di printf(3) per FORMATO (pred. %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator STRINGA    usa STRINGA per separare i numeri (pred. \\n)\n"
+"  -w, --equal-width          uguaglia le larghezze aggiungendo zeri "
+"iniziali\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se PRIMO o INCREMENTO sono omessi, il valore predefinito è 1.\n"
+"PRIMO, ULTIMO e INCREMENTO sono interpretati come valori in virgola mobile.\n"
+"INCREMENTO deve essere positivo se PRIMO è minore di ULTIMO, altrimenti\n"
+"negativo. Quando specificato, l'argomento FORMATO deve contenere uno e uno\n"
+"solo dei formati di output in virgola mobile in stile printf %e, %f o %g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"quando il valore d'inizio è maggiore del limite,\n"
+"l'incremento dev'essere negativo"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"quando il valore d'inizio è minore del limite,\n"
+"l'incremento dev'essere positivo"
+
+#: src/seq.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sovrascrive ripetutamente i FILE specificati in modo da rendere più "
+"difficile\n"
+"recuperare i dati anche con indagini hardware molto costose.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    se necessario cambia i permessi per permettere la "
+"scrittura\n"
+"  -n, --iterations=N  sovrascrive N volte invece che le %d predefinite\n"
+"  -s, --size=N   distrugge solo N byte (sono accettati suffissi come K, M e "
+"G)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   tronca e rimuove il file dopo la sovrascrittura\n"
+"  -v, --verbose  indica il progresso\n"
+"  -x, --exact    non arrotonda le dimensioni dei file fino all'intero "
+"blocco\n"
+"\"\"  -z, --zero     aggiunge una sovrascrittura finale con zeri per "
+"nascondere\n"
+"                 la distruzione\n"
+"  -              distrugge lo standard input\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cancella i file solo se è specificato --remove (-u). È predefinito non "
+"farlo\n"
+"\"\"perché è normale operare su file di device come /dev/hda, che "
+"normalmente non\n"
+"devono essere rimossi. Quando si opera su file normali, la maggior parte "
+"delle\n"
+"persone usano l'opzione --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: ricordare che shred si basa su una importante supposizione, "
+"cioè\n"
+"\"\"che il filesystem sovrascriva i dati dove stanno. Questo è il metodo\n"
+"tradizionale, ma molti filesystem progettati modernamente non soddisfano\n"
+"questa supposizione.\n"
+"Questi sono esempi di file system su cui shred non ha effetto:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* filesystem con logging o journaling come quelli forniti con AIX e Solaris\n"
+"  (e JFS, ReiserFS, XFS, ext3, ecc...)\n"
+"\n"
+"* filesystem che scrivono dati ridondanti e continuano a scrivere anche se\n"
+"  alcune scritture falliscono, come i file system basati su RAID\n"
+"\n"
+"* filesystem che fanno snapshot, come quello dei server NFS di Network\n"
+"  Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filesystem che hanno cache temporanee, come i client NFS 3\n"
+"\n"
+"* filesystem compressi\n"
+"Inoltre, i backup dei file system e i mirror remoti possono contenere copie\n"
+"dei file impossibili da rimuovere e che permetterebbero di recuperare un\n"
+"file distrutto.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: errore di scrittura all'offset %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: il file ha dimensioni negative"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: errore durante il troncamento"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: impossibile distruggere un descrittore di file append only"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: rimozione"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: rimosso"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: impossibile rimuoverlo"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NUMERO[SUFFISSO]...\n"
+"  o: %s OPZIONE\n"
+"Fa una pausa di NUMERO secondi. SUFFISSO può essere `s' per secondi "
+"(predef.),\n"
+"`m' per minuti, `h' per ore o `d' per giorni. Diversamente dalla maggior "
+"parte\n"
+"delle altre implementazioni, che richiedono che NUMERO sia un intero, qui "
+"può\n"
+"essere un numero in virgola mobile arbitrario.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "impossibile leggere l'orologio realtime"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "file speciale a blocchi"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "file strano"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "dimensioni del blocco"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "file regolare"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "file speciale a caratteri"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "creazione di %s"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "impossibile ottenere l'ora"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Mostra lo stato di un file o filesystem\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      mostra lo stato del filesystem invece che del file\n"
+"  -c  --format=FORMATO  usa il FORMATO indicato invece di quello "
+"predefinito\n"
+"  -l, --link            segue i link\n"
+"  -t, --terse           stampa le informazioni in forma sintetica\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sequenze di formato valide per i file (senza --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Diritti di accesso in formato leggibile\n"
+"  %a - Diritti di accesso in formato ottale\n"
+"  %b - Numero di blocchi allocati\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+"  %D - Numero del device in esadecimale\n"
+"  %d - Numero del device in decimale\n"
+"  %F - Tipo di file\n"
+"  %f - Modo grezzo in esadecimale\n"
+"  %G - Nome del gruppo del proprietario\n"
+"  %g - ID del gruppo del proprietario\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %h - Numero di hard link\n"
+"  %i - Numero di inode\n"
+"  %N - Nome del file protetto e dereferenziato se è un link simbolico\n"
+"  %n - Nome del file\n"
+"  %o - Dimensioni dei blocchi di IO\n"
+"  %s - Dimensioni totali, in byte\n"
+"  %T - Minor number del device in esadecimale\n"
+"  %t - Major number del device in esadecimale\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %U - User name del proprietario\n"
+"  %u - User ID del proprietario\n"
+"  %X - Orario dell'ultimo accesso in secondi dall'Epoca\n"
+"  %x - Orario dell'ultimo accesso\n"
+"  %Y - Orario dell'ultima modifica in secondi dall'Epoca\n"
+"  %y - Orario dell'ultima modifica\n"
+"  %Z - Orario dell'ultimo cambiamento in secondi dall'Epoca\n"
+"  %z - Orario dell'ultimo cambiamento\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Sequenze di formato valide per i filesystem:\n"
+"\n"
+"  %a - Blocchi liberi disponibili ai non-superuser\n"
+"  %b - Numero totale di blocchi di dati nel filesystem\n"
+"  %c - Numero totale di inode nel file system\n"
+"  %d - Numero di inode liberi nel file system\n"
+"  %f - Numero di blocchi liberi file system\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %i - ID del File System in esadecimale\n"
+"  %l - Lunghezza massima dei nomi dei file\n"
+"  %n - Nome del file\n"
+"  %s - Dimensione ottimale dei blocchi per il trasferimento\n"
+"  %T - Tipo in formato leggibile\n"
+"  %t - Tipo in esadecimale\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [IMPOSTAZIONE]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Stampa o modifica le caratteristiche del terminale.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n"
+"                       comprensibile\n"
+"  -g, --save         stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n"
+"                       leggibile da stty\n"
+"  -F, --file=DEVICE  apre e usa il device specificato invece di stdin\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un - opzionale prima di un'IMPOSTAZIONE indica la negazione. Un * indica le\n"
+"impostazioni non POSIX. Il sistema sottostante definisce quali impostazioni\n"
+"sono disponibili.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caratteri speciali:\n"
+" * dsusp CAR     CAR invierà un segnale di stop del terminale dopo il flush\n"
+"                 dell'input\n"
+"   eof CAR       CAR invierà un end of file (termina l'input)\n"
+"   eol CAR       CAR terminerà la riga\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CAR      CAR alternativo per terminare la riga\n"
+"   erase CAR     CAR cancellerà l'ultimo carattere digitato\n"
+"   intr CAR      CAR invierà un signale di interrupt\n"
+"   kill CAR      CAR cancellerà la riga corrente\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CAR     CAR inserirà il CARattere successivo in modo letterale\n"
+"   quit CAR      CAR invierà un segnale di quit\n"
+" * rprnt CAR     CAR ridisegnerà la riga corrente\n"
+"   start CAR     CAR farà ripartire l'input dopo averlo fermato\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"   stop CAR      CAR fermerà l'output\n"
+"   susp CAR      CAR invierà il segnale di stop del terminale\n"
+" * swtch CAR     CAR passerà ad un diverso livello di shell\n"
+" * werase CAR    CAR cancellerà l'ultima parola digitata\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni speciali:\n"
+"  N             imposta a N baud le velocità di input e output\n"
+" * cols N        dice al kernel che il terminale ha N colonne\n"
+" * columns N     come cols N\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"  ispeed N      imposta a N la velocità di input\n"
+"* line N        usa la disciplina di linea N\n"
+"  min N         con -icanon, imposta a N il mimimo dei caratteri per\n"
+"                completare una lettura\n"
+"  ospeed N      imposta a N la velocità di output\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N        dice al kernel che il terminale ha N righe\n"
+" * size          stampa il numero di righe e colonne secondo il kernel\n"
+"   speed         stampa la velocità del terminale\n"
+"   time N      con -icanon, imposta a N decimi di secondo il timeout in "
+"lettura\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni di controllo:\n"
+"\n"
+"   [-]clocal     disabilita i segnali di controllo del modem\n"
+"   [-]cread      permette la ricezione dell'input\n"
+" * [-]crtscts    abilita l'handshaking RTS/CTS\n"
+"   csN           imposta a N bit la dimensione dei caratteri, N tra 5 e 8\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"   [-]cstopb     usa due bit di stop per carattere (uno con `-')\n"
+"   [-]hup        invia un signal di hangup quando l'ultimo processo chiude\n"
+"                 il tty\n"
+"   [-]hupcl      come [-]hup\n"
+"   [-]parenb     genera un bit di parità in output e aspetta un bit di "
+"parità\n"
+"                 in input\n"
+"   [-]parodd     imposta la parità dispari (pari con `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni dell'input:\n"
+"\n"
+"   [-]brkint     i break causano un segnale di interrupt\n"
+"   [-]icrnl      converte carriage return in newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignora i caratteri di break\n"
+"   [-]igncr      ignora carriage return\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"   [-]ignpar     ignora i caratteri con errori di parità\n"
+" * [-]imaxbel    fa un beep e non fa il flush quando il buffer di input\n"
+"                 completo riceve un carattere\n"
+"   [-]inlcr      converte newline in carriage return\n"
+"   [-]inpck      abilita il controllo di parità sull'input\n"
+"   [-]istrip     azzera il bit più alto (l'ottavo) dei caratteri di input\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc      converte i caratteri maiuscoli in minuscoli\n"
+" * [-]ixany      permette a qualsiasi carattere di far ripartire l'output,\n"
+"                 non solo al carattere di start\n"
+"   [-]ixoff      abilita l'invio dei caratteri di start/stop\n"
+"   [-]ixon       abilita il controllo di flusso XON/XOFF\n"
+"   [-]parmrk     indica gli errori di parità (con una sequenza 255-0-"
+"carattere)\n"
+"   [-]tandem     come [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni dell'output:\n"
+" * bsN           stile del ritardo di backspace, N in [0..1]\n"
+" * crN           stile del ritardo di carriage return, N in [0..3]\n"
+" * ffN           stile del ritardo di form feed, N in [0..1]\n"
+" * nlN           stile del ritardo di newline, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl      converte carriage return in newline\n"
+" * [-]ofdel      usa per il riempimento caratteri di delete invece di null\n"
+" * [-]ofill      usa caratteri di riempimento (padding) invece di\n"
+"                 temporizzazioni per i ritardi\n"
+" * [-]olcuc      converte i caratteri minuscoli in maiuscoli\n"
+" * [-]onlcr      converte newline in carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline esegue un carriage return\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr      non stampa i carriage return nella prima colonna\n"
+"   [-]opost      postprocessa l'output\n"
+" * tabN          stile del ritardo del tab orizzontale, N in [0..3]\n"
+" * tabs          come tab0\n"
+" * -tabs         come tab3\n"
+" * vtN           stile del ritardo del tab verticale, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni locali:\n"
+"   [-]crterase   fa l'echo dei caratteri di erase come\n"
+"                 backspace-spazio-backspace\n"
+" * crtkill       cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n"
+"                 echoprt e echoe\n"
+" * -crtkill      cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n"
+"                 echoctl e echok\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho    fa l'echo dei caratteri di controllo nella notazione `^c'\n"
+"   [-]echo       fa l'echo dei caratteri in input\n"
+" * [-]echoctl    come [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      come [-]crterase\n"
+"   [-]echok      fa l'echo di un newline dopo un carattere di kill\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke     come [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     fa l'echo di un newline anche se non fa l'echo degli altri\n"
+"                 caratteri\n"
+" * [-]echoprt    fa l'echo al contrario dei caratteri cancellati, tra `\\' e "
+"'/'\n"
+"   [-]icanon     abilita i caratteri speciali erase, kill, werase, e rprnt\n"
+"   [-]iexten     abilita i caratteri speciali non POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"   [-]isig       abilita i caratteri speciali interrupt, quit, e suspend\n"
+"   [-]noflsh     disabilita il flushing dopo i caratteri speciali di\n"
+"                 interrupt e quit\n"
+" * [-]prterase   come [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     ferma i processi in background che provano a scrivere\n"
+"                 sul terminale\n"
+" * [-]xcase      con icanon, fa l'escape con `\\' per i caratteri maiuscoli\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni combinazione:\n"
+" * [-]LCASE      come [-]lcase\n"
+"   cbreak        come -icanon\n"
+"   -cbreak       come icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+"   cooked        come brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, i caratteri eof e eol ai loro valori predefiniti\n"
+"   -cooked       come raw\n"
+"   crt           come echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+"   dec           come echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    come [-]ixany\n"
+"   ek            caratteri di erase e kill ai loro valori predefiniti\n"
+"   evenp         come parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+"   -evenp        come -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      come xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        come -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       come parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            come -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           come icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+"   oddp          come parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         come -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     come [-]evenp\n"
+"   pass8         come -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        come parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+"   raw           come -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          come cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+"   sane          come cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tutti i caratteri\n"
+"                 speciali ai loro valori predefiniti\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestisce la linea tty connessa allo standard input. Senza argomenti stampa\n"
+"il baud rate, la disciplina di linea, e le differenze da stty sane. Nelle\n"
+"impostazioni, CAR è preso letteralmente o codificato come in ^c, 0x37, 0177\n"
+"o 127; i valori speciali ^- o undef sono usati per disabilitare i caratteri\n"
+"speciali.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "può essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/stty.c:885
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per gli stili dell'output \"comprensibile\" e \"leggibile da\n"
+"stty\" sono mutuamente esclusive"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"quando si specifica uno stile dell'output, non si possono impostare i modi"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: impossibile azzerare il modo non bloccante"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argomento `%s' non valido"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "manca l'argomento per `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: impossibile eseguire tutte le operazioni richieste"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: non ci sono informazioni sulle dimensioni di questo dispositivo"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: impossibile aprire /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "impossibile impostare i gruppi"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "impossibile impostare il group id"
+
+#: src/su.c:356
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "impossibile impostare lo user id"
+
+#: src/su.c:437
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [UTENTE [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Cambia lo user id e il group id efficaci a quelli dell'UTENTE.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               rende la shell una shell di login\n"
+"  -c, --commmand=COMANDO       passa con -c un COMANDO singolo alla shell\n"
+"  -f, --fast                   passa -f alla shell (per csh o tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   non reinizializza le variabili d'ambiente\n"
+"  -p                           come -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            lancia SHELL se /etc/shells lo permette\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un semplice - implica -l. Se non è specificato l'UTENTE, assume root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "l'utente %s non esiste"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "password sbagliata"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "uso la shell ristretta %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "attenzione: impossibile cambiare la directory a %s"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forza la scrittura su disco dei blocchi cambiati, aggiorna il super block.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "tutti gli argomenti sono stati ignorati"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     mostra questo messaggio d'aiuto ed esce\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "chiusura di %s"
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "impossibile creare il fifo %s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: errore durante il troncamento"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "argomenti dei file mancanti"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia lo standard input a ogni FILE e allo standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              accoda ai FILE specificati, non sovrascrive\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignora i segnali di interruzione\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "manca un'argomento\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "manca un'espressione intera %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "manca ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "manca ')', trovato %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: manca un operatore unario\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: manca un operatore binario\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "prima di -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "dopo di -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "prima di -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "dopo di -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "prima di -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "dopo di -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "prima di -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "dopo di -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt non accetta -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "prima di -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "dopo di -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "prima di -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "dopo di -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef non accetta -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot non accetta -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "operatore binario sconosciuto"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "dopo -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s ESPRESSIONE\n"
+" o:  [ ESPRESSIONE ]\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esce con lo stato determinato dall'ESPRESSIONE.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'ESPRESSIONE è vera o falsa e imposta lo stato d'uscita. È una fra:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( ESPRESSIONE )               ESPRESSIONE è vera\n"
+"  ! ESPRESSIONE                 ESPRESSIONE è falsa\n"
+"  ESPRESSIONE1 -a ESPRESSIONE2  sia ESPRESSIONE1 che ESPRESSIONE2 sono vere\n"
+"  ESPRESSIONE1 -o ESPRESSIONE2  o ESPRESSIONE1 o ESPRESSIONE2 è vera\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] STRINGA          la lunghezza di STRINGA non è zero\n"
+"  -z STRINGA            la lunghezza di STRINGA è zero\n"
+"  STRINGA1 = STRINGA2   le stringhe sono uguali\n"
+"  STRINGA1 != STRINGA2  le stringhe sono diverse\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  INTERO1 -eq INTERO2      INTERO1 è uguale INTERO2\n"
+"  INTERO1 -ge INTERO2      INTERO1 è maggiore o uguale a INTERO2\n"
+"  INTERO1 -gt INTERO2      INTERO1 è maggiore di INTERO2\n"
+"  INTERO1 -le INTERO2      INTERO1 è minore o uguale a INTERO2\n"
+"  INTERO1 -lt INTERO2      INTERO1 è minore di INTERO2\n"
+"  INTERO1 -ne INTERO2      INTERO1 non è uguale a INTERO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 e FILE2 hanno gli stessi numeri di device e di "
+"inode\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 è più nuovo (data di modifica) di FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 è più vecchio FILE2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE esiste ed è speciale a blocchi\n"
+"  -c FILE     FILE esiste ed è speciale a caratteri\n"
+"  -d FILE     FILE esiste ed è una directory\n"
+"  -e FILE     FILE esiste\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"  -f FILE     FILE esiste ed è un file regolare\n"
+"  -g FILE     FILE esiste ed è set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE esiste ed è un link simbolico (come -L)\n"
+"  -G FILE     FILE esiste ed è posseduto dal group ID efficace\n"
+"  -k FILE     FILE esiste ed ha il suo sticky bit impostato \n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"  -L FILE     FILE esiste ed è un link simbolico (come -h)\n"
+"  -O FILE     FILE esiste ed è posseduto dallo user ID efficace\n"
+"  -p FILE     FILE esiste ed è una pipe con nome\n"
+"  -r FILE     FILE esiste ed è leggibile\n"
+"  -s FILE     FILE esiste ed ha dimensione maggiore di zero\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+"  -S FILE     FILE esiste ed è un socket\n"
+"  -t [FD]     il file descriptor FD (predef. stdout) è aperto su un "
+"terminale\n"
+"  -u FILE     FILE esiste ed ha il proprio bit set-user-ID impostato\n"
+"  -w FILE     FILE esiste ed è scrivibile\n"
+"  -x FILE     FILE esiste ed è eseguibile\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si noti che le parentesi hanno bisogno di essere protette (p.es. con\n"
+"backslash) dalla shell.\n"
+"INTERO può anche essere -l STRINGA, che è valutato alla lunghezza di "
+"STRINGA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb and mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manca un `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "troppi argomenti\n"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creazione di %s"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "impostazione dell'orario di %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aggiorna gli orari di accesso e modifica di ogni FILE a quello attuale.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     cambia solo l'orario di accesso\n"
+"  -c, --no-create        non crea alcun file\n"
+"  -d, --date=STRINGA     usa STRINGA invece che l'orario attuale\n"
+"  -f                     (ignorato)\n"
+"  -m                     cambia solo l'orario di modifica\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FILE   usa l'orario di questo file invece di quello "
+"attuale\n"
+"  -t ORARIO              usa [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] invece che l'orario "
+"attuale\n"
+"  --time=TIPO            imposta l'orario TIPO: accesso, atime (come -a);\n"
+"                           mtime modifica (come -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nota che le opzioni -d e -t accettano differenti formati di orario.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "impossibile specificare l'orario da più di una fonte"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"attenzione: `touch %s' è obsoleto; usare `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [UTENTE]...\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+"Esce con un codice di stato indicante il successo.\n"
+"\n"
+"I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "può essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome del file del terminale connesso allo standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   non stampa niente, restituisce solo uno stato\n"
+"                          d'uscita\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "non è un tty"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Stampa alcune informazioni sul sistema. Senza una OPZIONE è come fosse -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                stampa tutte le informazioni, nel seguente "
+"ordine:\n"
+"  -s, --kernel-name        stampa il nome del kernel\n"
+"  -n, --nodename           stampa l'hostname del nodo di rete\n"
+"  -r, --kernel-release     stampa la release del kernel\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+"  -v, --kernel-version     stampa la versione del kernel\n"
+"  -m, --machine            stampa il nome dell'hardware della macchina\n"
+"  -p, --processor          stampa il tipo di processore\n"
+"  -i, --hardware-platform  stampa la piattaforma hardware\n"
+"  -o, --operating-system   stampa il sistema operativo\n"
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "impossibile determinare il nome del sistema"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "lettura di %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chiama la funzione unlink per rimuovere il FILE indicato.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "impossibile determinare l'ora di avvio"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " attivo da %2d:%02d%s "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "giorni"
+msgstr[1] "giorno"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "utenti"
+msgstr[1] "utente"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  load average: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa l'ora corrente, da quanto tempo il sistema è attivo, il numero di "
+"utenti\n"
+"sul sistema e il numero medio di processi nella coda di esecuzione negli "
+"ultimi\n"
+"1, 5 e 15 minuti. Se non è specificato il FILE usa %s.\n"
+"%s è comunemente usato come FILE.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa chi è attualmente connesso basandosi su FILE.\n"
+"Se non è specificato il FILE, usa %s.\n"
+"%s è comunemente usato come FILE.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " fa "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "cambio orario"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "run-level"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "last="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# utenti=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINEA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "ORA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr "INATTIVO"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMMENTO"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "USCITA"
+
+#: src/who.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -a, --all         come -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        orario dell'ultimo boot del sistema\n"
+"  -d, --dead        stampa i processi morti\n"
+"  -H, --heading     stampa la riga di intestazione delle colonne\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --idle        aggiunge il tempo di inattività come ORE:MINUTI\n"
+"                    (deprecato, usa -u)\n"
+"      --login       stampa i processi di sistema per fare il login\n"
+"                    (equivale a -l di SUS)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"  -l, --lookup      cerca di canonicalizzare gli hostname con il DNS\n"
+"                    (-l è deprecato, usa --lookup)\n"
+"  -m                solo l'hostname e l'utente associato a stdin\n"
+"  -p, --process     stampa i processi attivi figli di init\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"  -q, --count       tutti i nomi di login e il numero di utenti connessi\n"
+"  -r, --runlevel    stampa il runlevel attuale\n"
+"  -s, --short       stampa solo il nome, la riga e l'orario (predefinita)\n"
+"  -t, --time        stampa l'ultima modifica dell'orologio di sistema\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+"  -T, -w, --mesg    aggiunge lo stato dei messaggi dell'utente come +, - "
+"o ?\n"
+"  -u, --users       elenca gli utenti collegati\n"
+"      --message     come -T\n"
+"      --writable    come -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se il FILE non è specificato, usa %s. È comune usare %s come FILE.\n"
+"Se sono dati ARG1 e ARG2, è assunto -m: `am i' o `mom likes' sono comuni.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Attenzione: il significato di '-l' cambierà in una versione futura per\n"
+"conformarsi a POSIX"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome dell'utente associato all'attuale user id efficace.\n"
+"Uguale a id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare un nome di utente per l'UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [STRINGA]...\n"
+" o:  %s OPZIONE\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa in continuazione una riga con tutte le STRINGA specificate oppure "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: entrare nella directory protetta dalla scrittura %s? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "rimuovere la directory `%s'? "
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "la directory %s è stata sostituita prima che fosse rimossa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "la subdirectory %s è stata spostata mentre veniva rimossa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (può non essere vuota)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "attenzione: impossibile cambiare la directory a %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "continua? "
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3007a0
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,9398 @@
+# Translation of `textutils' messages to Japanese.
+# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002.
+#  derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998
+#                              Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999
+#                              Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n"
+"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Í­¸ú¤Ê°ú¿ô:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¥¨¥é¡¼"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "Ä̾ï¤Î¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "¥½¥±¥Ã¥È"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥­¥å¡¼"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "¥»¥Þ¥Õ¥©"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ë°ú¿ô¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv ´Ø¿ô¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv ´Ø¿ô¤¬Í­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "Èϰϳ°¤Îʸ»ú"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X ¤ò¥í¡¼¥«¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X ¤ò¥í¡¼¥«¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È %s ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶»ØÄ꤬ÉÔÀµ"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "¥°¥ë¡¼¥×»ØÄ꤬ÉÔÀµ"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "¿ô»ú¤Î UID ¤Î¥í¥°¥¤¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "ºî¼Ô %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"[»²¹ÍÌõ]\n"
+"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹. ¥³¥Ô¡¼¤Î¾ò·ï¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¥½¡¼¥¹¤ò¤ªÆÉ¤ß¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+"»Ô¾ìÀ­µÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤ÎÇ¡²¿¤Ë¤è¤é¤º, ¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "ʸ»úÎó¤ÎÈæ³Ó¤Ë¼ºÇÔ"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "ÌäÂê¤ò²óÈò¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë LC_ALL='C' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Èæ³Ó¤·¤¿Ê¸»úÎó¤Ï %s ¤È %s ¤Ç¤¹."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "¾Ü¤·¤¯¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ²¼¤µ¤¤.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Ñ¥¹Ì¾¤«¤é¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÉôʬ¤ò¼è¤ê¤Î¤¾¤¤¤¿Ì¾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë.\n"
+"»ØÄ꤬¤¢¤ì¤Ð, ËöÈø¤Î³ÈÄ¥»Ò¤â¼è¤ê½ü¤¯.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Ð¥°¤òȯ¸«¤·¤¿¤é <%s> °¸¤ËÊó¹ð¤·¤Æ²¼¤µ¤¤.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund ¤È Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â¤·¤¯¤Ïɸ½àÆþÎϤòϢ³Ū¤ËÆÉ¤ß¹þ¤ß, É¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           -vET¤ÈƱ¤¸\n"
+"  -b, --number-nonblank    ¶õ¹Ô¤ò½ü¤¤¤Æ¹ÔÈÖ¹æ¤òÉÕ¤±²Ã¤¨¤ë\n"
+"  -e                       -vE¤ÈƱ¤¸\n"
+"  -E, --show-ends          ¹Ô¤ÎºÇ¸å¤Ë`$'¤òÉÕ¤±²Ã¤¨¤ë\n"
+"  -n, --number             ¹ÔÈÖ¹æ¤òÉÕ¤±²Ã¤¨¤ë\n"
+"  -s, --squeeze-blank      Ï¢Â³¤·¤¿¶õ¹Ô¤ò°µ½Ì\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       -vT¤ÈƱ¤¸\n"
+"  -T, --show-tabs          TABʸ»ú¤ò`^I'¤Çɽ¼¨\n"
+"  -u                       (̵»ë)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   Èóɽ¼¨Ê¸»ú¤È`^'¤ä`^'¤òÉÕ¤±¤ÆÉ½¼¨ (LFD¤ÈTAB¤Ï½ü"
+"¤¯)\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê, - ¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç, É¸½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤Ç½ÐÎÏ\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æ±¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "¥°¥ë¡¼¥×»ØÄ꤬ÉÔÀµ"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÈÖ¹æ"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÈÖ¹æÉ½µ­¤Ç¤¹"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"  Ëô¤Ï: %s --traditional [¥Õ¥¡¥¤¥ë] [[+]¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È [[+]¥é¥Ù¥ë]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"³Æ FILE ¤Î¥°¥ë¡¼¥×°À­¤ò GROUP ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"   -c, --changes          verbose ¤ÎÍͤÀ¤¬Êѹ¹¤¬¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤¿»þ¤À¤±Êó¹ð¤¹¤ë\n"
+"       --dereference      ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢\n"
+"                          ³Æ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Àè¤Ë¸ú²Ì¤òÍ¿¤¨¤ë\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference   ¥ê¥ó¥¯Àè¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ë¸ú²Ì\n"
+"                           ¤òÍ¿¤¨¤ë (¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î½êÍ­¸¢¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤ë\n"
+"                           ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¤ßÍøÍѲÄǽ)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¶ËÎϲ¡¤µ¤¨¤ë\n"
+"      --reference=RFILE  »ØÄꤷ¤¿ GROUP ÃͤǤϤʤ¯ RFILE ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò»È¤¦\n"
+"  -R, --recursive        ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤ËÁàºî¤¹¤ë\n"
+"  -v, --verbose          ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½èÍý¤µ¤ì¤ëËè¤Ë¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s ¤Î°À­¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s ¤Î¿·¤¿¤Ê°À­¾ðÊó¤ò¼èÆÀÃæ"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s ¤Î¥â¡¼¥É¤ò %04lo (%s) ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s ¤Î¥â¡¼¥É¤ò %04lo (%s) ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s ¤Î¥â¡¼¥É¤Ï %04lo (%s) ¤È¤·¤ÆÊÝᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... LAST\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST LAST\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿¥â¡¼¥É¤ËÊѹ¹¡£\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           Êѹ¹¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿»þ¤Ë¤Î¤ß¡¢Êѹ¹¤Î·ë²Ì¤òÊó¹ð¤¹¤ë\n"
+"  -f, --silent, --quiet   ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¶ËÎÏÍÞ¤¨¤ë\n"
+"  -v, --verbose           ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ë¤¿¤Ó¤Ë¡¢¾ÜºÙ¤ÊÊó¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+"      --reference=RFILE   RFILE ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¥â¡¼¥É¤òÍøÍѤ¹"
+"¤ë\n"
+"  -R, --recursive         ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥¢¥¯¥»¥¹¥â¡¼¥É¤Ï¡¢1 Ê¸»úËô¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î `ugoa' ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Îʸ»ú¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»\n"
+"¤Ç¥æ¡¼¥¶¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤òɽ¤·¡¢¼¡¤Ë `+-=' ¤Î±é»»»Ò 1 Ê¸»ú¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹Æ°ºî¤ò»ØÄê\n"
+"¤·¡¢ºÇ¸å¤Ë 1 Ê¸»úËô¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î `rwxXstugo' ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Îʸ»ú¤ÎÁȹç¤ï¤»¤Ç\n"
+"Êѹ¹¤¹¤ë°À­¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "´Ö°ã¤Ã¤¿Ê¸»ú `%c' ¤¬·¿»ØÄê `%s' ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ %s ¤â¤½¤Î»²¾ÈÀè¤âÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¤Ï %s ¤Î¤Þ¤ÞÊÝᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Ï %s ¤Î¤Þ¤ÞÊÝᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s ¤Î½êÍ­¸¢¤òÊѹ¹Ãæ"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... LAST\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST LAST\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤ò OWNER ¤ä GROUP ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          verbose Æ±ÍͤÀ¤¬¡¢Êѹ¹¤¬À¸¤¸¤¿¤È¤­¤À¤±Êó¹ð¤¹¤ë\n"
+"      --dereference      ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢\n"
+"                         ³Æ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Àè¤Ë¸ú²Ì¤òÍ¿¤¨¤ë\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         ¤³¤³¤Ç»ØÄꤷ¤¿¸½ºß¤Î½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤È°ìÃפ·¤¿\n"
+"                         ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤ß¡¢½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£\n"
+"                         ¤¤¤º¤ì¤«°ìÊý¤Ï¾Êά¤Ç¤­¤ë¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢¾Êά¤µ¤ì¤¿Êý¤Î\n"
+"                         Â°À­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï°ìÃפθ¡ºº¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤¡£\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  Ëؤó¤É¤Î¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+"      --reference=RFILE  »ØÄꤵ¤ì¤¿ OWNER:GROUP ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢RFILE ¤Î½êÍ­¼Ô¤È\n"
+"                         ¥°¥ë¡¼¥×¤ò»È¤¦\n"
+"  -R, --recursive        ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤ËÁàºî¤¹¤ë\n"
+"  -v, --verbose          ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½èÍý¤µ¤ì¤ëËè¤Ë¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"½ê¼Ô¤Î»ØÄ̵꤬¤¤¾ì¹ç¤Ë¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¥°¥ë¡¼¥×¤Î»ØÄ̵꤬¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï\n"
+"Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢`:' ¤Ç¥°¥ë¡¼¥×¤ò°Å¼¨¤¹¤ë¤È¥í¥°¥¤¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ"
+"¤¹¡£\n"
+"OWNER ¤È GROUP ¤Ï̾Á°¤Ç¤â¿ôÃͤǤ⹽¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò NEWROOT ¤ËÀßÄꤷ¤Æ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤â¤·¥³¥Þ¥ó¥É¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ``${SHELL} -i'' ¤ò¼Â¹Ô (ɸ½à: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CRC ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤È³Æ¡¹¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤òɽ¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ëA  ¥Õ¥¡¥¤¥ëB\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"¤½¤ì¤¾¤ì¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿ ¥Õ¥¡¥¤¥ëA ¤È ¥Õ¥¡¥¤¥ëB ¤È¤ò¹Ô¤´¤È¤ËÈæ³Ó¤·¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"  -1              ¥Õ¥¡¥¤¥ëA ¤À¤±¤Ë¤·¤«´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¹Ô¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n"
+"  -2              ¥Õ¥¡¥¤¥ëB ¤À¤±¤Ë¤·¤«´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¹Ô¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n"
+"  -3              Î¾Êý¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¶¦ÄÌ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¹Ô¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s ¤ò ÆÉ¤ß¹þ¤ßÍѤǥª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s ¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s ¤òÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹ (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: %s ¤Î¥â¡¼¥É %04lo ¤ò̵»ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡© "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«(yes/no)? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥³¥Ô¡¼¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ¤È %s ¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "¤¿¤Ã¤¿º£ºîÀ®¤·¤¿ %s ¤Ë¤Ï %s ¤Ç¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "%s ¤ò¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë¤È¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²õ¤ì¤Þ¤¹ -- %s ¤ò°Üư¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr ""
+"%s ¤ò¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë¤È¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²õ¤ì¤Þ¤¹ -- %s ¤ò¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "½Û´Ä¤¹¤ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ %s ¤Ï¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¾å¤Ç¤Î¤ßÁêÂÐ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¾ðÊó¤òÊÝÂ¸Ãæ"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s ¤Î¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤òÊÝÂ¸Ãæ"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¾ðÊó¤òÊÝÂ¸Ãæ"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (Éü¸µ)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... LAST\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST LAST\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SOURCE ¤«¤é DEST ¤Ø¡¢°¿¤¤¤Ï FILE (Ê£¿ô²Ä)¤ò DIRECTORY ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                -dpR ¤ÈƱ¤¸\n"
+"      --backup[=CONTROL]       ´û¸¤Î¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
+"  -b                           ¤Û¤Ü --backup Æ±Åù¤À¤¬¡¢°ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤\n"
+"  -d                           --no-dereference --preserve=link ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤é¤»¤Ê¤¤\n"
+"  -f, --force                  ´û¸¤Î¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\n"
+"                                 ºï½ü¤·¤ÆºÆÅÙ»î¤ß¤ë\n"
+"  -i, --interactive            ¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤¹¤ë\n"
+"  -H                           ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   ¥³¥Ô¡¼¤ÎÂå¤ê¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë\n"
+"  -L, --dereference            ¾ï¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n"
+"  -p                           --preserve=mode,ownership,timestamps ¤ÈƱ¤¸\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   »ØÄꤵ¤ì¤¿Â°À­¤ò°Ý»ý¤¹¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), ²Äǽ¤Ç¤¢¤ì¤Ð\n"
+"                                 ÄɲäǤ­¤ë°À­: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  »ØÄꤵ¤ì¤¿Â°À­¤ò°Ý»ý¤·¤Ê¤¤\n"
+"      --parents                ¥³¥Ô¡¼¸µ DIRECTORY ¤Ø¤Î¥Ñ¥¹¤òÉÕ¤±Â­¤¹\n"
+"  -P                           `--no-dereference' ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/cp.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -r                           ºÆµ¢Åª¤Ë¥³¥Ô¡¼¡£Èó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤¹"
+"¤ë\n"
+"                                 ·Ù¹ð: FIFO ¤ä /dev/zero ¤ÎÍÍ¤ÊÆÃ¼ì¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+"                                 ¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤È¤­¤ÏÂå¤ï¤ê¤Ë -R ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç"
+"¤¦\n"
+"      --remove-destination     ¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò open ¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ëÁ°¤Ë´û¸"
+"¤Î\n"
+"                                 ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤¹¤ë (--force ¤ÈÂÐÈæ¤·¤Þ¤·¤ç"
+"¤¦)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   °ÜưÀè¤Î´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Ø¤¹¤ëÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Î\n"
+"                                 °·¤¤Êý¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+"      --strip-trailing-slashes ³Æ SOURCE °ú¿ô¤Î;ʬ¤ÊËöÈø¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê½ü"
+"¤¯\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          ¥³¥Ô¡¼¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¸ò´¹¤¹¤ë\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  Á´¤Æ¤Î SOURCE °ú¿ô¤ò DIRECTORY ¤Ë°Üư¤¹"
+"¤ë\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¿·¤·¤¤"
+"¤«\n"
+"                                 Â¸ºß¤·¤Ê¤¤»þ¤À¤±¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n"
+"  -v, --verbose                ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤¿¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n"
+"  -x, --one-file-system        ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤À¤±¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ë\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Á¤é¤Ê SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïȯ¸«Åª¼êË¡¤Ç¸¡½Ð¤µ¤ì¡¢Âбþ¤¹¤ë\n"
+"DEST ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁ¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï `--sparse=auto'\n"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤¿¤È¤­¤Îưºî¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£--sparse=always ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢\n"
+"SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½½Ê¬Ä¹¤¤¥Ð¥¤¥ÈÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢¾ï¤ËÁ¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+"¤È¤·¤ÆºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ê¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢--sparse=never ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤Ï¡¢--suffix ¤ä SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤È `~' "
+"¤Ë\n"
+"¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍýÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä VERSION_CONTROL ´Ä¶­ÊÑ"
+"¿ô\n"
+"¤òÄ̤¸¤ÆÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£°Ê²¼¤¬¤½¤ÎºÝ¤ÎÃͤǤ¹:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºî¤é¤Ê¤¤ (--backup ¤ò¤Ä¤±¤¿»þ¤Ç¤â)\n"
+"  numbered, t     ÈÖ¹æ¤Ä¤­¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹¤ë\n"
+"  existing, nil   ÈÖ¹æ¤Ä¤­¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¤¢¤ì¤ÐÈÖ¹æ¤Ä¤­¡¢\n"
+"                      ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢simple ¤Ç\n"
+"  simple, never   ¾ï¤Ë´Ê°×¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÆÃÊ̤ʾì¹ç¤È¤·¤Æ¡¢cp ¤Ï -f ¤È -b ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢SOURCE ¤È DEST ¤¬\n"
+"Ʊ°ì¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ë»þ¤Ï¡¢SOURCE ¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s ¤Î¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤òÊÝÂ¸Ãæ"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹Ãæ"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "Ê£¿ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¹¤¬¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô %s ¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "¥Ñ¥¹¤òÊݸ¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢»ØÄêÀè¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "·Ù¹ð: --pid=PID ¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤â¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤âºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥¿¥¤¥×"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "ÆþÎϤ¬Ìµ¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: Èϰϳ°¤Î¹ÔÈÖ¹æ"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': Èϰϳ°¤Î¹ÔÈÖ¹æ"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ": ·«¤êÊÖ¤· %d ²óÌÜ\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': °ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Àµµ¬É½¸½¤Ë¤è¤ë¸¡º÷Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "`%s' ¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: ¥Ç¥ê¥ß¥¿(`/') ¤Î¼¡¤Ë¤Ï `+',`-' ÉÕ¤­¤ÎÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: `%c' ¤Î¼¡¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: ·«¤êÊÖ¤·¥«¥¦¥ó¥È¤Ë¤Ï `}' ¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{' ¤È `}' ¤Î´Ö¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤ¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: ½ªÃ¼¥Ç¥ê¥ß¥¿(`%c')¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ¹ÔÈÖ¹æ¤Ï¥¼¥í¤è¤êÂ礭¤¤¿ô¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "¹ÔÈÖ¹æ `%s' ¤¬ %s ¤è¤ê¤â½ç½ø¤¬Á°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "·Ù¹ð: ¹ÔÈÖ¹æ `%s' ¤¬Æ±¤¸¹ÔÈÖ¹æ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "ËöÈø¤ÎÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ËöÈø¤ÎÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ËöÈø¤ÎÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "ËöÈø¤Î %% ÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "ËöÈø¤Î %% ÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÈÖ¹æ¤Ç¤¹"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ë ¥Ñ¥¿¡¼¥ó...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊ¬³ä¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `xx01', `xx02', ...,\n"
+"¤ò½ÐÎϤ·, ¤½¤ì¤é¤Îʬ³ä¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Æ¡¹¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎÏ.\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT %d ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë sprintf ¤Î FORMAT ¤ò»È¤¦\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        `xx' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë PREFIX ¤ò»È¤¦\n"
+"  -k, --keep-files           ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=DIGITS        2 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¿ô»ú¤ò»È¤¦\n"
+"  -s, --quiet, --silent      ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礭¤µ¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -z, --elide-empty-files    ¶õ¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ê¤é¤Ðɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹. ³Æ¡¹¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ¹Ô¿ô                     »ØÄê¹Ô¤ÎľÁ°¤Þ¤Ç(¤½¤Î¹Ô¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤)¤ò½ñ¤­¹þ¤à\n"
+"  /Àµµ¬É½¸½/[¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È]   °ìÃפ¹¤ë¹Ô¤ÎľÁ°¤Þ¤Ç¤ò½ñ¤­¹þ¤à\n"
+"  %%Àµµ¬É½¸½%%[¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È] °ìÃפ¹¤ë¹Ô¤ÎľÁ°¤Þ¤Ç¤ò¥¹¥­¥Ã¥×\n"
+"  {À°¿ôÃÍ}                 Ä¾Á°¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿¿ô¤À¤±·«¤êÊÖ¤¹\n"
+"  {*}                      Ä¾Á°¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò²Äǽ¤Ê¤À¤±·«¤êÊÖ¤¹\n"
+"\n"
+"¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤Î»ØÄê¤Ë¤Ï `+' ¤Þ¤¿¤Ï `-' ¤ËÀµ¤ÎÀ°¿ôÃͤò³¤±¤Æ»ØÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Æ¹Ô¤«¤éÁªÂò¤·¤¿Éôʬ¤À¤±¤òÀÚ¤ê½Ð¤·¤Æ, É¸½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LIST        LIST ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Ð¥¤¥È°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤ò½ÐÎÏ\n"
+"  -c, --characters=LIST   LIST ¤Ë»ØÄꤷ¤¿Ê¸»ú°ÌÃÖ¤À¤±¤ò½ÐÎÏ\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò TAB ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë DELIM ¤Ë\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LIST       LIST ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤À¤±¤ò½ÐÎÏ; -s ¥ª¥×¥·¥ç"
+"¥ó\n"
+"                            ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò´Þ¤à¹Ô¤âɽ¼¨\n"
+"  -n                      (̵»ë)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¤¹Ô¤ò½ÐÎϤµ¤»¤Ê¤¤\n"
+"      --output-delimiter=STRING  ½ÐÎϤζèÀÚ¤êʸ»ú¤È¤·¤Æ STRING ¤ò»ÈÍÑ\n"
+"                            ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏÆþÎϤζèÀÚ¤êʸ»ú¤ò»ÈÍÑ\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-b, -c, -f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÆâ, ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Ï»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. LIST \n"
+"¤Ë¤Ï°Ê²¼¤Î½ñ¼°¤Ë¤è¤êÀÚ¤ê½Ð¤·ÈϰϤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹. ÈϰϤλØÄê¤ÎºÝ¤Ë¤Ï, ¥«¥ó¥Þ(,)\n"
+"¤ò»È¤Ã¤Æ, ÈϰϤòÍåÎ󤹤뤳¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"  N     ¹ÔƬ¤ò 1 ¤È¤·¤Æ, N ÈÖÌܤΰÌÃ֤ˤ¢¤ë°ÌÃÖ, Ê¸»ú¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»ØÄê\n"
+"  N-    N ÈÖÌܤΰÌÃÖ, Ê¸»ú¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Ç¤ò»ØÄê\n"
+"  N-M   N ÈÖÌܤ«¤é M ÈÖÌÜ(¤³¤ì¤â´Þ¤á¤Æ)¤Þ¤Ç¤Î°ÌÃÖ, Ê¸»ú¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»Ø"
+"Äê\n"
+"  -M    ¹ÔƬ¤«¤é M ÈÖÌÜ(¤³¤ì¤â´Þ¤á¤Æ)¤Þ¤Ç¤Î°ÌÃÖ, Ê¸»ú¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»ØÄê\n"
+"\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê, `-'¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç, É¸½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È¿ô¤â¤·¤¯¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÈϰϻØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "ÀÚ¤ê½Ð¤·Êý¤È¤·¤Æ»ØÄê¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ï 1 ¼ïÎà¤À¤±¤Ç¤¹"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "°ÌÃÖ»ØÄê¥ê¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "¶èÀÚ¤êʸ»ú¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ï 1 Ê¸»ú¤À¤±¤Ç¤¹"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È, Ê¸»ú, ¤â¤·¤¯¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»ØÄꤷ¤Æ¼Â¹Ô¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß, ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤¬»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"¶èÀÚ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¹Ô¤ÎÍÞÀ©¤¬Í­¸ú¤Ê¤Î¤Ï, \n"
+"\t¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»ØÄꤷ¤Æ¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¤­¤À¤±¤Ç¤¹"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [+¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È]\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¸½ºß¤Î»þ¹ï¤òɽ¼¨, ¤â¤·¤¯¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à»þ¹ï¤òÀßÄê.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         ¸½ºß¤Ç¤Ê¤¯, STRING ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿»þ¹ï¤òɽ¼¨\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       DATEFILE ¤Î³Æ¹Ô¤ËÂФ·¤Æ --date ¤Î¤è¤¦¤Ëɽ¼¨\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] ISO 8601 ·Á¼°¤ÇÆüÉÕ¤ä»þ¹ï¤ò½ÐÎÏ.\n"
+"                            ÆüÉդΤߤʤé TIMESPEC=`date', ÆüÉդȻþ¹ï¤Ê¤é\n"
+"                            `hours', `minutes', `seconds' ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤òɽ¼¨\n"
+"                            ¤·¤¿¤¤ÀºÅ٤ޤǻØÄê.\n"
+"                            TIMESPEC ¤Ê¤·¤Î --iso-8601 ¤Ïɸ½à¤Ç `date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FILE      FILE ¤ÎºÇ½ª¹¹¿·»þ¹ï¤òɽ¼¨\n"
+"  -R, --rfc-822             RFC-822 ¤Ë½àµò¤·¤¿ÆüÉÕʸ»úÎó¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+"  -s, --set=STRING          »þ¹ï¤ò STRING ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
+"  -u, --utc, --universal    UTC (¶¨ÄêÀ¤³¦»þ) ¤Ç¤Îɽ¼¨¤Þ¤¿¤ÏÀßÄê\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç½ÐÎϤòÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹. 2ÈÖÌܤηÁ¼°¤ÇÍ­¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¶¨ÄêÀ¤³¦»þ\n"
+"(UTC) ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤â¤Î¤À¤±¤Ç¤¹. ²ò¼á¤Ç¤­¤ë¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Ï°Ê²¼¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹:\n"
+"\n"
+"  %%   Ê¸»ú %\n"
+"  %a   ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÍËÆü̾¤Îû½Ì·Á (Sun¡ÁSat)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+"  %A   ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÍËÆü̾¤ÎÈóû½Ì·Á (Sunday¡ÁSaturday)\n"
+"  %b   ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ë·î̾¤Îû½Ì·Á (Jan¡ÁDec)\n"
+"  %B   ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ë·î̾¤ÎÈóû½Ì·Á (January¡ÁDecember)\n"
+"  %c   ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÆüÉդȻþ¹ï (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+"  %C   À¤µª (À¾Îñ¤ò 100 ¤Ç³ä¤Ã¤ÆÀ°¿ô¤ËÀÚ¤êµÍ¤á¤¿¤â¤Î) [00-99]\n"
+"  %d   Æü (01¡Á31)\n"
+"  %D   ÆüÉÕ (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   ¾å°Ì·å¤ò¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÇËä¤á¤¿Æü ( 1¡Á31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+"  %F   %Y-%m-%d ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  %g   %V ¤Î½µÈÖ¹æ¤ËÂбþ¤·¤¿ 2·å¤Îǯ\n"
+"  %G   %V ¤Î½µÈÖ¹æ¤ËÂбþ¤·¤¿ 4·å¤Îǯ\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"  %h   %b ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  %H   »þ (00¡Á23)\n"
+"  %I   »þ (01¡Á12)\n"
+"  %j   Ç¯ÆüÉÕ (001¡Á366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"  %k   »þ ( 0¡Á23)\n"
+"  %l   »þ ( 1¡Á12)\n"
+"  %m   ·î (01¡Á12)\n"
+"  %M   Ê¬ (00¡Á59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+"  %n   ²þ¹Ô\n"
+"  %N   ¥Ê¥ÎÉà(000000000¡Á999999999)\n"
+"  %p   ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÂçʸ»ú¤Î¸áÁ°(AM), ¸á¸å(PM) (¿¤¯¤Î¥í¥±¡¼¥ë¤Ç¤Ï¶õ)\n"
+"  %P   ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ë¾®Ê¸»ú¤Î¸áÁ°(am), ¸á¸å(pm) (¿¤¯¤Î¥í¥±¡¼¥ë¤Ç¤Ï¶õ)\n"
+"  %r   »þ¹ï, 12»þ´Öɽ¼¨ (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   »þ¹ï, 24»þ´Öɽ¼¨ (hh:mm)\n"
+"  %s   `00:00:00 1970-01-01 UTC' ¤«¤é¤Î·Ð²á»þ´Ö[ÉÃ] (GNU ÈdzÈÄ¥)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+"  %S   Éà(00¡Á60)\n"
+"  %t   ¿åÊ¿¥¿¥Ö\n"
+"  %T   »þ¹ï, 24»þ´Öɽ¼¨ (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   ÍËÆü (1¡Á7). 1 ¤Ï·îÍË\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"  %U   ÆüÍˤò½µ»Ï¤á¤È¤·¤¿Ç¯´Ö¤Î½µÈÖ¹æ (00¡Á53)\n"
+"  %V   ·îÍˤò½µ»Ï¤á¤È¤·¤¿Ç¯´Ö¤Î½µÈÖ¹æ (01¡Á53)\n"
+"  %w   ÍËÆü (0¡Á6). 0 ¤ÏÆüÍË\n"
+"  %W   ·îÍˤò½µ»Ï¤á¤È¤·¤¿Ç¯´Ö¤Î½µÈÖ¹æ (00¡Á53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+"  %x   ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÆüÉÕ (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ë»þ¹ï (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   Ç¯¤Î²¼2·åɽ¼¨ (00¡Á99)\n"
+"  %Y   Ç¯ (1970¡Á)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+"  %z   RFC-822 ·Á¼°¤Î¿ô»ú¤Ë¤è¤ë¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó (-0500) (Èóɸ½à³ÈÄ¥)\n"
+"  %Z   ¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó (Îã EDT), ¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤¬·è¤á¤é¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï²¿¤âɽ¼¨¤·¤Ê"
+"¤¤\n"
+"\n"
+"ɸ½à¤Ç¤Ï, date ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¿ôÃÍÍó¤ò¥¼¥í¤ÇËä¤á¤Þ¤¹. GNU date ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤Ï,\n"
+"`%' ¤È¿ôÃÍɽ¼¨Ì¿Îá¤Î´Ö¤Ë°Ê²¼¤Î½¤¾þµ­¹æ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"  `-' (¥Ï¥¤¥Õ¥ó) Íó¤òËä¤á¤Ê¤¤\n"
+"  `_' (²¼Àþ) Íó¤ò¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÇËä¤á¤ë\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó --string ¤È --check ¤ÏÇÓ¾Ū¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "ɽ¼¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "È󥪥ץ·¥ç¥ó°ú¿ô¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"°ú¿ô `%s' ¤ÎÀèÆ¬¤Ë `+' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó;\n"
+"Æü»þ¤ò»ØÄꤹ¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È¤­¤Ï, ¥ª¥×¥·¥ç¥ó°Ê³°¤Î°ú¿ô¤Ï `+'\n"
+"¤Ç»Ï¤Þ¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "--string ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍøÍѤ¹¤ë¤È¤­¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "Ê£¿ô¤Îʬ³äÊýË¡¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ë±þ¤¸¤¿ÊÑ´¹¡¦·Á¼°¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        ibs=BYTES µÚ¤Ó obs=BYTES ¤Ë¶¯À©¤¹¤ë\n"
+"  cbs=BYTES       °ìÅ٤ˠBYTES ¥Ð¥¤¥Èʬ¤ÎÊÑ´¹¤ò¹Ô¤¦\n"
+"  conv=KEYWORDS   ¥«¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Î KEYWORDS ¥ê¥¹¥ÈËè¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÑ´¹¤¹¤ë\n"
+"  count=BLOCKS    ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î BLOCKS ¤Îʬ¤À¤±¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n"
+"  ibs=BYTES       °ìÅ٤ˠBYTES ¥Ð¥¤¥ÈʬÆÉ¤ß¹þ¤à\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=FILE         É¸½àÆþÎϤÎÂå¤ê¤Ë FILE ¤«¤éÆÉ¤ß¹þ¤à\n"
+"  obs=BYTES       °ìÅ٤ˠBYTES ¥Ð¥¤¥Èʬ½ñ¤­¹þ¤à\n"
+"  of=FILE         É¸½à½ÐÎϤÎÂå¤ê¤Ë FILE ¤Ø½ñ¤­¹þ¤à\n"
+"  seek=BLOCKS     ¥µ¥¤¥º¤¬ obs ¤Î BLOCKS Ê¬½ñ¹þ¤ß³«»Ï°ÌÃÖ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×\n"
+"  skip=BLOCKS     ¥µ¥¤¥º¤¬ ibs ¤Î BLOCKS Ê¬ÆÉ¹þ¤ß³«»Ï°ÌÃÖ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×\n"
+
+#: src/dd.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCKS ¤ä BYTES ¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ÊÇÜ¿ô»ìÀÜÈø¼­¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ¤½¤Î¾¤Ë T, P, E, Z, Y ¤Ê¤É¡£\n"
+"KEYWORD ¤Ë¤Ï°Ê²¼¤Î¤â¤Î¤ò»È¤¨¤Þ¤¹:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     EBCDIC ¤«¤é ASCII ¤Ø\n"
+"  ebcdic    ASCII ¤«¤é EBCDIC ¤Ø\n"
+"  ibm       ASCII ¤«¤éIBM(alternated) EBCDIC ¤Ø\n"
+"  block     ²þ¹Ô¶èÀÚ¤ê¥ì¥³¡¼¥É¤ò cbs ¥µ¥¤¥º¤Î¶õÇò¤òËä¤á¤ë\n"
+"  unblock   ËöÈø¤Î¶õÇòÎó¤ò¤ò²þ¹Ô¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤ë\n"
+"  lcase     ±ÑÂçʸ»ú¤ò±Ñ¾®Ê¸»ú¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀÚ¤êµÍ¤á¤Ê¤¤\n"
+"  ucase     ±Ñ¾®Ê¸»ú¤ò±ÑÂçʸ»ú¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n"
+"  swab      ÆþÎϤ·¤¿Á´¤Æ¤Î 2 ¥Ð¥¤¥È¤ÎÁȤò¤½¤ì¤¾¤ì¸ò´¹¤¹¤ë\n"
+"  noerror   ÆþÎÏ¥¨¥é¡¼¤¬À¸¤¸¤Æ¤â½èÍý¤ò³¤±¤ë\n"
+"  sync      ³ÆÆþÎÏ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬ ibs ¤ÎÂ礭¤µ¤Ë¤Ê¤ë¤è¤¦¤Ë NUL ¤ÇËä¤á¤ë\n"
+"              - block, unblock ¤È¶¦¤Ë»È¤¦¤È NUL ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¶õÇò¤ÇËä¤á¤ë\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô¤Ï %s+%s\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "½ñ¤­¹þ¤ó¤À¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô¤Ï %s+%s\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤¿½ñ¤­¹þ¤ß"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤¿½ñ¤­¹þ¤ß¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥¯¥í¡¼¥º"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "Éý¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÈÖ¹æÉ½µ­¤Ç¤¹"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"`-conv'¤Ë¤è¤ê°ìÅ٤ˤǤ­¤ëÊÑ´¹¤Ï {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock}, {unblock,sync} ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Î¤ß¤Ç¤¹¡£"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: lseek ¤Î¥«¡¼¥Í¥ë¥Ð¥°¤ËÂн褷¤Þ¤¹¡£\n"
+"   ¥Õ¥¡¥¤¥ë (%s) ¤Î mt_type=0x%0lx -- <sys/mtio.h> ¤Î¥¿¥¤¥×¥ê¥¹¥È¤ò¸«¤Æ²¼¤µ¤¤"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s ¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: Èϰϳ°¤Î¹ÔÈÖ¹æ"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÎľÁ° %s ¥Ð¥¤¥È¤ò¿Ê¤á¤Þ¤¹"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filesystem "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   ¥¿¥¤¥×"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    I¥Î¡¼¥É  I»ÈÍÑ   I»Ä¤ê I»ÈÍÑ%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "  ¥µ¥¤¥º  »ÈÍÑ  »Ä¤ê »ÈÍÑ%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "  ¥µ¥¤¥º  »ÈÍÑ  »Ä¤ê »ÈÍÑ%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-¥Ö¥í¥Ã¥¯    »ÈÍÑ   »ÈÍѲĠ»ÈÍÑ%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " ¥Þ¥¦¥ó¥È°ÌÃÖ\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â°¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤ÐÁ´¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î»ÈÍÑÎ̤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             0 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤·¤«»ý¤¿¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò´Þ¤á¤ë\n"
+"      --block-size=SIZE SIZE ¥Ð¥¤¥È¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -h, --human-readable  ¿Í´Ö¤¬ÆÉ¤ß¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              Æ±¾å¡£Ã¢¤·Ã±°Ì¤Ï 1024 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ 1000 ÇÜ\n"
+
+#: src/df.c:769
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          ¥Ö¥í¥Ã¥¯»ÈÍѤÎÂå¤ê¤Ë I-¥Î¡¼¥É¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -k, --kilobytes       --block-size=1024 ¤ÈƱÍÍ\n"
+"  -l, --local           ¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤À¤±É½¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -m, --megabytes       --block-size=1048576 ¤ÈƱÍÍ\n"
+"      --no-sync         »ÈÍѾðÊó¼èÆÀ¤ÎÁ°¤Ë sync(2) ¤òµ¯Æ°¤·¤Ê¤¤ (default)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     POSIX ½ÐÎÏ·Á¼°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë\n"
+"      --sync            »ÈÍѾðÊó¼èÆÀ¤ÎÁ°¤Ë sync(2) ¤òµ¯Æ°¤¹¤ë\n"
+"  -t, --type=TYPE       TYPE ·¿¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤ßɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -T, --print-type      ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE  »ØÄꤷ¤¿¼ïÎà¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò½ü¤¤¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -v                    (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "%s ·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬ÁªÂò/ÈóÁªÂò¤ÎξÊý¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "·Ù¹ð: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"´Ä¶­ÊÑ¿ô LS_COLORS ¤ÎÄêµÁ¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+"½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î·èÄê:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    Bourne ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç LS_COLORS ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        C ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç LS_COLORS ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+"  -p, --print-database        ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤¿¤È¤­¤Ï¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤ä³ÈÄ¥»ÒËè¤Ë¤É¤Î¿§¤ò»È¤¦¤«¤Ë¤Ä¤¤"
+"¤Æ¡¢\n"
+"¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ó¤Ç·èÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤½¤ì°Ê³°¤Î»þ¤Ïͽ¤á¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿\n"
+"¥Ù¡¼¥¹¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î¾ÜºÙ¤¬ÃΤꤿ¤±¤ì¤Ð¡¢\n"
+"`dircolors --print-database' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÉÿô¤Ç¤¹"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<ÆâÉô>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"¾éĹ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È stty ¤ÎÆÉ¤á¤ë·Á¼°¤Î½ÐÎϤò»ØÄꤹ¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï\n"
+"¤É¤Á¤é¤«°ìÊý¤·¤«Æ±»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"dircolor¤ÎÆâÉô¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿»þ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+"°ú¿ô¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"´Ä¶­ÊÑ¿ô SHELL ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥·¥§¥ë·¿¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤âÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Ñ¥¹Ì¾¤«¤é¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÀÚ¤ê½Ð¤¹. ¥Ñ¥¹Ì¾¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç\n"
+"¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¸«¤Ê¤·¤Æ `.' ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë.\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯»ÈÍÑÎ̤ò½¸·×¤¹¤ë¡£¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏºÆµ¢Åª¤Ë½èÍý¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢Á´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÉ½¼¨\n"
+"      --block-size=SIZE SIZE ¥Ð¥¤¥È¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -b, --bytes           ¥µ¥¤¥ºÃ±°Ì¤ò¥Ð¥¤¥È¤Çɸ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -c, --total           Áí¹ç·×¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+"  -D, --dereference-args  ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î¤È¤­¤Ï¡¢»²¾ÈÀè¤òé¤ë\n"
+
+#: src/du.c:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  ¿Í´Ö¤¬ÆÉ¤ß¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Ç¥µ¥¤¥º¤òɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              Æ±¾å¡£Ã¢¤·Ã±°Ì¤Ï 1024 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ 1000 ÇÜ\n"
+"  -k, --kilobytes       --block-size=1024 ¤ÈƱÍÍ\n"
+"  -l, --count-links     ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â½¸·×¤Ë´Þ¤á¤ë\n"
+
+#: src/du.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     Á´¤Æ¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î»²¾ÈÀè¤òé¤ë\n"
+"  -m, --megabytes       --block-size=1048576 ¤ÈƱÍÍ\n"
+"  -S, --separate-dirs   ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥µ¥¤¥º¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+"  -s, --summarize       °ú¿ôËè¤ÎÁí¹ç·×¤·¤«É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  °Û¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï½¸·×¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+"¤Ï\n"
+"                                    ½¸·×¤·¤Ê¤¤\n"
+"      --exclude=PAT     »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½¸·×¤·¤Ê¤¤\n"
+"      --max-depth=N     ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤è¤ê¡¢ºÇÂç N ³¬ÁØÊ¬²¼¤¬¤ë¤Þ¤Ç¤Î\n"
+"                           ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (--all ¤Î»ØÄê¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â) ¤ò½¸·×¤¹"
+"¤ë\n"
+"                           --max-depth=0 ¤Ê¤é --summarize Æ±Åù¤È¤Ê¤ë\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "¹ç·×"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "¹ç·×¤ÈÁ´¥¨¥ó¥È¥ê¤Îɽ¼¨¤ÎξÊý¤ò¡¢°ìÅ٤˻ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "·Ù¹ð: Åý·×(-s)¤È -max-depth=0 ¤ÏƱ¤¸ÍÑË¡¤Ç¤¹"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "·Ù¹ð: Åý·×(-s)¤È -max-depth=%d ¤Î»ØÄ꤬¶¥¹ç¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"ʸ»úÎó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨.\n"
+"\n"
+"  -n              ºÇ¸å¤Î²þ¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+"  -e              ¸å½Ò¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤ëʸ»ú¤ò²ò¼á\n"
+"  -E              STRING Æâ¤Î¤½¤ì¤é¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò²ò¼á¤·¤Ê¤¤\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-E ¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð, °Ê²¼¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ç§¼±¤µ¤ì½ñ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   ASCII ¥³¡¼¥É¤¬ NNN (8¿Ê) ¤Îʸ»ú\n"
+"  \\\\     ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å\n"
+"  \\a     ·Ù¹ð²» (¥Ù¥ë²»)\n"
+"  \\b     ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\c     ºÇ¸å¤Î²þ¹Ô¤òÍÞÀ©\n"
+"  \\f     ÍÑ»æÁ÷¤ê\n"
+"  \\n     ²þ¹Ô (LF)\n"
+"  \\r     Éüµ¢ (CR)\n"
+"  \\t     ¿åÊ¿¥¿¥Ö\n"
+"  \\v     ¿âľ¥¿¥Ö\n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ÎÃͤòÀßÄꤷ, ¤½¤Î´Ä¶­¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   ²¿¤â´Ä¶­ÊÑ¿ô¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾õÂ֤Ǽ¹Ô\n"
+"  -u, --unset=NAME           ´Ä¶­ÊÑ¿ô NAME ¤òºï½ü¤¹¤ë\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- ¤À¤±¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï -i ¤ò»ØÄꤷ¤¿¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì"
+"¤Ð, ºÇ½ªÅª¤Ê´Ä¶­ÊÑ¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"³Æ¡¹¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î¥¿¥Ö¤ò¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ËÊÑ´¹¤·, É¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê, `-'¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç, É¸½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       Èó¶õÇòʸ»ú°Ê¹ß¤Î¥¿¥Ö¤òÊÑ´¹¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -t, --tabs=¿ô       ¥¿¥ÖÉý¤òɸ½à¤Î8¤Ë¤«¤ï¤ê¤Ë»ØÄê\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr "  -t, --tabs=¥ê¥¹¥È  ¥³¥ó¥Þ(,)¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥ê¥¹¥È¤Ë¥¿¥Ö¥¹¥È¥Ã¥×¤òÀßÄê\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Ï0(¥¼¥í)¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤Ï¾º½ç¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "`-LIST' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `-t LIST' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¼°¤ÎÃͤòɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨. °Ê²¼¤Î°ìÍ÷¤Ç¤Ï, ¼°¤òɾ²Á¤¹¤ëºÝ¤ÎÍ¥Àè½ç°Ì¤´¤È¤Ë\n"
+"¶õ¹Ô¤Ç¶èʬ¤±¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹. ¼°¤È¤·¤Æ»È¤¨¤ë¤Î¤Ï:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 ¤¬¥Ì¥ë¤Ç¤â 0 ¤Ç¤â¤Ê¤±¤ì¤Ð ARG1 ¤òÊÖ¤·, \n"
+"                      ¤½¤ì°Ê³°¤Î¾ì¹ç¤Ï ARG2 ¤òÊÖ¤¹\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1, ARG2 ¤È¤â¤Ë¥Ì¥ë¤Ç¤â 0 ¤Ç¤â¤Ê¤±¤ì¤Ð ARG1 ¤òÊÖ¤·,\n"
+"                      ¤½¤ì°Ê³°¤Î¾ì¹ç¤Ï 0 ¤òÊÖ¤¹\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 ¤¬ ARG2 ¤è¤ê¾®¤µ¤¤\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 ¤¬ ARG2 ¤è¤ê¾®¤µ¤¤¤«Åù¤·¤¤\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 ¤¬ ARG2 ¤ÈÅù¤·¤¤\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 ¤¬ ARG2 ¤ÈÅù¤·¤¯¤Ê¤¤\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 ¤¬ ARG2 ¤è¤êÂ礭¤¤¤«Åù¤·¤¤\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 ¤¬ ARG2 ¤è¤êÂ礭¤¤\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       ARG1 ¤È ARG2 ¤Î­¤·»»\n"
+"  ARG1 - ARG2       ARG1 ¤È ARG2 ¤Î°ú¤­»»\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       ARG1 ¤È ARG2 ¤Î³Ý¤±»»\n"
+"  ARG1 / ARG2       ARG1 ¤Î ARG2 ¤Ë¤è¤ë³ä¤ê»»\n"
+"  ARG1 % ARG2       ARG1 ¤Î ARG2 ¤Ë¤è¤ë³ä¤ê»»¤Î¤¢¤Þ¤ê\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   STRING ¤Ë¤ª¤±¤ëÀµµ¬É½¸½ REGEXP ¤Ë¤è¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¾È¹ç\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        STRING : REGEXP ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   STRING ¤ÎÉôʬʸ»úÎó¤òÊÖ¤¹, POS ¤Ï 1¤«¤é»Ï¤Þ¤ë\n"
+"  index STRING CHARS         STRING ¤«¤é CHARS ¤¬¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¾ì½ê¤òÊÖ¤¹.\n"
+"                               ¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð 0\n"
+"  length STRING              STRING ¤ÎŤµ\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"  + TOKEN                    TOKEN ¤¬ `match' ¤Î¤è¤¦¤Ê¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤ä `/' ¤Î\n"
+"                               ¤è¤¦¤Ê±é»»»Ò¤Ç¤¢¤Ã¤ÆÊ¸»úÎó¤È¤·¤Æ²ò¼á.\n"
+"\n"
+"  ( ¼° )                     ¼°¤ÎÃÍ\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿¤¯¤Î±é»»»Ò¤Ï¥·¥§¥ë¤ËÅϤ¹¤¿¤á¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤¹¤ë¤«°úÍÑÉä¤Ç°Ï¤àɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
+"Èæ³Ó¤Ï ARG ¤¬¤¤¤º¤ì¤â¿ôÃͤǤ¢¤ì¤ÐÂ礭¤µ¤Ë¤è¤ê, ¤½¤ì°Ê³°¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¼­½ñ½ç¤Ë\n"
+"¤è¤ê¹Ô¤ï¤ì¤Þ¤¹. ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¾È¹ç¤Ï, \\( ¤È \\) ¤Î´Ö, ¤â¤·¤¯¤Ï¥Ì¥ëʸ»ú¤Ë°ìÃפ·¤¿\n"
+"ʸ»úÎó¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹. \\( ¤È \\) ¤ò»È¤ï¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï°ìÃפ¹¤ëʸ»ú¿ô¤« 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: ²ÄȤǤʤ¤ BRE: `%s': ´ðËÜŪ¤ÊÀµµ¬É½¸½¤ÎºÇ½é¤Îʸ»ú¤È¤·¤Æ\n"
+"`^' ¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ï²ÄȤǤϤʤ¤¤Î¤Ç̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "ÆþÎϤÎÂ礭¤µÀ©¸Â¤Î°ú¿ô"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "¥¼¥í¤Ç¤Î³ä¤ê»»"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"³Æ¡¹¤Î¿ôÃͤÎÁǰø¿ô¤òɽ¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Í¿¤¨¤é¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¿ôÃÍ (À°¿ô) ¤ÎÁǰø¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹. ¤â¤·¿ôÃͤ¬°ú¿ô¤È¤·¤Æ\n"
+"  ¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤«¤é»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, É¸½àÆþÎϤè¤êÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' ¤ÏÍ­¸ú¤ÊÀµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤ò̵»ë]\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"¼ºÇÔ¤ò¼¨¤¹¾õÂÖ¥³¡¼¥É¤Ç½ªÎ»¤¹¤ë.\n"
+"\n"
+"¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̾Á°¤òû½Ì¤Ç¤­¤Ê¤¤.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [-DIGITS] [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÃÊÍî¤òÀ°·Á¤·¤Ê¤ª¤·¤Æ, É¸½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤ä, ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬ `-' ¤È»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï\n"
+"ɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        ºÇ½é¤Î 2 ¹Ô¤Î¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤òÊݸ\n"
+"  -p, --prefix=STRING       STRING ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¹Ô¤À¤±¤ò·ë¹ç\n"
+"  -s, --split-only          Ä¹¤¤¹Ô¤Îʬ³ä¤À¤±¤ò¹Ô¤¦\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    1 ¹ÔÌܤȠ2 ¹ÔÌܤȤǥ¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤¬°Û¤Ê¤ëÃÊÍî¤ò½èÍý\n"
+"  -u, --uniform-spacing     Ã±¸ì¤Î´Ö¤Ë¤Ï 1¤Ä, Ê¸¤Î´Ö¤Ë¤Ï 2 ¤Ä¤Î¶õÇò¤òÃÖ¤¯\n"
+"  -w, --width=NUMBER        ºÇÂç¹ÔÉý (ɸ½à 75ʸ»ú) ¤ò»ØÄê\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-wNUMBER ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤òÍѤ¤¤ëºÝ, Ê¸»ú `w' ¤Ï¾Êά¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "Éý¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Æ¹Ô¤ÎÀÞ¤êÊÖ¤·¤ò¹Ô¤¤, ·ë²Ì¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         ¥«¥é¥à¿ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥Ð¥¤¥È¿ô¤Ç¥«¥¦¥ó¥È\n"
+"  -s, --spaces        ¶õÇò¤Î°ÌÃÖ¤ÇÀÞ¤êÊÖ¤¹\n"
+"  -w, --width=WIDTH   80 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë 1 ¹Ô¤ÎÉý¤ò»ØÄê\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "`%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `%s' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "¹ÔÉý¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀèÆ¬¤«¤é 10 ¹Ôʬ¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+"Ê£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï, ³Æ½ÐÎϤΤϤ¸¤á¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¤«, ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë `-' ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, \n"
+"ɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=SIZE         ÀèÆ¬¤Î SIZE ¥Ð¥¤¥È¿ô¤À¤±½ÐÎÏ\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       ÀèÆ¬¤Î»ØÄê¹Ô¿ô¹Ô¿ô½ÐÎÏ (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È 10¹Ô)\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤´¤È¤Î¥Ø¥Ã¥À¤Î½ÐÎϤò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
+"  -v, --verbose            ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤´¤È¤Ë¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎÏ\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIZE¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤òÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹: 512¥Ð¥¤¥È¤Ç¤Ï`b',1¥­¥í¤Ç¤Ï`k',\n"
+"1¥á¥¬¤Ç¤Ï`m'¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s ¤ÏÂ礭¤¹¤®¤ÆÉ½¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "¹Ô¿ô"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È¿ô"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "¹Ô¿ô¤Î»ØÄ꤬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î»ØÄ꤬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "`-%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `-%c %.*s%.*s%s' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï:  %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"¸½ºß¤Î¥Û¥¹¥È¤ËÂФ¹¤ë¿ô»ú¤Ë¤è¤ë¼±Ê̻Ҡ(16¿Ê¿ô) ¤òɽ¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥Û¥¹¥È̾]\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"¸½ºß¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Û¥¹¥È̾¤òɽ¼¨¤Þ¤¿¤ÏÀßÄê.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó; ¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ïµ¡Ç½Åª¤ËÉÔ­¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤â¤·¤¯¤Ï¸½ºß¤Î¥æ¡¼¥¶¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨.\n"
+"\n"
+"  -a              Ìµ»ë, Â¾¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¤Î¸ß´¹À­ÊÝ»ý¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"  -g, --group     ¼Â¸ú¥°¥ë¡¼¥× ID ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
+"  -G, --groups    Â°¤·¤Æ¤¤¤ë¥°¥ë¡¼¥×¤òÁ´¤ÆÉ½¼¨\n"
+"  -n, --name      -ugG ¤ËÂФ·¤Æ, ID ¤Î¿ô»ú¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë̾Á°¤òɽ¼¨\n"
+"  -r, --real      -ugG ¤ËÂФ·¤Æ, ¼Â¸ú ID ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¼Â ID ¤òɽ¼¨\n"
+"  -u, --user      ¼Â¸ú¥æ¡¼¥¶ ID ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ìµ¤¤¾ì¹ç¤Ï¥æ¡¼¥¶¾ðÊó¤Î¤¦¤ÁÍ­ÍѤʤâ¤Î¤òɽ¼¨.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "ɸ½à¤Î·Á¼°¤Ç¤Ï, Ì¾Á°¤Þ¤¿¤Ï ID ¤À¤±¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥æ¡¼¥¶¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶ ID %u ¤ËÂФ¹¤ë¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Äɲ䵤줿¥°¥ë¡¼¥×¥ê¥¹¥È¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " ½ê°¥°¥ë¡¼¥×="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ÏƱ¤¸Éý¤Îʸ»úÎó¤òɽ¼¨¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"Ê£¿ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤¹¤¬¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô %s ¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "¾õÂÖ¸¡ÃμºÇÔ"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶»ØÄ꤬ÉÔÀµ"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "¥°¥ë¡¼¥×»ØÄ꤬ÉÔÀµ"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]¡Å¡Å SOURCE DEST             (1st¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È)\n"
+"  Ëô¤Ï  %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]¡Å¡Å SOURCE... ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê  (2nd¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È)\n"
+"  Ëô¤Ï  %s -d [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]¡Å¡Å ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê...      (3rd¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ºÇ½é¤ÎÆó¤Ä¤Î½ñ¼°¤Ç¤Ï¡¢SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò DEST ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤«¡¢Ê£¿ô¤Î SOURCE\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´û¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤¹¡£Æ±»þ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¡¢½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼"
+"¥×\n"
+"¤âÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£»°¤ÄÌܤνñ¼°¤Ç¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÁ´ÂΤòºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL] ¥³¥Ô¡¼Àè¤Ë´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ì¤Ð¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹"
+"¤ë\n"
+"  -b                  °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¤³¤È°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  -c                  (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+"  -d, --directory     Á´¤Æ¤Î°ú¿ô¤ò¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤È²ò¼á¤¹¤ë\n"
+"                        »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò°ìÅ٤˺îÀ®¤¹¤ë\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                  DEST ¤ÎºÇ¸å¤ò½ü¤¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Þ¤ºÁ´¤ÆºîÀ®¤·¡¢¤½¤Î¸å¤Ç\n"
+"                        SOURCE ¤ò DEST ¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¡£°ìÈÖÌܤνñ¼°¤ÇÊØÍø\n"
+"  -g, --group=GROUP   ¥°¥ë¡¼¥×°À­¤òÀßÄꤹ¤ë(̵»ØÄê: ¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¥°¥ë¡¼"
+"¥×)\n"
+"  -m, --mode=MODE     ¥¢¥¯¥»¥¹¥â¡¼¥É¤ò chmod ¤ÎÍͤËÀßÄꤹ¤ë(̵»ØÄê: rwxr-xr-"
+"x)\n"
+"  -o, --owner=OWNER   ½êÍ­¼Ô¤òÀßÄꤹ¤ë (¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Î¤ß)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps   SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¡¦Êѹ¹»þ¹ï¤ò\n"
+"                        Âбþ¤¹¤ë¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËŬÍѤ¹¤ë\n"
+"  -s, --strip         ¥·¥ó¥Ü¥ë¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò strip ¤¹¤ë¡£1, 2 ÈÖÌܤηÁ¼°¤Î¤ß\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n"
+"  -v, --verbose       ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤ëËè¤Ë¤½¤Î̾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤Ï¡¢--suffix ¤ä SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤È `~' "
+"¤Ë\n"
+"¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍýÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä VERSION_CONTROL ´Ä¶­ÊÑ"
+"¿ô\n"
+"¤òÄ̤¸¤ÆÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£°Ê²¼¤¬¤½¤ÎºÝ¤ÎÃͤǤ¹:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¥Õ¥¡¥¤¥ë2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"ÆþÎϤ·¤¿°ìÂФιԤΤ¦¤Á, »ØÄꤷ¤¿·ë¹ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÆâÍÆ¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï\n"
+"ɸ½à½ÐÎϤˠ1 ¹Ô¤À¤±¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹. ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¶õÇò¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿\n"
+"ºÇ½é¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò, ·ë¹ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È¤·¤Æ½èÍý¤·¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+"2\n"
+"¤È¤·¤Æ `-' ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç(ξÊý¤ÏÉÔ²Ä)¤Ë¤Ï, É¸½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           SIDE ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤Î¹Ô¤ÏÉÔ°ìÃפιԤâ½ÐÎÏ\n"
+"  -e EMPTY          ¶õ¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò EMPTY ¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤ë\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case ¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÈæ³Ó¤ÎºÝ¤ËÂçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤Î°ã¤¤¤ò̵»ë\n"
+"  -j FIELD          (¸Å¤¤ÊýË¡) `-1 FIELD -2 FIELD' ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  -j1 FIELD         (¸Å¤¤ÊýË¡) `-1 FIELD' ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  -j2 FIELD         (¸Å¤¤ÊýË¡) `-2 FIELD' ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  -o FORMAT         ½ÐÎϹԤò FORMAT ¤Î½ñ¼°¤Ë½¾¤Ã¤Æ¹½À®\n"
+"  -t CHAR           ½ÐÎÏ¡¦ÆþÎϤΥե£¡¼¥ë¥É¶èÀÚ¤êʸ»ú¤È¤·¤Æ CHAR ¤ò»ÈÍÑ\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v SIDE           `-a SIDE' ¤È»÷¤Æ¤¤¤ë¤¬½ÐÎϤò¾¯¤·ÍÞÀ©\n"
+"  -1 FIELD          ¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¤Î FIELD ¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ·ë¹ç\n"
+"  -2 FIELD          ¥Õ¥¡¥¤¥ë2 ¤Î FILED ¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ·ë¹ç\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-t CHAR ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç, ¶õÇòʸ»ú¤¬¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òʬ³ä¤·, ¶õÇò¤½¤Î¤â¤Î¤Ï\n"
+"̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ïʸ»ú CHAR ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊ¬³ä¤µ¤ì¤Þ"
+"¤¹.\n"
+"FIELD ¤ÎÉôʬ¤Ë¤Ï 1 ¤«¤é¿ô¤¨¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î°ÌÃÖ¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹.\n"
+"FORMAT ¤ÎÉôʬ¤Ë¤Ï 1¤Ä°Ê¾å¤Î `SIDE.FIELD' ¤ä `0' ¤ò¥«¥ó¥Þ(,)¤ä¶õÇòʸ»ú\n"
+"¤Ç¶èÀڤäƻØÄꤷ¤Þ¤¹. FORMAT ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, FILE1 ¤Î»Ä¤µ¤ì¤¿\n"
+"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É, FILE2 ¤Î»Ä¤µ¤ì¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É, ·ë¹ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò CHAR ¤Ç¶èÀڤäÆ\n"
+"½ÐÎϤ·¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î»ØÄê¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÈÖ¹æ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹: %s"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤Þ¤¹: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë2 ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤Þ¤¹: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "È󥪥ץ·¥ç¥ó°ú¿ô¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "È󥪥ץ·¥ç¥ó°ú¿ô¤Î¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ξÊý¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɸ½àÆþÎϤˤϤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥×¥í¥»¥¹¤Ë¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®, ¤Þ¤¿¤Ï¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL  Á÷¿®¤µ¤ì¤ë¥·¥°¥Ê¥ë¤Î̾Á°¤Þ¤¿¤ÏÈÖ¹æ\n"
+"  -l, --list                    ¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ª¤è¤ÓÈÖ¹æ¤Î°ìÍ÷\n"
+"  -t, --table                   ¥·¥°¥Ê¥ë¾ðÊó¤Î°ìÍ÷ɽ¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL ¤Ï `HUP' ¤Î¤è¤¦¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ä `1' ¤Î¤è¤¦¤Ê¥·¥°¥Ê¥ëÈÖ¹æ, ¤Þ¤¿¤Ï\n"
+"¥·¥°¥Ê¥ë¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ªÎ»¤µ¤ì¤¿¥×¥í¥»¥¹¤Î½ªÎ»¾õÂ֤Ǥ¹.\n"
+"PID ¤ÏÀ°¿ô¤Ç¤¹. Éé¤Î¾ì¹ç¤Ï¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥×¥í¥»¥¹ÈÖ¹æ¤Ç¤¹"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: `%c' ¤Î¼¡¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: Ê£¿ô¤Î¥·¥°¥Ê¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¤È¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁȤ߹ç¤ï¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: ·Ù¹ð: ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂФ¹¤ë¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤ÎºîÀ®¤Ï²ÄÈÂÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+# %s: ersetze `%s'?
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s ¤òÃÖ¤­´¹¤¨¤Þ¤¹¤«(yes/no)? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: ¤¹¤Ç¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "%2$s ¤Ø¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯ %1$s ¤òºîÀ®"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "%2$s ¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ %1$s ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "%2$s ¤Ø¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯ %1$s ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... LAST\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST LAST\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"TARGET ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Þ"
+"¤¹¡£\n"
+"¥ê¥ó¥¯Ì¾¤¬¾Êά¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢TARGET ¤ÈƱ¤¸¥Ù¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¸½ºß¤Î\n"
+"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£Ê£¿ô¤Î TARGET ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤è¤¦¤ÊÆóÈÖÌܤηÁ¼°¤ò\n"
+"»È¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"-- ¤³¤Î¾ì¹ç¡¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î TARGET ¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®\n"
+"   ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹"
+"¤ë\n"
+"¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢--symbolic ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¾ì"
+"¹ç¡¢\n"
+"TARGET ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥ê¥ó¥¯ºîÀ®»þ¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]      ºîÀ®Àè¤Ë´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ì¤Ð¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë\n"
+"  -b                          °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤»ö°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱÅù\n"
+"  -d, -F, --directory         ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®\n"
+"                                   (¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Î¤ß)\n"
+"  -f, --force                 ºîÀ®Àè¤Ë´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ì¤Ðºï½ü¤¹¤ë\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference        »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À¤Ã¤¿¤È¤·¤Æ"
+"¤â¡¢\n"
+"                                ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
+"  -i, --interactive           ºîÀ®Àè¤òºï½ü¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n"
+"  -s, --symbolic              ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ê¤¯¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹"
+"¤ë\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n"
+"      --target-directory=DIR  ¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò DIR ¤Ë»ØÄꤹ¤ë\n"
+"  -v, --verbose                ¥ê¥ó¥¯ºîÀ®Á°¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×¿ô»ØÄê¤Î°ú¿ô"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "Ê£¿ô¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¤Ï¤ë»þ¤Ï¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¸½ºß¤Î¥æ¡¼¥¶¤Î̾Á°¤òɽ¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÈÖ¹æ¤Ç¤¹"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô QUOTING_STYLE ¤ÎÃÍ(%s)¤¬ÉÔŬÀڤʤΤÇ̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô COLUMNS ¤ÎÃÍ(%s) ¤¬ÉÔŬÀڤʹÔÉý¤Ê¤Î¤Ç̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô TABSIZE ¤ÎÃÍ(%s) ¤¬ÉÔŬÀڤʥ¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Ê¤Î¤Ç̵»ë¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô LS_COLORS ¤ÎÃͤò²ò¼á¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Èæ³Ó¤·¤¿Ê¸»úÎó¤Ï %s ¤È %s ¤Ç¤¹."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ðÊó¤ò¥ê¥¹¥È½ÐÎϤ¹¤ë(»ØÄê¤Ê¤±¤ì¤Ð¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê)¡£\n"
+"-cftuSUX ¤ä --sort ¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¯¤Æ¤â¡¢¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤ÇÀ°Î󤹤롣\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  '.' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -A, --almost-all           ±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤¬¡¢°ÅÌۤΠ'.' ¤ä '..'\n"
+"                                 ¤Ïɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -b, --escape               Èóɽ¼¨Ê¸»ú¤Ï 8 ¿Ê¿ô¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤·¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=SIZE      ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤ò SIZE ¤È¤¹¤ë\n"
+"  -B, --ignore-backups       ËöÈø¤Ë '~' ¤¬¤Ä¤¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -c                          -lt ÉÕ¤­: ctime(ºÇ½ª¹¹¿·»þ¹ï) ¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½"
+"¼¨\n"
+"                              -l ÉÕ¤­:  ctime ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£Ì¾Á°¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+"                              ¤½¤Î¾:   ctime ¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         ¹àÌܤò¿âľÊý¸þ¤Ë¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n"
+"      --color[=WHEN]         ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤Ë±þ¤¸¤Æ¿§ÉÕ¤­É½¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"                                WHEN ¤Ë¤Ï `never', `always' Ëô¤Ï `auto' ¤ò»Ø"
+"Äê\n"
+"  -d, --directory            ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¿È¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¹àÌܼ«¿È¤òɽ¼¨\n"
+"  -D, --dired                Emacs ¤Î dired ¥â¡¼¥É¤ÎÍͤËɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         À°Î󤷤ʤ¤¡£-aU ¤¬Í­¸ú¡¢-lst ¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤ë\n"
+"  -F, --classify             ¹àÌܤ˥ե¡¥¤¥ëɸ¼± (*/=@| ¤ÎÆâ°ì¤Ä) ¤òÉÕ¤±Â­¤¹\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            -l --time-style=full-iso ¤ÈƱÍÍ\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         like -l Æ±ÍͤÀ¤¬½êÍ­¼Ô¤ò¥ê¥¹¥È¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -G, --no-group             ¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó¤Îɽ¼¨¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
+"  -h, --human-readable     ¥µ¥¤¥º¤ò¿Í´Ö¤¬ÆÉ¤ß¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Çɽ¼¨ (Îã: 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   Æ±¾å¡£Ã¢¤·Ã±°Ì¤Ï 1024 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ 1000 ÇÜ\n"
+"  -H, --dereference-command-line  ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=WORD ¥Õ¥¡¥¤¥ëɸ¼±¤Î·Á¼°¤ò WORD ¤Ë¤·¤Æ¹àÌܤËÉÕ¤±Â­¤¹\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                ¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       PATTERN ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¹àÌܤò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -k, --kilobytes            --block-size=1024 ¤ÈƱÍÍ\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         ¾ÜºÙ¥ê¥¹¥È·Á¼°¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -L, --dereference          ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤È¤­"
+"¤Ï\n"
+"                               ¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥ê¥ó¥¯»²¾ÈÀè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+"                               ¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -m                         ¹àÌܤΥꥹ¥È¤ò¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤꡢ°ì¹Ô¤ËµÍ¤á¹þ¤à\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      -l ¤ÈƱÍͤÀ¤¬¡¢UID ¤ä GID  ¤Ï¿ôÃͤÇɽµ­¤¹¤ë\n"
+"  -N, --literal              ÁǤιàÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"                               (Î㤨¤Ð¡¢À©¸æÊ¸»úÅù¤òÆÃḚ̂·¤¤¤·¤Ê¤¤)\n"
+"  -o                         -l ¤ÈƱÍͤÀ¤¬¡¢¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -p, --file-type            ¹àÌܤ˥ե¡¥¤¥ëɸ¼± (/=@| ¤ÎÆâ°ì¤Ä) ¤òÉÕ¤±Â­¤¹\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   É½¼¨ÉÔ²Äǽ¤Êʸ»ú¤ò ? ¤ËÃÖ¤­´¹¤¨¤ë\n"
+"      --show-control-chars   É½¼¨ÉÔ²Äǽ¤Êʸ»ú¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þɽ¼¨ (¥×¥í¥°¥é¥à¤¬\n"
+"                             `ls' ¤Ç¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê½ÐÎϤ¬Ã¼Ëö¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î½é´ü¾õ"
+"ÂÖ)\n"
+"  -Q, --quote-name           ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥È(\")¤Ç°Ï¤à\n"
+"      --quoting-style=WORD   ¹àÌÜ̾¤Î¥¯¥©¡¼¥È¤Ë WORD Ê¸»ú¤ò»È¤¦:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              ¥½¡¼¥È½ç¤òȿž¤µ¤»¤ë\n"
+"  -R, --recursive            ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ë¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n"
+"  -s, --size                 ¥Ö¥í¥Ã¥¯Ã±°Ì¤Ç³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            ½¤Àµ»þ¹ï¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ WORD ¤Î»þ¹ï¤ò»È¤¦\n"
+"                               atime, access, use, ctime Ëô¤Ï status\n"
+"                               »ØÄꤷ¤¿»þ¹ï¤Ï --sort=time ¤Î¥­¡¼¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì"
+"¤ë\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=WORD      WORD ·Á¼°¤ò»È¤Ã¤Æ»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+"  -t                         ½¤Àµ»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         ¥¿¥ÖÉý¤ò 8 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ COLS ¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         -lt ¤È»ÈÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¡¢É½¼¨¤¹¤ë\n"
+"                               -l ¤È»ÈÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤òɽ¼¨¡¢Ì¾Á°¤Ç¥½¡¼¥È\n"
+"                               ¤½¤Î¾: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È\n"
+"  -U                         ¥½¡¼¥È¤·¤Ê¤¤ -- ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ¤Î½ç¤Ç¹àÌܤòɽ¼¨\n"
+"  -v                         ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¥½¡¼¥È\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LIST       LIST ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤À¤±¤ò½ÐÎÏ; -s ¥ª¥×¥·¥ç"
+"¥ó\n"
+"                            ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò´Þ¤à¹Ô¤âɽ¼¨\n"
+"  -n                      (̵»ë)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð color ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë·¿¤Ë¤è¤Ã¤Æ¶èÊ̤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï\n"
+"--color=none ¤ò»È¤¦¤Î¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£WHEN °ú¿ô¤ò»ØÄꤻ¤º¤Ë --color ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò\n"
+"»È¤¦¤È --color=always ¤ò»È¤¦¤Î¤ÈƱÅù¤Ç¤¹¡£--color=auto ¤ò»È¤¨¤Ð¡¢Àܳ¤µ¤ì¤¿\n"
+"üËö(tty)¤Îɸ½à½ÐÎϤˤΤߥ«¥é¡¼¥³¡¼¥É¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper ¤È Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"  Ëô¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] --check [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
+"%s (%d ¥Ó¥Ã¥È) ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Îɽ¼¨, ¤Þ¤¿¤Ï¾È¹ç.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê, - ¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç, É¸½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary            ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥â¡¼¥É¤ÇÆÉ¤ß¹þ¤à\n"
+"                                                (DOS/Windows ¤Ç¤Ïɸ½à)\n"
+"  -c, --check             Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥ê¥¹¥È¤ËÂФ¹¤ë %s Ãͤξȹç¤ò¹Ô¤¦\n"
+"  -t, --text              ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¥â¡¼¥É¤ÇÆÉ¤ß¹þ¤à (ɸ½à)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°Ê²¼¤Î 2¤Ä¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ¤ò¹Ô¤¦ºÝ¤Ë¤Î¤ßÍ­±×\n"
+"      --status            ²¿¤âɽ¼¨¤»¤º¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥³¡¼¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ, À®¸ù¤«\n"
+"                          ¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹\n"
+"  -w, --warn              ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¹Ô¤¬ÉÔŬÀڤʽñ¼°¤Î¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Ï %s ¤Ëµ­¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÄ̤ê¤Ë·×»»¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¾È¹ç¤ÎºÝ¤ËÆþÎÏ\n"
+"¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï, ¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ÐÎϤµ¤ì¤¿·Á¼°¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+"ÆÃ¤Ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¤Ç¼Â¹Ô¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë\n"
+"¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à, ¥¿¥¤¥×¤Ë´Ø¤¹¤ë°õ(¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤Ë¤Ï `*', ¥Æ¥­¥¹¥È¤Ë¤Ï ` '), \n"
+"µÚ¤Ó¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: %s ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î¹Ô¤È¤·¤ÆÉÔŬÀڤʽñ¼°¤Ç¤¹"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ¥ª¡¼¥×¥ó¤Þ¤¿¤ÏÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "¼ºÇÔ"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "´°Î»"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: %s ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤È¤·¤ÆÅ¬Àڤʽñ¼°¤Î¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "·Ù¹ð: %2$d ¤Î¤¦¤Á %1$d ¸Ä¤Î%3$s¤òÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "·Ù¹ð: %2$d ¤ÎÆâ %1$d ¤Î%3$s¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "--binary ¤È --text ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ»þ¤Ë¤Ï̵°ÕÌ£¤Ç¤¹"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó --string ¤È --check ¤ÏÇÓ¾Ū¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ»þ¤Î¤ß°ÕÌ£¤ò»ý¤Á¤Þ¤¹"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ»þ¤Î¤ß°ÕÌ£¤ò»ý¤Á¤Þ¤¹"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "--string ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍøÍѤ¹¤ë¤È¤­¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "--check ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È¤­¤Ï, °ú¿ô¤ò°ì¤Ä¤À¤±»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£¤¿¤À¤·´û¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¤¢¤ì¤Ð²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODE   rwxrwxrwx - umask ¤Ç¤Ê¤¯(chmod ¤Î¤è¤¦¤Ë)¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤òÀß"
+"Äê\n"
+"  -p, --parents     ´û¸¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¥¨¥é¡¼¤È¤»¤º¡¢É¬ÍפȤʤë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤âºî"
+"À®\n"
+"  -v, --verbose     ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤¹¤ëÅ٤˥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ `̾Á°' ¤Ç̾Á°ÉÕ¤­¥Ñ¥¤¥× (FIFO) ¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODE   ¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤ò a=rw - umask ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯(chmod ¤ÎÍͤË)»ØÄꤹ"
+"¤ë\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "̾Á°¤Ä¤­¥Ñ¥¤¥×¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÈÖ¹æÉ½µ­¤Ç¤¹"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ TYPE ¤Î¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë NAME ¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR ¤È MINOR ¤Ï TYPE p ¤ËÂФ·¤Æ¤Ï¶Ø¤¸¤é¤Þ¤¹¡£¤½¤ì°Ê³°¤À¤Èɬ¿Ü¤Ç¤¹¡£\n"
+"TYPE¤Î»ØÄê¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê:\n"
+"\n"
+"  b      ¥Ö¥í¥Ã¥¯·¿(¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥ê¥ó¥°¤µ¤ì¤ë)¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®\n"
+"  c, u   ¥­¥ã¥é¥¯¥¿·¿(¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥ê¥ó¥°¤µ¤ì¤Ê¤¤)¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®\n"
+"  p      Ì¾Á°¤Ä¤­¥Ñ¥¤¥×¤ÎºîÀ®\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë»þ¤Ï¡¢¥á¥¸¥ã¡¼µÚ¤Ó¥Þ¥¤¥Ê¡¼¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÈÖ¹æ¤ò\n"
+"»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "³«»Ï¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "³«»Ï¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"̾Á°¤Ä¤­¥Ñ¥¤¥×¤ËÂФ·¤Æ¥á¥¸¥ã¡¼¤ª¤è¤Ó¥Þ¥¤¥Ê¡¼¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬»ØÄꤵ¤ì¤Æ\n"
+"¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÊѹ¹¡¢¤â¤·¤¯¤ÏÊ£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°Üư¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]       ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëºÝ¡¢¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¤È¤ë\n"
+"  -b                           --backup Æ±ÍͤÀ¤¬¡¢°ú¿ô¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Ê¤¤\n"
+"  -f, --force                  ¾å½ñ¤­¤ÎÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤é¤Ê¤¤¡£--reply=yes Æ±Åù\n"
+"  -i, --interactive            ¾å½ñ¤­¤ÎÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë¡£--reply=query Æ±Åù\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   °ÜưÀè¤Î´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Ø¤¹¤ëÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Î\n"
+"                                 °·¤¤Êý¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+"      --strip-trailing-slashes ³Æ SOURCE °ú¿ô¤Î;ʬ¤ÊËöÈø¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê½ü"
+"¤¯\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=DIR   Á´ SOURCE °ú¿ô¤ò DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Üư¤¹¤ë\n"
+"  -u, --update                 SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬°ÜưÀè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¿·¤·¤¤"
+"¤«¡¢\n"
+"                                 °ÜưÀè¤ËƱ̾¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ìµ¤¤¤È¤­¤À¤±°Üư¤¹¤ë\n"
+"  -v, --verbose                ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤¿¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"Ê£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°Üư¤µ¤»¤ë»þ¤Ï¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ê¥ó¥°¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤òÊѹ¹¤·¤Æ¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¼Â¹Ô.\n"
+"¥³¥Þ¥ó¥É¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¸½ºß¤Î¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ê¥ó¥°Í¥Àè½ç°Ì¤òɽ¼¨. É¸½à¤Î\n"
+"Í¥Àè½ç°Ì¤Ï 10. »ØÄêÈϰϤϠ-20 (ºÇ¹âÍ¥Àè½ç°Ì) ¤«¤é 19 (ºÇÄã) ¤Þ¤Ç.\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   ºÇ½é¤ËÍ¥Àè½ç°Ì¤ò ADJUST ¤Ë¾å¤²¤ë\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "Éý¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "(°ú¿ô¤ò»ý¤Ä) ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÍ¿¤¨¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ØÄꤷ¤¿¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¹ÔÈÖ¹æ¤òÉÕ¤±Â­¤·¤Æ, É¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ̵꤬¤¤¤«, `-' ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, É¸½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      ËÜʸ¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤ò STYLE ¤Î·Á¼°¤Ë\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      ÏÀÍý¥Ú¡¼¥¸¤Î¶èÀڤ국¹æ¤Ë CC ¤òÍøÍÑ\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    ¥Õ¥Ã¥¿¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤ò STYLE ¤Î·Á¼°¤Ë\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    ¥Ø¥Ã¥À¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤ò STYLE ¤Î·Á¼°¤Ë\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     ¹ÔÈÖ¹æ¤ÎÁýʬ¤ò NUMBER ¤Ë\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   NUMBER ¸Ä°Ê²¼¤Î¶õ¹Ô¤òÅ»¤á¤Æ°ì¹Ô¤È\n"
+"                                  ¸«¤Ê¤·¤Æ¥«¥¦¥ó¥È\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      ¹ÔÈÖ¹æ¤Î½ÐÎÏ·Á¼°¤ò FORMAT ¤Ë\n"
+"  -p, --no-renumber               ÏÀÍý¥Ú¡¼¥¸¤´¤È¤Ë¹ÔÈÖ¹æ¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤ò\n"
+"                                  ¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   (²Äǽ¤Ê¾ì¹ç)¹ÔÈÖ¹æ¤Î¸å¤í¤Ë STRING\n"
+"                                  ¤òÉÕ¤±Â­¤¹\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         ³ÆÏÀÍý¥Ú¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤ò NUMBER ¤Ë\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       ¹ÔÈÖ¹æ¤ËÍøÍѤ¹¤ëʸ»úÉý¤ò NUMBER ¤Ë\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î»ØÄ̵꤬¤±¤ì¤Ð, ¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn, -hn,\n"
+"-bt, -fn ¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤·¤Þ¤¹. CC ÃͤϠÏÀÍý¥Ú¡¼¥¸¤Î¶èÀڤ국¹æ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Î\n"
+"2 ¤Ä¤Îʸ»ú¤Ç¤¹. 2¤Ä¤á¤Îʸ»ú¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, °ÅÌۤˠ: ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+"`\\\\' ¤ò »ØÄꤷ¤¿¤±¤ì¤Ð, `\\\\' ¤ò»È¤¦¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+"STYLE ¤Ï, °Ê²¼¤Î¤¦¤Á¤Î 1 ¤Ä¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¹ÔÈÖ¹æ\n"
+"  t         ¶õ¹Ô°Ê³°¤Î¹ÔÈÖ¹æ\n"
+"  n         ¶õ¹Ô¤Î¹ÔÈÖ¹æ\n"
+"  pREGEXP   Àµµ¬É½¸½ REGEXP ¤È¤Î°ìÃפò´Þ¤à¹Ô¤À¤±¤Î¹ÔÈÖ¹æ\n"
+"\n"
+"FORMAT ¤Ë¤Ï, °Ê²¼¤«¤é°ì¤Ä»ØÄꤷ¤Þ¤¹:\n"
+"\n"
+"  ln   º¸Â·¤¨, ¥¼¥í¤òËä¤á¤Ê¤¤\n"
+"  rn   ±¦Â·¤¨, ¥¼¥í¤òËä¤á¤Ê¤¤\n"
+"  rz   ±¦Â·¤¨, ¥¼¥í¤òËä¤á¤ë\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "³«»Ï¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "¹ÔÈÖ¹æ¤ÎÁýʬ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "¶õ¹Ô¤Î¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÉý¤Î»ØÄê¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"  Ëô¤Ï: %s --traditional [¥Õ¥¡¥¤¥ë] [[+]¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È [[+]¥é¥Ù¥ë]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÌÀ³Î¤Êɽ¸½¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤à. ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð, 8 ¿Ê¿ô¤Ç\n"
+"ɽ¸½¤·¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤¢¤ë¤¤¤Ï `-' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, \n"
+"ɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤Îɽ¼¨·Á¼°¤ò»ØÄê\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀèÆ¬¤è¤ê BYTES Ê¬¥¹¥­¥Ã¥×\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      ¥À¥ó¥×¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礭¤µ¤ò BYTES ¤ËÀ©¸Â\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       É½¼¨²Äǽ¤Ê BYTES °Ê¾å¤ÎŤµ¤ò»ý¤Äʸ»úÎó¤ò½ÐÎÏ\n"
+"  -t, --format=TYPE           ½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄê\n"
+"  -v, --output-duplicates     `*' ¥Þ¡¼¥¯¤Ç½ÐÎϹԤò¾Êά¤¹¤ë¤Î¤ò»ß¤á¤µ¤»¤ë\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         °ì¹Ô¤¢¤¿¤ê¤Î½ÐÎϥХ¤¥È¿ô¤ò»ØÄê\n"
+"      --traditional           °ú¿ô¤Î·Á¼°¤ò¸Å¤¤ POSIX ¤Î·Á¼°¤È¤·¤Æ²ò¼á\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÀΤ«¤é¤Î½ñ¼°»ØÄê¤ò, º®¹ç¤µ¤»¤Æ¤â¹½¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
+"»ØÄꤷ¤¿½ç¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î·Á¼°¤Çɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+"  -a   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t a  ¤ÈƱ¤¸, Ê¸»ú̾¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+"  -b   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t oC ¤ÈƱ¤¸, 8¿Ê¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+"  -c   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t c  ¤ÈƱ¤¸, ASCIIʸ»ú¤«`\\'¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+"  -d   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t u2 ¤ÈƱ¤¸, É乿¤Ê¤·¥·¥ç¡¼¥È10¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t fF ¤ÈƱ¤¸, ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+"  -h   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t x2 ¤ÈƱ¤¸, ¥·¥ç¡¼¥È16¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+"  -i   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t d2 ¤ÈƱ¤¸, ¥·¥ç¡¼¥È10¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+"  -l   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t d4 ¤ÈƱ¤¸, ¥í¥ó¥°10¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+"  -o   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t o2 ¤ÈƱ¤¸, ¥·¥ç¡¼¥È8¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+"  -x   ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t x2 ¤ÈƱ¤¸, ¥·¥ç¡¼¥È16¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¸Å¤¤¤Û¤¦¤Î½ñ¼°(·Á¼°)¤Ç `¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È' ¤Ï -j OFFSET ¤ÈƱ¤¸°ÕÌ£¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
+"`¥é¥Ù¥ë' ¤Ïɽ¼¨¤ò³«»Ï¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È°ÌÃ֤ε¿»÷¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç, ¥À¥ó¥×¤Î¿Ê¹Ô¤È¤È¤â¤Ë\n"
+"Ãͤ¬Áý²Ã¤·¤Þ¤¹. OFFSET ¤ä LABEL ¤ÎÃͤȤ·¤Æ, `.' ¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤Î¤è¤¦¤Ê\n"
+"ưºî¤ò¤µ¤»¤ë°Ù¤Ë, ºÇ½é¤Ë 0x ¤ä 0X ¤ò¤Ä¤±¤¿¤ê, `b' ¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤Ç, \n"
+"512 Çܤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"-t,--type¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤Î·¿¤Î»ØÄê¤Ï°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹:\n"
+"\n"
+"  a            Ê¸»ú̾\n"
+"  c            ASCII Ê¸»ú¤â¤·¤¯¤Ï, `\\'¥¨¥¹¥±¡¼¥×\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[¥µ¥¤¥º]    É乿ÉÕ¤­10¿Ê¿ô  1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n"
+"  f[¥µ¥¤¥º]    ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ      1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n"
+"  o[¥µ¥¤¥º]    8¿Ê¿ô           1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n"
+"  u[¥µ¥¤¥º]    É乿¤Ê¤·10¿Ê¿ô  1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n"
+"  x[¥µ¥¤¥º]    16¿Ê¿ô          1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤³¤³¤Ç¤Î¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤Ï¿ô»ú¤Ç¤¹. ¥¿¥¤¥×¤¬ doux ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¤Ê¤é, ¥µ¥¤¥º¤Ë\n"
+"¤Ï,C ¤Ï sizeof(char) ¤È¤·¤Æ, S ¤Ï sizeof(short) ¤È¤·¤Æ, I ¤Ï sizeof(int), \n"
+"¤Þ¤¿¤Ï L¤Ï sizeof(long) ¤â»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥¿¥¤¥×¤¬ f ¤Ê¤é¤Ð, ¤µ¤é¤Ë\n"
+"F ¤Ï sizeof(float) ¤È¤·¤Æ, D ¤Ï sizeof(double) ¤È¤·¤Æ, ¤Þ¤¿¤Ï \n"
+"L ¤Ï sizeof(long double) ¤È¤·¤Æ»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX ¤Ë¤Ï, ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥ÈÃͤδð¿ô¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ëÃͤò, 10 ¿Ê¿ô¤Ê¤é d ¤ò, 8 ¿Ê¿ô\n"
+"¤Ê¤é o ¤ò, 16 ¿Ê¿ô¤Ê¤é x ¤ò»ØÄꤷ, É½¼¨¤·¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð n ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
+"BYTES ¤Ë¤Ï, 16 ¿Ê¿ô¤Ê¤é¤Ð, `0x'¤«`0X' ¤ò¿ôÃͤÎÁ°¤ËÉÕ¤±, 512 Çܤ¹¤ë¤Ë¤Ï b "
+"¤ò,\n"
+"1024 Çܤ¹¤ë¤Ë¤Ï k ¤ò, 1048576 Çܤ¹¤ë¤Ë¤Ï, m ¤òÉÕ¤±¤Þ¤¹. z ¤ò¸å¤í¤ËÉÕ¤±¤ë¤È\n"
+"¤É¤ó¤Ê·¿¤Ç¤â½ÐÎϤγƹԤθå¤í¤Ë°õ»ú²Äǽ¤Êʸ»ú¤òÉÕ¤±²Ã¤¨¤Þ¤¹. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"-s ¤Ë¿ôÃͤò»ØÄê\n"
+"¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, 3 ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Þ¤¹. -w ¤Ë¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð, 32 ¤ÈÀßÄê\n"
+"¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+"ÆÃ¤Ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, od ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï `-A o -t d2 -w 16'\n"
+"¤Î»ØÄê¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"·¿»ØÄê`%s'¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+" -- ¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï %lu ¥Ð¥¤¥ÈÀ°¿ô·¿¤ò°·¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"·¿»ØÄê`%s'¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+" -- ¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï %lu ¥Ð¥¤¥ÈÉâÆ°¾®¿ôÅÀ·¿¤ò°·¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "´Ö°ã¤Ã¤¿Ê¸»ú `%c' ¤¬·¿»ØÄê `%s' ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "ÆþÎϤνªÃ¼¤ò±Û¤¨¤ÆÆÉ¤ß¤È¤Ð¤¹»ö¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "¸Å¤¤·Á¼°¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"̵¸ú¤Ê½ÐÎÏ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î´ð¿ô `%c' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
+"             -- doxn ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×¿ô»ØÄê¤Î°ú¿ô"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "ÆþÎϤÎÂ礭¤µÀ©¸Â¤Î°ú¿ô"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "ʸ»úÎóĹ¤ÎºÇ¾®ÃÍ"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s ¤ÏŤ¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "Éý¤Î»ØÄê"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ʸ»úÎó¥À¥ó¥×»þ¤Î·¿¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "¸ß´¹¥â¡¼¥É `%s' Ãæ¤Î 2 ¤Ä¤á¤Î±é»»»Ò¤¬Ìµ¸ú"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "¸ß´¹¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï, ¸å¤í 2 ¤Ä¤Î°ú¿ô¤Ï¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "¸ß´¹¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï, 3 ¤Ä°Ê¾å¤Î°ú¿ô¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "·Ù¹ð: Éý %lu ¤Ï̵¸ú¤ÊÃͤǤ¹.  -- Âå¤ï¤ê¤Ë %d ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È=\"%s\" Éý=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "ɸ½àÆþÎϤ¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FILE ¤Î³Æ¹Ô¤«¤é, °ìÃפ¹¤ë¹Ô¤ò¥¿¥Öʸ»ú¤Ç¶èÀÚ¤ê, ½ç¤Ëɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤¢¤ë¤¤¤Ï `-' ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ïɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=LIST   ¥¿¥Öʸ»ú¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë, LIST ¤Îʸ»ú¤ò¶èÀÚ¤ê¤È¤·¤Æ»ÈÍÑ\n"
+"  -s, --serial            °ì¹ÔËè¤Ç¤Ï¤Ê¤¯, °ìÅ٤ˠ1 ¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òŽÉÕ¤±¤ë\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë²ÄÈÂÀ­¤¬¤¢¤ë¤«¤ò¿ÇÃÇ.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   ¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯, Á´ POSIX ¥·¥¹¥Æ¥à¤ËÂФ·¤Æ¥Á¥§¥Ã"
+"¥¯.\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ `%s' ¤ÎŤµ¤Ï %ld; À©¸Â¤Î %ld ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "¥Ñ¥¹ `%s' ¤ÎŤµ¤Ï %d; À©¸Â¤Î %ld ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "¼Â̾: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "(ÉÔÌÀ)\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "¥·¥§¥ë: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "¥×¥é¥ó:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "¥í¥°¥¤¥ó"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Ì¾Á°"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr " Ã¼Ëö"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "ÂÔµ¡"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "³«»Ï»þ¹ï"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¸µ"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l              »ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶¤ËÂФ·¤ÆÄ¹·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n"
+"  -b              Ä¹·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¥·¥§¥ë¤ò¾Êά\n"
+"  -h              Ä¹·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Êά\n"
+"  -p              Ä¹·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥×¥é¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Êά\n"
+"  -s              Ã»·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ (ɸ½à)\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+"  -f              Ã»·Á¼°¤Ç¥Ø¥Ã¥À¹Ô¤ò¾Êά\n"
+"  -w              Ã»·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à¤ò¾Êά¤¹¤ë\n"
+"  -i              Ã»·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à¤È¥í¥°¥¤¥ó¸µ¤ò¾Êά\n"
+"  -q              Ã»·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à, ¥í¥°¥¤¥ó¸µ¤ª¤è¤ÓÂÔµ¡»þ´Ö¤ò¾Ê"
+"ά\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"·Ú¤¤ `finger' ¥×¥í¥°¥é¥à; ¥æ¡¼¥¶¾ðÊó¤òɽ¼¨.\n"
+"utmp ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "--string ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍøÍѤ¹¤ë¤È¤­¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat ¤È Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' ¥Ú¡¼¥¸¿ô¤ÎÈϰϻØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ³«»Ï¥Ú¡¼¥¸»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ½ªÎ»¥Ú¡¼¥¸¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' ³«»Ï¥Ú¡¼¥¸¤Î»ØÄ꤬½ªÎ»¥Ú¡¼¥¸¤è¤ê¤âÂ礭¤¤ÃͤˤʤäƤ¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=³«»Ï¥Ú¡¼¥¸[:½ªÎ»¥Ú¡¼¥¸]' »ØÄ꤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=¹ÔÉý' ¹ÔÉý¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l ¥Ú¡¼¥¸¤ÎŤµ' Ìµ¸ú¤Ê¹ÔÈÖ¹æ¤Ç¤¹: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N ¹ÔÈÖ¹æ' Ìµ¸ú¤Ê³«»Ï¹ÔÈÖ¹æ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o Í¾Çò' Ìµ¸ú¤Ê¹Ô¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý' Ìµ¸ú¤Êʸ»ú¿ô¤Ç¤¹: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý' Ìµ¸ú¤Êʸ»ú¿ô¤Ç¤¹: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "ÊÂÎó¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¥«¥é¥à¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "ÃÊÁȤβ£Êý¸þ°õºþ(-a)¤ÈÊÂÎó°õºþ¤òƱ»þ»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' Í¾Ê¬¤Êʸ»ú¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«°ú¿ô¤Î¿ô»ú¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "¥Ú¡¼¥¸Éý¤¬¶¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "³«»Ï¥Ú¡¼¥¸¤Î»ØÄ꤬Áí¥Ú¡¼¥¸¿ô¤è¤ê¤âÂ礭¤¤ÃͤˤʤäƤ¤¤Þ¤¹: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d ¥Ú¡¼¥¸"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°õ»ú¤Î¤¿¤á¤Ë, ¥Ú¡¼¥¸ÉÕ¤±¤äÃÊÁȤò¹Ô¤Ê¤¤¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    FIRST_PAGE ¤«¤é°õ»ú¤ò³«»Ï¤· LAST_PAGE ¤Þ¤Ç¤ò°õ»ú\n"
+"                    LAST_PAGE ¤ò¾Êά¤·¤¿¾ì¹ç, ºÇ¸å¤Þ¤Ç°õ»ú\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    COLUMN ÃʤÎÃÊÁȤòÀ¸À®¤·, Ãʤβ¼Êý¤Ë¸þ¤±¤Æ½ÐÎÏ\n"
+"                    ¥Ú¡¼¥¸Ëè¤Ë¥«¥é¥àÆâ¤Î¹Ô¿ô¤òÄ´À°\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      ³Æ¹Ô¤òÃÊÁȤβ£Êý¸þ¤Ø½ç¤Ë½ÐÎÏ\n"
+"                    -COLUMN ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¶¦¤Ë»ÈÍÑ\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿¤Ë¥Ï¥Ã¥È¤ò¤Ä¤±(Îã ^G), ¤½¤Î¾¤Î\n"
+"                    °õ»úÉÔǽ¤Êʸ»ú¤Ë¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤È 8 ¿Ê¿ô¤Çɽ¼¨\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    ¹Ô´Ö¤Ë¶õ¹Ô¤òÁÞÆþ\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    ¥Ø¥Ã¥À¤ÎÆüÉդηÁ¼°¤È¤·¤Æ FORMAT ¤òÍѤ¤¤ë\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    ÆþÎϤµ¤ì¤¿ CHAR ¤òÉý WIDTH ¤Î¶õÇò¤Ë³È¤²¤ë\n"
+"                    CHAR, WIDTH ¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð CHAR ¤Ï TAB, \n"
+"                    WIDTH ¤Ï 8 ¤ËÊѹ¹\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    ²þ¥Ú¡¼¥¸¤ÎºÝ¤Ë²þ¹Ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯, ²þ¥Ú¡¼¥¸¥³¡¼¥É¤ò»ÈÍÑ\n"
+"                    (-f ¤È¶¦¤Ë 3¹Ôʬ, -f ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç 5¹Ôʬ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤ò½Ð"
+"ÎÏ)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    ¥Ú¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥ÀÃæ±û¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë HEADER ¤òÍøÍÑ\n"
+"                    Ä¹¤¤¥Ø¥Ã¥À¤Ç¤¢¤ì¤Ð, Ê¸»úÎó¤Îº¸Â¦¤¬ÀÚ¤ê¼è¤é¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê"
+"¤ë\n"
+"                    -h \"\" ¤È»ØÄꤹ¤ì¤Ð, ¥Ø¥Ã¥À¤Ï¶õ¤Î¹Ô¤È¤Ê¤ë\n"
+"                    -h\"\" ¤È¤¤¤¦»ØÄê¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    ¶õÇò¤ò CHAR ¤ËÃÖ´¹¤·¤Æ WIDTH ¤ÎÉý¤Ë\n"
+"                    ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤¤¾ì¹ç CHAR ¤Ï TAB ¤Ë WIDTH ¤Ï 8 ¤Ë\n"
+"  -J, --join-lines  ¹Ô¤ÎÁ´¤Æ¤ò·ë¹ç¤·, (-W ¤Î¹ÔÀÚ¤êÍî¤È¤·¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤)ÃÊÁȤÎ\n"
+"                    Ä´Àá¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤. -S[STRING] ¤Ç¶èÀÚ¤êʸ»ú¤òÀßÄê\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    ¥Ú¡¼¥¸¤ÎŤµ¤ò PAGE_LENGTH ¤ËÀßÄê. »ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç\n"
+"                    66 ¹Ô. (¹Ô¿ô¤Ï 56 ¤È¤Ê¤ê, -f ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤Ê¤é 63 ¹Ô)\n"
+"  -m, --merge       ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ìÃʤº¤Äʤ٤ÆÉ½¼¨. ¤Ï¤ß½Ð¤·¤¿¹Ô¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ\n"
+"                    ¤é¤ì¤ë¤¬, -J ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤Æ¹Ô¤ÎÆâÍÆ¤Ï·Ò¤²¤é¤ì¤ë\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    ¹ÔÈÖ¹æ¤òÉղ乤ë. ÈÖ¹æ¤Î·å¤Ï DIGIT ÈÖ¹æ¤È¹Ô¤È¤Î´Ö¤Îʸ»ú\n"
+"                    ¤È¤·¤Æ SEP ¤ò»ØÄê. »ØÄ꤬¤Ê¤¤¾ì¹ç DIGITS ¤Ï 5, SEP ¤Ï\n"
+"                    TAB ¤ËÀßÄê\n"
+"                    ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î 1¹ÔÌܤ«¤é¥«¥¦¥ó¥È\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    ºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Î 1 ¹ÔÌܤιÔÈÖ¹æ¤ò NUMBER ÈÖ¤«¤é³«»Ï\n"
+"                    (+FIRST_PAGE ¤ÎÀâÌÀ¤ò»²¾È)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    ³Æ¹Ô¤Îº¸Í¾Çò¤ò MARGIN (¥¼¥í) Ê¸»úʬ¤Î¶õÇò¤È¤¹¤ë\n"
+"                    -w ¤ä -W ¤Ë±Æ¶Á¤µ¤»¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤. MARGIN ¤Ï PAGE_WIDTH "
+"¤Ë\n"
+"                    ²Ã¤¨¤é¤ì¤ë\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î·Ù¹ð¤ò¾Êά¤¹¤ë\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    Ê¸»ú CHAR ¤òÃʤÎʬ³ä¤Ë»ÈÍÑ\n"
+"                    CHAR ¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï -w ¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð <TAB>,\n"
+"                    -w ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ì¤Ð¶õʸ»ú\n"
+"                    -s[CHAR] ¤Ï -w ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð\n"
+"                    Ãʤ˴ؤ¹¤ë 3¤Ä¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) ¤¹¤Ù"
+"¤Æ\n"
+"                    ¤Ë¤è¤ë¹Ô¤ÎÀÚ¤êµÍ¤á¤ò̵¸ú¤Ë\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    Ç¤°Õ¤Î STRING ¤òÃʤÎʬ³ä¤Ë»ÈÍÑ\n"
+"                    -S \"STRING\" ¤È¤·¤Æ»È¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤\n"
+"                    -S ¤Î¤ß: Ê¬³äʸ»ú¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤ (-S\"\" ¤ÈƱ¤¸)\n"
+"                    -S ¤Ê¤·: -J ¤¬¤¢¤ë¤Ê¤é <TAB> ¤½¤ì°Ê³°¤Ï <space> ¤ò\n"
+"                    »È¤¦ (-S\" \" ¤ÈƱ¤¸). Ãʤ˴ؤ¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤·¤Ê"
+"¤¤\n"
+"  -t, --omit-header ¥Ø¥Ã¥À¤äËÜʸ¤Î;Çò¤ò¾Êά\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    ¥Ø¥Ã¥À¤äËÜʸ¤Î;Çò¤ò¾Êά¤·, ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î²þ¥Ú¡¼¥¸¤ò̵"
+"ȑ\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å(\\) + 8 ¿Ê¿ô¤Ë¤è¤ëµ­½Ò¤ò»ÈÍÑ\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    Ê£¿ô¤ÎÍó¤Î½ÐÎϤËÂФ·¤Æ¤Î¤ß¥Ú¡¼¥¸Éý¤ò PAGE_WIDTH (72)\n"
+"                    Ê¸»ú¤ËÀßÄꤷ, -s[char] ¤ò̵¸ú¤Ë (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    ¥Ú¡¼¥¸Éý¤ò PAGE_WIDTH (72) Ê¸»ú¤ËÀßÄꤷ, ¤Ï¤ß½Ð¤¿¹Ô¤Ï\n"
+"                    ÀÚ¤ê¼Î¤Æ. ¤¿¤À¤· -J ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë\n"
+"                    ¸Â¤ë. -S ¤ä -s ¤Ë¤Ï²¿¤â±Æ¶Á¤·¤Ê¤¤\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T ¤Ï -l nn ¤òÍѤ¤, nn <= 3 ¤Î»ØÄê(-f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¢¤ê), ¤â¤·¤¯¤Ï\n"
+"nn <= 10 (-f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ê¤·)¤È»ØÄꤹ¤ë¤Î¤ÈƱ¤¸°ÕÌ£¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤¢¤ë¤¤¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ `-' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç, \n"
+"ɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [´Ä¶­ÊÑ¿ô]...\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï:  %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"´Ä¶­ÊÑ¿ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤ÏÁ´¤Æ¤Î´Ä¶­ÊÑ¿ô¤òɽ¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "·Ù¹ð: %s: Ê¸»úÄê¿ô¤Î¸å¤Îʸ»ú¤¬Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Ç¡¼¥¿¤ò¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤ÆÉ½¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï C ¸À¸ì¤Î printf ¤Î¤è¤¦¤Ë½ÐÎϤòÀ©¸æ. ²ò¼á¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ï:\n"
+"\n"
+"  \\\"      ¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥Æ¡¼¥·¥ç¥ó\n"
+"  \\0NNN   8¿Ê¿ô NNN (0 ¤«¤é 3 ·å¤Î¿ô»ú) ¤Îʸ»ú\n"
+"  \\\\      ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+"  \\a      ·Ù¹ð²» (¥Ù¥ë²»)\n"
+"  \\b      ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹\n"
+"  \\c      ¤³¤ì°Ê¹ß¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n"
+"  \\f      ÍÑ»æÁ÷¤ê\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\n      ²þ¹Ô (LF)\n"
+"  \\r      Éüµ¢ (CR)\n"
+"  \\t      ¿åÊ¿¥¿¥Ö\n"
+"  \\v      ¿âľ¥¿¥Ö\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"  \\xNNN   16¿Ê¿ô NNN (1 ¤«¤é 3·å¤Î¿ô»ú) ¤Î¥Ð¥¤¥È\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  16¿Ê¿ô NNNN (4·å¤Î¿ô»ú) ¤Îʸ»ú\n"
+"  \\UNNNNNNNN  16¿Ê¿ô NNNNNNNN (8·å¤Î¿ô»ú) ¤Îʸ»ú\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"  %%      1¤Ä¤Î %\n"
+"  %b      °ú¿ô¤¬ `\\' ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò´Þ¤ó¤Àʸ»úÎó¤È¤·¤Æ²ò¼á\n"
+"\n"
+"¹¹¤Ë diouxXfeEgGcs ¤Î¤¦¤Á¤Î 1¤Ä¤Ç½ª¤ï¤ë C ¸À¸ì¤Î·Á¼°»ØÄê»Ò¤¬Á´¤Æ²ò¼á¤µ¤ì,\n"
+"°ú¿ô¤ÏºÇ½é¤ËŬÀڤʷ¿¤ËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹. ÊÑ¿ô¤ÎÉý¤ÏÀ©¸æ¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ¿ôÃͤˤè¤ë»ØÄê¤ò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: Ãͤϴ°Á´¤Ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "¥¨¥¹¥±¡¼¥×Ãæ¤Ë16¿Ê¿ô¤Î¿ôÃͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "`%s' ¤Ï̵¸ú¤Êʸ»ú¼ïÎà¤Ç¤¹"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È [¥Ç¡¼¥¿...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "·Ù¹ð: `%s' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë;·×¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (Àµµ¬É½¸½ `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ]... (-G ¤Ê¤·)\n"
+"  Ëô¤Ï: %s -G [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ [½ÐÎÏÀè]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëñ¸ì¤Îº÷°ú¤òʤÙÂØ¤¨, Á°¸å¤ò´Þ¤á¤Æ½ÐÎÏ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           ¼«Æ°À¸À®¤·¤¿»²¾Èʸ¤ò½ÐÎÏ\n"
+"  -C, --copyright                Ãøºî¸¢¤È¥³¥Ô¡¼¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ò·ï¤òɽ¼¨\n"
+"  -G, --traditional              System V ¤Î `ptx' ¤Ë¤è¤ê¶á¤¤Æ°ºî\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   ¹Ô¤ÎÀÚ¤êµÍ¤á¤ÎÌܰõ¤Ë STRING ¤ò»ÈÍÑ\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=STRING        `xx' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë»È¤¦¥Þ¥¯¥í̾¤ò»ØÄê\n"
+"  -O, --format=roff              roff Ì¿Îá¤Ç½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+"  -R, --right-side-refs          »²¾Èʸ¤ò±¦¤Ë. ¤¿¤À¤· -w ¤Î´ªÄê¤Ë¤ÏÆþ¤é¤Ê¤¤\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   ¹ÔËö¤Þ¤¿¤ÏʸËö¤òɽ¸½¤¹¤ëÀµµ¬É½¸½¤ò»ØÄê\n"
+"  -T, --format=tex               TeX Ì¿Îá¤Ç½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤ËÂФ·¤Æ REGEXP ¤Ç°ìÃפòÄ´¤Ù¤ë\n"
+"  -b, --break-file=FILE          ¤³¤Î FILE Ã椫¤éñ¸ì¤òʬ³ä¤¹¤ëʸ»ú¤ò¼èÆÀ\n"
+"  -f, --ignore-case              ¾®Ê¸»ú¤òÂçʸ»ú¤ËÊѤ¨¤ÆÊ¤ÓÂØ¤¨\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          ½ÐÎϤΥե£¡¼¥ë¥É´Ö¤ÎÎóÃæ¤Î·ä´Ö¤ÎÂ礭¤µ\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         FILE ¤«¤é̵»ë¤¹¤ëñ¸ì°ìÍ÷¤òÆÉ¤ß¹þ¤à\n"
+"  -o, --only-file=FILE           ¤³¤Î FILE ¤«¤éñ¸ì°ìÍ÷¤Î¤ß¤òÆÉ¤ß¹þ¤à\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               ³Æ¹Ô¤ÎÂè1¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»²¾Èʸ¤È¸«¤Ê¤¹\n"
+"  -t, --typeset-mode               - Ì¤¼ÂÁõ -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             Îó¤Î½ÐÎÏÉý¤ò»ØÄê. »²¾Èʸ¤ò½ü¤¤¤Æ¿ô¤¨¤ë\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï FILE ¤¬ - ¤Î¾ì¹ç, É¸½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[ÌõÃð] ½ÅÍפʤâ¤Î¤Ê¤Î¤Ç¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤â¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹. ¤¢¤Ê¤¿¤Ï Free Software Foundation\n"
+"¤¬¸øÉ½¤·¤¿ GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 ¤â¤·¤¯¤Ï\n"
+"¤½¤ì°Ê¹ß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤¦¤Á¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (ÁªÂò) ¤ÇÄê¤á¤é¤ì¤¿\n"
+"¾ò¹à¤Î²¼¤ÇËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÇÛÉÛ¤·¤¿¤êÊѹ¹¤·¤¿¤ê¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍ­ÍѤǤ¢¤ë¤È´üÂÔ¤·¤Æ¤ª¤ê¤Þ¤¹¤¬, ÇÛÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï,\n"
+"»Ô¾ìÀ­¤Þ¤¿¤ÏÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤ËÂФ¹¤ë°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ,\n"
+"¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâÃפ·¤Þ¤»¤ó. ¾ÜºÙ¤Ï GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú¤ò¤ªÆÉ¤ß¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"¤¢¤Ê¤¿¤ÏËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤È¤È¤â¤Ë GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú¤Î¼Ì¤·¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤Æ¤¤¤ë\n"
+"¤Ï¤º¤Ç¤¹¤¬, ¤â¤·¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï Free Software Foundation, inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA ¤Ø¼ê»æ¤ò½ñ¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ"
+"¤¤.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¸½ºß¤Îºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Õ¥ë¥Ñ¥¹Ì¾¤òɽ¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "È󥪥ץ·¥ç¥ó°ú¿ô¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¹½Â¤¤¬½Û´Ä¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+"¤³¤ì¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ËÉÔÀµ¤òƯ¤¤¤Æ¤ë¤Î¤È¤Û¤È¤ó¤ÉƱ¤¸¹Ô°Ù¤Ç¤¹\n"
+"### ¤¢¤Ê¤¿¤Î¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤ËÄÌÃΤ·¤Æ²¼¤µ¤¤ ###\n"
+"°Ê²¼¤Î 2 ¤Ä¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î i ¥Î¡¼¥ÉÈֹ椬Ʊ¤¸¤Ç¤¹:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ½ñ¤­¹þ¤ßÊݸ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«(yes/no)? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«(yes/no)? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "`.' ¤ä `..' ¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"°ì¤Ä¤Þ¤¿¤ÏÊ£¿ô¤Î FILE ¤òºï½ü (unlink) ¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       FILE ¤¬¶õ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â unlink ¤¹¤ë\n"
+"                          (¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Î¤ß)\n"
+"  -f, --force           Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï̵»ë¤·¡¢³Îǧ¤ò¼è¤é¤Ê¤¤\n"
+"  -i, --interactive     ºï½ü¤ÎÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n"
+"  -r, -R, --recursive   ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¿È¤òºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤¹¤ë\n"
+"  -v, --verbose         ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"`-' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë̾Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢Î㤨¤Ð `-foo' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤é\n"
+"¤³¤¦¤¤¤¦¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ë rm ¤ò»È¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢Ä̾ï¤Ï¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâÍÆ¤òÉü¸µ¤Ç¤­¤Æ¤·¤Þ"
+"¤¦¡¢\n"
+"¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ïα°Õ¤·¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤â¤·¤½¤ÎÆâÍÆ¤òËÜÅö¤ËÉü¸µÉÔ²Äǽ¤Ë¤¹¤ë\n"
+"ÊݾڤòÆÀ¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢shred ¤ÎÍøÍѤò¹Í¤¨¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤¹¤ë¡£¤¿¤À¤·Ãæ¿È¤¬¶õ¤Ç¤¢¤ë¤È¤­¤Î¤ß¡£\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¿È¤¬¶õ¤Ç¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¥¨¥é¡¼¤òñ¤Ë̵»ë¤¹"
+"¤ë\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤·¡¢»ØÄê¥Ñ¥¹Ì¾¤Î¹½À®¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Îºï½ü"
+"¤ò\n"
+"                    »î¤ß¤ë¡£Î㤨¤Ð `rmdir -p a/b/c' ¤Ï `rmdir a/b/c a/b a' "
+"¤È\n"
+"                    Æ±Åù¤È¤Ê¤ë\n"
+"  -v, --verbose   ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êËè¤Ë¡¢½èÍýÆâÍÆ¤Î¾ÜºÙ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ]... (-G ¤Ê¤·)\n"
+"  Ëô¤Ï: %s -G [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ [½ÐÎÏÀè]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"FIRST ¤«¤é LAST ¤Þ¤Ç¤Î¿ô»ú¤ò INCREMENT ¤Î´Ö³Ö¤Çɽ¼¨.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      printf ·Á¼°¤ÎÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤Î FORMAT (ɸ½à: %g) ¤ò»È"
+"ÍÑ\n"
+"  -s, --separator=STRING   ¿ô»ú¤Î¶èÀÚ¤ê¤Ë STRING ¤ò»ÈÍÑ (ɸ½à: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        É½¼¨Éý (·å) ¤ò·¤¨¤ë¤¿¤á¤Ë¤ËÀèÆ¬¤ò¥¼¥í¤ÇËä¤á¤ë\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FIRST ¤« INCREMENT ¤ò¾Êά¤·¤¿¾ì¹ç, É¸½à¤Ç 1 ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+"FIRST, INCREMENT ¤ä LAST ¤ÏÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤ÎÃͤȤ·¤Æ²ò¼á¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+"FIRST ¤¬ LAST ¤è¤ê¾®¤µ¤¤»þ INCREMENT ¤ÏÀµ¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó. ¤Þ¤¿,\n"
+"¤½¤ÎÈ¿ÂФξì¹ç¤ÏÉé¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+"FORMAT ¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç, printf ·Á¼°, ¤Ä¤Þ¤êÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤Î½ÐÎÏ·Á¼° %e, %f, %g\n"
+"¤Î¤¦¤Áɬ¤º 1¤Ä¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "³«»Ï¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr "½é´ü¤ÎÃͤ¬ºÇ¸å¤ÎÃͤè¤êÂ礭¤¤¤È¤­¤Ï, ¥¹¥Æ¥Ã¥×¿ô¤ÏÉé¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "½é´ü¤ÎÃͤ¬ºÇ¸å¤ÎÃͤè¤ê¾®¤µ¤¤¤È¤­¤Ï, ¥¹¥Æ¥Ã¥×¿ô¤ÏÉé¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ʸ»úÎó¥À¥ó¥×»þ¤Î·¿¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¾å½ñ¤­¤ò·«¤êÊÖ¤·¡¢Èó¾ï¤Ë¹â²Á¤Êµ¡³£¤Ç¤µ¤¨¤â\n"
+"¥Ç¡¼¥¿Éü¸µ¤Î°Ù¤ÎÄ´ºº¤ò¹Ô¤¦»ö¤¬Èó¾ï¤Ëº¤Æñ¤È¤Ê¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    É¬Íפ˱þ¤¸¤Æ¸¢¸Â¤ò½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+"  -n, --iterations=N  ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È²ó¿ô(%d)¤ÎÂå¤ê¤Ë N ²ó¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n"
+"  -s, --size=N   ¤³¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤ÇÀ£ÃǤ¹¤ë (k, M, G ¤ÎÍͤÊÀÜÈø¼­¤â»È¤¨¤Þ¤¹)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   ¾å½ñ¤­¤·¤¿¸åÀÚ¤ê¼è¤ê¤·¤Æºï½ü¤¹¤ë\n"
+"  -v, --verbose  ¿ÊĽ¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -x, --exact    ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î¥µ¥¤¥º¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤òÀÚ¤ê¾å¤²¤Ê¤¤\n"
+"  -z, --zero     shred ¤ò±£¤¹¤¿¤á¤Ë¡¢ºÇ¸å¤Ë°ìÅÙ¥¼¥í¤Ç¤Î¾å½ñ¤­¤ò¹Ô¤¦\n"
+"  -              É¸½à½ÐÎϤòÀ£ÃǤ¹¤ë\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--remove (-u) ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤È¤­¤Ë FILE ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò\n"
+"ºï½ü¤·¤Ê¤¤¤Î¤Ï¡¢/dev/hda ¤ÎÍͤʥǥХ¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¶¦Ä̤ÎÁàºî¤Ç¤¢¤ê¡¢\n"
+"¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÄ̾ïºï½ü¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤«¤é¤Ç¤¹¡£Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò\n"
+"Áàºî¤¹¤ë»þ¤ÏËØ¤ó¤É¤Î¿Í¤¬ --remove ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CAUTION: shred ¤ÏÈó¾ï¤Ë½ÅÂç¤Ê²áÄø¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¥Ç¡¼¥¿¤Î¾ì½ê¤Ë¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¡£¤³¤ì¤ÏÅÁÅýŪ¤Ê\n"
+"ÊýË¡¤Ç¤¹¤¬¡¢¶áǯ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¤³¤Î²¾Äê¤òËþ¤¿¤µ¤Ê¤¤»ö¤â¿¤¤¤Ç¤¹¡£\n"
+"shred ¤ò»È¤¦°ÕÌ£¤¬¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê¤Ç¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* AIX ¤ä Solaris ¤¬Ä󶡤·¤Æ¤¤¤ëÍͤʡ¢¥í¥°¹½Â¤¤ä¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ê¥ó¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+"  ¥·¥¹¥Æ¥à (µÚ¤Ó JFS, ReiserFS, XFS Åù)\n"
+"\n"
+"* RAID ¥Ù¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÍͤʡ¢¾éĹ¤Ê¥Ç¡¼¥¿¤ò½ñ¹þ¤ó¤Ç¤ª¤ê¡¢½ñ¤­¹þ¤ß¤¬\n"
+"  ¼ºÇÔ¤·¤Æ¤âÊݸ¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n"
+"\n"
+"* Network Appliance ¤Î NFS ¥µ¡¼¥Ð¤ÎÍͤˡ¢¥¹¥Ê¥Ã¥×¥·¥ç¥Ã¥È¤òºî¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ"
+"¥à\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* NFS ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3 ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤ÎÍͤˡ¢°ì»þŪ¤Ê¾ì½ê¤Ë¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹Ô¤¦ÍͤÊ\n"
+"  ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n"
+"\n"
+"* °µ½Ì¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n"
+"\n"
+"¤µ¤é¤Ë¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ä¥ê¥â¡¼¥È¤Î¥ß¥é¡¼¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼"
+"¤ò\n"
+"´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤·¡¢À£ÃǤµ¤ì"
+"¤¿\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸å¤ÇÉü¸µ¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤ºî¤â¤Ê¤¤»ö¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: ·Ð²á %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: ·Ð²á %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: ·Ð²á %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ÀÜÈø¼­¤ÎŤµ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Éé¤ÎÂ礭¤µ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ÄɲÃÍÑ¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤Ë¤Ï shred ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: ºï½ü¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: ºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: ºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÉÿô¤Ç¤¹"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ÀÜÈø¼­¤ÎŤµ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel ¤È Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s ¿ô»ú[ÀÜÈø¼­]...\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï:  %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"¿ô»ú¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿»þ´Ö (ÉÃ) ¤À¤±°ì»þÄä»ß¤·¤Þ¤¹. ÀÜÈø¼­¤¬ `s' ¤Ê¤éÉà(ɸ½à),\n"
+"`m' ¤Ê¤éʬ, `h' ¤Ê¤é»þ, `d' ¤Ê¤é¤ÐÆü¤¬Ã±°Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. Â¾¤Î¿¤¯¤Î¼ÂÁõ¤È°Û¤Ê"
+"¤ê,\n"
+"»ØÄꤹ¤ë¿ô»ú¤ÏÀ°¿ô¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯, ¾®¿ô¤Ç¤â¹½¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "¼Â»þ´Ö¤Î»þ·×¤òÆÉ¤ß¼è¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel ¤È Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆ¤ò¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹. ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ê£¿ô¤Î¾ì¹ç,\n"
+"Ï¢·ë¤·¤Æ½ÐÎϤ·¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"ʤÓÂØ¤¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ¥½¡¼¥ÈÂоݤÎÁ°¤Ë¤¢¤ë¶õÇò¤ò̵»ë\n"
+"  -d, --dictionary-order      ±Ñ¿ô»ú¤È¶õÇòʸ»ú¤Î¤ß¤òÂоݤˤ·¤ÆÊ¤ÓÂØ¤¨\n"
+"  -f, --ignore-case           Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤òƱ°ì»ë¤·¤ÆÊ¤ÓÂØ¤¨\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  °ìÈÌŪ¤Ê¿ôÃͤÎÂç¾®¤Ë¤è¤Ã¤ÆÈæ³Ó\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    É½¼¨²Äǽʸ»ú¤Î¤ß¤òÈæ³Ó¤·¤Æ¡¡Ê¤ÓÂØ¤¨\n"
+"  -M, --month-sort            ·î̾¤Ç¥½¡¼¥È¤ò¹Ô¤¦. ·î̾°Ê³°¤Ï JAN ¤è¤ê¾®¤µ¤¤\n"
+"  -n, --numeric-sort          Ê¸»úÎó¤ò¿ôÃͤÎÂç¾®¤Ë¤è¤Ã¤ÆÈæ³Ó\n"
+"  -r, --reverse               Èæ³Ó·ë²Ì¤òȿž\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+"  -c, --check               Ê¤ÓÂØ¤¨¤º¤Ë, ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ê¤ÓÂØ¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë"
+"¤«\n"
+"                              Èݤ«¤òÄ´¤Ù¤ë\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     ¥½¡¼¥È¥­¡¼¤ò POS1 ¤«¤é POS2 ¤Þ¤Ç¤Ë (¸¶ÅÀ 1)\n"
+"  -m, --merge               Ê¤ÓÂØ¤¨¤º¤Ë¥½¡¼¥ÈºÑ¤ß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Þ¡¼¥¸¤Î¤ß¹Ô"
+"¤¦\n"
+"  -s, --stable              Á°¤ÎÈæ³Ó·ë²Ì¤ËÍê¤é¤Ê¤¤°ÂÄêŪ¤ÊʤÓÂØ¤¨\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    ¥á¥¤¥ó¥á¥â¥ê¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ÎÂ礭¤µ¤È¤·¤Æ SIZE ¤ò»È¤¦\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò¶õÇòʸ»úÎó¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë SEP ¤ËÊѹ¹\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ $TMPDIR ¤ä %s ¤ÎÂå¤ï¤ê"
+"¤Ë\n"
+"                              DIR ¤ò»ÈÍÑ. Ê£¿ô¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊ£¿ô¤Î¥ª¥×¥·¥ç"
+"¥ó\n"
+"                              ¤Ç»ØÄê²Ä\n"
+"  -u, --unique              -c ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤È¤â¤ËÍøÍѤ¹¤ì¤Ð¸·Ì©¤ËʤÓÂØ¤¨,\n"
+"                              ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤ÐÅù¤·¤¤¹Ô¤Î¤¦¤ÁºÇ½é¤Î¤â¤Î¤À¤±¤òɽ"
+"¼¨\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr "  -z, --zero-terminated     Ê¸»úÎó¤ÎºÇ¸å¤Ë²þ¹Ô¤Ç¤Ê¤¯¥Ì¥ëʸ»ú¤òÉÕ²Ã\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS ¤Î½ñ¼°¤Ï F[.C][OPTS] ¤Ç¤¢¤ê, F ¤Ë¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÈÖ¹æ, C ¤Ë¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤Î\n"
+"ʸ»ú¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹. OPTS ¤Ë¤Ï¡ÖʤÓÂØ¤¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡×¤ÎÃæ¤Î 1¤Ä°Ê¾å¤Îʸ»ú"
+"¤¬\n"
+"»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤Î¥­¡¼¤ËÂФ·¤ÆÁ´ÂΤΡÖʤÓÂØ¤¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡×¤è¤ê¤âÍ¥À褵¤ì¤Þ¤¹.\n"
+"¥­¡¼¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ¥­¡¼¤È¤·¤Æ¹ÔÁ´ÂΤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"SIZE ¤Î¸å¤Ë¤Ï¼¡¤ÎÊ£¿ô»ØÄê²Äǽ¤ÊÀÜÈø¼­¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"¥á¥â¥ê¤Î % 1%, b ¤Ï 1, K ¤Ï 1024 (ɸ½à) ¤Î¤è¤¦¤Ë M, G, T, P, E, Z, T.\n"
+"\n"
+"*** ·Ù¹ð ***\n"
+"´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ØÄꤵ¤ì¤¿¥í¥«¡¼¥ë¤ÇʤÓÂØ¤¨¤Î½çÈÖ¤¬ÊѤï¤ê¤Þ¤¹.\n"
+"ËÜÍè¤Î¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Î¿ôÃͤÇÀΤʤ¬¤é¤ÎʤÓÂØ¤¨½ç¤Ë¤·¤¿¤¤¤Ê¤é¤Ð LC_ALL=C ¤ò»ØÄê.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "¥ª¡¼¥×¥ó¼ºÇÔ"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "¥½¡¼¥È¥µ¥¤¥º"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "¾õÂÖ¸¡ÃμºÇÔ"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "ÆÉ¹þ¤ß¼ºÇÔ"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: ½ç½ø¤¬ÉÔµ¬Â§: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î»ØÄê `%s' ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: ¥«¥¦¥ó¥È `%.*s' ¤¬Â礭²á¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: `%s' ¤Î³«»ÏÅÀ¤Ç¤Î¥«¥¦¥ó¥È¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "`-' ¤Î¸å¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "`.' ¤Î¸å¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É»ØÄê¤Ë»È¤¨¤Ê¤¤Ê¸»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î³«»ÏÅÀ¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÈֹ椬¥¼¥í¤Ç¤¹"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "ʸ»ú¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬¥¼¥í¤Ç¤¹"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "`,' ¤Î¸å¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥¿¥Ö `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "Äɲñ黻 `%s' ¤Ï -c ¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [INPUT [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"INPUT ¤ò PREFIXaa, PREFIXab, ... ¤È¤¤¤¦¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʬ³ä. É¸½à¤Ç\n"
+"PREFIX ¤Ï `x'. INPUT ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤«, INPUT ¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤Þ¤ì"
+"¤ë.\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N   Ä¹¤µ N ¤ÎÀÜÈø¼­¤Î»È¤¦ (ɸ½à %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        1 ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò SIZE ¥Ð¥¤¥È¤Ë\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   1 ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÇÂç SIZE ¥Ð¥¤¥È¹Ô¤Ë\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      1 ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò NUMBER ¹Ô¤Ë\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           ³Æ¡¹¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯Ä¾Á°¤Ë, É¸½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤË\n"
+"                            ¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀÜÈø¼­¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ÀÜÈø¼­¤ÎŤµ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "Ê£¿ô¤Îʬ³äÊýË¡¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥Ð¥¤¥È¿ôɽµ­¤Ç¤¹"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¹Ô¿ôɽµ­¤Ç¤¹"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "`-%d' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `-l %d' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÈÖ¹æÉ½µ­¤Ç¤¹"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¾õÂÖ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+"  -l, --link\t\t¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n"
+"  -f, --filesystem\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾õÂ֤ǤϤʤ¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¾õÂÖ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"  -t, --terse\t\t´Ê·é¤Ê·Á¼°¤Ç¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [-F ¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [--file=¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [ÀßÄê]...\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [-F ¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [--file=¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [-a|--all]\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [-F ¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [--file=¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë°À­¤Îɽ¼¨, Êѹ¹.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          ¸½ºß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀßÄê¤ò¿Í´Ö¤ËÆÉ¤á¤ë·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n"
+"  -g, --save         ¸½ºß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀßÄê¤òÊ̤Πstty ¤¬ÆÉ¤á¤ë·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n"
+"  -F, --file=¥Ç¥Ð¥¤¥¹ É¸½àÆþÎϤÎÂå¤ï¤ê¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò»ÈÍÑ\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡ÖÀßÄê¡×¤ÎÁ°¤Ë - ¤òÉÕ¤±¤ë¤È, ÈÝÄê¤òɽ¤ï¤·¤Þ¤¹. °Ê²¼¤Î * (¥¢¥¹¥¿¥ê¥¹¥¯) µ­¹æ\n"
+"¤ÏÈó POSIX ÀßÄê¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.  »È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ,\n"
+"¤É¤ÎÀßÄ꤬ͭ¸ú¤Ê¤Î¤«¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÆÃ¼ìʸ»ú:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR ¤ÏÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤ë¤È, Ã¼ËöÄä»ß¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®\n"
+"   eof CHAR      CHAR ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤òÁ÷¿® (ÆþÎϤνªÎ»)\n"
+"   eol CHAR      CHAR ¤Ï¹ÔËö\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CHAR     ¹ÔËö¤ò¼¨¤¹Ê̤ΠCHAR\n"
+"   erase CHAR    CHAR ¤ÏºÇ¸å¤Ë¥¿¥¤¥×¤µ¤ì¤¿Ê¸»ú¤òºï½ü\n"
+"   intr CHAR     CHAR ¤Ï³ä¤ê¹þ¤ß¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®\n"
+"   kill CHAR     CHAR ¤Ï¸½ºß¤Î¹Ô¤òºï½ü\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CHAR    CHAR ¤Ï°úÍѤµ¤ì¤¿¼¡¤Îʸ»ú¤òÆþÎÏ\n"
+"   quit CHAR     CHAR ¤Ï½ªÎ»¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR ¤Ï¸½ºß¤Î¹Ô¤òºÆÉ½¼¨\n"
+"   start CHAR    CHAR ¤ÏÄä»ß¤·¤¿½ÐÎϤòºÆ³«\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"   stop CHAR     CHAR ½ÐÎϤòÄä»ß\n"
+"   susp CHAR     CHAR ¤ÏüËöÄä»ß¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®\n"
+" * swtch CHAR    CHAR ¤ÏÊ̤Υ·¥§¥ëÁؤËÀÚ¤êÂØ¤¨\n"
+" * werase CHAR   CHAR ¤ÏºÇ¸å¤Ë¥¿¥¤¥×¤µ¤ì¤¿Ã±¸ì¤òºï½ü\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÆÃ¼ìÀßÄê:\n"
+"  N             Æþ½ÐÎϤήÅÙ¤ò N ¥Ü¡¼¤ËÀßÄê\n"
+" * cols N        ¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¤¬ N ·å¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¥«¡¼¥Í¥ë¤ËÄÌÃÎ\n"
+" * columns N     cols N ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"   ispeed N      ÆþÎÏ®ÅÙ¤ò N ¤ËÀßÄê\n"
+" * line N        ²óÀþÀ©¸æµ¬Â§ N ¤ò»ÈÍÑ\n"
+"   min N         -icanon ¤È¶¦¤Ë»È¤¤, ´°Á´¤ÊÆÉ¹þ¤ß¤ËÂФ·¤ÆºÇÄã N Ê¸»ú¤òÀßÄê\n"
+"   ospeed N      ½ÐÎÏ®ÅÙ¤ò N ¤ËÀßÄê\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N        ¥¿¡¼¥à¤Ê¤ë¤¬ N ¹Ô¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¥«¡¼¥Í¥ë¤ËÄÌÃÎ\n"
+" * size          ¥«¡¼¥Í¥ë¤ËÂбþ¤·¤¿¹Ô¿ô¤È·å¿ô¤òɽ¼¨\n"
+"   speed         Ã¼Ëö®ÅÙ¤òɽ¼¨\n"
+"   time N        -icanon ¤È¶¦¤Ë»È¤¤, ÆÉ¹þ¤ß¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò 10 Ê¬¤Î N ÉäËÀß"
+"Äê\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"À©¸æÀßÄê:\n"
+"   [-]clocal     ¥â¥Ç¥àÀ©¸æ¿®¹æ¤ò̵¸ú¤Ë\n"
+"   [-]cread      ¼õ¤±¼è¤ëÆþÎϤòµö²Ä\n"
+" * [-]crtscts    RTS/CTS ¥Ï¥ó¥É¥·¥§¥¤¥¯¤òÍ­¸ú¤Ë\n"
+"   csN           Ê¸»ú¤ÎÂ礭¤µ¤ò N ¥Ó¥Ã¥È¤ËÀßÄê, N ¤ÎÈϰϤϠ[5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"   [-]cstopb     1ʸ»ú¤¢¤¿¤ê 2¥¹¥È¥Ã¥×¥Ó¥Ã¥È¤ò»ÈÍÑ (1 ¤Î¾ì¹ç¤Ï `-' ¤òÉÕ¤±"
+"¤ë)\n"
+"   [-]hup        ºÇ¸å¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬ tty ¤òÊĤ¸¤¿¤é¥Ï¥ó¥°¥¢¥Ã¥×¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
+"   [-]hupcl      [-]hup ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   [-]parenb     ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¥Ó¥Ã¥È¤ò½ÐÎϤ·, ÆþÎÏ¤Ë¥Ñ¥ê¥Æ¥£¥Ó¥Ã¥È¤¬¤¢¤ë¤È¤¹¤ë\n"
+"   [-]parodd     ´ñ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¤òÀßÄê (¶ö¤Ï `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÆþÎÏÀßÄê:\n"
+"   [-]brkint     ¥Ö¥ì¥¤¥¯¤Ç³ä¤ê¹þ¤ß¥·¥°¥Ê¥ë¤òȯÀ¸\n"
+"   [-]icrnl      Éüµ¢ (CR) ¤ò²þ¹Ô (LF) ¤ËËÝÌõ\n"
+"   [-]ignbrk     ¥Ö¥ì¥¤¥¯Ê¸»ú¤ò̵»ë\n"
+"   [-]igncr      Éüµ¢ (CR) ¤ò̵»ë\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"   [-]ignpar     ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¥¨¥é¡¼¤Î¤¢¤ëʸ»ú¤ò̵»ë\n"
+" * [-]imaxbel    È¯¿®²»¤òÌĤ餷, Ê¸»ú¤ËÁ´ÆþÎϥХåե¡¤òÅǤ­½Ð¤µ¤Ê¤¤\n"
+"   [-]inlcr      ²þ¹Ô (LF) ¤òÉüµ¢ (CR) ¤ËËÝÌõ\n"
+"   [-]inpck      ÆþÎÏ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò²Äǽ¤Ë\n"
+"   [-]istrip     ÆþÎÏʸ»ú¤ÎºÇ¾å°Ì (Âè8) ¥Ó¥Ã¥È¤òÍî¤È¤¹\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc      Âçʸ»ú¤ò¾®Ê¸»ú¤ËËÝÌõ\n"
+" * [-]ixany      ³«»Ïʸ»ú¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯, Ç¤°Õ¤Îʸ»ú¤Ç½ÐÎϤòºÆ³«\n"
+"   [-]ixoff      ³«»Ï¤ª¤è¤ÓÄä»ßʸ»ú¤ÎÁ÷¿®¤ò²Äǽ¤Ë\n"
+"   [-]ixon       XON/XOFF ¥Õ¥í¡¼À©¸æ¤ò²Äǽ¤Ë\n"
+"   [-]parmrk     ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¡¼¥¨¥é¡¼¤ò¥Þ¡¼¥¯ (255-0 Ê¸»ú¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Ç)\n"
+"   [-]tandem     [-]ixoff ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"½ÐÎÏÀßÄê:\n"
+" * bsN           ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÎÃٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈϰϤϠ[0..1]\n"
+" * crN           Éüµ¢ (CR) Ãٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈϰϤϠ[0..3]\n"
+" * ffN           ÍÑ»æÁ÷¤êÃٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈϰϤϠ[0..1]\n"
+" * nlN           ²þ¹Ô (LF) Ãٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈϰϤϠ[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl      Éüµ¢ (CR) ¤ò²þ¹Ô (LF) ¤ËËÝÌõ\n"
+" * [-]ofdel      ¥Ì¥ëʸ»ú¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËËä¤á¤ëʸ»ú¤È¤·¤Æºï½üʸ»ú¤ò»ÈÍÑ\n"
+" * [-]ofill      ÃÙ±ä¤Î¥¿¥¤¥ß¥ó¥°¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËËä¤á¤ëʸ»ú¤ò»ÈÍÑ\n"
+" * [-]olcuc      ¾®Ê¸»ú¤òÂçʸ»ú¤ËËÝÌõ\n"
+" * [-]onlcr      ²þ¹Ô (LF) ¤òÉüµ¢²þ¹Ô (CR-LF) ¤ËËÝÌõ\n"
+" * [-]onlret     ²þ¹Ô (LF) ¤¬Éüµ¢ (CR) ¤È¤·¤Æ¿¶Éñ¤¦\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr      1·åÌܤÎÉüµ¢ (CR) ¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+"   [-]opost      ¥×¥í¥»¥¹¸å½ÐÎÏ\n"
+" * tabN          ¿åÊ¿¥¿¥ÖÃٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈϰϤϠ[0..3]\n"
+" * tabs          tab0 ¤ÈƱ¤¸\n"
+" * -tabs         tab3 ¤ÈƱ¤¸\n"
+" * vtN           ¿âľ¥¿¥ÖÃٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈϰϤϠ[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥í¡¼¥«¥ëÀßÄê:\n"
+"   [-]crterase   backspace-space-backspace ¤È¤·¤Æºï½üʸ»ú¤ò¥¨¥³¡¼\n"
+" * crtkill       echoprt ¤È echoe ¤ÎÀßÄê¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤ÆÁ´¤Æ¤Î¹Ô¤òºï½ü\n"
+" * -crtkill      echoctl ¤È echok ¤ÎÀßÄê¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤ÆÁ´¤Æ¤Î¹Ô¤òºï½ü\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho    ¥Ï¥Ã¥Èµ­¹æ (`^c') ¤ÇÀ©¸æÊ¸»ú¤ò¥¨¥³¡¼\n"
+"   [-]echo       ÆþÎÏʸ»ú¤ò¥¨¥³¡¼\n"
+" * [-]echoctl    [-]ctlecho ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   [-]echoe      [-]crterase ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   [-]echok      ºï½üʸ»ú¤Î¸å¤Ç²þ¹Ô¤ò¥¨¥³¡¼\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke     [-]crtkill ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   [-]echonl     Â¾¤Îʸ»ú¤ò¥¨¥³¡¼¤·¤Ê¤¯¤Æ¤â²þ¹Ô¤ò¥¨¥³¡¼\n"
+" * [-]echoprt    `\\' ¤È '/' ¤Î´Ö¤Ç, ºï½ü¤µ¤ì¤¿Ê¸»ú¤òµÕ½ç¤Ë¥¨¥³¡¼\n"
+"   [-]icanon     erase, kill, werase ¤ª¤è¤Ó rprnt ÆÃ¼ìʸ»ú¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë\n"
+"   [-]iexten     Èó POSIX ÆÃ¼ìʸ»ú¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"   [-]isig       ³ä¤ê¹þ¤ß (interrupt), ½ªÎ» (quit) ¤ª¤è¤ÓÃæÃÇ (suspend)\n"
+"                   ÆÃ¼ìʸ»ú¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë\n"
+"   [-]noflsh     ³ä¤ê¹þ¤ß (interrupt) ¤È½ªÎ» (quit) ÆÃ¼ìʸ»ú¤Î¸å¤Î½ÐÎϤò̵¸ú"
+"¤Ë\n"
+" * [-]prterase   [-]echoprt ¤ÈƱ¤¸\n"
+" * [-]tostop     Ã¼Ëö¤Ë½ñ¤­¹þ¤â¤¦¤È¤¹¤ë¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö¤òÄä»ß\n"
+" * [-]xcase      icanon ¤È¶¦¤Ë»È¤¤, Âçʸ»ú¤ËÂФ·¤Æ `\\' ¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Áȹ礻ÀßÄê:\n"
+" * [-]LCASE      [-]lcase ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   cbreak        -icanon ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   -cbreak       icanon ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+"   cooked        brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig ¤ÈƱ¤¸\n"
+"                 icanon, eof ¤ª¤è¤Ó eol Ê¸»ú¤Ïɸ½à¤ÎÃÍ\n"
+"   -cooked       raw ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   crt           echoe echoctl echoke ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+"   dec           echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill ^u ¤ÈƱ"
+"¤¸\n"
+" * [-]decctlq    [-]ixany ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   ek            erase ¤È kill Ê¸»ú¤òɸ½à¤ÎÃͤË\n"
+"   evenp         parenb -parodd cs7 ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+"   -evenp        -parenb cs8 ¤ÈƱ¤¸\n"
+" * [-]lcase      xcase iuclc olcuc ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   litout        -parenb -istrip -opost cs8 ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   -litout       parenb istrip opost cs7 ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   nl            -icrnl -onlcr ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   -nl           icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+"   oddp          parenb parodd cs7 ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   -oddp         -parenb cs8 ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   [-]parity     [-]evenp ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   pass8         -parenb -istrip cs8 ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   -pass8        parenb istrip cs7 ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+"   raw           -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ¤ÈƱ¤¸\n"
+"   -raw          cooked ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+"   sane          cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke ¤ÈƱ¤¸,\n"
+"                 Á´¤Æ¤ÎÆÃ¼ìʸ»ú¤Ïɸ½à¤ÎÃÍ.\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ɸ½àÆþÎϤȤĤʤ¬¤Ã¤¿Ã¼Ëö¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹.  °ú¿ô¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
+"¥Ü¡¼¥ì¡¼¥È, ²óÀþÀ©¸æµ¬Â§¤ª¤è¤Ó stty sane ¤«¤é¤Î¤º¤ì¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+"ÀßÄê¤ÎºÝ¤Ë¤Ï, CHAR ¤Ïʸ»úÄ̤ê¤Ë°·¤ï¤ì¤ë¤«, ^c, 0x37, 0177 ¤Þ¤¿¤Ï 127 ¤Î¤è¤¦"
+"¤Ë\n"
+"¥³¡¼¥É²½¤µ¤ì¤Þ¤¹.  ÆÃÊ̤ÊÃÍ ^- ¤Þ¤¿¤Ï undef ¤ÏÆÃ¼ìʸ»ú¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Î¤Ë\n"
+"»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "°ú¿ô¤ò°ì¤Ä¤À¤±»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó --string ¤È --check ¤ÏÇÓ¾Ū¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "½ÐÎÏ·Á¼°¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç, ¥â¡¼¥É¤òÀßÄꤷ¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: Èó¥Ö¥í¥Ã¥­¥ó¥°¥â¡¼¥É¤òºÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤ÎÁ´¤Æ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: ¥â¡¼¥É\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ¤³¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥µ¥¤¥º¾ðÊ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "¹ÔÈÖ¹æ¤ÎÁýʬ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: /dev/tty ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"¼Â¸ú¥æ¡¼¥¶ ID ¤ª¤è¤Ó¥°¥ë¡¼¥× ID ¤ò USER ¤Î¤â¤Î¤ËÊѹ¹.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               ¥·¥§¥ë¤ò¥í¥°¥¤¥ó¥·¥§¥ë¤Ë\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       Ã±°ì¤Î COMMAND ¤ò -c ÉÕ¤­¤Î¥·¥§¥ë¤ËÅϤ¹\n"
+"  -f, --fast                   -f ¤ò¥·¥§¥ë¤ËÅϤ¹ (csh ¤Þ¤¿¤Ï tcsh ÍÑ)\n"
+"  -m, --preserve-environment   ´Ä¶­ÊÑ¿ô¤òºÆÀßÄꤷ¤Ê¤¤\n"
+"  -p                           -m ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  -s, --shell=SHELL            /etc/shells ¤¬µö¤»¤Ð SHELL ¤ò¼Â¹Ô\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- ¤À¤±¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï -l ¤ò»ØÄꤷ¤¿¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. USER ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, "
+"root ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥æ¡¼¥¶¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ã¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "À©¸ÂÉÕ¤­¥·¥§¥ë %s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"³Æ FILE ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤È¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"  -r              -s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ BSD ·Á¼°¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à\n"
+"                      ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÍøÍѤ·, ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îñ°Ì¤ò 1K ¥Ð¥¤¥È¤Ë\n"
+"  -s, --sysv      System V ·Á¼°¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÍøÍѤ·, \n"
+"                      ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îñ°Ì¤ò 512 ¥Ð¥¤¥È¤Ë\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¶¯À©Åª¤Ë¥Ç¥£¥¹¥¯¤òÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ËÊѹ¹¤·¡¢¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë¹Ô¤òµÕ½ç¤Ë¤·¤ÆÉ¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤« FILE ¤È¤·¤Æ - ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç, É¸½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ"
+"¤¹\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             ¶èÀÚ¤êʸ»úÎó¤ò¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÁ°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¸å¤í¤Ë\n"
+"  -r, --regex              ¶èÀÚ¤êʸ»úÎó¤òÀµµ¬É½¸½¤È¤·¤Æ²ò¼á\n"
+"  -s, --separator=STRING   ²þ¹Ôʸ»ú¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë STRING ¤ò¶èÀÚ¤êʸ»úÎó¤Ë\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "ɸ½àÆþÎÏ: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "¶èÀÚ¤êʸ»ú¤¬¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"³Æ¡¹¤Î FILE ¤ÎºÇ¸å¤Î %d ¹Ô¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
+"Ê£¿ô¤Î FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó¤È¤·¤Æ½ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤«, FILE ¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ï, É¸½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              ¼Â¹Ô»þ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤, ¤Þ¤¿¤Ï¼Â¹Ô¸å¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹\n"
+"                           ¤Ç¤­¤Ê¤¯¤Ê¤Ã¤¿¤È¤·¤Æ¤â¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­Â³¤±¤è¤¦¤È¤¹"
+"¤ë\n"
+"                           -f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿¤È¤­¤Î¤ßÍ­¸ú\n"
+"  -c, --bytes=N            ºÇ¸å¤Î N ¥Ð¥¤¥È¤ò½ÐÎÏ\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â礭¤¯¤Ê¤ë¤¿¤Ó¤ËÄɲ䵤줿¥Ç¡¼¥¿¤ò½ÐÎÏ\n"
+"                           -f, --follow ¤ª¤è¤Ó --follow=descriptor ¤ÏƱ¤¸\n"
+"  -F                       --follow=name --retry ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            ºÇ¸å¤Î %d ¹Ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ N ¹Ô¤ò½ÐÎÏ\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           --follow=name ¤È¤È¤â¤Ë»È¤¤, ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºï½ü\n"
+"                           ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤ê̾Á°¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¤É¤¦¤«¤Î³Îǧ"
+"¤ò\n"
+"                           N (ɸ½à %d) ²ó·«¤êÊÖ¤·¤¿¸å¤ËÂ礭¤µ¤¬ÊѤï¤Ã¤Æ¤¤¤Ê"
+"¤¤\n"
+"                           ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆÅÙ³«¤¯ (¤³¤ì¤Ï rotate ¤µ¤ì¤¿¥í¥°\n"
+"                           ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤É¤ËÍ­¸ú¤Ç¤¢¤ë)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            -f ¤È¤È¤â¤Ë»È¤¤, ¥×¥í¥»¥¹ ID ¤¬ PID ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬\n"
+"                           ½ªÎ»¤·¤¿¸å¤Ë½ªÎ»\n"
+"  -q, --quiet, --silent    ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¼¨¤¹¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   -f ¤È¤È¤â¤Ë»È¤¤, ·«¤êÊÖ¤·½èÍý¤Î´Ö³Ö¤òÌó S (ɸ½à "
+"1)\n"
+"                           ÉäËÀßÄê\n"
+"  -v, --verbose            ¾ï¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¼¨¤¹¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎÏ\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¤â¤· N (¥Ð¥¤¥È¿ô¤Þ¤¿¤Ï¹Ô¿ô) ¤ÎºÇ½é¤Îʸ»ú¤¬ `+' ¤Ê¤é¤Ð, ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ½é¤«¤é\n"
+"N ÈÖÌܤιàÌܤ«¤éɽ¼¨¤·, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤Î N ¹àÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ"
+"¤¹.\n"
+"N ¤Ë¤ÏÊ£¿ô¤ÎÀÜÈø¼­ (ñ°Ì) ¤¬»ØÄê²Ä: 512 ¤Ç b, 1024 ¤Ç k, 1048576 (1¥á¥¬) ¤Ç "
+"m.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"--follow (-f) ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È, tail ¤Ïɸ½à¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤òÄÉÈø¤·¤Þ¤¹. ¤Ä¤Þ¤ê\n"
+"tail ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤â, tail ¤Ï¤½¤Î½ªÃ¼¤òÄɤ¤¤«¤±Â³¤±¤Þ¤¹.  "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"¤³¤Îɸ½à¤Îưºî¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤Ê¤¯, ¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ÂÂÖ¤òÄɤ¤¤«¤±¤¿¤¤¾ì"
+"¹ç\n"
+"¤Ë¤Ï¹¥¤Þ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (Î㤨¤Ð¥í¥°¤Î rotate ¤Ê¤É). ¤³¤Î¾ì¹ç¤Ï --follow=name "
+"¤ò\n"
+"¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤ì¤Ë¤è¤ê tail ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï, ²¿¤«Â¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤¿¤êºÆºîÀ®¤µ¤ì¤¿¤«¤É¤¦¤«¤òÄ´¤Ù¤ÆÄê´üŪ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­Ä¾"
+"¤¹\n"
+"¤³¤È¤Ç, ¤½¤Î̾Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄɤ¤¤«¤±¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s ¤òÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹ (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: ÁêÂÐ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: ½ªÎ»ÅÀ¤«¤é¤ÎÁêÂÐ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' ¤Ï¥¢¥¯¥»¥¹ÉÔǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' ¤ÏËöÈø¤òÊ᪤Ǥ­¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤¿¤Î¤Ç, ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+"¤Ï½èÍý¤ò½ªÎ»"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' ¤Ï¥¢¥¯¥»¥¹²Äǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "`%s' ¤¬¸½¤ì¤Þ¤·¤¿. ¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤òÊ᪤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "`%s' ¤ÏÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿. ¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤òÊ᪤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "²¿¤â¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ¤³¤Î¥¿¥¤¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤òÊ᪤Ǥ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç, ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï½èÍý"
+"¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: µì¼°¥ª¥×¥·¥ç¥óÃæ¤ÎÀÜÈøÊ¸»ú¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹. tail ¤Îµì¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó (%s) ¤ò»È¤¦¾ì¹ç¤Ï\n"
+"»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï 1¤Ä¤À¤±¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤ËÅù²Á¤Î -n ¤Þ¤¿¤Ï -c\n"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: tail ¤Îµì¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó (%s) ¤Ç¤Ï 2¤Ä°Ê¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï\n"
+"²ÄÈÂÀ­¤¬¤è¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤ËÅù²Á¤Î -n ¤Þ¤¿¤Ï -c ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò\n"
+"»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "`%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹; `%s-%c %.*s' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s ¤ÏÂ礭¤¹¤®¤ÆÉ½¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s ¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎºÇÂç¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤è¤êÂ礭¤¤¤Ç¤¹"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ÌµÊѲ½¤Î¾õÂ֤κÇÂç¿ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ¥µ¥¤¥º¤Î·Ñ³ÊѲ½¤ÎºÇÂç¿ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥×¥í¥»¥¹ÈÖ¹æ¤Ç¤¹"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: Ìµ¸ú¤ÊÉÿô¤Ç¤¹"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "·Ù¹ð: --retry ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤­¤À¤±°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: PID ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. --pid=PID ¤Ï --follow (-f) ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î¤ß°Õ"
+"Ì£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "·Ù¹ð: --pid=PID ¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"ɸ½àÆþÎϤò³Æ¡¹¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥³¥Ô¡¼¤·, É¸½à½ÐÎϤˤâ½ÐÎÏ.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲä·, ¾å½ñ¤­¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ³ä¹þ¤ß¥·¥°¥Ê¥ë¤ò̵»ë\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "%s ¤Ë¤Ï, À°¿ôɽ¸½¤¬É¬ÍפǤ¹\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' ¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­¤È¤³¤í¤Ë, %s ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: ¥æ¡¼¥Ê¥ê±é»»»Ò¤¬¤¢¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¹\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: ¥Ð¥¤¥Ê¥ê±é»»»Ò¤¬¤¢¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¹\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "-lt ¤ÎÁ°"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "-lt ¤Î¸å"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "-le ¤ÎÁ°"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "-le ¤Î¸å"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "-gt ¤ÎÁ°"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "-gt ¤Î¸å"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "-ge ¤ÎÁ°"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "-ge ¤Î¸å"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ¤Ï -l ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "-ne ¤ÎÁ°"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "-ne ¤Î¸å"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "-eq ¤ÎÁ°"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "-eq ¤Î¸å"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ¤Ï -l ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ¤Ï -l ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "-t ¤Î¸å"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¼°¤Ë¤è¤Ã¤Æ·è¤á¤é¤ì¤¿¾õÂ֤ǽªÎ».\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¼°¤Ï¿¿¤«µ¶¤Ç¤¢¤ê, ½ªÎ»¾õÂÖ¤òÀßÄê. ¼°¤Ï°Ê²¼¤Î¤¦¤Á¤Î 1¤Ä:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( ¼° )               ¼° ¤Ï¿¿\n"
+"  ! ¼°                 ¼° ¤Ïµ¶\n"
+"  ¼°1 -a ¼°2           ¼°1 ¤È ¼°2 ¤ÎξÊý¤¬¿¿\n"
+"  ¼°1 -o ¼°2           ¼°1 ¤Þ¤¿¤Ï ¼°2 ¤Î¤É¤Á¤é¤«¤¬¿¿\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          STRING ¤ÎŤµ¤¬¥¼¥í¤Ç¤Ê¤¤\n"
+"  -z STRING            STRING ¤ÎŤµ¤¬¥¼¥í\n"
+"  STRING1 = STRING2    Ê¸»úÎó¤¬Åù¤·¤¤\n"
+"  STRING1 != STRING2   Ê¸»úÎó¤¬Åù¤·¤¯¤Ê¤¤\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 ¤ËÅù¤·¤¤\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 °Ê¾å\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 ¤è¤êÂ礭¤¤\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 °Ê²¼\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 Ì¤Ëþ\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 ¤ËÅù¤·¤¯¤Ê¤¤\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 ¤È FILE2 ¤¬Æ±¤¸¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç inode ¤âÅù¤·¤¤\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 ¤¬ FILE2 ¤è¤ê (¹¹¿·¤µ¤ì¤¿»þ¹ï¤¬) ¿·¤·¤¤\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 ¤¬ FILE2 ¤è¤ê¸Å¤¤\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¢¤ë\n"
+"  -c FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¢¤ë\n"
+"  -d FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë\n"
+"  -e FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤¹¤ë\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"  -f FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤ÄÄ̾ï¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ë\n"
+"  -g FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä set-group-ID ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë\n"
+"  -h FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¢¤ë (-L ¤ÈƱ¤¸)\n"
+"  -G FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¼Â¸ú¥°¥ë¡¼¥× ID ¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë\n"
+"  -k FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä sticky ¥Ó¥Ã¥È¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"  -L FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¢¤ë (-h ¤ÈƱ¤¸)\n"
+"  -O FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¼Â¸ú¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ë½êÍ­¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë\n"
+"  -p FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä̾Á°ÉÕ¤­¥Ñ¥¤¥×¤Ç¤¢¤ë\n"
+"  -r FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤ÄÆÉ¤ß¹þ¤ß²Äǽ¤Ç¤¢¤ë\n"
+"  -s FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä 0 ¤è¤êÂ礭¤¤¥µ¥¤¥º¤Ç¤¢¤ë\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+"  -S FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥½¥±¥Ã¥È¤Ç¤¢¤ë\n"
+"  -t [FD]     ¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò FD (ɸ½à¤Çɸ½à½ÐÎÏ) ¤¬Ã¼Ëö¾å¤Ç³«¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë\n"
+"  -u FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä set-user-ID ¥Ó¥Ã¥È¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë\n"
+"  -w FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä½ñ¤­¹þ¤ß²Äǽ¤Ç¤¢¤ë\n"
+"  -x FILE     FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¼Â¹Ô²Äǽ¤Ç¤¢¤ë\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥·¥§¥ë¤ËÂФ·¤Æ³ç¸Ì¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤Ê¤É¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤·¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤\n"
+"¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+"INTEGER ¤Ïʸ»úÎó STRING ¤ÎŤµ¤ò¼¨¤¹ -l STRING ¤Ç¤¢¤ë¾ì¹ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb ¤È mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "`]'¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s ¤Î¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤òÀßÄêÃæ"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"³Æ FILE ¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¡¦½¤Àµ»þ¹ï¤ò¸½ºß»þ¹ï¤Ë¹¹¿·¤¹¤ë¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Î¤ßÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+"  -c, --no-create        ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¿·µ¬ºîÀ®¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -d, --date=STRING      STRING ¤ò²ò¼á¤·¡¢¸½ºß»þ¹ï¤ÎÂå¤ê¤Ë»È¤¦\n"
+"  -f                     (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+"  -m                     ½¤Àµ»þ¹ï¤Î¤ßÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FILE   ¸½ºß»þ¹ï¤ÎÂå¤ê¤Ë¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»þ¹ï¤ò»È¤¦\n"
+"  -t STAMP               ¸½ºß»þ¹ï¤ÎÂå¤ê¤Ë [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] ¤ò»È¤¦\n"
+"  --time=WORD            WORD ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿»þ¹ï¤òÀßÄꤹ¤ë:\n"
+"                           access atime ¤ò»È¤¦(-a ¤ÈƱ¤¸)\n"
+"                           modify mtime ¤ò»È¤¦(-m ¤ÈƱ¤¸)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "Ê£¿ô¤Îʬ³äÊýË¡¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"ɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ó¤Àʸ»ú¤òÃÖ´¹, °µ½Ì, ºï½ü¤·, É¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        ºÇ½é¤Ë SET1 ¤òÊ佸¹ç¤ËÃÖ¤­´¹¤¨\n"
+"  -d, --delete            SET1 Ãæ¤Îʸ»ú¤òºï½ü¤·, ÃÖ´¹¤Ï¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   ·«¤êÊÖ¤µ¤ì¤ëʸ»ú¤ÎÎó¤ò 1 Ê¸»ú¤Ë°µ½Ì\n"
+"  -t, --truncate-set1     SET1 ¤ÎŤµ¤ò SET2 ¤ÎŤµ¤ËÀÚ¤ê¼Î¤Æ\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SET ¤Ïʸ»úÎó¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ØÄꤷ¤Þ¤¹. Â¿¤¯¤Î¾ì¹ç¤½¤Îʸ»ú¼«¿È¤òɽ¸½¤·¤Þ¤¹.\n"
+"²ò¼á¤Î¤µ¤ìÊý¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            Ê¸»ú¤Î 8 ¿Ê¿ôɽ¸½(1 ¤«¤é 3 ¸Ä¤Î 8 ¿Ê¿ôÃÍ)\n"
+"  \\\\              ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å\n"
+"  \\a              ¥Ù¥ë\n"
+"  \\b              ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹\n"
+"  \\f              ¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥É\n"
+"  \\n              ²þ¹Ô\n"
+"  \\r              Éüµ¢\n"
+"  \\t              ¿åÊ¿¥¿¥Ö\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              ¿âľ¥¿¥Ö\n"
+"  CHAR1-CHAR2     CHAR1 ¤«¤é CHAR2 ¤Þ¤Ç¤ò¾º½ç¤ËŸ³«¤·¤¿Ê¸»úÎó\n"
+"  [CHAR1-CHAR2]   SET1 ¤È SET2 ¤ÎξÊý¤Ç»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï CHAR1-CHAR2 ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  [CHAR*]         SET2 ¤È¤·¤Æ, CHAR ¤ò SET1 ¤ÎŤµÊ¬Å¸³«¤·¤¿Ê¸»úÎó\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   CHAR ¤ò REPEAT ¸ÄŸ³«¤·¤¿Ê¸»úÎó, REPEAT ¤ÎÃͤò 0 ¤«¤é\n"
+"                      »Ï¤á¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, 8 ¿Ê¿ô¤È¤·¤Æ²ò¼á\n"
+"  [:alnum:]       Á´¤Æ¤Î¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È¤È¿ô»ú\n"
+"  [:alpha:]       Á´¤Æ¤Î¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È\n"
+"  [:blank:]       Á´¤Æ¤Î¿åÊ¿Êý¸þ¶õÇòʸ»ú\n"
+"  [:cntrl:]       Á´¤Æ¤ÎÀ©¸æÊ¸»ú\n"
+"  [:digit:]       Á´¤Æ¤Î¿ô»ú\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       Á´¤Æ¤Îɽ¼¨²Äǽʸ»ú, ¶õÇò¤Ï´Þ¤Þ¤Ê¤¤\n"
+"  [:lower:]       Á´¤Æ¤Î¾®Ê¸»ú¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È\n"
+"  [:print:]       Á´¤Æ¤Îɽ¼¨²Äǽʸ»ú, ¶õÇò¤â´Þ¤à\n"
+"  [:punct:]       Á´¤Æ¤Î¶çÆÉÅÀ\n"
+"  [:space:]       Á´¤Æ¤Î¿åÊ¿µÚ¤Ó¿âľ¥¿¥Öʸ»ú\n"
+"  [:upper:]       Á´¤Æ¤ÎÂçʸ»ú¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È\n"
+"  [:xdigit:]      Á´¤Æ¤Î 16 ¿Ê¿ô¿ôÃÍ\n"
+"  [=CHAR=]        Á´¤Æ¤Î CHAR ¤ÈÅù²Á¤Êʸ»ú. Åù²Á¥¯¥é¥¹\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"ÃÖ´¹¤Ï -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤º, ¤«¤Ä SET1 ¤È SET2 ¤Î»ØÄ꤬¤¢¤ë¤È¤­¤Ë\n"
+"¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤Þ¤¹. -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÃÖ´¹¤Î¼Â¹Ô»þ¤Ë¤Î¤ßÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹. SET2 ¤Ï SET1 "
+"¤Î\n"
+"ŤµÊ¬¤òËþ¤¿¤¹¤¿¤áɬÍפ˱þ¤¸¤Æ¤½¤ÎºÇ¸å¤Îʸ»ú¤ÇŸ³«¤·¤Þ¤¹. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"SET2 ¤Î;ʬ¤Êʸ»ú¤Ï\n"
+"̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. [:lower:] µÚ¤Ó [:upper:] ¤Î¾ì¹ç¤Î¤ß¾º½ç¤ÇŸ³«¤¹¤ë¤³¤È¤¬\n"
+"Êݾڤµ¤ì¤Þ¤¹. ¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÂçʸ»ú¤È¾®Ê¸»ú¤È¤ÎÃÖ´¹¤Î»ØÄê¤ò¹Ô¤Ê¤¦ºÝ¤Î\n"
+"ÁȤ߹ç¤ï¤»¤È¤·¤ÆÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï, ÃÖ´¹¤Ç¤âºï½ü¤Ç¤â¤Ê¤¤¾ì¹ç\n"
+"SET1 ¤ÎÃͤòÍøÍѤ·¤Þ¤¹.  -- ÃÖ´¹¤äºï½ü¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ÃÖ´¹¤äºï½ü¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿"
+"¸å\n"
+"SET2 ¤òÍøÍѤ·¤¿Ê¸»úÎó¤Î°µ½Ì¤ò¹Ô¤Ê¤¤¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: Û£Ëæ¤Ê 8 ¿Ê¿ô¥¨¥¹¥±¡¼¥× \\%c%c%c ¤Ç¤¹\n"
+"\t2 ¥Ð¥¤¥È¤ÎÎó \\0%c%c, `%c' ¤È¤·¤Æ²ò¼á¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ʸ»úÎó¤Î½ªÃ¼¤Ç¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤¬Ìµ¸ú"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¥¨¥¹¥±¡¼¥× `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "ÈϰϻØÄê `%s-%s' ¤ÎüÅÀ¤¬µÕ½ç¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] ¤Î¹½À®Æâ¤Î `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô¤Ç¤¹"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ʸ»ú¥¯¥é¥¹Ì¾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "Åù²Á¥¯¥é¥¹¤Îʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "`%s' ¤Ï̵¸ú¤Êʸ»ú¼ïÎà¤Ç¤¹"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: Åù²Á¥¯¥é¥¹±é»»»Ò¤Ï°ì¤Ä¤Îʸ»ú¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "[c*] ·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô»ØÄê¤Ï, 1 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎóÃæ¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "[c*] ·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô»ØÄê¤Ï, 2 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎóÃæ¤Ç¤Ï 1 ¤Ä¤À¤±ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "ÃÖ´¹¤Î»þ¤Ë¤Ï, 2 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎóÃæ¤Ç [=c=] ·Á¼°¤Îɽ¸½¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+"SET1 ¤òÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, 2 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎó¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"Ê佸¹çʸ»ú¥¯¥é¥¹¤ÇÃÖ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤È¤­, 2 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎó¤Ï³ºÅö¤¹¤ëʸ»ú¤ÎÁ´¤Æ¤Î\n"
+"ÃÖ´¹·ë²Ì¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ÃÖ´¹¤Î»þ, 2 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎóÃæ¤ÇÍøÍѤǤ­¤ëʸ»ú¥¯¥é¥¹¤Ï, Âçʸ»ú¤È¾®Ê¸»ú¤À¤±¤Ç¤¹"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "ÃÖ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¾ì¹ç [c*] ¤Ï, 2 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎó¤Ç¤Î¤ßÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "ÃÖ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¾ì¹ç, 2 ¤Ä¤Îʸ»úÎó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"ºï½üµÚ¤Ó·«¤êÊÖ¤·Ê¸»ú°µ½Ì¤ÎξÊý¤ò¹Ô¤Ê¤¦¾ì¹ç, 2 ¤Ä¤Îʸ»úÎó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð\n"
+"¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"·«¤êÊÖ¤·¤Î°µ½Ì¤ò¤·¤Ê¤¤¤Çºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï, °ì¤Ä¤Îʸ»úÎó¤À¤±¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"·«¤êÊÖ¤·¤Î°µ½Ì¤ò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï, ºÇÄã¸Â 1 ¤Ä¤Îʸ»úÎó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:] ¤È [:lower:] ¤È¤Î¹½À®¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"̵¸ú¤Ê¥³¡¼¥É¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°\n"
+"    -- ÃÖ´¹¤Î»þ, 1 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎ󤬠[:lower:] ¤« [:upper:] ¤Î¹½À®¤Ê¤é¤Ð, \n"
+"       string2 ¤Ç¤Ï¤½¤ì¤¾¤ì¤ËÂбþ¤¹¤ë¹½À®(¤½¤ì¤¾¤ì [:upper:] ¤« [:lower:])"
+"¤È\n"
+"       °ìÃפ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó."
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡:   %s [¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤ò̵»ë]\n"
+"¤â¤·¤¯¤Ï: %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"À®¸ù¤ò¼¨¤¹¾õÂÖ¥³¡¼¥É¤Ç½ªÎ».\n"
+"\n"
+"°Ê²¼¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̾Á°¤òû½Ì¤Ç¤­¤Ê¤¤.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î½ç½ø¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ, Á´¤Æ¤ò½ç½ø²½¤·¤Æ½ÐÎϤ·¤Þ¤¹.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ"
+"¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: ÆþÎϤ˥롼¥×¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "°ú¿ô¤ò°ì¤Ä¤À¤±»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"ɸ½àÆþÎϤËÀܳ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëüËö¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò½ÐÎÏ.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   ²¿¤âɽ¼¨¤·¤Ê¤¤, ½ªÎ»¾õÂÖ¤À¤±¤òÊÖ¤¹\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "tty ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨. ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð -s ¤ÈƱ¤¸.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                Á´¤Æ¤Î¾ðÊó¤ò¼¡¤Î½ç¤Çɽ¼¨:\n"
+"  -s, --kernel-name        ¥«¡¼¥Í¥ë̾¤òɽ¼¨\n"
+"  -n, --nodename           ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥Î¡¼¥É¥Û¥¹¥È̾¤òɽ¼¨\n"
+"  -r, --kernel-release     ¥«¡¼¥Í¥ë¥ê¥ê¡¼¥¹¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+"  -v, --kernel-version     ¥«¡¼¥Í¥ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨\n"
+"  -m, --machine            ¥Þ¥·¥ó¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢Ì¾¤òɽ¼¨\n"
+"  -p, --processor          ¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î¥¿¥¤¥×¤òɽ¼¨\n"
+"  -i, --hardware-platform  ¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤òɽ¼¨\n"
+"  -o, --operating-system   ¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¶õÇò¤ò¥¿¥Ö¤ËÊÑ´¹¤·, É¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤«, FILE ¤Ë - ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ïɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ"
+"¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           ÀèÆ¬¤Î¶õÇò¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯, Á´¤Æ¤Î¶õÇò¤ò¥¿¥Ö¤ËÊÑ´¹\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   8 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë NUMBER ¸Ä¤Î¶õÇò¤ò¥¿¥Ö¤ËÊѹ¹\n"
+"  -t, --tabs=LIST     ¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤä¿ LIST ¤Ç¥¿¥Ö¤Î°ÌÃÖ¤òÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄê\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+"`-LIST' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `--first-only -t LIST' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ [½ÐÎÏÀè]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÆþÎϸµ (¤â¤·¤¯¤Ïɸ½àÆþÎÏ) ¤«¤é½ÅÊ£¹Ô¤ò, ½ÐÎÏÀè (¤â¤·¤¯¤Ïɸ½à½ÐÎÏ) ¤Ø\n"
+"½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           ÆþÎÏÃæ¤Ë³¤±¤Æ½Ð¸½¤·¤¿¹Ô¤Î²ó¿ô¤òɽ¼¨\n"
+"  -d, --repeated        ½ÅÊ£¤·¤¿¹Ô¤Î¤ß¤ò½ÐÎÏ\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] Á´¤Æ¤Î½ÅÊ£¤·¤¿¹Ô¤ò½ÐÎÏ\n"
+"                        delimit-method={none(ɸ½à),prepend,separate}\n"
+"                        ¶èÀÚ¤ê¤Ï¶õ¹Ô¤Ç¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   ¹Ô¤ÎÀèÆ¬¤«¤é N ¸Ä¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò̵»ë\n"
+"  -i, --ignore-case     Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î°ã¤¤¤ò̵»ë\n"
+"  -s, --skip-chars=N    ºÇ½é¤ÎNʸ»ú¤òÈæ³Ó¤·¤Ê¤¤\n"
+"  -u, --unique          ½ÅÊ£¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¹Ô¤Î¤ß¤ò½ÐÎÏ\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=N   ¹ÔÃæ, N Ê¸»ú°Ê¾å¤òÈæ³Ó¤·¤Ê¤¤\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È¤Ï, ¶õÇòʸ»ú¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿, ¶õÇò°Ê³°¤Îʸ»ú¤«¤é¤Ê¤ëʸ»úÎó¤ò\n"
+"»Ø¤·¤Þ¤¹. ºÇ½é¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò 1 ¤È¤·¤Æ¿ô¤¨¤Þ¤¹.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s ¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ";·×¤Ê±é»» `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "Èæ³Ó¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "`-%lu' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹; `-f %lu' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "Á´¤Æ¤Î½ÅÊ£¹Ô¤È·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤³¤È¤Ë°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "¥Ö¡¼¥È»þ¹ï¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %3$s%1$2d»þ%2$02dʬ  ²ÔƯ "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "¸áÁ°"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "¸á¸å"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%dÆü"
+msgstr[1] "%dÆü"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "¥æ¡¼¥¶»ØÄ꤬ÉÔÀµ"
+msgstr[1] "¥æ¡¼¥¶»ØÄ꤬ÉÔÀµ"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  Ê¿¶ÑÉé²ÙΨ: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¸½ºß¤Î»þ¹ï, ¥·¥¹¥Æ¥àµ¯Æ°¤«¤é¤Î»þ´Ö, ¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ë¤¤¤ë¥æ¡¼¥¶¿ô¤ª¤è¤Ó\n"
+"²áµî 1ʬ, 5ʬ¤ª¤è¤Ó 15ʬ¤Î¼Â¹Ô¥­¥å¡¼¤Ë¤¢¤ë¥¸¥ç¥Ö¤ÎÊ¿¶Ñ¿ô¤òɽ¼¨.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð %s ¤ò»ÈÍÑ. \n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ %s ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ÎÎßÀѥǡ¼¥¿¤òɽ¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½¾¤¤, ¸½ºß¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¥æ¡¼¥¶¤òɽ¼¨.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð %s ¤ò»ÈÍÑ. \n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ %s ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ÎÎßÀѥǡ¼¥¿¤òɽ¼¨.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin ¤È David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô, Ã±¸ì¿ô, ¹Ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹. ¹¹¤ËÊ£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+"¤¬\n"
+"¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¹ç·×¹Ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ç¤¢¤ë¾ì¹ç, É¸½àÆþÎϤ¬ÆþÎϤȤʤê¤Þ¤¹.\n"
+"  -c, --bytes            ¥Ð¥¤¥È¿ô¤òɽ¼¨\n"
+"  -m, --chars            Ê¸»ú¿ô¤òɽ¼¨\n"
+"  -l, --lines            ¹Ô¿ô¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  ºÇ¤âŤ¤¹Ô¤ÎŤµ¤òɽ¼¨\n"
+"  -w, --words            Ã±¸ì¿ô¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " ÀΠ "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "ID="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "üËö="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "½ªÎ»="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "»þ¹ï¤ÎÊѹ¹"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "run-level"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "ºÇ¸å="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥æ¡¼¥¶¿ô=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "̾Á°"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "üËö"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "»þ´Ö"
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "¼ºÇÔ"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "¥³¥á¥ó¥È"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "½ªÎ»"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¥Õ¥¡¥¤¥ë2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -a, --all         -b -d --login -p -r -t -T -u ¤ÈƱ¤¸\n"
+"  -b, --boot        ºÇ¸å¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬µ¯Æ°¤·¤¿»þ¹ï\n"
+"  -d, --dead        ½ªÎ»¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨\n"
+"  -H, --heading     ¥Ø¥Ã¥À¹Ô¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --idle        ÂÔµ¡»þ´Ö¤ò¡Ö»þ:ʬ¡×¤ä . ¤â¤·¤¯¤Ï¡ÖÀΡפòÄɵ­\n"
+"                    (¿ä¾©¤µ¤ì¤Ê¤¤, -u ¤ò»ÈÍÑ)\n"
+"      --login       ¥·¥¹¥Æ¥à¥í¥°¥¤¥ó¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨\n"
+"                    (SUS -l ¤ÈÅù¤·¤¤)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"  -l, --lookup      ¥Û¥¹¥È̾¤Î²ò·è¤Ë DNS ¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤ë\n"
+"                    (-l ¤Ï¿ä¾©¤µ¤ì¤Ê¤¤, --lookup ¤ò»ÈÍÑ)\n"
+"  -m                É¸½àÆþÎϤ˷Ҥ¬¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥æ¡¼¥¶¤È¥Û¥¹¥È̾¤À¤±¤òɽ¼¨\n"
+"  -p, --process     init ¤«¤éµ¯Æ°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼Â¹ÔÃæ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"  -q, --count       ¥í¥°¥¤¥óÃæ¤Î¥æ¡¼¥¶¤Î¥í¥°¥¤¥ó̾¤È¥æ¡¼¥¶¿ô\n"
+"  -r, --runlevel    ¸½ºß¤Î¥é¥ó¥ì¥Ù¥ë¤òɽ¼¨\n"
+"  -s, --short       Ì¾Á°, ¹Ô¤ª¤è¤Ó»þ´Ö¤Î¤ß¤òɽ¼¨ (ɸ½à)\n"
+"  -t, --time        ºÇ¸å¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î»þ¹ï¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿»þ¹ï¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+"  -T, -w, --mesg    ¥æ¡¼¥¶¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¾õÂÖ¤ò +, - ¤Þ¤¿¤Ï ? ¤ÇÄɵ­\n"
+"  -u, --users       ¥í¥°¥¤¥óÃæ¤Î¥æ¡¼¥¶¤ò°ìÍ÷\n"
+"      --message     -T ¤ÈƱ¤¸\n"
+"      --writable    -T ¤ÈƱ¤¸\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, %s ¤ò»ÈÍÑ.\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ %s ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ÎÎßÀѥǡ¼¥¿¤òɽ¼¨.\n"
+"°ú¿ô1 °ú¿ô2 ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, -m ¤¬²¾Äê: Ä̾ï¤Ï `am i' ¤Þ¤¿¤Ï `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"·Ù¹ð: '-l' ¤Î°ÕÌ£¤Ï POSIX ¤Ë¹ç¤ï¤»¤ë¤¿¤á¤Ë¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤ÇÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤¹."
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¸½ºß¤Î¼Â¸ú¥æ¡¼¥¶ ID ¤ËÂбþ¤·¤¿¥æ¡¼¥¶Ì¾¤òɽ¼¨. `id -un' ¤ÈƱ¤¸.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: UID %u ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
+"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ØÄꤵ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤Þ¤¿¤Ï `y' ¤«¤é¤Ê¤ë¹Ô¤ò·«¤êÊÖ¤·½ÐÎÏ.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "¾Ü¤·¤¯¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ²¼¤µ¤¤.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "      -- ¤½¤ì¤Ç¤â²¼¤ê¤Æ¤¤¤­¤Þ¤¹¤«(yes/no)? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' Ãæ¿È¤òÁ´¤Æºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "³¤±¤Þ¤¹¤«(yes/no)? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr "(¿ʬ¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»Ä¤Ã¤¿¤Þ¤Þ¤Ç¤¹)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "·Ù¹ð: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ï¸µ¡¹ ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Þ¤¿¤Ï i ¥Î¡¼¥ÉÈֹ椬 %lu/%lu\n"
+#~ "¤Ç¤·¤¿¤¬¡¢¡Ê¤½¤³¤Ë chdir ¤·¤¿¡Ë¸½ºß¡¢`.' ¤ÎÈÖ¹æ¤Ï %lu/%lu ¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ "¤É¤¦±¾¤¦¤³¤È¤«¤È¤¤¤¦¤È¡¢rm ¤¬Æ°ºî¤·¤Æ¤¤¤ë¤¦¤Á¤Ë¡¢¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¾¤Î\n"
+#~ "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Ü¤µ¤ì¤¿¤«¡¢Â¾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë link ¤·¤¿¤È±¾¤¦»ö¤Ç¤¹¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ï¸µ¡¹ ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Þ¤¿¤Ï i ¥Î¡¼¥ÉÈֹ椬 %lu/%lu\n"
+#~ "¤Ç¤·¤¿¤¬¡¢¡Ê¤½¤³¤Ë chdir ¤·¤¿¡Ë¸½ºß¡¢`.' ¤ÎÈÖ¹æ¤Ï %lu/%lu ¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ "¤É¤¦±¾¤¦¤³¤È¤«¤È¤¤¤¦¤È¡¢rm ¤¬Æ°ºî¤·¤Æ¤¤¤ë¤¦¤Á¤Ë¡¢¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¾¤Î\n"
+#~ "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Ü¤µ¤ì¤¿¤«¡¢Â¾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë link ¤·¤¿¤È±¾¤¦»ö¤Ç¤¹¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ï¸µ¡¹ ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Þ¤¿¤Ï i ¥Î¡¼¥ÉÈֹ椬 %lu/%lu\n"
+#~ "¤Ç¤·¤¿¤¬¡¢¡Ê¤½¤³¤Ë chdir ¤·¤¿¡Ë¸½ºß¡¢`.' ¤ÎÈÖ¹æ¤Ï %lu/%lu ¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ "¤É¤¦±¾¤¦¤³¤È¤«¤È¤¤¤¦¤È¡¢rm ¤¬Æ°ºî¤·¤Æ¤¤¤ë¤¦¤Á¤Ë¡¢¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¾¤Î\n"
+#~ "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Ü¤µ¤ì¤¿¤«¡¢Â¾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë link ¤·¤¿¤È±¾¤¦»ö¤Ç¤¹¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ "                                 existing destination file\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --sparse=WHEN            Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤òÀ©¸æ¤¹¤ë\n"
+#~ "  -R, --recursive              ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   ¥³¥Ô¡¼Àè¤Î´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Ø¤¹¤ëÌ䤤¹ç¤ï¤»"
+#~ "¤Î\n"
+#~ "                                 °·¤¤Êý¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes ³Æ SOURCE °ú¿ô¤Î;ʬ¤ÊËöÈø¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê"
+#~ "½ü¤¯\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " Ëô¤Ï: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (ÀΤνñ¼°)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "»°¤Ä¤Î `»þ¹ï-ÆüÉÕ' ·Á¼°¤Ï -d ¤ä -t ¥ª¥×¥·¥ç¥óÍѤÈǧ¼±¤µ¤ì¡¢ÇѤ줿½ñ¼°¤Î\n"
+#~ "°ú¿ô¤È¤ÏÁ´¤¯°Û¤Ê¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --help                   ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version                ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --help                   ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version                ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¥°¥ë¡¼¥×°À­¤ÎÊѹ¹.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          Êѹ¹¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿»þ¤Ë¤Î¤ß¡¢Êѹ¹¤Î·ë²Ì¤òÊó¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "      --dereference      ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥ê¥ó¥¯Àè¤Î\n"
+#~ "                           ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ±Æ¶Á¤µ¤»¤ë\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î»²¾ÈÀè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¯\n"
+#~ "                           ¥ê¥ó¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤½¤Î¤â¤Î¤Ë±Æ¶Á¤µ¤»¤ë\n"
+#~ "                         (lchown() ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¤ßÍ­¸ú)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¶ËÎÏÍÞ¤¨¤ë\n"
+#~ "      --reference=RFILE  RFILE ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥°¥ë¡¼¥×̾¤òÍøÍѤ¹¤ë\n"
+#~ "  -R, --recursive        ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¤½¤ÎÃæ¿È¤òºÆµ¢Åª¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+#~ "  -v, --verbose          ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ë¤¿¤Ó¤Ë¡¢¾ÜºÙ¤ÊÊó¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+#~ "      --help             »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version          ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILE ¤Î½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤ò OWNER ¤ä GROUP ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          Êѹ¹¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿¤È¤­¤À¤±¾ÜºÙ¤ÊÊó¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+#~ "      --dereference      ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¤½¤Î»²¾ÈÀè"
+#~ "¤Î\n"
+#~ "                             ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ±Æ¶Á¤òÍ¿¤¨¤ë\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î»²¾ÈÀè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¯\n"
+#~ "                             ¥ê¥ó¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤½¤Î¤â¤Î¤Ë±Æ¶Á¤òÍ¿¤¨¤ë\n"
+#~ "                            (¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î½êͭ°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤ë¥·¥¹"
+#~ "¥Æ¥à\n"
+#~ "                             ¤Ç¤Î¤ßÍ­¸ú)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         »ØÄꤵ¤ì¤¿½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤È°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î"
+#~ "¤ß¡¢\n"
+#~ "                             ½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£¤¤¤º¤ì¤«°ìÊý¤ò¾Ê"
+#~ "ά\n"
+#~ "                             ¤·¤¿¤È¤­¤Ï¡¢¾Êά¤µ¤ì¤¿Êý¤ò¥Þ¥Ã¥Á¤µ¤»¤Ê¤¤¡£\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+#~ "      --reference=RFILE  OWNER:GROUP ¤ò»ØÄꤹ¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë RFILE ¤Ç»ØÄꤵ¤ì"
+#~ "¤¿\n"
+#~ "                             ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¼Ô¡¦¥°¥ë¡¼¥×¤Î°À­ÃͤòÍøÍѤ¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  -R, --recursive        ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢ºÆµ¢Åª¤Ë½èÍý¤¹¤ë\n"
+#~ "  -v, --verbose          ½èÍýËè¤Î¿ÇÃÇÆâÍÆ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n"
+#~ "      --help             »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version          ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                same as -dpR\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                           like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+#~ "  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+#~ "                                   opened, remove it and try again\n"
+#~ "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+#~ "  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p, --preserve               preserve file attributes if possible\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--parents' for now; soon to "
+#~ "change to\n"
+#~ "                                 `--no-dereference' to conform to POSIX\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOURCE ¤«¤é DEST ¤Ø¡¢¤Þ¤¿¤ÏÊ£¿ô¤Î SOURCE ¤«¤é DIRECTORY ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                -dpR ¤ÈƱ¤¸\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëºÝ¡¢¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¤È"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  -b                           °ú¿ô¤ò¤È¤é¤Ê¤¤¤³¤È°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤é¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -f, --force                  ´û¸¤Î¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì"
+#~ "¹ç¡¢\n"
+#~ "                                   ºï½ü¤·¤Æ¤«¤é¤â¤¦°ìÅÙ¥³¥Ô¡¼¤ò»î¤¹\n"
+#~ "  -i, --interactive            ¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤¹¤ë\n"
+#~ "  -H                           ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n"
+#~ "  -l, --link                   ¥³¥Ô¡¼¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥ê¥ó¥¯¤ò¤Ï¤ë\n"
+#~ "  -L, --dereference            ¾ï¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n"
+#~ "  -p, --preserve               ²Äǽ¤Ê¤é¤Ð¥Õ¥¡¥¤¥ë°À­¤ò°Ý»ý¤¹¤ë\n"
+#~ "      --parents                ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥¹¤È¤·¤Æ DIRECTORY ¤òÊä­¤¹¤ë\n"
+#~ "  -P                           ¸½ºß¤Ï `--parents' ¤ÈƱ¤¸; POSIX ¤Ë½àµò¤¹¤ë"
+#~ "¤¿¤á\n"
+#~ "                                 `--no-dereference' ¤Îµ¡Ç½¤Ë¤Þ¤â¤Ê¤¯Êѹ¹¤µ"
+#~ "¤ì¤ë\n"
+#~ "  -r                           ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê³°¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆºÆµ¢Åª¤Ë¥³"
+#~ "¥Ô¡¼\n"
+#~ "                                 ·Ù¹ð: FIFO ¤ä /dev/zero ¤ÎÍͤʥ¹¥Ú¥·¥ã"
+#~ "¥ë\n"
+#~ "                                 ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤Ê¤é -R ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç"
+#~ "¤¦\n"
+#~ "      --remove-destination     ´û¸¤Î¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤¹Á°"
+#~ "¤Ë\n"
+#~ "                                 ºï½ü¤ò¹Ô¤Ê¤¦¡Ê--force Èæ¤Ù¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ"
+#~ "¤¤¡Ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ "                                 than the destination file or when the\n"
+#~ "                                 destination file is missing\n"
+#~ "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and "
+#~ "the\n"
+#~ "corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+#~ "selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse "
+#~ "DEST\n"
+#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+#~ "bytes.\n"
+#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --sparse=WHEN            Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®ÊýË¡¤òÀ©¸æ\n"
+#~ "  -R, --recursive              ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes SOURCE °ú¿ô¤ËÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤ë¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê½ü"
+#~ "¤¯\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          ¥³¥Ô¡¼¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òŽ"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          Ã±½ã¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ÎºÝ¤Î¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄê\n"
+#~ "      --target-directory=DIR   Á´ SOURCE °ú¿ô¤ò DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°Üư¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  -u, --update                 SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¤â¿·¤·"
+#~ "¤¤¤«\n"
+#~ "                                 ¥³¥Ô¡¼Àè¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ìµ¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¥³¥Ô¡¼"
+#~ "¤¹¤ë\n"
+#~ "  -v, --verbose                ¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        °Û¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï¥³¥Ô¡¼¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "      --help                   »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version                ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Á¤é¤Ê SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïȯ¸«Åª¼êË¡¤Ç¸¡½Ð¤µ¤ì¡¢Âбþ¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "DEST ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÁ¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤ë¡£¤³¤ì¤Ï `--sparse=auto'\n"
+#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤¿¤Î¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¢¤ë¡£ `--sparse=always' ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢"
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¡¢Ä¹¤¤Ï¢Â³¤¹¤ë¥¼¥í¤Î¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë»þ¤Ë¤Ï¡¢¾ï¤Ë\n"
+#~ "Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ DEST ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤ò¤·¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢--sparse=never\n"
+#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¡£\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "·Ù¹ð: `-P' ¤Î°ÕÌ£¤Ï POSIX ¤Ë½àµò¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¶á¡¹Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£²áµî¤Î°ÕÌ£¤È\n"
+#~ "¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï `--parents' ¤ò»È¤¤¡¢¿·¤·¤¤°ÕÌ£¤È¤¹¤ë¤Ë¤Ï `--no-dereference' "
+#~ "¤ò\n"
+#~ "»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ë±þ¤¸¤¿ÊÑ´¹¡¦·Á¼°¤Ç²Ã¹©¤·¤Æ¡¢¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES         ibs=BYTES obs=BYTES ¤Ë¶¯À©¤¹¤ë\n"
+#~ "  cbs=BYTES        °ìÅÙ¤¢¤¿¤ê BYTES ¤Ö¤ó¤ÎÊÑ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS    ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¥ê¥¹¥È¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÑ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+#~ "                       ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤Ï¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀÚ¤ë\n"
+#~ "  count=BLOCKS     ÆþÎÏ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò BLOCKS ¤ÎÂ礭¤µ¤À¤±¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n"
+#~ "  ibs=BYTES        °ìÅÙ¤¢¤¿¤ê BYTES ¤Ö¤ó¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+#~ "  if=FILE          É¸½àÆþÎϤÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢FILE ¤òÆÉ¤ß¹þ¤à\n"
+#~ "  obs=BYTES        °ìÅÙ¤¢¤¿¤ê BYTES ¤Ö¤ó¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
+#~ "  of=FILE          É¸½à½ÐÎϤÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢FILE ¤Ø½ñ¤­¹þ¤à\n"
+#~ "  seek=BLOCKS      obs ¥µ¥¤¥º¤Î BLOCKS ¤Ö¤ó½ñ¤­¹þ¤ß³«»Ï°ÌÃÖ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  skip=BLOCKS      ibs ¥µ¥¤¥º¤Î BLOCKS ¤Ö¤óÆÉ¤ß¹þ¤ß³«»Ï°ÌÃÖ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "      --help       »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version    ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS ¤ä BYTES ¤Î»ØÄê¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤ÎÍͤÊÇÜ¿ô»ì¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ¤½¤Î¤Û¤« T, P, E, Z, Y ¤ò»È¤¨¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Î»ØÄê¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¤â¤Î¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     EBCDIC ¤«¤é ASCII ¤ËÊÑ´¹\n"
+#~ "  ebcdic    ASCII ¤«¤é EBCDIC ¤ËÊÑ´¹\n"
+#~ "  ibm       ASCII ¤«¤é ÂåÂØ EBCDIC ¤ËÊÑ´¹\n"
+#~ "  block     ²þ¹Ô¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥ì¥³¡¼¥É¤ò¡¢cbs ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤Ë\n"
+#~ "                ¹ç¤ï¤»¤ë¡£Â­¤ê¤Ê¤¤Éôʬ¤Ï¶õÇò¤ÇËä¤á¤ë\n"
+#~ "  unblock   cbs ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯ËöÈø¤Î¶õÇò¤ò²þ¹Ô¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n"
+#~ "  lcase     Âçʸ»ú¤ò¾®Ê¸»ú¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n"
+#~ "  notrunc   ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀÚ¤êµÍ¤á¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  ucase     ¾®Ê¸»ú¤òÂçʸ»ú¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n"
+#~ "  swab      ´ñ¿ô¥Ð¥¤¥È¤È¶ö¿ô¥Ð¥¤¥È¤òÆþ¤ìÂØ¤¨¤ë\n"
+#~ "  noerror   ÆþÎÏ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Æ¤â¡¢½èÍý¤ò·Ñ³¤¹¤ë\n"
+#~ "  sync      ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËϢ³¤·¤¿ NUL ¤òµÍ¤á¤Æ¡¢ibs ¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯\n"
+#~ "                ¥µ¥¤¥º¤Ë¹ç¤ï¤»¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â°¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "°¿¤¤¤Ï¡¢»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î»ÈÍÑÎ̤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             0 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤âɽ¼¨¤µ¤»¤ë\n"
+#~ "      --block-size=¥µ¥¤¥º  »ØÄꥵ¥¤¥º¤ÎÂ礭¤µ¤ò 1 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -h, --human-readable  ¿Í¤Ë²ò¤ê¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              Æ±¾å¡£Ã¢¤·¡¢·åÉý¤ò 1024 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë 1000 ¤È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -i, --inodes          ¥Ö¥í¥Ã¥¯»ÈÍѾðÊó¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢inode ¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       ¥­¥í¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨\n"
+#~ "  -l, --local           ¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤ßɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -m, --megabytes       ¥á¥¬¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨\n"
+#~ "      --no-sync         ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È¥Ç¥£¥¹¥¯¤È¤ÎƱ´ü¤ò¼è¤é¤º¤Ëɽ¼¨(ɸ½à)\n"
+#~ "  -P, --portability     POSIX ·Á¼°¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤òÍøÍѤ¹¤ë\n"
+#~ "      --sync            ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È¥Ç¥£¥¹¥¯¤È¤ÎƱ´ü¤ò¼è¤Ã¤Æ¤«¤éɽ¼¨\n"
+#~ "  -t, --type=¥¿¥¤¥×     »ØÄꤷ¤¿¥¿¥¤¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤ßɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -T, --print-type      ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=¥¿¥¤¥×  »ØÄꤷ¤¿¥¿¥¤¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à°Ê³°¤òɽ¼¨¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  -v                    (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+#~ "      --help            »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version         ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯»ÈÍÑÎ̤ò½¸·×¤¹¤ë¡£¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏºÆµ¢Åª¤Ë½èÍý¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢Á´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÉ½"
+#~ "¼¨\n"
+#~ "      --block-size=¥µ¥¤¥º  »ØÄꥵ¥¤¥º¤ÎÂ礭¤µ¤ò 1 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -b, --bytes           ¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -c, --total           ¹ç·×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î¾ì¹ç¤Ï¡¢»²¾ÈÀè¤òé¤ë\n"
+#~ "  -h, --human-readable  ¿Í¤Ë²ò¤ê¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              Æ±¾å¡£Ã¢¤·¡¢·åÉý¤ò 1024 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë 1000 ¤È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       ¥­¥í¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -l, --count-links     Æ±¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼¨¤¹¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤Î¾ì¹ç¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â\n"
+#~ "                            Á´¤Æ½¸·×¤Ë²Ã¤¨¤ë\n"
+#~ "  -L, --dereference     Á´¤Æ¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î»²¾ÈÀè¤òé¤ë\n"
+#~ "  -m, --megabytes       ¥á¥¬¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥µ¥¤¥º¤ò½¸·×¤Ë´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -s, --summarize       °ú¿ôËè¤Î¹ç·×¤Î¤ßɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  °Û¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï½¸·×¤·¤Ê"
+#~ "¤¤\n"
+#~ "  -X ¥Õ¥¡¥¤¥ë, --exclude-from=¥Õ¥¡¥¤¥ë  »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "                                            ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï½¸·×¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "      --exclude=¥Ñ¥¿¡¼¥ó  ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï½¸·×¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "      --max-depth=N     ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤è¤ê¡¢ºÇÂç N ¸Ä²¼¤Î³¬ÁؤޤǤÎ\n"
+#~ "                        ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê(--all ¤Î»ØÄê¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â)¤ò½¸·×¤¹¤ë\n"
+#~ "                        --max-depth=0 ¤Ê¤é¡¢--summarize ¤ÈƱÅù¤È¤Ê¤ë\n"
+#~ "      --help            »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version         ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Á°Æó¤Ä¤Î½ñ¼°¤Ç¤Ï¡¢SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò DEST ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤«¡¢Ê£¿ô¤Î SOURCE\n"
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´û¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤¹¡£Æ±»þ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¡¢½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼"
+#~ "¥×\n"
+#~ "¤âÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£»°¤ÄÌܤνñ¼°¤Ç¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁ´¤ÆºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹¤ë\n"
+#~ "  -b                    °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¤³¤È°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n"
+#~ "  -c                    (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+#~ "  -d, --directory       Á´¤Æ¤Î°ú¿ô¤ò¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤Ç¤¢¤ë¤È²ò¼á¤¹¤ë\n"
+#~ "                           »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò°ìÅ٤˺îÀ®¤¹¤ë\n"
+#~ "  -D                    DEST ¤ÎºÇ¸å°Ê³°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Þ¤ºÁ´¤ÆºîÀ®¤·¡¢¤½¤Î¸å"
+#~ "¤Ç\n"
+#~ "                            SOURCE ¤ò DEST ¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¡£°ìÈÖÌܤνñ¼°¤ËÍ­"
+#~ "¸ú\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP     ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥°¥ë¡¼¥×°À­¤ò»ØÄê"
+#~ "¤¹¤ë\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE       ¥¢¥¯¥»¥¹¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£(»ØÄ̵꤬¤±¤ì¤Ð rwxr-xr-"
+#~ "x)\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER     ½êÍ­¼Ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë (¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¡¼¤À¤±¤¬²Äǽ)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¡¦Êѹ¹»þ¹ï¤òÂбþ¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "                                  DEST ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤âÍøÍѤ¹¤ë\n"
+#~ "  -s, --strip           ¥·¥ó¥Ü¥ë¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òÇí¤®Íî¤È¤¹ 1 Ëô¤Ï 2 ÈÖÌܤηÁ¼°"
+#~ "¤Î\n"
+#~ "                            °ú¿ô¤ÎºÝ¤Ë¤Î¤ßÍøÍѲÄ\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX   ÉáÃʤΥХ寥¢¥Ã¥×¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
+#~ "      --verbose         ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤Ó¤Ë¡¢¤½¤Î̾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "      --help            »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version         ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TARGET ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¡¢Ç¤°Õ¤Î¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "¥ê¥ó¥¯Ì¾¤¬¾Êά¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢TARGET ¤ÈƱ¤¸¥Ù¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¸½ºß¤Î\n"
+#~ "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËºîÀ®¤¹¤ë¡£Ê£¿ô¤Î TARGET ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ëÍͤʡ¢ÆóÈÖÌܤηÁ¼°¤ò\n"
+#~ "»È¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£\n"
+#~ "-- ¤³¤Î¾ì¹ç¡¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÂоݥե¡¥¤¥ëËè¤Ë¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹"
+#~ "¤ë¡£\n"
+#~ "ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò\n"
+#~ "ºîÀ®¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢--symbolic ¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢\n"
+#~ "TARGET ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºîÀ®»þ¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      ºîÀ®¤¹¤ë¥ê¥ó¥¯¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬´û¤Ë¸ºß¤¹¤ë¾ì"
+#~ "¹ç¡¢\n"
+#~ "                                  ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹¤ë\n"
+#~ "  -b                          °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤»ö°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÂФ¹¤ë¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®\n"
+#~ "                                  (´ÉÍý¼Ô(root) ¤Î¤ßÍøÍѲÄǽ)\n"
+#~ "  -f, --force                 ´û¸¤Î TARGET ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïºï½ü¤¹¤ë\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        »ØÄꤷ¤¿¥ê¥ó¥¯Ì¾¤¬Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¡¢\n"
+#~ "                                  ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤È¸«¤Ê"
+#~ "¤¹\n"
+#~ "  -i, --interactive           ¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n"
+#~ "  -s, --symbolic              ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®"
+#~ "¤¹¤ë\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+#~ "      --target-directory=DIR  ¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò DIR ¤Ë»ØÄꤹ"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  -v, --verbose               ½èÍýÆâÍÆ¤Î¾ÜºÙ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "      --help                  »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version               ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            list both full date and full time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ðÊó¤ò¥ê¥¹¥È½ÐÎϤ¹¤ë(¾Êά»þ¤Ï¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê)¡£\n"
+#~ "-cftuSUX ¤â --sort ¤â»ØÄ꤬¤Ê¤¤¤È¡¢¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤Ë¥½¡¼¥È¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  '.' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -A, --almost-all           '.' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨¤¹¤ë¤¬¡¢\n"
+#~ "                                  °ÅÌۤΠ. ¤È .. ¤Ïɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -b, --escape               ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Ê¤É¤Î\n"
+#~ "                                 Èóɽ¼¨Ê¸»ú¤ò¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤¹¤ë\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      SIZE ¤ò 1 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÂ礭¤µ¤È¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       ~ ¤¬ºÇ¸å¤Ë¤Ä¤¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -c                          -lt ÉÕ: ctime (ºÇ½ª¹¹¿·»þ¹ï) ¤Ç¥½¡¼¥È¤·É½¼¨"
+#~ "¤¹¤ë\n"
+#~ "                              -l ÉÕ : ctime ¤òɽ¼¨¤·¡¢Ì¾Á°¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "                              ¤½¤Î¾: ctime ¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -C                         ¿âľÊý¸þ¤Ë¹àÌܤò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤Ë±þ¤¸¤Æ¿§¤Å¤±¤·¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "                                 WHEN ¤Ë¤Ï`never', `always' Ëô¤Ï `auto' ¤¬"
+#~ "Æþ¤ë\n"
+#~ "  -d, --directory            ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÃæ¿È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯\n"
+#~ "                                 Â¾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸¤è¤¦¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -D, --dired                Emacs ¤Î dired-mode ¤Î¤è¤¦¤Êɽ¼¨·Á¼°¤Ë¤¹¤ë\n"
+#~ "  -f                         ¥½¡¼¥È¤·¤Ê¤¤¡£-aU ¤¬Í­¸ú¡¢-lst ¤ò̵¸ú\n"
+#~ "  -F, --classify             ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î·¿¤ò¼¨¤¹Ê¸»ú (*/=@) ¤òÉÕ¤±¤ë\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            ÆüÉÕ¡¦»þ¹ï¤Ë´Ø¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         (ignored)\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H                         same as `--si' for now; soon to change\n"
+#~ "                               to conform to POSIX\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          list entries pointed to by symbolic links\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      list numeric UIDs and GIDs instead of names\n"
+#~ "  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+#~ "control\n"
+#~ "                               characters specially)\n"
+#~ "  -o                         use long listing format without group info\n"
+#~ "  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+#~ "      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+#~ "                             unless program is `ls' and output is a "
+#~ "terminal)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+#~ "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+#~ "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+#~ "  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+#~ "  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+#~ "  -G, --no-group             ¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó¤Îɽ¼¨¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -h, --human-readable       ¿Í¤Ë²ò¤ê¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Ç½ÐÎϤ¹¤ë (Îã: 1K 234M "
+#~ "2G)\n"
+#~ "      --si                   Æ±¾å¡£Ã¢¤·¡¢ÇÜ¿ô¤ò 1024 ¤Ç¤Ê¤¯¡¢1000 ¤È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -H                         º£¤Î¤È¤³¤í `--si' ¤ÈƱ¤¸¤À¤¬¡¢¶á¡¹ POSIX ¤Ë\n"
+#~ "                                  ½àµò¤·¤¿Æ°ºî¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤ë\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD  ¥Õ¥¡¥¤¥ëɸ¼±¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î»ØÄê¡£WORD ¤È¤·¤Æ»È¤¨"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "                                  Ã±¸ì¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê\n"
+#~ "                                   none (ɸ½à), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       PATTERN ¤È¾È¹ç¤¹¤ë¥ê¥¹¥È¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            --block-size=1024 ¤ÈƱÅù\n"
+#~ "  -l                         ¾ÜºÙ¥ê¥¹¥È·Á¼°¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -L, --dereference          ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨"
+#~ "¤¹¤ë\n"
+#~ "  -m                         ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥ó¥Þ `,' ¤Ç¶èÀڤꡢ°ì¹Ô¤Ë¤Ç¤­¤ë¸Â"
+#~ "¤ê\n"
+#~ "                                 ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      UID ¤ä GID ¤ò̾Á°¤Ç¤Ê¤¯ÈÖ¹æ¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -N, --literal              À¸¤Î¹àÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "                               (Î㤨¤Ð¡¢¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ëʸ»ú¤òÆÃḚ̂·¤¤¤·¤Ê"
+#~ "¤¤)\n"
+#~ "  -o                         ½êÍ­¥°¥ë¡¼¥×½ü¤¤¤¿¾ÜºÙ¥ê¥¹¥È·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -p, --file-type            ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÌܰõ(/=@! ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò¹àÌܤËÉÕ¤±Â­"
+#~ "¤¹\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   É½¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤Ê¸»ú¤ò '?' ¤ËÃÖ¤­´¹¤¨¤ë\n"
+#~ "      --show-control-chars   É½¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤Ê¸»ú¤â¤½¤Î¤Þ¤Þ½ÐÎϤ¹¤ë(¥×¥í¥°¥é¥à"
+#~ "¤¬\n"
+#~ "                              `ls' ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤«½ÐÎϤ¬Ã¼Ëö¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î½é´ü"
+#~ "¾õÂÖ)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥À¥Ö¥ë¥¯¥ª¡¼¥È(\")¤Ç¤¯¤¯¤ë\n"
+#~ "      --quoting-style=WORD   ¹àÌÜ̾¤Î¥¯¥ª¡¼¥È¤Ë WORD Ê¸»ú¤ò»È¤¦:\n"
+#~ "                                literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              ¥½¡¼¥È¤òȿž¤¹¤ë\n"
+#~ "  -R, --recursive            ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "  -s, --size                 ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            »þ¹ï¤ò½¤Àµ»þ¹ï¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ WORD ¤Î»þ¹ï¤ò»È¤¦\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime Ëô¤Ï status\n"
+#~ "                               »ØÄꤷ¤¿»þ¹ï¤Ï--sort=time ¤Î¥­¡¼¤È¤·¤Æ»È¤ï"
+#~ "¤ì¤ë\n"
+#~ "  -t                         ½¤Àµ»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         8 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥¿¥Ö¥¹¥È¥Ã¥×¤ò COLS ¤È¤ß¤Ê¤¹\n"
+#~ "  -u                          -lt ¤ÈÍøÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¤·¡¢É½¼¨¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "                              -l ¤ÈÍøÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "                              ¤½¤Î¾¤ÈÍøÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -U                         ¥½¡¼¥È¤ò¤·¤Ê¤¤ -- ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê½ç¤Ë¥ê¥¹¥È¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  -v                         ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           ²èÌÌÉý¤ò¸½ºßÃͤǤϤʤ¯ COLS ¤È¸«¤Ê¤¹\n"
+#~ "  -x                         ÎóÊý¸þ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¹ÔÊý¸þ¤Ë¹àÌܤò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -X                         ¹àÌܤγÈÄ¥»Ò½ç¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "  -1                         °ì¹Ô¤¢¤¿¤ê¤Ë°ì¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n"
+#~ "      --help                 ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version              ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢color ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤Ã¤Æ¶èÊ̤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï\n"
+#~ "--color=none ¤ò»È¤¦¤Î¤ÈƱÅù¤Ç¤¹¡£WHEN °ú¿ô¤ò»ØÄꤻ¤º¤Ë --color ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#~ "¤ò\n"
+#~ "»È¤¦¤È¡¢--color=always ¤ò»È¤¦¤Î¤ÈƱÅù¤Ç¤¹¡£--color=auto ¤ò»È¤¨¤Ð¡¢Àܳ¤µ¤ì"
+#~ "¤¿\n"
+#~ "üËö(tty)¤Îɸ½à½ÐÎϤˤΤߥ«¥é¡¼¥³¡¼¥É¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ `̾Á°' ¤Ç Ì¾Á°¤Ä¤­¥Ñ¥¤¥×(FIFO)¤òºî¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE   ¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤ò(chmod ¤Î¤è¤¦¤Ë)»ØÄꤹ¤ë\n"
+#~ "                        ¾Êά»þ¤Ï a=rw ¤«¤é umask ¤ò°ú¤¤¤¿¤â¤Î¤È¤Ê¤ë\n"
+#~ "      --help        »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥­¥ã¥é¥¯¥¿·¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë»þ¤Ï¡¢¥á¥¸¥ã¡¼µÚ¤Ó¥Þ¥¤¥Ê¡¼¥Ç¥Ð¥¤"
+#~ "¥¹\n"
+#~ "ÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                           like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -f, --force                  never prompt before overwriting\n"
+#~ "  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ "  -u, --update                 move only older or brand new non-"
+#~ "directories\n"
+#~ "  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOURCE ¤«¤é DEST ¤ØÌ¾Á°¤òÊѹ¹¡¢¤â¤·¤¯¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°Üư¤¹"
+#~ "¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëºÝ, ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¤È"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  -b                           °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¤³¤È°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n"
+#~ "  -f, --force                  ¶¯À©Åª¤Ë¾å½ñ¤­¤ò¤¹¤ë\n"
+#~ "  -i, --interactive            ¾å½ñ¤­¤ò¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes SOURCE °ú¿ô¤«¤é;·×¤Ê¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê½ü¤¯\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄê\n"
+#~ "      --target-directory=DIR   Á´ SOURCE °ú¿ô¤ò DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Üư¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "  -u, --update                 Æ±°ì¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¢Æ±°ì¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤Î\n"
+#~ "                                   ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°Üư¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -v  --verbose                ¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n"
+#~ "      --help                   »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version                ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹"
+#~ "¤ë\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --directory       unlink directory, even if non-empty (super-user "
+#~ "only)\n"
+#~ "  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ "  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+#~ "  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+#~ "use one of these commands:\n"
+#~ "  %s -- -foo\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %s ./-foo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to "
+#~ "recover\n"
+#~ "the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+#~ "are\n"
+#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°ì¤Ä¤¢¤ë¤¤¤ÏÊ£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü(unlink)¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --directory       ¶õ¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤â¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë\n"
+#~ "                            ´ÉÍý¼Ô(root)¤Î¤ßÍøÍѲÄ\n"
+#~ "  -f, --force           Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï̵»ë¤·¡¢³Îǧ¤ò¤È¤é¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -i, --interactive     ºï½ü¤ò¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n"
+#~ "  -r, -R, --recursive   ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¤½¤ÎÃæ¿È¤òºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤¹¤ë\n"
+#~ "  -v  --verbose         ¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë¤³¤È¤òÃà°ìÊó¹ð¤¹¤ë\n"
+#~ "      --help            »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version         ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+#~ "`-' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë̾Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢Î㤨¤Ð `-foo' ¤È±¾¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê"
+#~ "¤é\n"
+#~ "¤³¤¦¤¤¤¦¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦:\n"
+#~ "  %s -- -foo\n"
+#~ "  %s ./-foo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ØÄꤵ¤ì¤¿ FILE ¤Ë·«¤êÊÖ¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤ò¹Ô¤¤¡¢Èó¾ï¤Ë¹â²Á¤Ê¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤Ç¤µ¤¨\n"
+#~ "¥Ç¡¼¥¿¤ÎÉüµì¤Î¤¿¤á¤ÎÄ´ºº¤¬º¤Æñ¤È¤Ê¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    É¬Íפ˱þ¤¸¤Æ½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸¢¸Â¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È²ó¿ô(%d)¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë N ²ó¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤ò¹Ô¤Ê"
+#~ "¤¦\n"
+#~ "  -s, --size=N   ¤³¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤ËÀ£ÃǤ¹¤ë (k, M, G ¤ÎÍͤÊÀÜÈø¼­¤ò»È¤¨¤Þ¤¹)\n"
+#~ "  -u, --remove   ¾å½ñ¤­¤Î¸å¤ËÀÚ¼è¤ê¤Èºï½ü\n"
+#~ "  -v, --verbose  ¿ÊĽ¤òɽ¼¨\n"
+#~ "  -x, --exact    ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ö¥í¥Ã¥¯Ã±°Ì¤Ø¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥ºÀÚ¤ê¾å¤²¤ò¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -z, --zero     shred ¤ò±£¤¹¤¿¤á¤Ë¡¢ºÇ¸å¤Ë°ìÅÙ¥¼¥í¤Ç¤Î¾å½ñ¤­¤òÄɲ乤ë\n"
+#~ "  -              É¸½à½ÐÎϤòÀ£ÃǤ¹¤ë\n"
+#~ "      --help     ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version  ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+#~ "--remove (-u) ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤È¤­¤Ë FILE ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ "¤ò\n"
+#~ "ºï½ü¤·¤Ê¤¤¤Î¤Ï¡¢/dev/hda ¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Î¶¦Ä̤ÎÁàºî¤Ç¤¢"
+#~ "¤ê¡¢\n"
+#~ "¤³¤ì¤é¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÉáÄ̺ï½ü¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤«¤é¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ "Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁàºî¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢Ëؤó¤É¤Î¿Í¤¬ --remove ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¤¤Þ"
+#~ "¤¹\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ãí°Õ: shred ¤ÏÈó¾ï¤Ë½ÅÂç¤Ê²¾Äê¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n"
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¥Ç¡¼¥¿¤Î¾ì½ê¤Ë¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¡£¤³¤ì¤ÏÅÁÅýŪ¤Ê\n"
+#~ "ÊýË¡¤Ç¤¹¤¬¡¢¶áǯ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¤³¤Î²¾Äê¤òËþ¤¿¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ "shred ¤ò»È¤¦°ÕÌ£¤¬¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÎã¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê¤Ç¤¹:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* AIX ¤ä Solaris ¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤ë¥í¥°¹½Â¤¤ä¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ê¥ó¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n"
+#~ "  ¡ÊµÚ¤Ó JFS, ReiserFS, XFS Åù¡Ë\n"
+#~ "\n"
+#~ "* RAID ¥Ù¡¼¥¹¤ÎÍͤˡ¢¾éĹ¤Ê¥Ç¡¼¥¿¤ò½ñ¹þ¤ó¤Ç¤ª¤ê¡¢½ñ¤­¹þ¤ß¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤­¤Ç"
+#~ "¤â\n"
+#~ "  °Ý»ý¤µ¤ì¤ëÍͤʥե¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Network Appliance ¤Î NFS ¥µ¡¼¥Ð¤ÎÍͤˡ¢¥¹¥Ê¥Ã¥×¥·¥ç¥Ã¥È¤òºî¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·"
+#~ "¥¹¥Æ¥à\n"
+#~ "\n"
+#~ "* NFS ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3 ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤ÎÍͤˡ¢°ì»þŪ¤Ë¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤è¤¦¤Ê\n"
+#~ "  ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n"
+#~ "\n"
+#~ "* °µ½Ì¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤Î¥Õ¥é¥Ã¥·¥å\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help      »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "   --version   ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤ä½¤Àµ»þ¹ï¤ò¸½ºß»þ¹ï¤Ë¹¹¿·¤¹¤ë¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Î¤ß¤òÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+#~ "  -c  --no-create        ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¿·µ¬ºîÀ®¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      ¸½ºß¤Î»þ¹ï¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë STRING ¤Î»þ¹ï¤òÍѤ¤¤ë\n"
+#~ "  -f                     (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+#~ "  -m                     ½¤Àµ»þ¹ï¤Î¤ß¤òÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   ¸½ºß¤Î»þ¹ï¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë FILE ¤Î»þ¹ï¤òÍѤ¤¤ë\n"
+#~ "  -t STAMP               ¸½ºß¤Î»þ¹ï¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]¤ò¤Ä¤«"
+#~ "¤¦\n"
+#~ "  --time=WORD            WORD ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ »þ¹ï¤òÀßÄꤹ¤ë\n"
+#~ "                           access ¤Ê¤é atime (-a ¤ÈƱ¤¸)¡¢modify ¤Ê¤é "
+#~ "mtime\n"
+#~ "                           (-m ¤ÈƱ¤¸)¤ò»È¤¦\n"
+#~ "      --help             »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "      --version          ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
+#~ "\n"
+#~ "3 ¤Ä¤Î »þ¹ï-ÆüÉդνñ¼°¤Ï -d ¤È -t ¥ª¥×¥·¥ç¥óÍѤȸ«¤Ê¤µ¤ì¡¢ÀΤνñ¼°¤Î\n"
+#~ "°ú¿ô¤È¤ÏÁ´¤¯°Û¤Ê¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "%s ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò %s ¤ØÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Ï¥°¥ë¡¼¥× `%s' ¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¤ò°Ê²¼¤ËÊѹ¹ : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÂÁ´¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¡¢¤Þ¤º¤ÏÆâÍÆ¤ò±£Ê乤뤿¤á¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    É¬Íפ˱þ¤¸¡¢½ñ¤­¹þ¤ß¤Î¤¿¤á¤Îµö²Ä°À­¤òÊѹ¹\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  ½é´üÃÍ(%d)¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë N ²ó¾å½ñ¤­\n"
+#~ "  -s, --size=N   Â¿¤¯¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤ò shred ¤¹¤ë (k, M, G ¤ÎÍͤÊñ°Ì¤â²ò¼á¤¹"
+#~ "¤ë)\n"
+#~ "  -u, --remove   ¾å½ñ¤­¤Î¸å¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀÚ¤êµÍ¤á¤Æºï½ü\n"
+#~ "  -v, --verbose  ¿Ê¹Ô¾õ¶·¤ò¸«¤ë\n"
+#~ "  -x, --exact    ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ö¥í¥Ã¥¯Ã±°Ì¤Ø¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥ºÀÚ¤ê¾å¤²¤ò¤·¤Ê¤¤\n"
+#~ "  -z, --zero     shred ¤ò±£¤¹¤¿¤á¡¢ºÇ¸å¤Ë°ì²ó¥¼¥í¤Ç¤Î¾å½ñ¤­¤òÄɲ乤ë\n"
+#~ "  -              É¸½à½ÐÎϤΠshred\n"
+#~ "      --help     ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "      --version  ¥ô¥¡¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ "\n"
+#~ "*½¤Àµ¤¹¤Ù¤·* ¤³¤³¤Ë¤¤¤í¤¤¤íÀâÌÀ¤¬²Ã¤ï¤ë¤«¤Ê¡©"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "%2$s ¤«¤é %3$s ¤Ë%1$s¤ò¤Ï¤ê¤Þ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "¥ê¥ó¥¯"
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ]... (-G ¤Ê¤·)\n"
+#~ "  Ëô¤Ï: %s -G [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ [½ÐÎÏÀè]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... SET1 [SET2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ò `%s' ¤ËÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f69c75
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,8357 @@
+# Korean messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996-1997.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ¾Ö¸ÅÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ ¿À·ù"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "½ºÅà¿À¹öÇ÷οì"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "¾²±â ¿À·ù"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "ÀϹݠºó ÆÄÀÏ"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "ÀϹݠÆÄÀÏ"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "µð·ºÅ丮"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "ºí·Ï Æ¯¼ö ÆÄÀÏ"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "¹®ÀڠƯ¼ö ÆÄÀÏ"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "¼ÒÄÏ"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö Å¥"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "¼¼¸¶Æ÷¾î"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "°øÀ¯ ¸Þ¸ð¸® ¿ÀºêÁ§Æ®"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "±«»óÇÑ ÆÄÀÏ"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s'Àº(´Â) ¸ðÈ£ÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: À߸øµÈ ¿É¼Ç -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¿É¼Ç -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ÀÌ ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'Àº(´Â) ¸ðÈ£ÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "ºí·Ï Å©±â"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+# not usable°ú not availableÀÇ Â÷ÀÌ´Â?
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ ¹®ÀÚ"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04XÀ»(¸¦) ·ÎÄ® ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·Î º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04XÀ»(¸¦) ·ÎÄ® ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·Î º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "À߸øµÈ ±×·ì"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "UIDÀÇ ·Î±×ÀΠ±×·ìÀ» ¾Ë¾Æ ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù; º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.  \n"
+"»óǰ¼ºÀ̳ª Æ¯Á¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "¹®ÀÚ¿­ ºñ±³°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇÇÇØ °¡·Á¸é LC_ALL='C'ÇϽʽÿÀ."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "ºñ±³ÇÑ ¹®ÀÚ¿­Àº %s°ú(¿Í) %sÀÔ´Ï´Ù."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s>(À¸)·Î ¹ö±×¸¦ ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund ±×¸®°í Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"<ÆÄÀÏ>(µé)À̳ª Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ¿¬°áÇØ Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           -vET¿Í °°À½\n"
+"  -b, --number-nonblank    ºóÁÙÀÌ ¾Æ´Ñ Ãâ·ÂÇàÀÇ °³¼ö¸¦ ¼Á´Ï´Ù\n"
+"  -e                       -vE¿Í °°À½\n"
+"  -E, --show-ends          °¢ ÇàÀÇ ³¡¿¡ $¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -n, --number             ¸ðµç Ãâ·ÂÇàÀÇ °³¼ö¸¦ ¼Á´Ï´Ù\n"
+"  -s, --squeeze-blank      ÇÑÁÙ ÀÌ»óÀÇ ºó ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       -vT¿Í °°À½\n"
+"  -T, --show-tabs          ÅÇ ¹®ÀÚ¸¦ ^I·Î Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -u                       (¹«½ÃµÊ)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   ^ ¿Í M- Ç¥±â¹ýÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù (LFD¿Í TAB Á¦¿Ü)\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª - À̸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             Äܼ֠ÀåÄ¡¿¡ ÀÌÁø µ¥ÀÌŸ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "À߸øµÈ ±×·ì"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "±×·ì¹øÈ£"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+"  ¶Ç´Â: %s --traditional [<ÆÄÀÏ>] [[+]<¿É¼Â> [[+]<·¹À̺í>]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%sÀÇ ¸ðµå¸¦ %04lo(%s)À¸·Î º¯°æÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%sÀÇ ¸ðµå¸¦ %04lo(%s)À¸·Î º¯°æÇϴµ¥ ½ÇÆÐÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%sÀÇ ¸ðµå¸¦ %04lo(%s)À¸·Î À¯ÁöÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  ¶Ç´Â: %s [¿É¼Ç]... 8Áø¼ö-MODE FILE...\n"
+"  ¶Ç´Â: %s [¿É¼Ç]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"°¢ FILEÀÇ ¸ðµå¸¦ MODE·Î º¯°æÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           verbose¿Í °°Áö¸¸ º¯°æÇÒ¶§¸¸ ¾Ë¸³´Ï´Ù\n"
+"  -f, --silent, --quiet   ´ëºÎºÐÀÇ ¿¡·¯¸Þ½ÃÁö¸¦ ³»Áö ¾Ê°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose           Ã³¸®µÇ´Â ¸ðµç ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ Áø´Ü ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+"´Ù\n"
+"      --reference=RFILE   MODE °ª ´ë½Å RFILEÀÇ ¸ðµå°ªÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -R, --recursive         ÆÄÀϰú ¼­ºêµð·ºÅ丮±îÁö º¯°æÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --help              ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version           ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+"°¢ MODE´Â Çϳª ÀÌ»óÀÇ u,g,o,a¹®ÀÚ ´ÙÀ½¿¡ +,-,=ÁßÀÇ ÇϳªÀÇ ±âÈ£¿Í\n"
+"±× ´ÙÀ½ÀÇ r,w,x,X,s,t,u,g,oÁß ÇϳªÀÇ ¹®ÀڷΠ±¸¼ºµË´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ %c' -- Çü ¹®ÀÚ¿­ `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇѠŸÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿­ `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ© %sµµ, À̸¦ °¡¸®Ä¡´Â ¿ø·¡ ÆÄÀϵµ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ¸¦ ´ÙÀ½À¸·Î º¯°æÇϴµ¥ ½ÇÆÐÇÏ¿´½À´Ï´Ù: "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%sÀÇ ±×·ìÀ» %s·Î ¹Ù²Ù´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%sÀÇ ±×·ìÀ» %s·Î ¹Ù²Ù´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯Àڴ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ À¯ÁöµÇ¾ú½À´Ï´Ù: "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%sÀÇ ±×·ìÀÌ %sÀ¸·Î º¸Á¸µÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  ¶Ç´Â: %s [¿É¼Ç]... .GROUP FILE...\n"
+"  ¶Ç´Â: %s [¿É¼Ç]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>¿¡ ´ëÇØ CRC Ã¼Å©¼¶°ú ¹ÙÀÌÆ® °³¼ö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <¿ÞÂÊ_ÆÄÀÏ> <¿À¸¥ÂÊ_ÆÄÀÏ>\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Á¤·ÄµÈ ÆÄÀÏÀΠ<¿ÞÂÊ_ÆÄÀÏ>°ú <¿À¸¥ÂÊ_ÆÄÀÏ>À» Çà ´ÜÀ§·Î ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -1              ¿ÞÂÊ ÆÄÀÏ¿¡ À¯ÀÏÇÑ ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -2              ¿À¸¥ÂÊ ÆÄÀÏ¿¡ À¯ÀÏÇÑ ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -3              ¾çÂÊ ÆÄÀÏ¿¡ À¯ÀÏÇÑ ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "`%s'¿¡ chownÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "`%s'¸¦ `%s'·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s(fd=%d)À»(¸¦) ´Ý½À´Ï´Ù "
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: `%s'¿¡ ¸ðµå %04loÀ¸·Î °ãÃľ²°Ú½À´Ï±î? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: `%s'¸¦ °ãÃľ¹´Ï±î? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Ñ °÷¿¡ µð·ºÅ丮¸¦ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "`%s'ÀÇ ¹é¾÷Àº ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀ» ¼Õ»óÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù; `%s'´Â À̵¿µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "`%s'ÀÇ ¹é¾÷Àº ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀ» ¼Õ»óÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù; `%s'´Â º¹»çµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "`%s'¸¦ ¹é¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (¹é¾÷: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©ÀÇ »çÀÌŬÀº º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¾È¿¡¼­¸¸ »ó´ëÀûÀΠ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µé ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "¹®ÀڠƯ¼ö ÆÄÀÏ"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏÇü"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "`%s'ÀÇ ¹é¾÷À» µÇµ¹¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (¹é¾÷ ÇØÁ¦)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  ¶Ç´Â: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  ¶Ç´Â: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼­ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ÂªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇϰųª ¿©·¯°³ÀÇ SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                -dpR¿É¼Ç°ú °°½À´Ï´Ù\n"
+"      --backup[=CONTROL]       Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"  -b                           --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n"
+"  -d, --no-dereference         ¸µÅ©¸¦ À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -f, --force                  À̹̠Á¸ÀçÇϴ DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"  -i, --interactive            µ¤¾î ¾²±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n"
+"  -l, --link                   ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏÁö ¾Ê°í ¸µÅ©ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"  -p, --preserve               °¡´ÉÇÏ´Ù¸é ÆÄÀÏ ¼Ó¼ºÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"  -P, --parents                ¿øº»ÀÇ °æ·Î¸¦ DIRECTORY¿¡ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -r                           ÇÏÀ§ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù. µð·ºÅ丮°¡\n"
+"                               ¾Æ´Ñ °ÍÀº ÆÄÀϷΠ¿©±é´Ï´Ù\n"
+"                                 *°æ°í*: FIFO³ª /dev/zero°°Àº Æ¯º° ÆÄÀÏÀ»\n"
+"                                 º¹»çÇÒ °æ¿ì¿¡´Â -RÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä\n"
+"      --sparse=WHEN            ¼º±ä ÆÄÀÏ(sparse file)ÀÇ »ý¼ºÀ» Á¶ÀýÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -R, --recursive              Àç±ÍÀûÀ¸·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ ³¡ÀÇ ½½·¡½Ã(/)¹®ÀÚ¸¦\n"
+"                               Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+"  -s, --symbolic-link          º¹»çÇϴ ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          ÀϹÝÀûÀΠ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  ¸ðµç SOURCE ÀÇ Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -u, --update                 SOURCEÆÄÀÏÀÌ º¹»çµÉ ÆÄÀϺ¸´Ù »õ°ÍÀ̰ųª\n"
+"                               º¹»çµÉ ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ» ¶§¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose                ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -x, --one-file-system        ÀÌ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡¼­¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --help                   ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version                ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+"±âº»ÀûÀ¸·Î ¼º±ä SOURCE ÆÄÀÏÀº ±×¸® ÁÁÁö ¾ÊÀº ¹æ¹ýÀ¸·Î Å½ÁöÇØ ³»¾î\n"
+"´ëÀÀÇϴ DESTÆÄÀϵµ ¶ÇÇÑ ¼º±â°Ô ¸¸µì´Ï´Ù. À̰ÍÀº --sparse=auto\n"
+"¿¡ ÀÇÇØ ¼±ÅõǴ ÇൿÀ̸ç, --sparse=always¶ó°í ÁöÁ¤Çϸé SOURCEÆÄÀÏ¿¡\n"
+"ÃæºÐÇÑ Å©±âÀÇ 0À¸·Î °è¼ÓµÇ´Â ÁöÁ¡ÀÌ ÀÖÀ» ¶§´Â ¾ðÁ¦³ª ¼º±ä DESTÆÄÀÏÀ»\n"
+"¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"--sparse=never¶ó°í ÁöÁ¤Çϸ頼º±ä ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÏÁö ¸øÇϰԠÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"SOURCE¸¦ DEST·Î À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]       Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"  -b                           --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n"
+"  -f, --force                  À̹̠Á¸ÀçÇϴ DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"  -i, --interactive            ¿Å±â±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n"
+"      --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ µÚ¿¡ ³¡³ª´Â ½½·¡½Ã ±âÈ£¸¦\n"
+"                               »èÁ¦\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          ÀϹÝÀûÀΠ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  SOURCEÀÇ ¸ðµç Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -u, --update                 ¿À·¡µÈ ÆÄÀϰú »õ ÆÄÀϸ¸ ¿Å±é´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose                ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -V, --version-control=WORD   ÀϹÝÀûÀΠ¹öÀü ÄÜÆ®·ÑÀ» °ãÃľ¹´Ï´Ù\n"
+"      --help                   ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version                ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇϰųª ¿©·¯°³ÀÇ SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                -dpR¿É¼Ç°ú °°½À´Ï´Ù\n"
+"      --backup[=CONTROL]       Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"  -b                           --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n"
+"  -d, --no-dereference         ¸µÅ©¸¦ À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -f, --force                  À̹̠Á¸ÀçÇϴ DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"  -i, --interactive            µ¤¾î ¾²±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n"
+"  -l, --link                   ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏÁö ¾Ê°í ¸µÅ©ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"  -p, --preserve               °¡´ÉÇÏ´Ù¸é ÆÄÀÏ ¼Ó¼ºÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"  -P, --parents                ¿øº»ÀÇ °æ·Î¸¦ DIRECTORY¿¡ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -r                           ÇÏÀ§ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù. µð·ºÅ丮°¡\n"
+"                               ¾Æ´Ñ °ÍÀº ÆÄÀϷΠ¿©±é´Ï´Ù\n"
+"                                 *°æ°í*: FIFO³ª /dev/zero°°Àº Æ¯º° ÆÄÀÏÀ»\n"
+"                                 º¹»çÇÒ °æ¿ì¿¡´Â -RÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä\n"
+"      --sparse=WHEN            ¼º±ä ÆÄÀÏ(sparse file)ÀÇ »ý¼ºÀ» Á¶ÀýÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -R, --recursive              Àç±ÍÀûÀ¸·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ ³¡ÀÇ ½½·¡½Ã(/)¹®ÀÚ¸¦\n"
+"                               Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+"  -s, --symbolic-link          º¹»çÇϴ ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          ÀϹÝÀûÀΠ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  ¸ðµç SOURCE ÀÇ Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -u, --update                 SOURCEÆÄÀÏÀÌ º¹»çµÉ ÆÄÀϺ¸´Ù »õ°ÍÀ̰ųª\n"
+"                               º¹»çµÉ ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ» ¶§¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose                ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -x, --one-file-system        ÀÌ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡¼­¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --help                   ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version                ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+"±âº»ÀûÀ¸·Î ¼º±ä SOURCE ÆÄÀÏÀº ±×¸® ÁÁÁö ¾ÊÀº ¹æ¹ýÀ¸·Î Å½ÁöÇØ ³»¾î\n"
+"´ëÀÀÇϴ DESTÆÄÀϵµ ¶ÇÇÑ ¼º±â°Ô ¸¸µì´Ï´Ù. À̰ÍÀº --sparse=auto\n"
+"¿¡ ÀÇÇØ ¼±ÅõǴ ÇൿÀ̸ç, --sparse=always¶ó°í ÁöÁ¤Çϸé SOURCEÆÄÀÏ¿¡\n"
+"ÃæºÐÇÑ Å©±âÀÇ 0À¸·Î °è¼ÓµÇ´Â ÁöÁ¡ÀÌ ÀÖÀ» ¶§´Â ¾ðÁ¦³ª ¼º±ä DESTÆÄÀÏÀ»\n"
+"¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"--sparse=never¶ó°í ÁöÁ¤Çϸ頼º±ä ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÏÁö ¸øÇϰԠÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ°æº¯¼ö¿¡ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç´Â\n"
+"~ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"¹öÀü Á¦¾î´Â --backup¿É¼ÇÀ̳ª VERSION_CONTROLȯ°æº¯¼ö·Î ÁöÁ¤Çϸç, \n"
+"´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+"  none, off       ¹é¾÷À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù(--backupÀ» Á־)\n"
+"  numbered, t     ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"  existing, nil   ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹øÈ£¸¦ ÁÖ°í, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é\n"
+"                  ´Ü¼øÇϰԠÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  simple, never   Ç×»ó ´Ü¼ø ¹é¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ°æº¯¼ö¿¡ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç´Â\n"
+"~ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"¹öÀü Á¦¾î´Â --backup¿É¼ÇÀ̳ª VERSION_CONTROLȯ°æº¯¼ö·Î ÁöÁ¤Çϸç, \n"
+"´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+"  none, off       ¹é¾÷À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù(--backupÀ» Á־)\n"
+"  numbered, t     ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"  existing, nil   ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹øÈ£¸¦ ÁÖ°í, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é\n"
+"                  ´Ü¼øÇϰԠÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  simple, never   Ç×»ó ´Ü¼ø ¹é¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ưº°ÇÑ °æ¿ì·Î, °­Á¦¿Í ¹é¾÷ ¿É¼ÇÀÌ ÁÖ¾îÁö¸ç SOURCE¿Í DEST°¡ À̸§ÀÌ °°°í,\n"
+"Á¸ÀçÇϴ ÀϹݠÆÄÀÏÀÏ ¶§ cp´Â SOURCEÀÇ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "ÇʵåÀÇ ¸ñ·ÏÀÌ ºüÁ³À½"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "¿©·¯°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇϴµ¥ ¸¶Áö¸· Àμö(%s)´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "ÆÐ½º¸¦ À¯ÁöÇÒ ¶§ ¸¶Áö¸· Àμö´Â µð·ºÅ丮¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀ̻󠾲ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n"
+"ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼­´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "°æ°í: `--pid=PID'´Â ÀÌ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "Çϵ帵ũ¿Í ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ µ¿½Ã¿¡ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "Àб⠿À·ù"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "ÀÔ·ÂÀÌ »ç¶óÁü"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ Çà ¹øÈ£"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ Çà ¹øÈ£"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " %d ¹øÂ° ¹Ýº¹Áß\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': ¸Â´Â Â¦À» Ã£Áö ¸øÇßÀ½"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Á¤±Ô½Ä Å½»ö¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "`%s'¿¡ ¾²±â ¿À·ù"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: ±¸È¹ ¹®ÀÚ µÚ¿¡ `+'³ª `-'°¡ ¿Í¾ßÇÔ"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: `%c' µÚ¿¡ Á¤¼ö°¡ ¿Í¾ßÇÔ"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: ¹Ýº¹ È½¼ö¿¡ `}'°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{'°ú `}' »çÀÌ¿¡ Á¤¼ö°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: ´Ý´Â ±¸ºÐÀÚ `%c'ÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: Çà¹øÈ£´Â ¿µº¸´Ù Ä¿¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "Çà¹øÈ£ `%s'ÀÌ(°¡) ¾Õ¼± Çà¹øÈ£ %sº¸´Ù ÀÛ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "°æ°í: Çà¹øÈ£ `%s'ÀÌ(°¡) ¾Õ¼± Çà¹øÈ£¿Í °°½À´Ï´Ù"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ°¡ ºüÁ³À½"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ %% º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ°¡ ºüÁ³À½"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ %% º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÆÄÀÏ> <ÆÐÅÏ>...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<ÆÄÀÏ>À», <ÆÐÅÏ>À» ±âÁØÀ¸·Î ³ª´« ´ÙÀ½, ±× Á¶°¢µéÀ» `xx01', `xx02', ... ÆÄÀϵé"
+"¿¡\n"
+"Ãâ·ÂÇϰí, °¢ Á¶°¢µéÀÇ ¹ÙÀÌÆ® ¼ö¸¦ Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=<Æ÷¸Ë> %d ´ë½Å¿¡ sprintf <Æ÷¸Ë>À» ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -f, --prefix=<Á¢µÎ¾î>      `xx' ´ë½Å¿¡ <Á¢µÎ¾î>¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -k, --keep-files           ¿À·ù ¹ß»ý½Ã¿¡µµ Ãâ·Â ÆÄÀϵéÀ» Áö¿ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=¼ýÀڵ頠      2 ´ë½Å¿¡ ÁöÁ¤ÇÑ ¼ýÀÚµéÀÇ °³¼ö¸¦ ÀÌ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -s, --quiet, --silent      Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÇ Å©±â¸¦ Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -z, --elide-empty-files    ºó Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.  °¢ <ÆÐÅÏ>¿¡´Â ´ÙÀ½À» ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï"
+"´Ù:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  <Á¤¼ö>                ÁöÁ¤ÇÑ ÁÙ¹øÈ£ ¾Õ±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  /<Á¤±Ô½Ä>/[<¿ÀÇÁ¼Â>]  Á¤±Ô½Ä¿¡ ¸Â´Â ÁÙ ¾Õ±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  %<Á¤±Ô½Ä>%[<¿ÀÇÁ¼Â>]  Á¤±Ô½Ä¿¡ ¸Â´Â ÁÙ ¾Õ±îÁö °Ç³Ê ¶Ý´Ï´Ù\n"
+"  {<Á¤¼ö>}              ¹Ù·Î ¾ÕÀÇ ÆÐÅÏÀ» ÁöÁ¤ÇѠȽ¼ö¸¸Å­ ¹Ýº¹ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  {*}                   ¹Ù·Î ¾ÕÀÇ ÆÐÅÏÀ» °¡´ÉÇÑÇÑ ¸¹ÀÌ ¹Ýº¹ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+"ÁÙ <¿ÀÇÁ¼Â>Àº `+' È¤Àº `-' ´ÙÀ½¿¡ 0º¸´Ù Å« Á¤¼öÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÑ Áٵ鸸 Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=<¸®½ºÆ®>    ÀÌ ¹ÙÀÌÆ®µé¸¸À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -c, --characters=<¸®½ºÆ®>  ÀÌ ¹®Àڵ鸸À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -d, --delimiter=<±¸ºÐÀÚ>  Çʵ報¸ºÐÀڷΠÅÇ ´ë½Å¿¡ <±¸ºÐÀÚ>¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=<¸®½ºÆ®>   ÀÌ Çʵ常À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù; ¶Ç -s ¿É¼ÇÀÌ »ç¿ëµÇÁö\n"
+"                            ¾Ê¾Ò´Ù¸é ±¸ºÐÀÚ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ÁÙµµ\n"
+"                            Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -n                      (¹«½ÃµÊ)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    ±¸ºÐÀÚ°¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ÁÙÀº Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"      --output-delimiter=<¹®ÀÚ¿­>  <¹®ÀÚ¿­>À» Ãâ·Â ±¸ºÐÀڷΠ»ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+"                            ±âº»°ªÀº ÀԷ ±¸ºÐÀڷΠ»ç¿ëÇϴ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-b, -c È¤Àº -f Áß¿¡¼­ ÇÑ °³¸¸À» ¾²½Ê½Ã¿À.  °¢ <¸®½ºÆ®>´Â ÇϳªÀÇ ¹üÀ§, \n"
+"ȤÀº ½°Ç¥·Î ±¸ºÐµÈ ¿©·¯ °³ÀÇ ¹üÀ§ÀÔ´Ï´Ù.  °¢ ¹üÀ§´Â ´ÙÀ½ Áß ÇϳªÀÔ´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+"  N     N¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, È¤Àº Çʵå, 1ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  N-    N¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, È¤Àº ÇʵåºÎÅÍ ÁÙ ³¡±îÁö\n"
+"  N-M   N¹øÂ°ºÎÅÍ M¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, È¤Àº Çʵå±îÁö (N, M¹øÂ° Æ÷ÇÔ)\n"
+"  -M    Ã³À½ºÎÅÍ M¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, È¤Àº Çʵå±îÁö (M¹øÂ° Æ÷ÇÔ)\n"
+"\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹ÙÀÌÆ®³ª Çʵ堸ñ·Ï"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "¿ÀÁ÷ ÇѰ¡Áö ÇüÅÂÀÇ ¸ñ·Ï¸¸ÀÌ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "À§Ä¡ÀÇ ¸ñ·ÏÀÌ ºüÁ³À½"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ÇʵåÀÇ ¸ñ·ÏÀÌ ºüÁ³À½"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "±¸È¹ ¹®Àڴ ´ÜÀÏ ¹®ÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, ¶Ç´Â Çʵå·Î µÈ ¸ñ·ÏÀ» ÁöÁ¤ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "Çʵ忡 ´ëÇØ ¿¬»êÇÒ ¶§¿¡¸¸ ±¸È¹ ¹®ÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"±¸ºÐÀÚ°¡ ¾ø´Â ÁÙÀ» ¹«½ÃÇϴ °ÍÀº\n"
+"\tÇʵ忡 °üÇØ µ¿ÀÛÇϴ °æ¿ì¿¡¸¸ ÀÌÄ¡¿¡ ¸Â½À´Ï´Ù"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "--string°ú --check ¿É¼ÇÀº »óÈ£ ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "¿É¼Ç¾Æ´Ñ Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "--stringÀ» »ç¿ëÇÒ ¶© ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "ÇÑ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ºÐÇÒÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/date.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot set date"
+msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s°³ÀÇ ·¹Äڵ带 ÀÔ·ÂÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s°³ÀÇ ·¹Äڵ带 Ãâ·ÂÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "À߸° ·¹ÄÚµå"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "À߸° ·¹ÄÚµåµé"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ¸¸µê\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø ¿É¼Ç `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}Áß¿¡ Çϳª"
+"ÀÇ conv¸¸ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ Çà ¹øÈ£"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "ÆÄÀϽýºÅÛ `%s'¸¦ µ¿½Ã¿¡ ¼±ÅÃÇϰí Á¦¿ÜÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "°æ°í: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s: ¸¶¿îÆ®µÈ ÆÄÀϽýºÅÛÀÇ Å×À̺íÀº ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORSȯ°æº¯¼ö¸¦ ÁöÁ¤Çϱâ À§ÇÑ ¸í·ÉÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"Ãâ·Â Æ÷¸Ë:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    LS_COLORS¸¦ ÁöÁ¤Çϱâ À§ÇÑ Bourne½© ¸í·É Ãâ·Â\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        LS_COLORS¸¦ ÁöÁ¤Çϱâ À§ÇÑ C½© ¸í·É Ãâ·Â\n"
+"  -p, --print-database        ±âº»°ª Ãâ·Â\n"
+"      --help                  ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version               ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+"FILEÀÌ ÁöÁ¤µÇ¸é, À̸¦ ÀÐ¾î ÆÄÀÏ ÇüÅ¿͠ȮÀåÀÚ¿¡ µû¶ó ¾î¶² »öÀ» »ç¿ëÇÒ °ÍÀÎÁö"
+"¸¦\n"
+"°áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀº °æ¿ì¿¡´Â ¹Ì¸® ¸¸µé¾îÁø µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"ÀÌ ÆÄÀÏÀÇ Æ÷¸ËÀ» ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë·Á¸é `dircolors --print-database'¶ó°í Çϼ¼¿ä.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÃÊ"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<³»Àå>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"dircolorÀÇ ³»ºÎ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ Ãâ·ÂÇϴ ¿É¼Ç°ú ½© ¹®¹ýÀ»\n"
+"¼±ÅÃÇϴ ¿É¼ÇÀº °°ÀÌ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"dircolorsÀÇ ³»ºÎ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ Ãâ·ÂÇϴ ¿É¼ÇÀ» ÁÙ ¶§¿¡´Â\n"
+"FILEÀμö´Â ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "SHELLȯ°æº¯¼ö°¡ ¾ø°í ½© ÇüÅ ¿É¼ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "ÇÕ°è"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀ» Ç¥½ÃÇϸ鼭 ¿ä¾àÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "°æ°í: ¿ä¾àÀº --max-depth=0À» »ç¿ëÇϴ °Í°ú °°½À´Ï´Ù"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "°æ°í: --max-depth=%d´Â ¿ä¾à ¿É¼Ç°ú Ãæµ¹ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>µéÀÇ ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ¹Ù²Ù°í, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       °ø¹é ´ÙÀ½¿¡ Àִ ÅÇÀ» º¯È¯ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -t, --tabs=<°³¼ö>   ÅÇÀ» 8ÀÌ ¾Æ´Ñ <°³¼ö>¸¸Å­ÀÇ ¹®ÀÚÅ©±âÀÇ °ø¹éÀ¸·Î Ãë±ÞÇÕ´Ï"
+"´Ù\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tabs=¸®½ºÆ®   ÅÇ À§Ä¡¸¦ Á÷Á¢ ½°Ç¥·Î ±¸ºÐÇÑ ¸®½ºÆ®·Î ³ªÅ¸³À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "ÅÇ Å©±â¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "ÅÇ Å©±â´Â 0ÀÌ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "ÅÇ Å©±âµéÀº Á¡Á¡ Ä¿Á®¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "`-<¸®½ºÆ®>' ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù `-t <¸®½ºÆ®>'¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ "
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "Ç¥ÁØ ¿À·ù"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "Àμö Á¦ÇÑ"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [-<¼ýÀÚ>] [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<ÆÄÀÏ>ÀÇ °¢ ¹®´ÜÀ» ´Ù½Ã ±¸¼ºÇØ, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ¾ø°Å³ª <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+# refillÀ» ¹¹¶ó°í ¹ø¿ª?  -- ÁÙÀÌ ³²À» ¶§ ¾Æ·¡ ¹®ÀåÀÇ ÀϺθ¦ °®´Ù ºÙÀ̴ °Í
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        ¸Ç Ã³À½ µÎ ÁÙÀÇ µé¿©¾²±â¸¦ À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -p, --prefix=<¹®ÀÚ¿­>     <¹®ÀÚ¿­>À» Á¢µÎ¾î·Î °¡Áø ÁÙ¸¸À» °áÇÕÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -s, --split-only          ±ä ÁÙÀ» ³ª´©µÇ, Ã¤¿ö ³ÖÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    Ã¹ ¹øÂ° ÁÙÀÇ µé¿©¾²±â¸¦ µÎ ¹øÂ°¿Í ´Ù¸£°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -u, --uniform-spacing     ´Ü¾î »çÀÌ¿¡ ÇÑ °³ÀÇ °ø¹é, ¹®Àå ´ÙÀ½¿¡ µÎ °³ÀÇ °ø"
+"¹é\n"
+"  -w, --width=<°³¼ö>        ÇÑ ÁÙÀÇ ÃÖ´ë Æø (±âº»°ªÀº 75¿­)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-w<°³¼ö>¿¡¼­, `w'¸¦ »ý·«ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø ¿É¼Ç `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
+
+# wrapÀ» ¹¹¶ó°í ÇÑ´Ù?
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ (±âº»°ªÀº Ç¥ÁØÀԷ¿¡¼­) ÀԷµȠÁÙÀ» ³ª´²¼­, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡\n"
+"¾¹´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         ¿­ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹ÙÀÌÆ® ¼ö¸¦ ¼Á´Ï´Ù\n"
+"  -s, --spaces        °ø¹é¿¡¼­ ÁÙÀ» ³ª´¯´Ï´Ù\n"
+"  -w, --width=<Æø>    80¿­ ´ë½Å¿¡ <Æø>¿­À» ÀÌ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "`%s': ¾ø¾îÁø ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù; `%s'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¿­ÀÇ °³¼ö: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>ÀÇ ¸Ç Ã¹ 10ÁÙÀ» Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ <ÆÄÀÏ>ÀÇ °æ¿ì, °¢°¢ÀÇ ÆÄÀϸ¶´Ù ÆÄÀÏÀ̸§À» ³ªÅ¸³»´Â Çì´õ¸¦ ¸Õ"
+"Àú \n"
+"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.  <ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï"
+"´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=<Å©±â>       ¸Ç Ã¹ <Å©±â>¹ÙÀÌÆ®¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -n, --lines=<°³¼ö>       10ÁÙÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¸Ç Ã¹ <¼ýÀÚ>ÁÙÀ» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    ÆÄÀÏÀ̸§À» ³ªÅ¸³»´Â Çì´õ¸¦ Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose            ¾ðÁ¦³ª ÆÄÀÏÀ̸§À» ³ªÅ¸³»´Â Çì´õ¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+# ÇÑ ÁÙ¿¡ ¸ÂÃßÀÚ
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<Å©±â>¿¡ Á¢¹Ì¾î·Î ±× ´ÜÀ§¸¦ ³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; b´Â 512, k´Â 1ų·Î, mÀº 1¸Þ°¡"
+"ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %sÀº(´Â) ³Ê¹« Ä¿¼­ Ç¥½ÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "ÇàÀÇ °³¼ö"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "¹ÙÀÌÆ® ¼ö"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ÇàÀÇ °³¼ö"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¹ÙÀÌÆ® ¼ö"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "`-%s'¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `-%c %.*s%.*s%s'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "%s: µ¹¾Æ°¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÁýÇÕ1> [<ÁýÇÕ2>]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/id.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "null ±×·ìÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "strip¿É¼ÇÀº µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ¶§´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "¿©·¯°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ¼³Ä¡Çϴµ¥ ¸¶Áö¸· Àμö(%s)´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ºí·Ï Æ¯¼ö ÆÄÀÏ"
+
+#: src/install.c:536
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "strip¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat ½ÇÆÐ"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "À߸øµÈ ±×·ì"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (ù¹øÂ° Çü½Ä)\n"
+"  ¶Ç´Â: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (µÎ¹øÂ° Çü½Ä)\n"
+"  ¶Ç´Â: %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (¼¼¹øÂ° Çü½Ä)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ°æº¯¼ö¿¡ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç´Â\n"
+"~ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"¹öÀü Á¦¾î´Â --backup¿É¼ÇÀ̳ª VERSION_CONTROLȯ°æº¯¼ö·Î ÁöÁ¤Çϸç, \n"
+"´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+"  none, off       ¹é¾÷À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù(--backupÀ» Á־)\n"
+"  numbered, t     ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"  existing, nil   ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹øÈ£¸¦ ÁÖ°í, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é\n"
+"                  ´Ü¼øÇϰԠÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  simple, never   Ç×»ó ´Ü¼ø ¹é¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÆÄÀÏ1> <ÆÄÀÏ2>\n"
+
+# -a SIDE, -e EMPTY Àç°í·Á
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"ÀÔ·ÂÁß¿¡¼­ µ¿ÀÏÇÑ join Çʵ带 °¡Áø ÁÙÀÇ °¢°¢ÀÇ ½Ö¿¡ ´ëÇØ, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ¸·Î\n"
+"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.  ±âº» join Çʵå´Â Ã¹ ¹øÂ° Çʵå·Î, Çʵå´Â °ø¹é¿¡ ÀÇÇØ ±¸ºÐ µË´Ï"
+"´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ1> È¤Àº <ÆÄÀÏ2>°¡ -À϶§ (µÑ ´Ù -À̸頾ȠµÊ) Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼­ ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -a <»çÀ̵å>       <»çÀ̵å> ÆÄÀÏ¿¡¼­ ½ÖÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø´Â ÁÙÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -e <¿¥ÇÁƼ>       ÀԷ Çʵ尡 ¾ø´Â °÷¿¡ <¿¥ÇÁƼ>¸¦ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case Çʵ带 ±¸ºÐÇÒ ¶§ ´ë¼Ò¹®ÀÚ¸¦ ±¸º°ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -j <Çʵå>         (°ð ¾ø¾îÁú ¿É¼Ç) `-1 <Çʵå> -2 <Çʵå>'¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -j1 <Çʵå>        (°ð ¾ø¾îÁú ¿É¼Ç) `-1 <Çʵå>'¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -j2 <Çʵå>        (°ð ¾ø¾îÁú ¿É¼Ç) `-2 <Çʵå>'¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -o <Çü½Ä>         Ãâ·Â ÁÙÀ» ¸¸µé ¶§ <Çü½Ä>À» µû¸¨´Ï´Ù\n"
+"  -t <¹®ÀÚ>         ÀԷ ¹× Ãâ·Â Çʵ報¸ºÐÀڷΠ<¹®ÀÚ>¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v <»çÀ̵å>       -a <»çÀ̵å>¿Í µ¿ÀÏÇÏÁö¸¸, joinµÈ ÁÙÀ» Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -1 <Çʵå>         ÆÄÀÏ 1¿¡¼­ ÀÌ <Çʵå>¿¡ ´ëÇØ joinÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -2 <Çʵå>         ÆÄÀÏ 2¿¡¼­ ÀÌ <Çʵå>¿¡ ´ëÇØ joinÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"`-t <¹®ÀÚ>' ¿É¼ÇÀ» ¾²Áö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ÁÙÀÇ ¸Ç ¾ÕÀÇ °ø¹éÀº ¹«½ÃµË´Ï´Ù.  ÀÌ ¿É¼Ç"
+"À»\n"
+"½è´Ù¸é °¢ Çʵå´Â <¹®ÀÚ>¿¡ ÀÇÇØ ±¸ºÐµË´Ï´Ù.  <Çʵå>´Â Çʵ堹øÈ£·Î 1ºÎÅÍ \n"
+"½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù.  <Çü½Ä>Àº Çʵ带 ½°Ç¥ È¤Àº °ø¹é¿¡ ÀÇÇØ ±¸ºÐµÇ´Â Çü½Ä ÁöÁ¤ÀÚ·Î, \n"
+"°¢°¢ÀÇ Çü½Ä ÁöÁ¤Àڴ `<»çÀ̵å>.<Çʵå>' È¤Àº `0'ÀÇ Çü½ÄÀ» Áö´Õ´Ï´Ù.  ±âº»\n"
+"<Çü½Ä> Ãâ·ÂÀ¸·Î, join Çʵå, <ÆÄÀÏ1>¿¡ ³²¾Æ Àִ Çʵå, <ÆÄÀÏ2>¿¡ ³²¾Æ Àִ \n"
+"ÇʵåÀÇ ¼ø¼­´ë·Î °¢°¢Àº <¹®ÀÚ>¿¡ ±¸ºÐµÇ¾î Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çʵå ÁöÁ¤ÀÚ: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çʵ堹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "Çʵå ÁöÁ¤¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ÆÄÀÏ ¹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ÆÄÀÏ 1¿¡ ´ëÇÑ Çʵ堹øÈ£·Î ºÎÀûÀýÇÔ: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ÆÄÀÏ 2¿¡ ´ëÇÑ Çʵ堹øÈ£·Î ºÎÀûÀýÇÔ: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "¿É¼Ç¾Æ´Ñ Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "¿É¼Ç¾Æ´Ñ Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "µÎ ÆÄÀÏÀÌ ¸ðµÎ Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ̸頾ȠµË´Ï´Ù"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: `%c' µÚ¿¡ Á¤¼ö°¡ ¿Í¾ßÇÔ"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¿É¼Ç -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: °æ°í: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©·Î Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µå´Â °ÍÀº ½Ã½ºÅÛ¿¡ µû¶ó ¾ÈµÉ ¼öµµ\n"
+"          ÀÖ½À´Ï´Ù."
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: µð·ºÅ丮´Â Çϵ帵ũÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: `%s'¸¦ ¹Ù²Ü±î¿ä? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "Çϵ帵ũ `%s'¸¦ `%s'¿¡ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ© `%s'¸¦ `%s'¿¡ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "Çϵ帵ũ `%s'¸¦ `%s'¿¡ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  ¶Ç´Â: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  ¶Ç´Â: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\\n\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "Àμö¸¦ °Ç³Ê ¶Ü"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "¿©·¯°³ÀÇ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µé ¶§¿¡´Â ¸¶Áö¸· Àμö´Â µð·ºÅ丮¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr " %Y %b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr " %Y %b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ȯ°æº¯¼ö COLUMNSÀÇ °ª¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ À߸øµÈ ÆøÀÌ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ȯ°æº¯¼ö COLUMNSÀÇ °ª¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ À߸øµÈ ÆøÀÌ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ȯ°æº¯¼ö TABSIZEÀÇ °ª¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ À߸øµÈ ÅÇ Å©±â°¡ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇѠŸÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿­ `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "LS_COLORSȯ°æº¯¼öÀÇ ÇØ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ª"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "ºñ±³ÇÑ ¹®ÀÚ¿­Àº %s°ú(¿Í) %sÀÔ´Ï´Ù."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n"
+"  -G, --no-group             ±×·ìÁ¤º¸ Ãâ·ÂÀ» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -h, --human-readable       Å©±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë±â ½±°Ô(1K, 234M, 2Gµî)Ç¥½ÃÇÕ´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -H, --si                   ºñ½ÁÇÕ´Ï´Ù¸¸ 1024¹è ´ë½Å 1000¹è¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --indicator-style=WORD WORD ½ºÅ¸ÀϷΠÆÄÀÏ ±¸ºÐÀ» ÇØ ÁÝ´Ï´Ù. °¡´ÉÇÑ °ª"
+"˼:\n"
+"                               none (±âº»°ª), Á¾·ù (-F), ÆÄÀÏÇü½Ä (-p)\n"
+"  -i, --inode                °¢ ÆÄÀÏÀÇ i-node¹øÈ£¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       ¼Ð PATTERN¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ¸ñ·ÏÀº Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -k, --kilobytes            --block-size=1024¿Í °°½À´Ï´Ù\n"
+"  -l                         ±ä Ãâ·Â Æ÷¸ËÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -L, --dereference          ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ µû¶ó°¡ ¸µÅ©µÈ ¸ñ·ÏÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -m                         Ç౸ºÐ ¾øÀÌ ½°Ç¥·Î ±¸ºÐµÇ´Â ¸ñ·Ï Ãâ·ÂÀ» ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      À̸§ ´ë½Å ¼ýÀڷΠµÈ UID¿Í GID¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -N, --literal              ¸ñ·Ï À̸§À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"                               (ÄÜÆ®·Ñ ¹®ÀÚµµ Æ¯º°È÷ Ã³¸®ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù)\n"
+"  -o                         ±×·ìÁ¤º¸ ¾øÀÌ ±ä Ãâ·Â Æ÷¸ËÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -p, --file-type            °¢ ¸ñ·ÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇÑ ¹®ÀÚ(/=@|)¸¦ µÚ¿¡ ºÙÀÔ´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -q, --hide-control-chars   Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ ´ë½Å ?À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --show-control-chars   Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ¸¦ ±×´ë·Î º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù(±âº»"
+"°ª)\n"
+"  -Q, --quote-name           ¸ñ·Ï À̸§À» Å«µû¿ÈÇ¥ ¾È¿¡ ³Ö½À´Ï´Ù\n"
+"      --quoting-style=WORD   WORDÀÇ Àο렽ºÅ¸ÀÏÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. °¡´ÉÇÑ °ªÀº:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+"  -r, --reverse              Á¤·Ä¼ø¼­¸¦ °Å²Ù·Î ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -R, --recursive            ¼­ºêµð·ºÅ丮±îÁö Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -s, --size                 °¢ ÆÄÀÏÀÇ ºí·Ï Å©±â¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=<¸®½ºÆ®>   ÀÌ Çʵ常À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù; ¶Ç -s ¿É¼ÇÀÌ »ç¿ëµÇÁö\n"
+"                            ¾Ê¾Ò´Ù¸é ±¸ºÐÀÚ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ÁÙµµ\n"
+"                            Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -n                      (¹«½ÃµÊ)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper ±×¸®°í Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>] --check [<ÆÄÀÏ>]\n"
+"%s (%dºñÆ®) Ã¼Å©¼¶À» Ç¥½ÃÇϰųª °Ë»çÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary            ÀÌÁø ¸ðµå·Î ÆÄÀÏÀ» ÀнÀ´Ï´Ù (µµ½º/À©µµ¿¡¼­ ±âº»"
+"°ª)\n"
+"  -c, --check             ÁÖ¾îÁø ¸®½ºÆ®¿¡¼­ %s Ã¼Å©¼¶À» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -t, --text              ¹®¼­ ¸ðµå·Î ÆÄÀÏÀ» ÀнÀ´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"´ÙÀ½ µÎ ¿É¼ÇÀº Ã¼Å©¼¶À» °Ë»çÇÒ °æ¿ì¿¡¸¸ ¿É¼ÇÀ» ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n"
+"      --status            Ãâ·ÂÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í, »óÅ ÄÚµå´Â ¼º°ø/½ÇÆÐ¸¦ ¸®ÅÏÇÕ´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -w, --warn              Æ²¸° Çü½ÄÀǠüũ¼¶ ÁÙ¿¡ ´ëÇØ °æ°íÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"üũ¼¶Àº %s¿¡ ±â¼úµÈ ´ë·Î °è»êµË´Ï´Ù.  °Ë»çÇÒ ¶§, ÀÔ·ÂÀº ÀÌ \n"
+"ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ Ãâ·Â¹°À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.  ±âº» ¸ðµå´Â Ã¼Å©¼¶, Å¸ÀÔÀ» \n"
+"³ªÅ¸³»´Â ¹®ÀÚ (ÀÌÁø ÆÄÀÏÀº `*', ¹®¼­ ÆÄÀÏÀº ` '), ±×¸®°í °¢ <ÆÄÀÏ>ÀÇ \n"
+"À̸§ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ¿Ã¹Ù¸£Áö ¾ÊÀº Çü½ÄÀ» °®Ãá %s Ã¼Å©¼¶ Çà"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ¿­±â ¶Ç´Â ÀÐ±â ½ÇÆÐ\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "½ÇÆÐ"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "¼º°ø"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: Àб⠿À·ù"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ¿Ã¹Ù¸¥ Çü½ÄÀ» °®Ãá %s Ã¼Å©¼¶ ÇàÀ» Ã£Áö ¸øÇßÀ½"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "°æ°í: ¿­°ÅµÈ %2$d°³ÀÇ %3$s Áß¿¡¼­ %1$d°³¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "ÆÄÀÏ"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "ÆÄÀÏ"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "°æ°í: °è»êµÈ %2$d°³ÀÇ %3$s Áß¿¡¼­ %1$d °³°¡ ¼­·Î ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "üũ¼¶"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "üũ¼¶"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "--binary¿Í --text ¿É¼ÇÀº ¿ÀÁ÷ Ã¼Å©¼¶À» °Ë»çÇÒ ¶§¸¸ Àǹ̰¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "--string°ú --check ¿É¼ÇÀº »óÈ£ ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status ¿É¼ÇÀº ¿ÀÁ÷ Ã¼Å©¼¶À» °Ë»çÇÒ ¶§¸¸ Àǹ̰¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn ¿É¼ÇÀº ¿ÀÁ÷ Ã¼Å©¼¶À» °Ë»çÇÒ ¶§¸¸ Àǹ̰¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "--stringÀ» »ç¿ëÇÒ ¶© ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "--check¸¦ »ç¿ëÇÒ ¶§´Â ¿ÀÁ÷ ÇÑ °³ÀÇ Àμö¸¸ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   rwxrwxrwx - umask°¡ ¾Æ´Ñ, ±ÇÇÑ ¸ðµå¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù(chmod)\n"
+"  -p, --parents     ÇÊ¿äÇÑ °æ¿ì ºÎ¸ð µð·ºÅ丮µµ ¸¸µì´Ï´Ù. À־ ¿À·ù°¡\n"
+"                    ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose     ¸¸µé¾î±â´Â °¢°¢ÀÇ µð·ºÅ丮¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --help        ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version     ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"À̸§ Àִ ÆÄÀÌÇÁ(FIFO)¸¦ NAMEÀ̶ó´Â À̸§À¸·Î ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   a=rw - umask°¡ ¾Æ´Ñ, ±ÇÇÑ ¸ðµå¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù(chmod)\n"
+"      --help        ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version     ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifoÆÄÀÏÀº Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÁýÇÕ1> [<ÁýÇÕ2>]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"TYPEÇüÅÂÀǠƯº° ÆÄÀÏ NAMEÀ» ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   a=rw - umask°¡ ¾Æ´Ñ, ±ÇÇÑ ¸ðµå¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù(chmod)\n"
+"      --help        ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version     ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR´Â TYPE pÇüÀº ¾ÈµÇÁö¸¸ ´Ù¸¥ Çü¿¡´Â ¼³Á¤ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù. TYPEÀº\n"
+"´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+"  b      ºí·°(¹öÆÛ¸µ ÀÖ´Â) Æ¯º° ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"  c, u   Ä³¸¯ÅÍ(¹öÆÛ¸µ ¾ø´Â) Æ¯º° ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"  p      FIFO¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ºí·Ï Æ¯¼ö ÆÄÀÏ"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "¹®ÀڠƯ¼ö ÆÄÀÏ"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ºí·° Æ¯º° ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¶§¿¡´Â, major¿Í minorÀåÄ¡ ¹øÈ£¸¦\n"
+"ÁöÁ¤ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà¹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà¹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "major¿Í minorÀåÄ¡¹øÈ£´Â fifoÆÄÀÏ¿¡´Â ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"SOURCE¸¦ DEST·Î À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]       Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"  -b                           --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n"
+"  -f, --force                  À̹̠Á¸ÀçÇϴ DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"  -i, --interactive            ¿Å±â±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n"
+"      --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ µÚ¿¡ ³¡³ª´Â ½½·¡½Ã ±âÈ£¸¦\n"
+"                               »èÁ¦\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          ÀϹÝÀûÀΠ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  SOURCEÀÇ ¸ðµç Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -u, --update                 ¿À·¡µÈ ÆÄÀϰú »õ ÆÄÀϸ¸ ¿Å±é´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose                ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -V, --version-control=WORD   ÀϹÝÀûÀΠ¹öÀü ÄÜÆ®·ÑÀ» °ãÃľ¹´Ï´Ù\n"
+"      --help                   ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version                ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "¿©·¯°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ¿Å±æ ¶§¿¡´Â ¸¶Áö¸· Àμö´Â µð·ºÅ丮¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø ¿É¼Ç `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>À» ÁÙ¹øÈ£¸¦ ºÙ¿©¼­ Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=<½ºÅ¸ÀÏ>   º»¹®¿¡ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀ̴ µ¥ <½ºÅ¸ÀÏ>À» ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -d, --section-delimiter=<±¸ºÐ>  ³í¸®Àû ÆäÀÌÁö¸¦ ±¸ºÐÇϴ µ¥ <±¸ºÐ>À» ¾¹´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -f, --footer-numbering=<½ºÅ¸ÀÏ> ¾Æ·¡´Ü¿¡ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀ̴ µ¥ <½ºÅ¸ÀÏ>À» ¾¹´Ï"
+"´Ù\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -f, --header-numbering=<½ºÅ¸ÀÏ> À­´Ü¿¡ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀ̴ µ¥ <½ºÅ¸ÀÏ>À» ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -i, --page-increment=<¹øÈ£>     °¢ ÁÙÀÇ ÁÙ¹øÈ£ Áõ°¡Ä¡\n"
+"  -l, --join-blank-lines=<¹øÈ£>   <¹øÈ£>°³ÀÇ ºó ÁÙÀº Çϳª·Î Ãë±ÞµË´Ï´Ù.\n"
+"  -n, --number-format=<Çü½Ä>      <Çü½Ä>¿¡ µû¶ó ÁÙ ¹øÈ£¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -p, --no-renumber               ÆäÀÌÁö°¡ ³Ñ¾î°¡µµ ÁÙ¹øÈ£¸¦ ¸®¼ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -s, --number-separator=<¹®ÀÚ¿­> ÁÙ ¹øÈ£ ´ÙÀ½¿¡ <¹®ÀÚ¿­>À» Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=<°³¼ö>         °¢ ³í¸®Àû ÆäÀÌÁö¿¡¼­ Ã¹¹øÂ° ÁÙ¹øÈ£\n"
+"  -w, --number-width=<°³¼ö>       ÁÙ¹øÈ£¸¦ <°³¼ö>¿­¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"±âº» ¿É¼ÇÀº, `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'ÀÔ´Ï´Ù.  <±¸ºÐ>Àº ³í¸®"
+"Àû\n"
+"ÆäÀÌÁö¸¦ ±¸ºÐÇϴ µ¥ ¾²À̴ µÎ °³ÀÇ ¹®ÀÚÀ̰í, µÎ ¹øÂ° ¹®ÀÚ°¡ ¾ø´Ù¸é `.'ÀÌ \n"
+"¾²ÀÔ´Ï´Ù: `.'À» ¾²·Á¸é `\\\\'¶ó°í ¾²½Ê½Ã¿À.  <½ºÅ¸ÀÏ>Àº ´ÙÀ½ Áß ÇϳªÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         ¸ðµç ÁÙ¿¡ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"  t         ºó ÁÙÀÌ ¾Æ´Ñ °æ¿ì¿¡¸¸ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÔ´Ï´Ù\n"
+"  n         ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  p<Á¤±Ô½Ä> <Á¤±Ô½Ä>¿¡ ¸Â´Â ÁÙ¸¸ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÔ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+"<Çü½Ä>Àº ´ÙÀ½Áß ÇϳªÀÔ´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+"  ln   ¿ÞÂÊ Á¤·Ä, ¾Õ¿¡ 0À» ºÙÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  rn   ¿À¸¥ÂÊ Á¤·Ä, ¾Õ¿¡ 0À» ºÙÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  rz   ¿À¸¥ÂÊ Á¤·Ä, ¾Õ¿¡ 0À» ºÙÀÔ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà¹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çà¹øÈ£ Áõ°¡: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºóÁÙÀÇ °³¼ö: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çà¹øÈ£ Ç浌ʮø: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+"  ¶Ç´Â: %s --traditional [<ÆÄÀÏ>] [[+]<¿É¼Â> [[+]<·¹À̺í>]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ», ±âº»°ªÀ¸·Î´Â 8Áø¼ö ¹ÙÀÌÆ®°ªÀ¸·Î, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ> ÀÎÀÚ°¡ µÎ °³ ÀÌ»ó Àִ °æ¿ì, ±× ÆÄÀϵéÀ» ¿¬°áÇØ¼­ ÀÔ·ÂÀ¸·Î\n"
+"ÀÌ¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "±ä ¿É¼ÇÀÇ Àμö´Â ÂªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=<±â¼ö>  ÆÄÀÏ ¿ÀÇÁ¼ÂÀ» Ãâ·ÂÇϴ ¹æ¹ýÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -j, --skip-bytes=<¹ÙÀÌÆ®>   ÀÔ·ÂÀǠù ¹øÂ° <¹ÙÀÌÆ®> ¹ÙÀÌÆ®¸¦ °Ç³Ê ¶Ý´Ï´Ù\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=<¹ÙÀÌÆ®>   ÀԷ¿¡¼­ <¹ÙÀÌÆ®> ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ ³»¿ë¸¸À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -s, --strings[=<¹ÙÀÌÆ®>]    ÃÖ¼Ò <¹ÙÀÌÆ®> ±×·¡ÇÈ ¹®ÀÚÀÇ ¹®ÀÚ¿­À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -t, --format=<ŸÀÔ>         Ãâ·Â Çü½ÄÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -v, --output-duplicates     µ¿ÀÏÇÑ ÁÙ¿¡ ´ëÇØ¼­´Â *¸¦ Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -w, --width[=<¹ÙÀÌÆ®>]      Ãâ·ÂÀÇ ÇÑ ÁÙ¿¡ <¹ÙÀÌÆ®> ¹ÙÀÌÆ®¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --traditional           °íÀüÀûÀΠÇü½ÄÀ¸·Î ÀÎÀÚ¸¦ ¹Þ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"°íÀüÀûÀΠÇü½Ä ÁöÁ¤ÀÚ¸¦ ¼¯¾î¼­ ¾µ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.  ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n"
+"  -a   `-t a'¿Í µ¿ÀÏÇϰí, ¹®ÀÚ À̸§À¸·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -b   `-t oC'¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 8Áø¼ö ¹ÙÀÌÆ®·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -c   `-t c'¿Í µ¿ÀÏÇϰí, ASCII ¹®ÀڠȤÀº ¹é½½·¡½¬ À̽ºÄÉÀÌÇÁ·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -d   `-t u2'¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 10Áø¼ö unsigned short·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   -t fF¿Í µ¿ÀÏÇϰí, ºÎµ¿ ¼Ò¼öÁ¡ ½Ç¼ö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -h   -t x2¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 16Áø¼ö short¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -i   -t d2¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 10Áø¼ö short¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -l   -t d4¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 10Áø¼ö longÀ» ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -o   -t o2¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 8Áø¼ö short¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -x   -t x2¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 16Áø¼ö short¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+# 8Áø¼ö suffix¿¡ ´ëÇØ¼­ Á» ÀÌ»óÇÏ´Ù
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(µÎ¹øÂ°¿¡ Çü½ÄÀÌ ¿À´Â) °ú°ÅÀÇ ¹®¹ý¿¡¼­, <¿ÀÇÁ¼Â>Àº `-j <¿ÀÇÁ¼Â>'À» ¶æÇÕ´Ï"
+"´Ù.\n"
+"<·¹À̺í>Àº Ãâ·ÂÇҠù ¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ¶æÇϰí, ³»¿ëÀ» Ç¥½ÃÇÒ ¶§¸¶´Ù ±×\n"
+"ÁÖ¼Ò¿¡¼­ Áõ°¡µË´Ï´Ù.  <¿ÀÇÁ¼Â>°ú <·¹À̺í>¿¡¼­, 0x³ª 0X Á¢µÎ¾î°¡ ºÙÀ¸¸é\n"
+"16Áø¼ö¸¦ ¸»Çϸç, `.' Á¢¹Ì¾î´Â 8Áø¼ö¸¦ ¸»Çϰí, b´Â 512¸¦ °öÇѴٴ ¶æÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"<ŸÀÔ>Àº ´ÙÀ½Áß ÇÑ °³ ÀÌ»óÀ¸·Î ¸¸µé¾î Áý´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+"  a          ¹®ÀÚ À̸§\n"
+"  c          ASCII ¹®ÀڠȤÀº ¹é½½·¡½¬ À̽ºÄÉÀÌÇÁ\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[<Å©±â>]  ºÎÈ£Àִ 10Áø¼ö, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n"
+"  f[<Å©±â>]  ºÎµ¿ ¼Ò¼öÁ¡, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n"
+"  o[<Å©±â>]  8Áø¼ö, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n"
+"  u[<Å©±â>]  ºÎÈ£¾ø´Â 10Áø¼ö, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n"
+"  x[<Å©±â>]  16Áø¼ö, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<Å©±â>´Â ¼ýÀÚÀÔ´Ï´Ù.  doux¿¡¼­ <ŸÀÔ>ÀÇ °æ¿ì, <Å©±â>´Â sizeof(char)ÀÇ °æ¿ì\n"
+"C, sizeof(short)´Â S, sizeof(int)´Â I, sizeof(long)Àº L·Î ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"<ŸÀÔ>ÀÌ fÀΠ°æ¿ì <Å©±â>´Â sizeof(float)ÀÌ µÇ°í, D´Â sizeof(double), LÀº\n"
+"(long double)ÀÌ µË´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"<±â¼ö>´Â ½ÊÁø¼öÀÇ °æ¿ì d, 8Áø¼ö´Â o, 16Áø¼ö´Â x, ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¸é nÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"<¹ÙÀÌÆ®>´Â 0x³ª 0X¸¦ ºÙÀΠ16Áø¼öÀ̸ç, b Á¢¹Ì¾î°¡ ºÙÀ¸¸é, 512°¡ °öÇØ Áö°í,\n"
+"k´Â 1024, mÀº 1048576ÀÌ °öÇØ Áý´Ï´Ù.  ¾î¶² Å¸ÀÔÀ̶󵵠z Á¢¹Ì¾î¸¦ µ¡ºÙÀ̸é\n"
+"Ãâ·Â ÁÙÀÇ ³¡¿¡ Ç¥½Ã °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚµéÀ» Ç¥½ÃÇϰԠµË´Ï´Ù.  "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"-stringÀ» ¼ýÀÚ ¾øÀÌ ¾²¸é 3À̶ó°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù.  --width¸¦ ¼ýÀÚ ¾øÀÌ ¾²¸é 32¸¦\n"
+"°¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù.  ±âº»°ªÀ¸·Î od´Â `-A -o -t d2 -w 16'À» ¾¹´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇѠŸÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿­ `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ºÎÀûÀýÇÑ Çü ¹®ÀÚ¿­ `%s';\n"
+"ÀÌ ½Ã½ºÅÛÀº %lu ¹ÙÀÌÆ® Á¤¼öÇüÀ» Á¦°øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ºÎÀûÀýÇÑ Çü ¹®ÀÚ¿­ `%s';\n"
+"ÀÌ ½Ã½ºÅÛÀº %lu ¹ÙÀÌÆ® ºÎµ¿¼Ò¼öÁ¡ÇüÀ» Á¦°øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ %c' -- Çü ¹®ÀÚ¿­ `%s'"
+
+# combined input ¹ø¿ª °³¼±
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "°áÇյȠÀÔ·ÂÀÇ ³¡À» ³Ñ¾î°¥ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "¿¾³¯ ¹æ½ÄÀÇ ¿É¼Â"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"Ãâ·Â ÁÖ¼Ò ±â¼ö `%c'ÀÌ(°¡) ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù; [odxn]ÁßÀÇ ÇϳªÀÇ ¹®ÀÚÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "Àμö¸¦ °Ç³Ê ¶Ü"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "Àμö Á¦ÇÑ"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "ÃÖ¼Ò ¹®ÀÚ¿­ ±æÀÌ"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%sÀº(´Â) ³Ê¹« Å®´Ï´Ù"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "±æÀÌ ÁöÁ¤"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "¹®ÀÚ¿­À» ´ýÇÁÇÒ ¶§¿¡´Â Å¸ÀÔÀÌ ÁöÁ¤µÇ¸é ¾ÈµË´Ï´Ù"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ȣȯ ¸ðµå `%s'ÀÇ µÎ¹øÂ° ÇÇ¿¬»êÀÚ°¡ ºÎÀûÀýÇÔ"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "ȣȯ ¸ðµå¿¡¼­ ¸¶Áö¸· µÎ Àμö´Â ¿É¼ÂÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "ȣȯ ¸ðµå¿¡¼­´Â Ãִ렼±îÁöÀÇ Àμö¸¸À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "°æ°í: ºÎÀûÀýÇÑ Æø %lu; ´ë½Å %dÀ»(¸¦) »ç¿ëÇÔ"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: Çü½Ä=\"%s\" Æø=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀÌ ´ÝÇûÀ½"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¼ø¼­´ë·Î °¢ <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ´ëÀÀµÇ´Â ÁÙµéÀ», TABÀ¸·Î ±¸ºÐµÇ¾î ±¸¼ºÇØ, Ç¥ÁØ\n"
+"Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=<¸®½ºÆ®>  ÅÇ ´ë½Å¿¡ <¸®½ºÆ®> ¾È¿¡ Àִ ¹®ÀÚµéÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -s, --serial            µ¿½Ã¿¡ ÇÏÁö ¾Ê°í ÇÑ ¹ø¿¡ ÇÑ °³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "ÅÇ Å©±â¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "µð·ºÅ丮"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "--stringÀ» »ç¿ëÇÒ ¶© ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat ±×¸®°í Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' ºÎÀûÀýÇÑ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£ ¹üÀ§: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ºÎÀûÀýÇÑ ³¡ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' ½ÃÀÛ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£°¡ ³¡ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£º¸´Ù Å®´Ï´Ù"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=<ù_ÆäÀÌÁö>[:<³¡_ÆäÀÌÁö>]' Àμö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=¿­' ºÎÀûÀýÇÑ ¿­ÀÇ °³¼ö: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l ÆäÀÌÁö_±æÀÌ' ºÎÀûÀýÇÑ ÇàÀÇ °³¼ö: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N ¹øÈ£' ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà ¹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o ¿©¹é' ºÎÀûÀýÇÑ Ç࠿ɼÂ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-l ÆäÀÌÁö_Æø' ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ °³¼ö: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-l ÆäÀÌÁö_Æø' ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ °³¼ö: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr " %Y %b %e %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "º´·Ä·Î ÀμâÇÒ ¶§¿¡´Â ¿­ÀÇ °³¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "º´·Ä Àμâ¿Í ¿­¿¡ °ÉÃļ­ ÀμâÇϴ °ÍÀ» µ¿½Ã¿¡ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù>"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' ÀÎÀÚ¿¡¼­ ºÒÇÊ¿äÇÑ ¹®ÀڠȤÀº ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ÆäÀÌÁö ÆøÀÌ ³Ê¹« Á¼À½"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "½ÃÀÛ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£°¡ Àüü ÆäÀÌÁö ¼öº¸´Ù Å®´Ï´Ù: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d ÆäÀÌÁö"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<ÆÄÀÏ>(µé)À» ÆäÀÌÁöº°·Î ³ª´©°Å³ª ¿©·¯ ¿­·Î ³ª´©¾î ÀμâÇϱâ ÁÁµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +<ù_ÆäÀÌÁö>[:<³¡_ÆäÀÌÁö>], --pages=<ù_ÆäÀÌÁö>[:<³¡_ÆäÀÌÁö>]\n"
+"                    <ù_ÆäÀÌÁö>[<³¡_ÆäÀÌÁö]¿¡¼­ Àμ⸦ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù[³¡³À´Ï"
+"´Ù].\n"
+"  -<¿­>, --columns=<¿­>\n"
+"                    <¿­> ¿­ÀÇ Ãâ·Â¹°À» ¸¸µé¾î ±× ¿­µéÀ» ÆäÀÌÁö ´ÜÀ§·Î\n"
+"                    ÀμâÇÕ´Ï´Ù (-a ¿É¼ÇÀÌ »ç¿ëµÇÁö ¾Ê´Â´Ù¸é).  ÆäÀÌÁö¿¡¼­ \n"
+"                    °¢°¢ÀÇ ¿­¿¡ µé¾î Àִ ÁÙ ¼ö°¡ °°°Ô À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      ÇÑ ÁÙ ÇÑ ÁÙÀ» ¿©·¯ ¿­¿¡ °ÉÃļ­ ÀμâÇÕ´Ï´Ù.  -<¿­> ¿É¼Ç"
+"°ú\n"
+"                    °°ÀÌ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    (^G¿Í °°ÀÌ) ^ Ç¥½Ã¸¦ ¾²Áö ¾Ê°í 8Áø¼ö ¹é½½·¡½¬ Ç¥½Ã¸¦ ¾¹´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    ÇÑ ÁÙ¾¿ ¶ç¿ö¼­ ÀμâÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=<Çü½Ä>\n"
+"                    À­´ÜÀÇ ³¯Â¥ Ç¥½Ã¸¦ <Çü½Ä>´ë·Î ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -e[<¹®ÀÚ>[<Æø>]], --expand-tabs[=<¹®ÀÚ>[<Æø>]]\n"
+"                    ÀԷµȠ<¹®ÀÚ> ¹®ÀÚ¸¦ <Æø>°³ÀÇ ÅÇ(8)À¸·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù.\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    ÆäÀÌÁö¸¦ ±¸ºÐÇϴ µ¥ newline ´ë½Å form feed¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
+"                    (-F´Â 3ÁÙÀÇ ÆäÀÌÁö Çì´õ, -F ¾øÀ̴ 5ÁÙÀÇ Çì´õ¿Í \n"
+"                    trailer)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h <À­´Ü>, --header=<À­´Ü>\n"
+"                    ÆäÀÌÁö À­´Ü¿¡ ÆÄÀÏÀ̸§ ´ë½Å¿¡ °¡¿îµ¥ Á¤·ÄµÈ <À­´Ü>À» ¾¹´Ï"
+"´Ù\n"
+"                    -h \"\"Àº ºó ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù.  -h\"\"¶ó°í ¾²Áö ¸¶½Ê½Ã¿À.\n"
+"  -i[<¹®ÀÚ>[<Æø>]], --output-tabs[=<¹®ÀÚ>[<Æø>]]\n"
+"                    °ø¹éÀ» ÅÇ <Æø>(8)¸¸Å­ÀÇ <¹®ÀÚ>·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù\n"
+"  -J, --join-lines  Àüü ÁÙÀ» ÇÕĨ´Ï´Ù.  -W ÁÙ À߶󳻱⸦ ¾²Áö ¾Êµµ·Ï ¸¸µé"
+"°í, ¿­ \n"
+"                    Á¤·Äµµ ¾ø½À´Ï´Ù. --sep-string=[<¹®ÀÚ¿­>]Àº ±¸ºÐÀÚ¸¦ ÁöÁ¤"
+"ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l <ÆäÀÌÁö_±æÀÌ>, --length=<ÆäÀÌÁö_±æÀÌ>\n"
+"                    ÆäÀÌÁö ±æÀ̸¦ <ÆäÀÌÁö_±æÀÌ> (66) ÁٷΠ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"                    (ÁÙ ¼öÀÇ ±âº»°ªÀº 56À̰í, -F ¿É¼ÇÀ» ¾²¸é 63ÀÔ´Ï´Ù)\n"
+"  -m, --merge       ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º´·ÄÀûÀ¸·Î, °¢ ¿­¿¡ Çϳª¾¿ ¾¹´Ï´Ù. ³Ñ¾î°¡´Â\n"
+"                    ÁÙÀ» ÀÚ¸£Áö¸¸, -J ¿É¼ÇÀ¸·Î ¿©·¯ ÁÙÀ» ÇÕÃļ­ ÁÙÀ» Ã¤¿ó´Ï"
+"´Ù\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[<±¸ºÐ>[<¼ýÀÚ>]], --number-lines[=<±¸ºÐ>[<¼ýÀÚ>]]\n"
+"                    <¼ýÀÚ>°³ÀÇ ¼ýÀÚ, ´ÙÀ½¿¡ <±¸ºÐ>(ÅÇ)À¸·Î ÁÙ¸¶´Ù ¹øÈ£¸¦\n"
+"                    ¸Å±é´Ï´Ù.  ±âº»ÀûÀ¸·Î 1¹øÂ° ÁÙºÎÅÍ ¼¼¾î ³ª°©´Ï´Ù.\n"
+"  -N <°³¼ö>, --first-line-number=<°³¼ö>\n"
+"                    Ã¹ ¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀǠù ¹øÂ° ÁÙÀ» <°³¼ö>·Î Çؼ­ ÁÙ ¹øÈ£¸¦\n"
+"                    ¼¼¾î ³ª°©´Ï´Ù (+<ù_ÆäÀÌÁö> Âü°í)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o <¿©¹é>, --indent=<¿©¹é>\n"
+"                    <¿©¹é>(0)°³ÀÇ °ø¹é¹®ÀÚ¸¦ °¢ ÁÙ ¾Õ¿¡ ¾¹´Ï´Ù.  -w³ª -W¿¡"
+"´Â\n"
+"                    ¿µÇâÀ» ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸ç, <¿©¹é>Àº <ÆäÀÌÁö_Æø>¿¡ ´õÇØÁý´Ï´Ù\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ» ¶§ °æ°í¸¦ »ý·«ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[<¹®ÀÚ>],--separator[=<¹®ÀÚ>]\n"
+"                    °¢ ¿­À» ÇÑ °³ÀÇ <¹®ÀÚ>·Î ±¸ºÐÇÕ´Ï´Ù.  <¹®ÀÚ>ÀÇ ±âº»°ª"
+"Àº \n"
+"                    -w°¡ ¾øÀ¸¸é ÅÇ ¹®ÀÚÀ̰í, -w°¡ ÀÖÀ¸¸é ±¸ºÐ¹®ÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï"
+"´Ù.\n"
+"                    -s[<¹®ÀÚ>]´Â ¸ðµç 3¿­ ¿É¼ÇµéÀÇ (-<¿­>|-a -<¿­>|-m) \n"
+"                    ³Ñ¾î°¡´Â ÁÙ ÀÚ¸£±â ±â´ÉÀ» (-w°¡ ¾øÀ¸¸é) ²ü´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -S<¹®ÀÚ¿­>, --sep-string[=<¹®ÀÚ¿­>]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    ¿­µéÀ» -S ¾øÀÌ <¹®ÀÚ¿­>·Î ±¸ºÐÇÕ´Ï´Ù. \n"
+"                    ±âº» ±¸ºÐÀڴ ÅÇ ¹®ÀÚ¿Í -JÀÌ°í ±× ¿ÜÀÇ °æ¿ì °ø¹é ¹®ÀÚÀÔ´Ï"
+"´Ù\n"
+"                    (-S\" \"¿Í µ¿ÀÏ). ¿­ °ü·Ã ¿É¼Ç¿¡ ¿µÇâÀ» ÁÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -t, --omit-header ÆäÀÌÁö Çì´õ¿Í Æ®·¹ÀÏ·¯¸¦ »ý·«ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    ÆäÀÌÁö  Çì´õ¿Í Æ®·¹ÀÏ·¯¸¦ »ý·«Çϰí, ÀԷ ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ"
+"´Â\n"
+"                    ÆûÇǵ忡 ÀÇÇÑ ÆäÀÌÁö ±¸ºÐµéÀ» ¾ø¾Û´Ï´Ù\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    8Áø¼ö ¹é½½·¡½¬ Ç¥½Ã¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -w <ÆäÀÌÁö_Æø>, --width=<ÆäÀÌÁö_Æø>\n"
+"                    ÅؽºÆ®-¿­ Ãâ·Â¿¡¼­, -s[<¹®ÀÚ>]¸¦ ¾²Áö ¾Ê¾ÒÀ» °æ¿ì¿¡\n"
+"                    ÆäÀÌÁö ÆøÀ» <ÆäÀÌÁö_Æø>(72)À¸·Î ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W <ÆäÀÌÁö_Æø>, --page-width=<ÆäÀÌÁö_Æø>\n"
+"                    ÆäÀÌÁöÀÌ ÆøÀ» <ÆäÀÌÁö_Æø>(72)À¸·Î ¸ÂÃä´Ï´Ù.  ³Ñ¾î°¡´Â \n"
+"                    ÁÙÀº Àß·ÁÁö°í, -J ¿É¼Ç°ú °°Àº È¿°ú°¡ ³ª¿À´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ"
+"¸é, \n"
+"                    -S³ª -s¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÞÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nn <= 10 À̰ųª -F ¿É¼ÇÀ» ¾²°í n <= 3 ÀΠ°æ¿ì -l ¿É¼ÇÀº -T¸¦ Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù. \n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀڠŬ·¡½º `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (Á¤±Ô½Ä `%s'¿¡ ´ëÇØ)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÀÔ·Â>]...   (-G ¾øÀÌ)\n"
+" È¤Àº:  %s -G [<¿É¼Ç>]... [<ÀÔ·Â> [<Ãâ·Â>]]\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÀԷ ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î Àִ ´Ü¾îµéÀÇ permuated À妽º¸¦ ±× ¹®¸Æ°ú ÇÔ²² Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           ÀÚµ¿À¸·Î ¸¸µç ÂüÁ¶¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -C, --copyright                ÀúÀ۱ǰú º¹»ç Á¶°ÇÀ» Ç¥½ÃÇմϤ§\n"
+"  -G, --traditional              System V `ptx'¿Í ´õ ºñ½ÁÇϰԠµ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -F, --flag-truncation=<¹®ÀÚ¿­> ³Ñ¾î°£ ÁÙÀ» ÀÚ¸¦¶§ <¹®ÀÚ¿­>·Î Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=<¹®ÀÚ¿­>      `xx' ´ë½Å¿¡ »ç¿ëÇÒ ¸ÅÅ©·Î À̸§\n"
+"  -O, --format=roff              Ãâ·ÂÀ» roff·Î ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -R, --right-side-refs          ÂüÁ¶¸¦ ¿À¸¥ ÂÊ¿¡ ¾¹´Ï´Ù. -wÀÇ °æ¿ì È¿°ú ¾ø"
+"À½\n"
+"  -S, --sentence-regexp=<Á¤±Ô½Ä> ÁÙÀÇ ³¡À̳ª ¹®ÀÚÀÇ ³¡À» ³ªÅ¸³»´Â Á¤±Ô½Ä\n"
+"  -T, --format=tex               Ãâ·ÂÀ» TeXÀ¸·Î ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=<Á¤±Ô½Ä>     Å°¿öµå¸¦ ±¸ºÐÇϴ µ¥ <Á¤±Ô½Ä>À» ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -b, --break-file=<ÆÄÀÏ>        ÀÌ <ÆÄÀÏ>¿¡ ´Ü¾î ±¸ºÐ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+"  -f, --ignore-case              Á¤·Ä¿¡¼­ ¼Ò¹®ÀÚ¿Í ´ë¹®ÀÚ¸¦ ±¸º°ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -g, --gap-size=<°³¼ö>          Ãâ·ÂÇÒ Çʵ忡¼­ ¿­ »çÀÌÀÇ °£°Ý\n"
+"  -i, --ignore-file=<ÆÄÀÏ>       ÀÌ <ÆÄÀÏ>¿¡ µé¾î Àִ ´Ü¾îµéÀ» ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -o, --only-file=<ÆÄÀÏ>         ÀÌ <ÆÄÀÏ>¿¡ µé¾î Àִ ´Ü¾îµé¸¸ ÀнÀ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               °¢ ÁÙÀǠù ¹øÂ° Çʵ尡 ÂüÁ¶ÀÔ´Ï´Ù\n"
+"  -t, --typeset-mode               - ±¸ÇöµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½ -\n"
+"  -w, --width=<°³¼ö>             Ãâ·ÂÇÒ ¿­ÀÇ Æø (ÂüÁ¶´Â Á¦¿ÜÇϰí)\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.  `-F /'°¡ "
+"±âº»°ªÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÇ ÇǾ絵Àڴ ÀÚÀ¯ \n"
+"¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î Àç´ÜÀÌ °øÇ¥ÇÑ GNU General Public License 2ÆÇ (¶Ç´Â ±× ÀÌÈÄ \n"
+"ÆÇÀ» ÀÓÀǷΠ¼±ÅÃÇØ¼­), ±× ±ÔÁ¤¿¡ µû¶ó ÇÁ·Î±×·¥À» °³ÀÛÇϰųª Àç¹èÆ÷ÇÒ \n"
+"¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇϰԠ»ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó´Â Èñ¸Á¿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ°í ÀÖÁö¸¸,\n"
+"ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ½ÃÀ强°ú Æ¯Á¤ÇÑ ¸ñÀû¿¡ ¸Â´Â ÀûÇÕ¼º ¿©ºÎ¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀûÀÎ\n"
+"º¸ÁõÀ» Æ÷ÇÔÇÑ ¾î¶°ÇÑ ÇüÅÂÀÇ º¸Áõµµ Á¦°øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ\n"
+"»çÇ׿¡ ´ëÇØ¼­´Â GNU General Public License¸¦ Âü°íÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"GNU General Public License´Â ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥°ú ÇÔ²² Á¦°øµË´Ï´Ù.  ¸¸¾à ÀÌ ¹®¼­°¡\n"
+"´©¶ôµÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î Àç´ÜÀ¸·Î ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.  (ÀÚÀ¯ \n"
+"¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î Àç´Ü: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
+"330, \n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA)\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "¿É¼Ç¾Æ´Ñ Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "`%s'¿¡¼­ `.'¿¡ ´ëÇØ lstatÄÝÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"%s: <°æ°í>: ¼øÈ¯ µð·ºÅ丮 ±¸Á¶.\n"
+"À̰ÍÀº ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì ÆÄÀϽýºÅÛÀÌ ¼Õ»óµÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"**½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ¾Ë¸®½Ê½Ã¿À**\n"
+"´ÙÀ½ µÎ µð·ºÅ丮°¡ °°Àº inode ¹øÈ£¸¦ °¡Á³½À´Ï´Ù:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ¾²±â º¸È£µÈ `%s'ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï±î¿ä? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: `%s'¸¦ Áö¿ï±î¿ä? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "`.'³ª `..'¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì°Å³ª ¸µÅ©¸¦ ÇØÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       ºñ¾î ÀÖÁö ¾Ê¾Æµµ µð·ºÅ丮 ¸µÅ©¸¦ ÇØÁ¦ÇÕ´Ï´Ù(°ü¸®ÀÚ"
+"¿ë)\n"
+"  -f, --force           Áú¹® ¾øÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â ÆÄÀÏÀ» ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -i, --interactive     Áö¿ì±â Àü¿¡ Áú¹®ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -r, -R, --recursive   µð·ºÅ丮ÀÇ ³»¿ëÀ» Àç±ÍÀûÀ¸·Î Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose         ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --help            ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version         ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"\n"
+"`-foo'¿Í °°ÀÌ `-'·Î ½ÃÀÛÇϴ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì±â À§Çؼ­´Â ´ÙÀ½ ¸í·É Áß Çϳª¸¦\n"
+"»ç¿ëÇÕ´Ï´Ù:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"ºñ¾î Àִٸ頵ð·ºÅ丮¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  µð·ºÅ丮¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ºñ¿ìÁö ¸øÇؼ­ »ý±â´Â ½ÇÆÐ´Â\n"
+"                  ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -p, --parents   ºñ¾îÀִ °æ¿ì ºÎ¸ð µð·ºÅ丮¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+"                  ¿¹) `rmdir -p a/b/c'´Â `rmdir a/b/c a/b a'°ú ºñ½ÁÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose   Ã³¸®µÇ´Â ¸ðµç µð·ºÅ丮¿¡ ´ëÇØ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --help      ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --version   ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÀÔ·Â>]...   (-G ¾øÀÌ)\n"
+" È¤Àº:  %s -G [<¿É¼Ç>]... [<ÀÔ·Â> [<Ãâ·Â>]]\n"
+"\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà¹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇѠŸÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿­ `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "¹®ÀÚ¿­À» ´ýÇÁÇÒ ¶§¿¡´Â Å¸ÀÔÀÌ ÁöÁ¤µÇ¸é ¾ÈµË´Ï´Ù"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: µ¹¾Æ°¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: ÁøÇàÁß %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: ÁøÇàÁß %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: ÁøÇàÁß %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¢¹Ì¾î ±æÀÌ"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ À½ÀÇ Å©±â¸¦ °®½À´Ï´Ù"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ Àß·ÈÀ½"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ¾²±â Àü¿ë ÆÄÀÏ µð½ºÅ©¸³Åʹ ÆÄ±âÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: »èÁ¦Áß"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: Àб⠿À·ù"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: »èÁ¦µÇ¾úÀ½"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÃÊ"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¢¹Ì¾î ±æÀÌ"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel ±×¸®°í Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+#, fuzzy
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "¸µÅ© `%s'¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çʵ堹øÈ£: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel ±×¸®°í Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¸ðµç <ÆÄÀÏ>(µé)À» ¿¬°áÇØ¼­ Á¤·ÄÇÑ °á°ú¸¦ Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"Á¤·Ä ¿É¼ÇÀº ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ¾Õ¿¡ ³ª¿À´Â °ø¹éÀ» ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -d, --dictionary-order      °ø¹é, ¾ËÆÄºª, ¼ýÀÚ¸¸À» °í·ÁÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -f, --ignore-case           ¼Ò¹®ÀÚ¿Í ´ë¹®ÀÚ¸¦ ±¸º°ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  ÀϹÝÀûÀΠ¼öÄ¡ °ª¿¡ µû¶ó ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    Ç¥½Ã °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ¸¸ °í·ÁÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -M, --month-sort            (±×¿Ü) < `JAN' < ... < `DEC' ÀÇ ¼ø¼­´ë·Î ºñ±³\n"
+"  -n, --numeric-sort          ¹®ÀÚ¿­ÀÇ ¼öÄ¡ °ª¿¡ µû¶ó ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -r, --reverse               ºñ±³ÀÇ °á°ú¸¦ µÚ¹Ù²ß´Ï´Ù\n"
+"\n"
+
+# last-resort comparison?
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"±× ¿Ü ¿É¼Ç:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               ÀÔ·ÂÀÌ Á¤·ÄµÇ¾ú´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù; Á¤·ÄÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     POS1¿¡¼­ Å°¸¦ ½ÃÀÛÇϰí, POS2¿¡¼­ ³¡³À´Ï´Ù (±âÁØ "
+"1)\n"
+"  -m, --merge               À̹̠Á¤·ÄµÈ ÆÄÀϵéÀ» ÇÕĨ´Ï´Ù; Á¤·ÄÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -o, --output=<ÆÄÀÏ>       °á°ú¸¦ Ç¥ÁØ Ãâ·Â ´ë½Å¿¡ <ÆÄÀÏ>¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -s, --stable              ¸¶Áö¸·-ÀçÁ¤·Ä ºñ±³°úÁ¤À» ¾ø¾Ö Á¤·ÄÀ» ¾ÈÁ¤È­ÇÕ´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -S, --buffer-size=<Å©±â>  ¸ÞÀΠ¸Þ¸ð¸® ¹öÆÛ¸¦ <Å©±â>¸¸Å­ ¾¹´Ï´Ù\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=<±¸ºÐ>  °ø¹éÀ» (ºóÄ­À¸·Î ¹Ù²Ù´Â ´ë½Å) <±¸ºÐ>À¸·Î ¹Ù"
+"²Þ\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ $TMPDIRÀ̳ª %s ´ë½Å <µð·ºÅ丮>"
+"¸¦\n"
+"                              »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ¿É¼Ç ¿©·¯ °³´Â ¿©·¯ °³ µð·ºÅ丮¸¦ "
+"ÁöÁ¤\n"
+"  -u, --unique              -c¿Í °°ÀÌ »ç¿ë: ±× ¿Ü¿¡´Â ¾ö°ÝÇÑ ¼ø¼­¸¦ °Ë»çÇÕ´Ï"
+"´Ù:\n"
+"                              µ¿ÀÏÇÑ °ÍÁߠù ¹øÂ°¸¸ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr "  -z, --zero-terminated     ÁÙÀÇ ³¡¿¡ Áٹٲޠ´ë½Å ¹ÙÀÌÆ® 0À» ¾¹´Ï´Ù\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS´Â `F[.C][OPTS]'ÀÔ´Ï´Ù.  ¿©±â¼­ F´Â Çʵ堹øÈ£À̰í C´Â ÇʵåÀÇ ¹®ÀÚ \n"
+"À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù.  OPTS´Â ÇÑ °³ È¤Àº ±× ÀÌ»óÀÇ ÇѱÛÀڷΠµÈ ¼ø¼­ ÁöÁ¤ ¿É¼ÇÀ¸·Î,\n"
+"ÇØ´ç Å°¿¡ ´ëÇÑ ±âº» ¼ø¼­ ¿É¼Ç¿¡ ¿ì¼±ÇÕ´Ï´Ù.  Å°°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, Àüü\n"
+"ÁÙÀ» Å°·Î Ãë±ÞÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"<Å©±â> ´ÙÀ½¿¡´Â ´ÙÀ½ °öÇϱâ Á¢¹Ì¾î°¡ µû¶ó¿Ã ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% ¹®Àڴ ¸Þ¸ð¸®ÀÇ 1ÆÛ¼¾Æ®, b´Â 1, k´Â 1024 (±âº»°ª), ±× ¿Ü¿¡ M, G, T, P, E, "
+"Z, Y.\n"
+"\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"*** °æ°í ***\n"
+"ȯ°æº¯¼ö¿¡ ÁöÁ¤µÈ ·ÎÄÉÀÏÀÌ Á¤·Ä ¼ø¼­¿¡ ¿µÇâÀ» ÁÝ´Ï´Ù.\n"
+"¹ÙÀÌÆ®°ª¿¡ µû¶ó Á¤·ÄµÈ ÀüÅëÀûÀΠÁ¤·Ä ¹æ½ÄÀ» ¿øÇÑ´Ù¸é \"LC_ALL=C\"·Î\n"
+"ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "ÆÄÀÏ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "ÆÄÀÏ ¾²±â ½ÇÆÐ"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "Á¤·Ä Å©±â"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat ½ÇÆÐ"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "ÆÄÀÏ ÀÐ±â ½ÇÆÐ"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: ¼ø¼­°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "Ç¥ÁØ ¿À·ù"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Çʵå ÁöÁ¤ `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: ÀϷùøÈ£ `%.*s'Àº(´Â) ³Ê¹« Å®´Ï´Ù"
+
+# count?
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: `%s' ½ÃÀÛ ºÎºÐ¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ °¹¼ö"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "`-' ´ÙÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "`.' ´ÙÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "Çʵ堽ºÆå¿¡ ¹þ¾î³­ ¹®ÀÚ"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "Çʵå Ã³À½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "Çʵ堰³¼ö°¡ 0ÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "¹®ÀÚ ¿ÀÇÁ¼ÂÀÌ 0ÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "`,' ´ÙÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "¿©·¯ ¹®ÀڷΠµÈ ÅÇ `%s'"
+
+# extra operand? ¹º ¼Ò¸®¾ß?
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "-c ¿É¼Ç¿¡¼­´Â Ãß°¡ ÇÇ¿¬»êÀÚ `%s'À»(¸¦) ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÀÔ·Â> [<Á¢µÎ¾î>]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÀÔ·ÂÀ» °íÁ¤µÈ Å©±âÀÇ Á¶°¢ <Á¢µÎ¾î>aa, <Á¢µÎ¾î>ab, ... À¸·Î ³ª´©¾î ¾¹´Ï´Ù; ±â"
+"º»\n"
+"<Á¢µÎ¾î>´Â`x'ÀÔ´Ï´Ù.  <ÀÔ·Â>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÀÔ·Â>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
+"À»\n"
+"ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N   N¸¸Å­ÀÇ ±æÀÌÀÇ Á¢¹Ì¾î¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù (±âº»°ª %d)\n"
+"  -b, --bytes=<Å©±â>      Ãâ·Â ÆÄÀÏ´ç <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -C, --line-bytes=<Å©±â> Ãâ·Â ÆÄÀÏ´ç ÃÖ´ë <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¸¸Å­ÀÇ ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -l, --lines=<°³¼ö>      Ãâ·Â ÆÄÀÏ´ç <°³¼ö> ÁÙ¸¸Å­ÀÇ ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           Áø´Ü ³»¿ëÀ» °¢ Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­±â Á÷Àü¿¡ Ç¥ÁØ ¿À·ù"
+"·Î\n"
+"                            Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Ãâ·ÂÆÄÀÏ Á¢¹Ì¾î¸¦ ´Ù ½è½À´Ï´Ù"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ¸¸µê\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¢¹Ì¾î ±æÀÌ"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "ÇÑ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ºÐÇÒÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ °³¼ö"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÇàÀÇ °³¼ö"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "`-%d' ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `-l %d'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "¿ÀÁ÷ ÇÑ °³ÀÇ Àμö¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "--string°ú --check ¿É¼ÇÀº »óÈ£ ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ¾Ö¸ÅÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çà¹øÈ£ Áõ°¡: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+#, fuzzy
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "`%s'µð·ºÅ丮¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"°¢ ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇѠüũ¼¶°ú ºí·°ÀÇ °³¼ö¸¦ ÀμâÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -r              -s¸¦ ¹«½Ã, BSD ÇÕ ¾Ë°í¸®Áò »ç¿ë, 1K ºí·° »ç¿ë\n"
+"  -s, --sysv      ½Ã½ºÅÛ V ÇÕ ¾Ë°í¸®Áò »ç¿ë, 512 ¹ÙÀÌÆ® ºí·° »ç¿ë\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>À» ¸¶Áö¸· ÁÙºÎÅ͠ǥÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             ±¸ºÐÀÚ¸¦ µÚ¿¡ ³õÁö ¾Ê°í ¾Õ¿¡ ³õ½À´Ï´Ù\n"
+"  -r, --regex              ±¸ºÐÀÚ¸¦ Á¤±Ô½ÄÀ¸·Î »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -s, --separator=<¹®ÀÚ¿­> Áٹٲޠ´ë½Å¿¡ <¹®ÀÚ¿­>À» ±¸ºÐÀڷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: ÆÄÀÏ Àб⠿À·ù"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "±¸ºÐ ´ÜÀ§°¡ ºó ¹®ÀÚ¿­ÀÌ µÉ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>ÀÇ ¸Ç ¸¶Áö¸· %dÁÙÀ» Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ <ÆÄÀÏ>ÀÇ °æ¿ì, °¢°¢ÀÇ ÆÄÀϸ¶´Ù ÆÄÀÏÀ̸§À» ³ªÅ¸³»´Â Çì´õ¸¦ ¸Õ"
+"Àú \n"
+"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.  <ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï"
+"´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¶§ Á¢±Ù ºÒ°¡´ÉÇϰųª, ³ªÁß¿¡ \n"
+"                           Á¢±Ù ºÒ°¡´ÉÇØ Áö´õ¶óµµ °è¼ÓÇØ¼­ ÆÄÀÏ ¿­±â¸¦\n"
+"                           ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù -- -f¿Í °°ÀÌ ¾²¸é À¯¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -c, --bytes=N            ¸¶Áö¸· N¹ÙÀÌÆ®¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           ÆÄÀÏÀÌ ´Ã¾î³²¿¡ ´Ù¶ó Ãß°¡µÈ µ¥ÀÌŸ¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù;\n"
+"                           -f, --follow, --follow=descriptor´Â \n"
+"                           °°Àº ±â´ÉÀ» ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -F                       --follow=name --retry¿Í °°½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            ¸¶Áö¸· NÁÙÀ» (¸¶Áö¸· %dÁÙ ´ë½Å) Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           --follow=name°ú °°ÀÌ ½á¼­, N(±âº»°ª %d)¹ø ÀÌÈÄ·Î\n"
+"                           Å©±â°¡ ¹Ù²îÁö ¾ÊÀº <ÆÄÀÏ>À» ´Ù½Ã ¿­¾î¼­,\n"
+"                           ÆÄÀÏÀÌ Áö¿öÁö°Å³ª À̸§ÀÌ ¹Ù²îÁö ¾Ê¾Ò´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï"
+"´Ù\n"
+"                           (ȸÀüµÈ ·Î±× ÆÄÀÏÀÇ °æ¿ì ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            -f¿Í °°ÀÌ ¾²¿©, ÇÁ·Î¼¼½º ID PID°¡ Á×À¸¸é ³¡³³´Ï"
+"´Ù\n"
+"  -q, --quiet, --silent    ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ µé¾î Àִ Çì´õ¸¦ Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   -f¿Í °°ÀÌ ½á¼­, °¢°¢À» ¹Ýº¹ÇÒ ¶§¸¶´Ù ¾à \n"
+"                           SÃÊ(±âº»°ª 1ÃÊ)¸¸Å­ Áö¼ÓµÇµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -v, --verbose            ¾ðÁ¦³ª ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ µé¾î Àִ Çì´õ¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¸¸¾à N(¹ÙÀÌÆ®¼ö³ª ÁÙÀÇ °³¼ö) ¾Õ¿¡ `+'°¡ ¿À´Â °æ¿ì, °¢ ÆÄÀÏÀÇ \n"
+"óÀ½¿¡¼­ºÎÅÍ N¹øÂ°ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù.  ±× ¿ÜÀÇ °æ¿ì ÆÄÀÏÀÇ ¸¶Áö¸· N°³¸¦ \n"
+"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.  N µÚ¿¡ °öÇϱâ Á¢¹Ì¾î°¡ ¿Ã ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù: b´Â 512, k´Â 1024, mÀº \n"
+"1048576 (1¸Þ°¡)ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"--follow (-f) ¿É¼ÇÀ» ¾²¸é, tailÀº ÆÄÀÏ ±â¼úÀÚ¸¦ µû¶ó´Ù´Ï°Ô µË´Ï´Ù.  Áï \n"
+"tailµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ÀÌ º¯°æµÇ¾ú´õ¶óµµ, tailÀº °è¼ÓÇØ¼­ ±× ³¡À» µû¶ó´Ù´Ï°Ô \n"
+"µË´Ï´Ù.  "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"ÀÌ·¯ÇÑ ±âº» µ¿ÀÛ ¹æ½ÄÀº ÆÄÀÏ µð½ºÅ©¸³ÅͰ¡ ¾Æ´Ñ ÆÄÀÏ À̸§À» ÃßÀûÇÒ \n"
+"¶§´Â ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù(¿¹¸¦ µé¾î ·Î±× È¸ÀüÀÇ °æ¿ì).  ±× °æ¿ì¿¡ `--"
+"follow=name'À» \n"
+"»ç¿ëÇϽʽÿÀ.  ÀÌ·¸°Ô Çϸé tailÀº ±× ÆÄÀÏÀÇ À̸§À» ÃßÀûÇÕ´Ï´Ù.  Á¤±âÀûÀ¸·Î \n"
+"ÆÄÀÏÀ» ´Ù½Ã ¿­¾î Áö¿öÁ³°Å³ª ´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥¿¡ ÀÇÇØ ´Ù½Ã ¸¸µé¾î Á³´ÂÁö ¿©ºÎ¸¦ \n"
+"°Ë»çÇϰԠµÉ  °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s(fd=%d)À»(¸¦) ´Ý½À´Ï´Ù "
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: »ó´ë ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: ³¡ »ó´ë ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) Á¢±Ù ºÒ°¡´ÉÇϰԠµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+# Á» ´õ ÀÚ¿¬½º·´°Ô
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s'ÀÌ(°¡) tailÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀϷΠ´ëüµÇ¾ú½À´Ï´Ù; ÀÌ À̸§Àº Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) Á¢±Ù °¡´ÉÇϰԠµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+# Á» ´õ ÀÚ¿¬½º·´°Ô
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù;  »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡ À̾ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù"
+
+# Á» ´õ ÀÚ¿¬½º·´°Ô
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) ´ëüµÇ¾ú½À´Ï´Ù;  »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡ À̾ ´ëüµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ Àß·ÈÀ½"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s'Àº(´Â) ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ ÆÄÀÏ µÚ¿¡ À̾ ³ª¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; ÀÌ À̸§Àº Æ÷±âÇÕ´Ï"
+"´Ù"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ºÎÀûÀýÇÑ Á¢µÎ¾î ¹®ÀÚ°¡ °ð ¾ø¾îÁú ¿É¼Ç¿¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"³Ê¹« ÀÎÀÚ°¡ ¸¹½À´Ï´Ù; tail¿¡¼­ °ð ¾ø¾îÁú ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§ (%s)\n"
+"µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ ÆÄÀÏ ÀÎÀÚ°¡ ÀÖÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.  ´ë½Å¿¡ °°Àº ±â´ÉÀÇ -nÀ̳ª -c\n"
+"¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"°æ°í: tailÀÇ °ð ¾ø¾îÁú ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇØ¼­ (%s) µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ \n"
+"ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇϴ °ÍÀº Æ÷ÅͺíÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.  °°Àº ±â´ÉÀ» Çϴ -nÀ̳ª -c\n"
+"¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "`%s': ÀÌ ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `%s-%c %.*s'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: ³Ê¹« Ä¿¼­ Ç¥½ÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s ÀÌ ½Ã½ºÅÛÀÇ ÃÖ´ë ÆÄÀÏ Å©±âº¸´Ù ´õ Å®´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ¿­±âÁß¿¡ ¹Ù²îÁö ¾ÊÀº statÀÇ ÃÖ´ë °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: Áö¼ÓÀûÀΠũ±â º¯È­ÀÇ ÃÖ´ë °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÃÊ"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "°æ°í: --retry´Â --follow=name ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇßÀ» °æ¿ì¸¸ À¯È¿ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"°æ°í: PID ¹«½Ã; `--pid=PID'´Â --follow ¿É¼Ç°ú °°ÀÌ »ç¿ëÇßÀ» °æ¿ì¸¸ À¯È¿ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "°æ°í: `--pid=PID'´Â ÀÌ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ¸¸µê\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "ÇÑ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ºÐÇÒÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÁýÇÕ1> [<ÁýÇÕ2>]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹®ÀÚµéÀ» ¿Å±â°í, ÁÙÀ̰í, ±×¸®°í/ȤÀº Áö¿ö¼­ Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ \n"
+"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        ¸ÕÀú <ÁýÇÕ1>ÀÇ ¿©ÁýÇÕÀ» ÃëÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -d, --delete            <ÁýÇÕ1>ÀÇ ¹®ÀÚµéÀ» Áö¿ì°í, ¿Å±âÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   °°Àº ¹®ÀÚµéÀÇ ¹Ýº¹À» ÇϳªÀÇ ¹®ÀڷΠ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"                            <ÁýÇÕ1>¿¡¼­ ÇØ´ç ¹®ÀÚ°¡ ÇÑ ¹ø¸¸ ³ªÅ¸³ª°Ô µË´Ï´Ù\n"
+"  -t, --truncate-set1     ¸ÕÀú <ÁýÇÕ1>À» <ÁýÇÕ2>ÀÇ ±æÀÌ¿¡ ¸Â°Ô ÀÚ¸¨´Ï´Ù\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            8Áø¼ö °ª NNNÀÇ ¹®ÀÚ (1°³¿¡¼­ 3°³ÀÇ 8Áø¼ö ¼ýÀÚ)\n"
+"  \\\\              ¹é½½·¡½¬\n"
+"  \\a              ¼Ò¸®³ª´Â BEL\n"
+"  \\b              ¹é½ºÆäÀ̽º\n"
+"  \\f              ÆûÇǵå\n"
+"  \\n              ÁٹٲÞ\n"
+"  \\r              ¸®ÅÏ\n"
+"  \\t              ¼öÆò ÅÇ\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              ¼öÁ÷ ÅÇ\n"
+"  CHAR1-CHAR2     CHAR1¿¡¼­ CHAR2±îÁöÀÇ (Ä¿Áö´Â ¼ø¼­´ë·Î) ¸ðµç ¹®ÀÚ\n"
+"  [CHAR*]         <ÁýÇÕ2>¿¡¼­, <ÁýÇÕ1>ÀÇ ±æÀ̸¸Å­ CHAR¸¦ º¹»ç\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   CHARÀÇ REPEAT¹ø ¹Ýº¹, REPEAT°¡ 0À¸·Î ½ÃÀÛÇϸé 8Áø¼ö\n"
+"  [:alnum:]       ¸ðµç ¹®ÀÚ ¹× ¼ýÀÚ\n"
+"  [:alpha:]       ¸ðµç ¹®ÀÚ\n"
+"  [:blank:]       ¸ðµç ¼öÆò °ø¹é¹®ÀÚµé\n"
+"  [:cntrl:]       ¸ðµç ÄÁÆ®·Ñ ¹®ÀÚ\n"
+"  [:digit:]       ¸ðµç ¼ýÀÚ\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       ¸ðµç Ç¥½Ã °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ, °ø¹éÀº Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+"  [:lower:]       ¸ðµç ¼Ò¹®ÀÚ\n"
+"  [:print:]       ¸ðµç Ç¥½Ã °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ, °ø¹é Æ÷ÇÔ\n"
+"  [:punct:]       ¸ðµç ¹®Àå ±âÈ£ ¹®ÀÚ\n"
+"  [:space:]       ¸ðµç ¼öÆò ¹× ¼öÁ÷ °ø¹é¹®ÀÚ\n"
+"  [:upper:]       ¸ðµç ´ë¹®ÀÚ\n"
+"  [:xdigit:]      ¸ðµç 16Áø¼ö ¼ýÀÚ\n"
+"  [=CHAR=]        CHAR¿Í µ¿ÀÏÇÑ ¸ðµç ¹®ÀÚ\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"-d°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°í <ÁýÇÕ1>°ú <ÁýÇÕ2>°¡ Àִ °æ¿ì¿¡ ¹®ÀÚ¸¦ ¿Å±é´Ï´Ù.\n"
+"-t´Â ¿Å±èÀÇ °æ¿ì¿¡¸¸ ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.  <ÁýÇÕ2>´Â ¸¶Áö¸· ¹®ÀÚ¸¦\n"
+"ÇÊ¿äÇÑ ¸¸Å­ ¹Ýº¹ÇØ <ÁýÇÕ1>ÀÇ ±æÀ̸¸Å­ È®ÀåµË´Ï´Ù.  "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"<ÁýÇÕ2>ÀÇ ¹®ÀÚ°¡ ´õ\n"
+"¸¹À¸¸é ´õ ¸¹Àº ¹®ÀÚµéÀº ¹«½ÃµË´Ï´Ù.  [:lower:]¿Í [:upper]¸¸ÀÌ\n"
+"°è¼Ó °ªÀÌ Ä¿Áö¸é¼­ È®ÀåµË´Ï´Ù; ¿Å±èÀÇ °æ¿ì <ÁýÇÕ2>¿¡¼­ ±×·¸°Ô µÇ¸ç,\n"
+"À̴ ´ë¼Ò¹®ÀÚ º¯È¯À» ÁöÁ¤ÇÒ °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ëµË´Ï´Ù.  "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"¿Å±èÀ̳ª Áö¿ò\n"
+"¾î´À °Íµµ ¾Æ´Ñ °æ¿ì¿¡ -s´Â <ÁýÇÕ1>À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù; ±× ¿Ü¿¡ ÁÙÀÓÀº <ÁýÇÕ2>¸¦\n"
+"»ç¿ëÇϸ砿űèÀ̳ª Áö¿ò ÀÌÈÄ¿¡ ÀϾ´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"°æ°í: ¾Ö¸ÅÇÑ 8Áø¼ö À̽ºÄÉÀÌÇÁ \\%c%c%cÀº(´Â) 2¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º\n"
+"\t\\0%c%c, `%c'·Î(À¸·Î) Çؼ®µË´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "¹®ÀÚ¿­ ³¡¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¿ª½½·¡½¬ À̽ºÄÉÀÌÇÁ"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¿ª½½·¡½¬ À̽ºÄÉÀÌÇÁ `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "¹üÀ§ ÁöÁ¤ `%s-%s'Àº(´Â) ¼ø¼­°¡ »çÀü¼ø¼­ÀÇ ¿ª¹æÇâÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] ±¸¹®¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¹Ýº¹ È¸¼ö `%s'"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "¹®ÀڠŬ·¡½º À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "µ¿°Ý Å¬·¡½º ¹®ÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀڠŬ·¡½º `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: µ¿ÀϠŬ·¡½º ÇÇ¿¬»êÀڴ ÇϳªÀÇ ¹®ÀÚÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "[c*] ¹Ýº¹ ±¸¼º¹®Àº string1¿¡¼­´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "[c*] ¹Ýº¹ ±¸¼º¹®Àº string2¿¡¼­ ¿ÀÁ÷ ÇÑ °³¸¸ ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] Ç¥ÇöÀº ¿Å±èÀÇ °æ¿ì string2¿¡¼­ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "ÁýÇÕ1ÀÌ Àß·Á³ª°¡Áö ¾Ê´Â´Ù¸é, string2´Â ºó ÁýÇÕÀ̾´Â ¾È µË´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"¹®ÀڠŬ·¡½ºÀÇ ¿©ÁýÇÕÀ¸·Î ¿Å±æ °æ¿ì¿¡´Â,\n"
+"string2´Â ±× µµ¸ÞÀÎÀÇ ¸ðµç ¹®ÀÚ¸¦ ÇϳªÀÇ ¹®ÀڷΠ¸ÅÇÎÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"¿Å±èÀÇ °æ¿ì, string2¿¡ ³ªÅ¸³¯ ¼ö Àִ ¹®ÀڠŬ·¡½º´Â `upper'¿Í \n"
+"`lower'»ÓÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "¹ø¿ªÇÒ ¶§¿¡¸¸ [c*] ±¸¹®ÀÌ ¹®ÀÚ¿­2¿¡ ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "¹ø¿ªÇÒ ¶§ µÎ ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÁÖ¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "Áö¿ò°ú ¹Ýº¹ÁÙÀÓÀ» µ¿½Ã¿¡ Çϴ °æ¿ì µÎ °³ÀÇ stringÀÌ ÁÖ¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr "¹Ýº¹ÁÙÀÓ ¾øÀÌ Áö¿ì´Â °æ¿ì 1°³ÀÇ string¸¸ÀÌ ÁÖ¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "¹Ýº¹ÁÙÀÓÀÇ °æ¿ì ÃÖ¼Ò 1°³ÀÇ ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÁÖ¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "¸ÂÁö ¾Ê´Â [:upper:] ±×¸®°í/ȤÀº [:lower:] ±¸¼º"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"µ¿Àϼº ¸ÅÇÎÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù;  ¿Å±èÀÇ °æ¿ì, string1ÀÇ [:lower:]³ª [:upper:]\n"
+"±¸¼ºÀº string2ÀÇ ´ëÀÀµÇ´Â ±¸¼º(¼ø¼­´ë·Î [:upper:]³ª [:lower:])°ú ¸Â¾Æ¾ß \n"
+"ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [<ÆÄÀÏ>]\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÇ partial Á¤·Ä¿¡ µû¸£´Â ¿ÏÀüÈ÷ Á¤·ÄµÈ ¸®½ºÆ®¸¦ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: ÀԷ¿¡ ·çÇÁ°¡ µé¾î°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù loop:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "¿ÀÁ÷ ÇÑ °³ÀÇ Àμö¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>ÀÇ ÅÇÀ» °ø¹é¹®ÀڷΠº¯È¯ÇÏ¿©, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           (ÃÖÃÊÀÇ °ø¹é¹®ÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ) ¸ðµç °ø¹é¹®ÀÚ¸¦ º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -t, --tabs=<°³¼ö>   ÅÇÀÌ <°³¼ö>¸¸Å­ÀÇ ¹®ÀÚ¸¸Å­ ¶³¾îÁö°Ô ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+"  -t, --tabs=<¸®½ºÆ®> ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÅÇ À§Ä¡¸¦ ½°Ç¥·Î ±¸ºÐÇØ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+"-<¸®½ºÆ®> ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `--first-only -t <¸®½ºÆ®>'¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç]... [<ÀÔ·Â> [<Ãâ·Â>]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<ÀÔ·Â>(ȤÀº Ç¥ÁØ ÀÔ·Â)¿¡¼­ µ¿ÀÏÇÑ ÁÙÀ» ¸ðµÎ Áö¿ì°í ÇÑ °³¸¸ ³²°Ü ³õ°í\n"
+"¸ðµÎ Áö¿ö¼­ <Ãâ·Â>(ȤÀº Ç¥ÁØ Ãâ·Â)¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           ÁÙ ¾Õ¿¡ ¹Ýº¹µÈ È¸¼ö¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
+"  -d, --repeated        ¹Ýº¹µÈ ÁÙ¸¸ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] ¸ðµç ¹Ýº¹µÈ ÁÙÀ» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"                        delimit-method={none(±âº»°ª),prepend,separate)}\n"
+"                        ºó ÁÙÀ» ±âÁØÀ¸·Î ±¸ºÐÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   Ã¹¹øÂ° N°³ÀÇ Çʵ带 ºñ±³ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -i, --ignore-case     ºñ±³ÇÒ ¶§ ´ë¼Ò¹®ÀÚÀÇ Â÷À̸¦ ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -s, --skip-chars=N    Ã¹¹øÂ° N°³ÀÇ ¹®ÀÚ¸¦ ºñ±³ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"  -u, --unique          À¯ÀÏÇÑ ÁÙ¸¸À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=N   ÇÑ ÁÙ¿¡ N°³ÀÇ ¹®ÀÚ±îÁö¸¸ ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+# ??
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÇÑ Çʵå´Â °ø¹é»ÓÀ̰í, ±× ´ÙÀ½¿¡ °ø¹é¹®ÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚµéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"¹®ÀÚ°¡ ³ª¿À±â Àü¿¡ Çʵå´Â °Ç³Ê ¶Ý´Ï´Ù\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ºÒÇÊ¿äÇÑ ÇÇ¿¬»êÀÚ `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "°Ç³Ê ¶Û ÇʵåÀÇ °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "°Ç³Ê ¶Û ¹ÙÀÌÆ® ¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ºñ±³ÇÒ ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "`-%lu' ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `-f %lu'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "¹Ýº¹µÈ ÁÙÀ» Ç¥½ÃÇϰí È¸¼ö¸¦ ¼¼´Â °ÍÀº ¹«ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ"
+msgstr[1] "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin ±×¸®°í David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"°¢ <ÆÄÀÏ>¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹ÙÀÌÆ®, ´Ü¾î, ÁÙ ¹Ù²ÞÀÇ °³¼ö¸¦ Ç¥½ÃÇϰí, ÀÌ»óÀÇ ÆÄÀÏÀÌ\n"
+"ÁöÁ¤µÉ ¶© Àüü ÇàÀÇ ¼öµµ ÀμâÇÕ´Ï´Ù.  ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª ÆÄÀÏÀÌ - À̸é\n"
+"Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
+"  -c, --bytes            ¹®ÀÚÀÇ °³¼ö¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -l, --lines            ÇàÀÇ °³¼ö¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -w, --words            ´Ü¾îÀÇ °³¼ö¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  °¡Àå ±ä ÁÙÀÇ ±æÀ̸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+"  -w, --words            ´Ü¾îÀÇ °³¼ö¸¦ ÀμâÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "½ÇÆÐ"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÆÄÀÏ1> <ÆÄÀÏ2>\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+"°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀ̻󠾲ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n"
+"ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼­´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n"
+" È¤Àº:  %s [<¿É¼Ç>]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ `.'¿¡ ´ëÇØ lstatÄÝÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: `%s' µð·ºÅ丮´Â ¾²±â º¸È£µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡µµ °è¼Ó ÇÒ±î¿ä? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "%sµð·ºÅ丮ÀÇ ¸ðµç ³»¿ëÀ» Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (¿ÏÀüÈ÷ ºñ¿ìÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù)"
+
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮 ÀÚ½ÅÀ» Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "fork() ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿À·ù: `%s' µð·ºÅ丮´Â %lu/%luÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Áö±ÝÀº\n"
+#~ "(chdirÈÄ) `.'ÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£´Â %lu/%luÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº rm ÁøÇàÁß¿¡\n"
+#~ "µð·ºÅ丮°¡ ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮·Î ¹Ù²î¾ú°Å³ª ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮ÀÇ ¸µÅ©·Î ¹Ù²î¾ú´Ù´Â \n"
+#~ "ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿À·ù: `%s' µð·ºÅ丮´Â %lu/%luÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Áö±ÝÀº\n"
+#~ "(chdirÈÄ) `.'ÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£´Â %lu/%luÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº rm ÁøÇàÁß¿¡\n"
+#~ "µð·ºÅ丮°¡ ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮·Î ¹Ù²î¾ú°Å³ª ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮ÀÇ ¸µÅ©·Î ¹Ù²î¾ú´Ù´Â \n"
+#~ "ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿À·ù: `%s' µð·ºÅ丮´Â %lu/%luÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Áö±ÝÀº\n"
+#~ "(chdirÈÄ) `.'ÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£´Â %lu/%luÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº rm ÁøÇàÁß¿¡\n"
+#~ "µð·ºÅ丮°¡ ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮·Î ¹Ù²î¾ú°Å³ª ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮ÀÇ ¸µÅ©·Î ¹Ù²î¾ú´Ù´Â \n"
+#~ "ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr "  ¶Ç´Â: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (±¸½Ä)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹Ù²ï ºí·°À» µð½ºÅ©¿¡ °­Á¦ÀûÀ¸·Î ¾²°Ô Çϰí, ¼öÆÛºí·°À» °»½ÅÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  --version   ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¹Ù²ï ºí·°À» µð½ºÅ©¿¡ °­Á¦ÀûÀ¸·Î ¾²°Ô Çϰí, ¼öÆÛºí·°À» °»½ÅÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  --version   ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°¢ FILEÀÇ ¼ÒÀ¯ ±×·ì¸¦ GROUPÀ¸·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           verbose¿Í °°Áö¸¸ º¯°æÇϴ °æ¿ì¿¡¸¸ ¾Ë¸³´Ï´Ù\n"
+#~ "      --dereference       ½Éº¼¸¯ ¸µÅ© ÀÚ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °¢ ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©°¡ ÂüÁ¶"
+#~ "ÇÏ´Â\n"
+#~ "                          °Í¿¡ ÀÛ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    ÂüÁ¶µÇ´Â ÆÄÀÏ ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¿¡ ÀÛ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "                          (½Éº¼¸¯ ¸µÅ©ÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» ¹Ù²Ü ¼ö Àִ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­"
+#~ "¸¸\n"
+#~ "                          °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   ´ëºÎºÐÀÇ ¿¡·¯¸Þ½ÃÁö¸¦ ³»Áö ¾Ê°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --reference=RFILE   GROUP°ªÀ» »ç¿ëÇϴ ´ë½Å RFILEÀÇ ±×·ìÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -R, --recursive         ÆÄÀϰú ±× µð·ºÅ丮ÀÇ ¾Æ·¡±îÁö º¯°æÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -v, --verbose           Ã³¸®µÇ´Â ¸ðµç ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ Áø´Ü ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "      --help              ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version           ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°¢ FILEÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ OWNER·Î, ±×·ìÀ» GROUPÀ¸·Î, ¶Ç´Â µÑ ´Ù¸¦ ¹Ù²ß´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           verbose¿Í °°Áö¸¸ º¯°æÇÒ¶§¸¸ ¾Ë¸³´Ï´Ù\n"
+#~ "      --dereference       ½Éº¼¸¯ ¸µÅ© Àڽź¸´Ù °¢ ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©°¡ ÂüÁ¶ÇÏ´Â\n"
+#~ "                          ÆÄÀÏ¿¡°Ô ÀÛ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    ÂüÁ¶µÇ´Â ÆÄÀÏ ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¿¡ ÀÛ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "                          (½Éº¼¸¯ ¸µÅ©ÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» ¹Ù²Ü ¼ö Àִ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­"
+#~ "¸¸\n"
+#~ "                           »ç¿ë °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                          ÁöÁ¤ÇÑ »ç¿ëÀÚ/±×·ì°ú ÆÄÀÏÀÇ »ç¿ëÀÚ/±×·ìÀÌ ¸Â¾Æ¾ß"
+#~ "¸¸\n"
+#~ "                          ±× ÆÄÀÏÀÇ »ç¿ëÀÚ/±×·ìÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù. Çʿ䠾ø´Ù"
+#~ "¸é\n"
+#~ "                          µÑ Áß Çϳª¸¦ »ý·«ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   ´ëºÎºÐÀÇ ¿¡·¯¸Þ½ÃÁö¸¦ ³»Áö ¾Ê°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --reference=RFILE   ¸í½ÃÀûÀΠOWNER.GROUP °ªÀ» »ç¿ëÇϴ ´ë½Å RFILE"
+#~ "ÀÇ\n"
+#~ "                          ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í ±×·ì °ªÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -R, --recursive         ÆÄÀϰú ±× µð·ºÅ丮ÀÇ ¾Æ·¡±îÁö º¯°æÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -v, --verbose           Ã³¸®µÇ´Â ¸ðµç ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ Áø´Ü ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "      --help              ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version           ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+#~ "¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀº °æ¿ì º¯°æÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ±×·ìµµ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸"
+#~ "¸é\n"
+#~ "¹Ù²îÁö ¾ÊÁö¸¸ ¸¶Ä§Ç¥(.)¸¦ Áִ °æ¿ì¿¡´Â ·Î±×ÀνÃÀÇ ±×·ìÀ¸·Î º¯°æÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "ÄÝ·Ð(:)À» ¸¶Ä§Ç¥(.) ´ë½Å ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇϰųª ¿©·¯°³ÀÇ SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                -dpR¿É¼Ç°ú °°½À´Ï´Ù\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+#~ "  -b                           --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         ¸µÅ©¸¦ À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -f, --force                  À̹̠Á¸ÀçÇϴ DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ "  -i, --interactive            µ¤¾î ¾²±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -l, --link                   ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏÁö ¾Ê°í ¸µÅ©ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "  -p, --preserve               °¡´ÉÇÏ´Ù¸é ÆÄÀÏ ¼Ó¼ºÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "  -P, --parents                ¿øº»ÀÇ °æ·Î¸¦ DIRECTORY¿¡ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -r                           ÇÏÀ§ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù. µð·ºÅ丮°¡\n"
+#~ "                               ¾Æ´Ñ °ÍÀº ÆÄÀϷΠ¿©±é´Ï´Ù\n"
+#~ "                                 *°æ°í*: FIFO³ª /dev/zero°°Àº Æ¯º° ÆÄÀÏ"
+#~ "À»\n"
+#~ "                                 º¹»çÇÒ °æ¿ì¿¡´Â -RÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä\n"
+#~ "      --sparse=WHEN            ¼º±ä ÆÄÀÏ(sparse file)ÀÇ »ý¼ºÀ» Á¶ÀýÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -R, --recursive              Àç±ÍÀûÀ¸·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ ³¡ÀÇ ½½·¡½Ã(/)¹®ÀÚ¸¦\n"
+#~ "                               Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          º¹»çÇϴ ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          ÀϹÝÀûÀΠ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  ¸ðµç SOURCE ÀÇ Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ "  -u, --update                 SOURCEÆÄÀÏÀÌ º¹»çµÉ ÆÄÀϺ¸´Ù »õ°ÍÀ̰ųª\n"
+#~ "                               º¹»çµÉ ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ» ¶§¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -v, --verbose                ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        ÀÌ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡¼­¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --help                   ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version                ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+#~ "±âº»ÀûÀ¸·Î ¼º±ä SOURCE ÆÄÀÏÀº ±×¸® ÁÁÁö ¾ÊÀº ¹æ¹ýÀ¸·Î Å½ÁöÇØ ³»¾î\n"
+#~ "´ëÀÀÇϴ DESTÆÄÀϵµ ¶ÇÇÑ ¼º±â°Ô ¸¸µì´Ï´Ù. À̰ÍÀº --sparse=auto\n"
+#~ "¿¡ ÀÇÇØ ¼±ÅõǴ ÇൿÀ̸ç, --sparse=always¶ó°í ÁöÁ¤Çϸé SOURCEÆÄÀÏ¿¡\n"
+#~ "ÃæºÐÇÑ Å©±âÀÇ 0À¸·Î °è¼ÓµÇ´Â ÁöÁ¡ÀÌ ÀÖÀ» ¶§´Â ¾ðÁ¦³ª ¼º±ä DESTÆÄÀÏÀ»\n"
+#~ "¸¸µì´Ï´Ù.\n"
+#~ "--sparse=never¶ó°í ÁöÁ¤Çϸ頼º±ä ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÏÁö ¸øÇϰԠÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿É¼Ç¿¡ µû¶ó ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇϰí, º¯È¯Ç졒ʮ÷¸ËÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        ibs=BYTES¿Í obs=BYTES¸¦ °°ÀÌ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  cbs=BYTES       Çѹø¿¡ BYTES¸¸Å­ÀÇ ¹ÙÀÌÆ®¸¦ º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   ÆÄÀÏÀ» ½°Ç¥(,)·Î ºÐ¸®µÈ Å°¿öµå ¸®½ºÆ®¿¡ µû¶ó º¯È¯ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  count=BLOCKS    BLOCKS°³ÀÇ ÀԷ ºí·°¸¸ ¹Þ½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  ibs=BYTES       Çѹø¿¡ BYTES¹ÙÀÌÆ®ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n"
+#~ "  if=FILE         Ç¥ÁØÀԷ ´ë½Å FILE¿¡¼­ ÀнÀ´Ï´Ù\n"
+#~ "  obs=BYTES       Çѹø¿¡ BYTES¹ÙÀÌÆ®¸¦ ÀнÀ´Ï´Ù\n"
+#~ "  of=FILE         Ç¥ÁØÃâ·Â ´ë½Å FILE¿¡ ¾²¸ç, Á¸ÀçÇϴ ÆÄÀÏÀ» ¾ø¾ÖÁö ¾Ê½À´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     Ãâ·Â ½ÃÀ۽ÿ¡ obsÅ©±âÀÇ ºí·° BLOCKS°³¸¦ ¶Ù¾î³Ñ½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     ÀԷ ½ÃÀ۽ÿ¡ ibsÅ©±âÀÇ ºí·° BLOCKS°³¸¦ ¶Ù¾î³Ñ½À´Ï´Ù\n"
+#~ "      --help      ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version   ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES´Â ´ÙÀ½ÀÇ ¼ö·®À» ³ªÅ¸³»´Â Á¢¹Ì¾î¿Í ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ±×¸®°í T, P, E, Z, Yµµ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "(¿¹: c´Â x1¿Í °°°í, w´Â x2¿Í °°À¸¸ç, b´Â x512¿Í °°À¸¸ç k´Â x1024¿Í °°½À´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ "°¢°¢ÀÇ KEYWORD´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     EBCDIC¿¡¼­ ASCII·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  ebcdic    ASCII¿¡¼­ EBCDICÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  ibm       ASCII¿¡¼­ ´ëü(alternated) EBCDICÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  block     °³Ç๮ÀڷΠ³¡³ª´Â ·¹Äڵ带 cbsÅ©±âÀÇ °ø¹é¹®ÀڷΠä¿ó´Ï´Ù\n"
+#~ "  unblock   cbsÅ©±âÀÇ ·¹Äڵ堵޺κÐÀÇ °ø¹é¹®ÀÚµéÀ» °³Ç๮ÀڷΠ¹Ù²ß´Ï´Ù\n"
+#~ "  lcase     ´ë¹®ÀÚ¸¦ ¼Ò¹®ÀڷΠ¹Ù²ß´Ï´Ù\n"
+#~ "  notrunc   Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÇ ³¡À» Àß¶ó³»Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  ucase     ¼Ò¹®ÀÚ¸¦ ´ë¹®ÀڷΠ¹Ù²ß´Ï´Ù\n"
+#~ "  swab      ÀÔ·ÂÇϴ µÎ ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¹Ù²ß´Ï´Ù\n"
+#~ "  noerror   Àб⠿¡·¯°¡ ³ªµµ °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  sync      ibsÅ©±âÀÇ ÀԷ ·¹Äڵ带 Å©±â°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ¸¸é NUL·Î Ã¤¿ó´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°¢°¢ÀÇ FILEÀÌ Àִ ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "±âº»°ªÀº ¸ðµç ÆÄÀϽýºÅÛÀÔ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             0ºí·°À» °¡Áø ÆÄÀϽýºÅÛµµ Ãâ·Â¿¡ Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --block-size=SIZE SIZE ¹ÙÀÌÆ® Å©±âÀÇ ºí·°À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -h, --human-readable  Å©±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë±â ½±°Ô(1K, 234M, 2Gµî)Ç¥½ÃÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -H, --si              ºñ½ÁÇÕ´Ï´Ù¸¸ 1024¹è ´ë½Å 1000¹è¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -i, --inodes          ºí·° »ç¿ë ´ë½Å inodeÁ¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       --block-size=1024¿Í °°½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -l, --local           Áö¿ª ÆÄÀϽýºÅÛ¸¸ ³ª¿­ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -m, --megabytes       --block-size=1048576°ú °°½À´Ï´Ù\n"
+#~ "      --no-sync         »ç¿ëÁ¤º¸¸¦ ¾ò±â Àü¿¡ sync¸¦ ºÎ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù(±âº»"
+#~ "°ª)\n"
+#~ "  -P, --portability     POSIX»ç¾çÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --sync            »ç¿ëÁ¤º¸¸¦ ¾ò±â Àü¿¡ sync¸¦ ºÎ¸¨´Ï´Ù\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       TYPEÇüÅÂÀÇ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¸ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -T, --print-type      ÆÄÀϽýºÅÛ ÇüŸ¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   TYPEÇüŰ¡ ¾Æ´Ñ ÆÄÀϽýºÅÛ Á¤º¸¸¸ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -v                    (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n"
+#~ "      --help            ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version         ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "µð·ºÅ丮¸¦ µû¶ó °¢ FILEÀÇ µð½ºÅ© »ç¿ëÀ» ¿ä¾àÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             µð·ºÅ丮¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï°í °¢ ÆÄÀÏÀ» ¸ðµÎ ¼Á´Ï´Ù\n"
+#~ "  -b, --bytes           Å©±â¸¦ ¹ÙÀÌÆ®·Î Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --block-size=SIZE SIZE ¹ÙÀÌÆ® Å©±âÀÇ ºí·°À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -c, --total           ÃÑÇÕÀ» °è»êÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©ÀÇ °æ¿ì °æ·Î¸¦ µû¶ó°©´Ï´Ù\n"
+#~ "  -h, --human-readable  Å©±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë±â ½±°Ô(1K, 234M, 2Gµî)Ç¥½ÃÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       --block-size=1024¿Í °°½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -l, --count-links     Çϵ帵ũÀÇ °æ¿ì¿¡µµ ¸Å¹ø Å©±â¸¦ °è»êÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -L, --dereference     ¸ðµç ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ µû¶ó°©´Ï´Ù\n"
+#~ "  -m, --megabytes       --block-size=1048576°ú °°½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   ÇÏÀ§ µð·ºÅ丮ÀÇ Å©±â´Â Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -s, --summarize       °¢ Àμö¿¡ ´ëÇØ¼­¸¸ Çհ踦 Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  ´Ù¸¥ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡ Àִ µð·ºÅ丮´Â Á¦¿ÜÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  FILE ¾ÈÀÇ ÆÐÅÏ¿¡ ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏÀº Á¦¿ÜÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "      --exclude=PAT     PATÆÐÅÏ¿¡ ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏÀº Á¦¿ÜÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "      --max-depth=N     µð·ºÅ丮(--with all¿É¼ÇÀÇ °æ¿ì ÆÄÀϵµ)ÀÇ ±íÀ̰¡\n"
+#~ "                          Nº¸´Ù ÀÛÀº °Í¿¡ ´ëÇØ¼­¸¸ Çհ踦 Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù;\n"
+#~ "                          --max-depth=0 ´Â --summarize¿Í °°½À´Ï´Ù\n"
+#~ "      --help            ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version         ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "óÀ½ µÎ°¡Áö Çü½Ä¿¡¼­´Â SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇϰųª ¿©·¯°³ÀÇ SOURCE¸¦\n"
+#~ "±âÁ¸ÀÇ DIRECTORY·Î º¹»çÇϸç, ÆÄÀÏ ±ÇÇÑÀ̳ª ¼ÒÀ¯ÀÚ/±×·ìÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "¼¼¹øÂ° Çü½Ä¿¡¼­´Â ÁÖ¾îÁø DIRECTORYÀÇ ¸ðµç ±¸¼º ¿ä¼Ò¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ "  -b                     --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n"
+#~ "  -c                     (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n"
+#~ "  -d, --directory        ¸ðµç Àμö¸¦ µð·ºÅ丮 À̸§À¸·Î Ãë±ÞÇÕ´Ï´Ù; ÁöÁ¤"
+#~ "µÈ\n"
+#~ "                         µð·ºÅ丮µéÀÇ ¸ðµç ±¸¼º ¿ä¼Ò¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ "  -D                     ¸¶Áö¸· °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç DESTÀÇ ±¸¼º ¿ä¼Ò¸¦ ¸¸µé"
+#~ "°í\n"
+#~ "                         SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù. Ã¹¹øÂ° Çü½Ä¿¡ À¯¿ëÇÕ"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP      ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ ÇöÀç ±×·ìÀÌ ¾Æ´Ñ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×·ìÀ» ÁöÁ¤ÇÕ"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE        rwxr-xr-x´ë½ÅÀÇ ¸ðµåÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù(chmod¿Í °°ÀÌ)\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER      ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù(°ü¸®ÀÚ¿ë)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   ÇØ´ç ¸ñÀû ÆÄÀÏ¿¡ SOURCEÆÄÀÏÀÇ Á¢±Ù/º¯°æ\n"
+#~ "                         ½Ã°£À» Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -s, --strip            ½Éº¼ Å×À̺íÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù(ù¹øÂ°¿Í µÎ¹øÂ° Çü½Ä"
+#~ "¸¸)\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX    ÀϹÝÀûÀΠ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃÄ ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ "  -v, --verbose          µð·ºÅ丮°¡ ¸¸µé¾îÁú¶§ ±× À̸§À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --help             ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version          ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TARGET¿¡¼­ ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤µÈ LINK_NAMEÀ¸·Î ¸µÅ©¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù. Çϳª ÀÌ»óÀÇ "
+#~ "TARGETÀÌ\n"
+#~ "Àִٸ頸¶Áö¸· Àμö´Â µð·ºÅ丮°¡ µË´Ï´Ù; ¶Ç ÇϳªÀÇ ¹æ¹ýÀº °¢ TARGETÀÇ\n"
+#~ "¸µÅ©¸¦ DIRECTORY¿¡ ¸¸µì´Ï´Ù.  ±âº»ÀûÀ¸·Î Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé°í, ½Éº¼¸¯\n"
+#~ "¸µÅ©´Â --symbolicÀ¸·Î ¸¸µì´Ï´Ù. Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¶§¿¡´Â TARGETÀÌ ¹Ýµå½Ã\n"
+#~ "Á¸ÀçÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+#~ "  -b                           --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n"
+#~ "  -d, -F, --directory          µð·ºÅ丮¸¦ Çϵ帵ũÇÕ´Ï´Ù(°ü¸®ÀÚ¸¸)\n"
+#~ "  -f, --force                  Á¸ÀçÇϴ DEST¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
+#~ "  -n, --no-dereference         µð·ºÅ丮·ÎÀÇ ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀϹݠÆÄÀÏÀΰÍó"
+#~ "·³\n"
+#~ "                               Ã³¸®ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -i, --interactive            DEST¸¦ Áö¿ï °ÍÀÎÁö ¹°¾îº¾´Ï´Ù\n"
+#~ "  -s, --symbolic               Çϵ帵ũ ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          ÀϹÝÀûÀΠ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃÄ ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  ¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ µð·ºÅ丮¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -v, --verbose                ¸µÅ©Çϱâ Àü¿¡ °¢°¢ÀÇ ÆÄÀÏÀ̸§À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "      --help                   ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version                ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILE¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ªÀº ÇöÀçµð·ºÅ丮).\n"
+#~ "-cftuSUXÀ̳ª --sort¿É¼ÇÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ¸¸é ±âº»ÀûÀ¸·Î ¾ËÆÄºª ¼øÀ¸·Î Á¤·ÄÇÕ"
+#~ "´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  .À¸·Î ½ÃÀÛÇϴ ¸ñ·Ï±îÁö ¸ðµÎ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -A, --almost-all           -a¿Í °°Áö¸¸ .°ú ..Àº Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -b, --escape               Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڴ 8Áø¼ö·Î Ç¥±âÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      SIZE ¹ÙÀÌÆ® Å©±âÀÇ ºí·°À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       ~À¸·Î ³¡³ª´Â ¸ñ·ÏÀº Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -c                         »ý¼º½Ã°£´ÜÀ§·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù. -l¿É¼Ç°ú °°ÀÌ ¾²"
+#~ "¸é\n"
+#~ "                               »ý¼º½Ã°£À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -C                         ¿­´ÜÀ§·Î ¸ñ·ÏÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         ÆÄÀÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇØ »öÀ» ¾µ °ÍÀÎÁö Á¶Á¤ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ "                             WHENÀº `never', `always', ¶Ç´Â `auto'ÀÔ´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ "  -d, --directory            µð·ºÅ丮ÀÇ ³»¿ë ´ë½Å µð·ºÅ丮¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -D, --dired                EmacsÀÇ dired¸ðµå¿¡ ¾Ë¸Â´Â Ãâ·ÂÀ» ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -f                         Á¤·ÄÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù(-aU¸¦ ÁÖ°í -lst¸¦ »®´Ï"
+#~ "´Ù).\n"
+#~ "  -F, --classify             °¢ ¸ñ·ÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇÑ ¹®ÀÚ¸¦ µÚ¿¡ ºÙÀÔ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, comma -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            ³¯Â¥¿Í ½Ã°¢À» ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n"
+#~ "  -G, --no-group             ±×·ìÁ¤º¸ Ãâ·ÂÀ» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -h, --human-readable       Å©±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë±â ½±°Ô(1K, 234M, 2Gµî)Ç¥½ÃÇÕ"
+#~ "´Ï´Ù\n"
+#~ "  -H, --si                   ºñ½ÁÇÕ´Ï´Ù¸¸ 1024¹è ´ë½Å 1000¹è¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD WORD ½ºÅ¸ÀϷΠÆÄÀÏ ±¸ºÐÀ» ÇØ ÁÝ´Ï´Ù. °¡´ÉÇÑ "
+#~ "°ªÀº:\n"
+#~ "                               none (±âº»°ª), Á¾·ù (-F), ÆÄÀÏÇü½Ä (-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                °¢ ÆÄÀÏÀÇ i-node¹øÈ£¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       ¼Ð PATTERN¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ¸ñ·ÏÀº Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            --block-size=1024¿Í °°½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -l                         ±ä Ãâ·Â Æ÷¸ËÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -L, --dereference          ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ µû¶ó°¡ ¸µÅ©µÈ ¸ñ·ÏÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -m                         Ç౸ºÐ ¾øÀÌ ½°Ç¥·Î ±¸ºÐµÇ´Â ¸ñ·Ï Ãâ·ÂÀ» ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      À̸§ ´ë½Å ¼ýÀڷΠµÈ UID¿Í GID¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -N, --literal              ¸ñ·Ï À̸§À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "                               (ÄÜÆ®·Ñ ¹®ÀÚµµ Æ¯º°È÷ Ã³¸®ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù)\n"
+#~ "  -o                         ±×·ìÁ¤º¸ ¾øÀÌ ±ä Ãâ·Â Æ÷¸ËÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -p, --file-type            °¢ ¸ñ·ÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇÑ ¹®ÀÚ(/=@|)¸¦ µÚ¿¡ ºÙ"
+#~ "ÀÔ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ ´ë½Å ?À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --show-control-chars   Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ¸¦ ±×´ë·Î º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù(±âº»"
+#~ "°ª)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           ¸ñ·Ï À̸§À» Å«µû¿ÈÇ¥ ¾È¿¡ ³Ö½À´Ï´Ù\n"
+#~ "      --quoting-style=WORD   WORDÀÇ Àο렽ºÅ¸ÀÏÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. °¡´ÉÇÑ °ª"
+#~ "Àº:\n"
+#~ "                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              Á¤·Ä¼ø¼­¸¦ °Å²Ù·Î ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -R, --recursive            ¼­ºêµð·ºÅ丮±îÁö Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -s, --size                 °¢ ÆÄÀÏÀÇ ºí·Ï Å©±â¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         ÆÄÀÏÅ©±â´ÜÀ§·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "      --time=WORD            º¯°æ½Ã°£ ´ë½Å ½Ã°£À» WORD·Î Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime, status\n"
+#~ "                               --sort=timeÀ̸é ÁöÁ¤µÈ °ªÀÌ Á¤·Ä ±âÁØÀÔ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -t                         º¯°æ½Ã°£´ÜÀ§·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         8´ë½Å ÅÇ Å©±â¸¦ COLS·Î °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -u                         ÃÖÈÄÁ¢±Ù½Ã°£¿¡ µû¶ó Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù.\n"
+#~ "                               -l°ú ÇÔ²² »ç¿ëÇϸé Á¢±Ù½Ã°£À» º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -U                         Á¤·ÄÇÏÁö ¾Ê°í µð·ºÅ丮ÀÇ ¼ø¼­´ë·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -v                         ¹öÀü¿¡ µû¶ó Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           ÇöÀç °ª ´ë½Å È­¸éÆøÀ» Á¤ÇØÁØ °ªÀ¸·Î °¡Á¤ÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "  -x                         ¿­´ÜÀ§º¸´Ù´Â Çà¼øÀ¸·Î ¸ñ·ÏÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -X                         ¸ñ·Ï È®Àå¿¡ ÀÇÇØ ¾ËÆÄºª¼øÀ¸·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -1                         ÇÑ ÁÙ¿¡ ÇÑ ÆÄÀϾ¿ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --help                 ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version              ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+#~ "±âº»ÀûÀ¸·Î, ÆÄÀÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇØ »ö»óÀº »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. À̰ÍÀº\n"
+#~ "--color=noneÀ» »ç¿ëÇϴ °Í°ú °°½À´Ï´Ù. --color¿É¼ÇÀ» ºÎ°¡ÀûÀΠWHENÀμö¿Í\n"
+#~ "°°ÀÌ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é --color=always¿Í °°½À´Ï´Ù. --color=auto¿¡¼­´Â\n"
+#~ "»ö»ó ÄÚµå´Â Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀÌ Å͹̳Î(tty)¿¡ ¿¬°áµÇ¾úÀ» ¶§¸¸ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÆÄÀÏÀ» ¾ÈÀüÇϰԠÁö¿ì±â À§ÇØ, ¸ÕÀú ³»¿ëÀ» °¨Ãßµµ·Ï ±× ³»¿ëÀ» µ¤¾î ½á ¹ö¸³´Ï"
+#~ "´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -D, --device   ÀåÄ¡¿¡ ´ëÇÑ ¿¬»êÀ» °¡´ÉÇϰԠÇÕ´Ï´Ù(ÀåÄ¡´Â Áö¿öÁöÁö ¾Ê½À´Ï"
+#~ "´Ù)\n"
+#~ "  -f, --force    ÇÊ¿äÇϴٸ頾²±â °¡´ÉÇϵµ·Ï ±ÇÇÑÀ» ¹Ù²ß´Ï´Ù\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  ±âº»°ª(%d)´ë½Å¿¡ N¹ø °ãÃÄ ¾¹´Ï´Ù\n"
+#~ "  -p, --preserve °ãÃÄ ¾´ ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -s, --size=N   ÁöÁ¤ÇÑ Å©±â¸¸Å­ µ¤¾î¾¹´Ï´Ù (k, M°ú °°Àº Á¢¹Ì»ç »ç¿ë °¡"
+#~ "´É)\n"
+#~ "  -v, --verbose  ÁøÇà»óȲ º¸±â (-vv¸¦ ÁÖ¸é È­¸é¿¡ ÁøÇà»óȲÀ» ³²±é´Ï´Ù)\n"
+#~ "  -x, --exact    ´ÙÀ½ÀÇ ºí·° Å©±â¸¸Å­À» Ã¤¿ìÁö ¾Ê°í Å©±â´ë·Î ÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -z, --zero     Áö¿î °ÍÀ» ¼û±â±â À§ÇØ ÃÖÁ¾ÀûÀ¸·Î 0À¸·Î °ãÃľ¹´Ï´Ù\n"
+#~ "  -              Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ» Áö¿ó´Ï´Ù (NOTE: -v¿Í Ãæµ¹ÇÕ´Ï´Ù)\n"
+#~ "      --help     ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿©±â¼­ ´õ Ãß°¡ÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ´Ù¸é *°íÃÄ ÁÖ¼¼¿ä*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "°¢ ÆÄÀÏÀÇ Á¢±Ù/º¯°æ½Ã°£À» ÇöÀç½Ã°£À¸·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     Á¢±Ù½Ã°£¸¸À» ¹Ù²ß´Ï´Ù\n"
+#~ "  -c, --no-create        ÆÄÀÏÀ» ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      STRINGÀ» Çؼ®Çؼ­ ÇöÀç½Ã°£ ´ë½Å »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -f                     (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n"
+#~ "  -m                     º¯°æ½Ã°£¸¸À» ¹Ù²ß´Ï´Ù\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   ÀÌ ÆÄÀÏÀÇ ½Ã°£À» ÇöÀç½Ã°£ ´ë½Å »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "  -t STAMP               ÇöÀç½Ã°£ ´ë½Å [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]À» »ç¿ëÇÕ´Ï"
+#~ "´Ù\n"
+#~ "      --time=WORD        access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ "      --help             ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "      --version          ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
+#~ "\n"
+#~ "-d³ª -t ¿É¼Ç°ú ±¸½Ä Àμö·Î ÆÇº°µÇ´Â ¼¼°¡Áö ½Ã°£ Çü½ÄÀº ¸ðµÎ ´Ù¸¥ °ÍÀÓÀ»\n"
+#~ "ÁÖÀÇÇϼ¼¿ä.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "ÀúÀ۱Ǡ(C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ij¸¯Å͠Ưº° ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¶§¿¡´Â, major¿Í minorÀåÄ¡ ¹øÈ£¸¦\n"
+#~ "ÁöÁ¤ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "%sÀÇ ±×·ìÀÌ %sÀ¸·Î ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯Àڴ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "`%s' ±×·ìÀÇ ±¸¼º¿øÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "`%s'ÀÇ ¹é¾÷À» µÇµ¹¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7525e91
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,7164 @@
+# Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "flertydig argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gyldige argument er:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blokkstørrelse"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blokkstørrelse"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+#, fuzzy
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig bruker"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
+"Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
+"TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strengsammenligning feilet"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           samme som -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
+"  -e                       samme som -vE\n"
+"  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
+"  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
+"  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       samme som -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          vis tabulatortegn som ^I\n"
+"  -u                       (ignorert)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: innfil er utfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+"  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n"
+"\n"
+"  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+"  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
+"  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "input forsvant"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " ved %d. repetisjon\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivefeil for «%s»"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldig mønster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n"
+"og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        bruk PREFIX isteden for «xx»\n"
+"  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=SIFFER        bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      ikke skriv ut utfil-størrelser\n"
+"  -z, --elide-empty-files    fjern tomme ut-filer\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les standard inn hvis FIL er -.  Hvert MØNSTER må være:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  HELTALL            kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert "
+"linjenummer\n"
+"  /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
+"  %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
+"  {HELTALL}          gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n"
+"  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
+"\n"
+"En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse oktettene\n"
+"  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
+"  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
+"                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
+"                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
+"  -n                      (ignorert)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
+"skilletegn\n"
+"      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
+"                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bruk en og bare en av -b, -c eller -f.  Hver LISTE er bygd opp av\n"
+"et område, eller flere områder skilt av komma.  Hver område er en av:\n"
+"\n"
+"  N     N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
+"  N-    fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
+"  N-M   fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
+"  -M    fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
+"\n"
+"Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "posisjonsliste mangler"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
+"\tmed felt"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard inn"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "lager filen «%s»\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ukjent flagg «-%c»"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ukjent flagg «-%c»"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
+"  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standard feilkanal"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
+"  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
+"                            forstavelse\n"
+"  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
+"neste\n"
+"  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
+"  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
+"  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
+"  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
+"  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
+"  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antall linjer"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antall bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ukjent flagg «-%c»"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokkstørrelse"
+
+#: src/install.c:536
+msgid "cannot run strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat feilet"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig bruker"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n"
+"standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
+"feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+"er -, leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+"  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
+"                    sammenligning av felt\n"
+"  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
+"  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
+"  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
+"  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
+"  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
+"  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
+"  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
+"ignoreres,\n"
+"ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
+"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
+"hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
+"sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
+"FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldig mønster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukjent flagg «-%c»"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene.  Skriv også ut\n"
+"                            linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
+"                            med mindre flagget -s er spesifisert\n"
+"  -n                      (ignorert)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+"  -c, --check           sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
+"  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
+"      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
+"  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
+"inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
+"modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
+"type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "sjekksum"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokkstørrelse"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: «%s»"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
+"  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
+"  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
+"  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved "
+"logiske\n"
+"                                  sider\n"
+"  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske side\n"
+"  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
+"to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
+"impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         nummerer alle linjer\n"
+"  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
+"  n         nummerer ingen linjer\n"
+"  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT er et av følgende:\n"
+"\n"
+"  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
+"  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
+"  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+"  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
+"til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
+"leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
+
+#: src/od.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
+"fil\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
+"tegn\n"
+"  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
+"  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
+
+#: src/od.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
+"  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
+"  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
+"  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+"  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
+"  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
+"  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
+"  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
+"  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
+"  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
+
+#: src/od.c:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
+"MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
+"utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
+"0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
+"og b for blokker på 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
+"\n"
+"  a            et navngitt tegn\n"
+"  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
+"  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
+"  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
+"  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
+"  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n"
+"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+"sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
+"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
+"BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
+"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
+"av hver linje av utskriften.  "
+
+#: src/od.c:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
+"Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng «%s»;\n"
+"dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng «%s»;\n"
+"dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "posisjon på gammel stil"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglengde"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespesifikasjon"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard inn er lukket"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
+"FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+"  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
+"                    begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
+"  -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
+"                    lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
+"nedover,\n"
+"                    med mindre -a brukes.  Balansér antall linjer i\n"
+"                    kolonnene på hver side\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes "
+"sammen\n"
+"                    med -KOLONNE\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    bruk dobbel linjeavstand\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
+"  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+"                    ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n"
+"                    sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
+"                    5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
+"                    bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
+"                    toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
+"                    -h\"\"\n"
+"  -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+"                    erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
+"(8)\n"
+"  -J, --join-lines  flett sammen hele linjer.  Skrur av -W-linje-"
+"trunkering,\n"
+"                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
+"                    setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
+"                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
+"  -m, --merge       skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
+"                    trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
+"                    antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n"
+"                    forvalgt starter telling med første linje av innfil\n"
+"  -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
+"                    start telling med NUMMER ved første linje av første\n"
+"                    side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o MARG, --indent=MARG\n"
+"                    posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
+"                    påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
+"SIDE_BREDDE\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    ikke advar når fil ikke kan åpnes\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
+"                    skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
+"                    er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
+"                    -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
+"                    flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"  -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
+"                    skill kolonner med en STRENG.  Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
+"                    Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
+"                    Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
+"                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-"
+"flagg\n"
+"  -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
+"paginering\n"
+"                    av sideskift satt i inn-filer\n"
+"  -v, --show-non-printing\n"
+"                    bruk backslash-notasjon\n"
+"  -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
+"                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
+"                    flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+"                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
+"                    trunkér linjer hvis ikke -J er satt.  Ingen påvirkning\n"
+"                    med -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Dersom FIL ikke\n"
+"er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ugyldig mønster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ugyldig mønster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (for regexp «%s»)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte referanser\n"
+"  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+"  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
+"  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
+"  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
+"                                 telt med i -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
+"                                 setninger\n"
+"  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n"
+"  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
+"  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for "
+"sortering\n"
+"  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i "
+"utfelt\n"
+"  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres fra "
+"FIL\n"
+"  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
+"ignoreres\n"
+"                                 fra FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               første felt av hver linje er en referanse\n"
+"  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
+"  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+"                                 referanser\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» er\n"
+"forvalgt.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribueret det og/eller\n"
+"modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
+"distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
+"en hvilken som helst senere versjon.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
+"SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK.  Se GNU General\n"
+"Public License for mer detaljer.\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
+"sammen med dette programmet.  Hvis ikke, skriv til Free Software "
+"Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
+"\n"
+"Sorteringsflagg:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
+"  -d, --dictionary-order      behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
+"  -f, --ignore-case           konverter små bokstaver til store\n"
+
+#: src/sort.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n"
+"                              verdier\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    behandle bare skrivbare tegn\n"
+"  -M, --month-sort            sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          sammenlign i henhold til nummériske verdier\n"
+"  -r, --reverse               reversér resultatet av sammenligningene\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andre flagg:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
+"1)\n"
+"  -m, --merge               flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
+"sortér\n"
+"  -o, --output=FIL          skriv resultater til FIL isteden for standard "
+"ut\n"
+"  -s, --stable              stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n"
+"                            sammenligning\n"
+"  -S, --buffer-size=STØRR   bruk STØRRelse stort minne-buffer\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
+"overgang\n"
+"  -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
+"                              $TMPDIR eller %s.  Kan gjentas for å\n"
+"                              spesifisere flere kataloger\n"
+"  -u, --unique              med -c: sjekk for streng sortering\n"
+"                              ellers, bare skriv ut det første av to like\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+"  -z, --zero-terminated     avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
+"i feltet.  OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
+"overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen.  Hvis ingen nøkkel\n"
+"er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n"
+"\n"
+"STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+"*** ADVARSEL ***\n"
+"Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n"
+"Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n"
+"bruker negative oktett-verdier.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "åpning av fil feilet"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "feil ved lukking av fil"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstørrelse"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat feilet"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standard feilkanal"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: tall «%.*s» for stort"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldig tall etter «-»"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldig tall etter «.»"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldig tall i feltstart"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "felt-nummer er null"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldig tall etter «,»"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "flertegnstabulator «%s»"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
+"-,\n"
+"leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
+"  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
+"  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
+"                             utfil\n"
+"  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
+"      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
+"                             før hver utfil åpnes\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "lager filen «%s»\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "flertydig argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
+"\n"
+"  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
+"  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
+"  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
+"  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke være tom"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
+"Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n"
+"                           er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n"
+"                           blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
+"  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N oktettene\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
+"                           -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
+"  -F                       samme som --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
+"%d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n"
+"                           ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n"
+"                           runder for å se om den har blitt fjernet eller\n"
+"                           skiftet navn\n"
+"                           (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
+"                           logg-filer\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            med -f, terminer etter at prosess PID dør\n"
+"  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
+"sekunder\n"
+"  -v, --verbose            skriv alltid topptekster med filnavn\n"
+
+#: src/tail.c:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n"
+"begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
+"skriv de siste N elementene i filen.  N kan ha multiplikatorendelse:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  "
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n"
+"at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den"
+
+#: src/tail.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n"
+"gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
+"rotering).  Bruk --follow=name i det tilfellet.  Dette fører til at\n"
+"tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n"
+"den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil trunkert"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer igjen"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
+"kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
+"-c-flagget isteden."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
+"tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
+"flagget isteden."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
+"kall til open()"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "advarsel:  --retry er nyttig kun når en følger ved navn"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "lager filen «%s»\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
+"skriv ut til standard ut.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
+"  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
+"  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for seg\n"
+"selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              beep\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              sideskift (FF)\n"
+"  \\n              linjeskift (LF)\n"
+"  \\r              vognretur (CR)\n"
+"  \\t              horisontal tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              vertikal tabulator\n"
+"  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+"  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
+"  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
+"  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
+"  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
+"  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
+"  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
+"  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
+"  [:digit:]       alle siffer\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
+"  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
+"  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
+"  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
+"  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
+"  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
+"  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
+"  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
+"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
+"SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"Tegn til overs i \n"
+"SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
+"stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
+"for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver."
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
+"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
+"må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
+"«upper» og «lower»"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
+"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+"streng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
+"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
+"i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
+"innledende\n"
+"  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
+"8\n"
+"  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
+"(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
+"  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
+"                        delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
+"  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
+"  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
+"  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
+"  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+#, fuzzy
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+"  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
+"  -N                    samme som -f N\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før tegn.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ekstra operator «%s»"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne"
+
+# c-format
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ugyldig bruker"
+msgstr[1] "ugyldig bruker"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
+"dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
+"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+"  -c, --bytes            skriv ut antall oktetter\n"
+"  -m, --chars            skriv ut antall tegn\n"
+"  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
+"  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk:  %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
+#~ "used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
+#~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 "
+#~ "(fra 0)\n"
+#~ "                              Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et første FLAGG som -VERDI\n"
+#~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
+#~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
+#~ "er\n"
+#~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -N                    (obsolete) same as -f N\n"
+#~ "  +N                    (obsolete) same as -s N\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  +N                    samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
+
+# c-format
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9d460d
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,10749 @@
+# Dutch messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
+# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0d\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:45+01:00\n"
+"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geldige argumenten zijn:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "fout bij lezen"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geen geheugen meer beschikbaar\n"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYjJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ongeldige groep"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan de logingroep van een numerieke gebruiker niet opvragen"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de voorwaarden van\n"
+"distributie.  Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n"
+"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon NAAM zonder de voorafgaande directory componenten.  Indien\n"
+"gespecificeerd, verwijder het achtervoegsel ACHTERVOEGSEL.\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schrijf foutrapportages aan <bug-textutils@gnu.org>;\n"
+"Meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "teveel argumenten"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           zelfde als -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    nummer niet-lege uitvoerregels\n"
+"  -e                       zelfde als -vE\n"
+"  -E, --show-ends          geef een $ aan het einde van alle regels\n"
+"  -n, --number             nummer alle uitvoerregels\n"
+"  -s, --squeeze-blank      nooit meer dan één lege regel\n"
+"  -t                       zelfde als -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          geef TAB-tekens weer met ^I\n"
+"  -u                       (wordt genegeerd)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
+"      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n"
+"standaard-invoer gelezen.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           zelfde als -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    nummer niet-lege uitvoerregels\n"
+"  -e                       zelfde als -vE\n"
+"  -E, --show-ends          geef een $ aan het einde van alle regels\n"
+"  -n, --number             nummer alle uitvoerregels\n"
+"  -s, --squeeze-blank      nooit meer dan één lege regel\n"
+"  -t                       zelfde als -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          geef TAB-tekens weer met ^I\n"
+"  -u                       (wordt genegeerd)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
+"      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n"
+"standaard-invoer gelezen.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             schrijf binair naar het console-apparaat.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ongeldige groep"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "groepnummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ongeldig nummer"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+"  of:    %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "mode van %s veranderd in %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kan mode van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "mode van %s blijft %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+"   of:   %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+"   of:   %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Verander de attributen van elk BESTAND naar MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           zoals --verbose maar alleen als er iets verandert\n"
+"  -f, --silent, --quiet   onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
+"  -v, --verbose           toon informatie voor elk bestand (processed?)\n"
+"      --reference=RBESTAND  gebruik de mode van RBESTAND in plaats van een\n"
+"                            MODE waarde\n"
+"  -R, --recursive         verander bestanden en directory's recursief\n"
+"      --help              toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Elke MODE is een of meer letters `ugoa', een van de symbolen `+-=' en\n"
+"een of meer letters `rwxXstugo'.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kon de eigenaar van %s niet veranderen naar "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "eigenaar van %s blijft "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "groep van %s blijft %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+"   of:   %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+"   of:   %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "bestand ingekort"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+"\n"
+"  -1              onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
+"  -2              onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
+"  -3              onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
+"                  voorkomen\n"
+"      --help      toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan `%s' niet verplaatsen naar `%s'"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "fout bij schrijven %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: `%s' overschrijven, ondanks mode %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: fout bij schrijven"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: kan map niet overschrijven"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr ""
+"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen;  `%s' niet verplaatst"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr ""
+"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen;  `%s' niet gekopieerd"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (reservekopie: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: onbekend bestandstype"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (reservekopie verwijderd)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+"   of:   %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+"   of:   %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                zelfde als -dpR\n"
+"      --backup[=METHODE]       maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n"
+"  -b                           zoals --backup, maar accepeert geen argument\n"
+"  -d, --no-dereference         behoud verwijzingen\n"
+"  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
+"nooit\n"
+"  -i, --interactive            vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n"
+"  -l, --link                   maak koppelingen naar bestanden in plaats "
+"van\n"
+"                                 kopieën\n"
+"  -p, --preserve               behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
+"  -P, --parents                voeg bronpad toe aan MAP\n"
+"  -r                           kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n"
+"                                 LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
+"                                 bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
+"                                 kopieert\n"
+"      --sparse=WHEN            bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
+"  -R, --recursive              kopieer mappen recursief\n"
+"      --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
+"                                 ieder BRON argument\n"
+"  -s, --symbolic-link          maak symbolische koppelingen in plaats van\n"
+"                                 kopieën\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
+"                               reservekopieen\n"
+"      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+"  -u, --update                 kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
+"                                 bestemming of als de bestemming niet "
+"bestaat\n"
+"  -v, --verbose                toon wat gedaan wordt\n"
+"  -x, --one-file-system        blijf op dit bestandssysteem\n"
+"      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n"
+"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars.  Dat is het gedrag\n"
+"bij --sparse=auto.  Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren als\n"
+"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat.  Gebruik\n"
+"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+"      --backup[=METHODE]       maak een reservekopie voor verwijdering\n"
+"  -b                           zoals --backup, maar accepteert geen "
+"argumenten\n"
+"  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n"
+"                                 om bevestiging\n"
+"  -i, --interactive            vraag om bevestiging alvorens te "
+"overschrijven\n"
+"      --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n"
+"                                 strepen van iedere BRON\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n"
+"                                 achtervoegsel voor reservekopieën\n"
+"      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+"  -u, --update                 verplaats alleen oudere of hele nieuwe "
+"bestanden\n"
+"  -v, --verbose                laat zien wat er gedaan wordt\n"
+"      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                zelfde als -dpR\n"
+"      --backup[=METHODE]       maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n"
+"  -b                           zoals --backup, maar accepeert geen argument\n"
+"  -d, --no-dereference         behoud verwijzingen\n"
+"  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
+"nooit\n"
+"  -i, --interactive            vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n"
+"  -l, --link                   maak koppelingen naar bestanden in plaats "
+"van\n"
+"                                 kopieën\n"
+"  -p, --preserve               behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
+"  -P, --parents                voeg bronpad toe aan MAP\n"
+"  -r                           kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n"
+"                                 LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
+"                                 bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
+"                                 kopieert\n"
+"      --sparse=WHEN            bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
+"  -R, --recursive              kopieer mappen recursief\n"
+"      --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
+"                                 ieder BRON argument\n"
+"  -s, --symbolic-link          maak symbolische koppelingen in plaats van\n"
+"                                 kopieën\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
+"                               reservekopieen\n"
+"      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+"  -u, --update                 kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
+"                                 bestemming of als de bestemming niet "
+"bestaat\n"
+"  -v, --verbose                toon wat gedaan wordt\n"
+"  -x, --one-file-system        blijf op dit bestandssysteem\n"
+"      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n"
+"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars.  Dat is het gedrag\n"
+"bij --sparse=auto.  Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren als\n"
+"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat.  Gebruik\n"
+"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versie controle mag worden ingesteld met\n"
+"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
+"\n"
+"  none, off       maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
+"  numbered, t     maak genummerde reservekopieën\n"
+"  existing, nil   maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
+"                    reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
+"  simple, never   maak altijd simpele reservekopieën\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versie controle mag worden ingesteld met\n"
+"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
+"\n"
+"  none, off       maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
+"  numbered, t     maak genummerde reservekopieën\n"
+"  existing, nil   maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
+"                    reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
+"  simple, never   maak altijd simpele reservekopieën\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als een speciaal geval, kan cp een reservekopie maken van BRON als de\n"
+"opties `force' en `backup' gegeven zijn en BRON en BESTEMMING dezelfde\n"
+"zijn voor een bestaand gewoon bestand.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "ontbrekende lijst van velden"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "verwijder %s\n"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"meerdere bestanden kopiëren, maar het laatste argument (%s) is geen map"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"indien het pad behouden moet worden, moet het laatste argument een map zijn"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"waarschuwing: --version-control (-V) is verouderd; ondersteuning\n"
+"ervoor zal in de toekomst verwijderd worden.  Gebruik --backup=%s in\n"
+"plaats daarvan."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "reservekopie type"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "fout bij lezen"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "invoer verdween"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': regelnummer buiten bereik"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " tijdens herhaling %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "fout bij schrijven naar `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: na een scheidingsteken werd een `+' of `-' verwacht"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: afsluitend scheidinsteken `%c' ontbreekt"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "let op: regelnummer `%s' is het zelfde als het voorgaande regelnummer"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ongeldig getal"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard invoer),\n"
+"de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes          tel bytes in plaats van kolommen\n"
+"  -s, --spaces         breek af op spaties\n"
+"  -w, --width=BREEDTE  gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n"
+"      --help           toon deze hulptekst en beëindig\n"
+"      --version        toon versie-informatie en beëindig\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "slechts één soort lijst mag worden opgegeven"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ontbrekende lijst van posities"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ontbrekende lijst van velden"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "de scheiding moet een enkel teken zijn"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn indien met velden gewerkt "
+"wordt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n"
+"        alleen zin indien met velden gewerkt wordt"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [+FORMAAT]\n"
+"   of:   %s [OPTIE] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standaard invoer"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"de opties om te printen en de tijd in te stellen kunnen niet\n"
+"tegelijkertijd gebruikt worden"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"het argument `%s' mist een `+';\n"
+"Bij gebruik van een opite om data te specificeren, moet elk niet-optie\n"
+"argument een format string zijn beginnende met `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "ongedefinieerd"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan datum niet instellen"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s records in\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s records uit\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "afgebroken record"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "afgebroken records"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "verwijder %s\n"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "fout bij schrijven %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "onbekende optie `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "onbekende optie `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ongeldig nummer"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"slechts een conversie in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "verwijder %s\n"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "bestandssysteem type `%s' beide geselecteerd en buitengesloten"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Waarschuwing: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%skan tabel van aangehechte bestandssystemen niet lezen"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Geef commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n"
+"\n"
+"Bepaal formaat van de uitvoer:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    toon Bourne shell code voor instellen "
+"LS_COLOR\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n"
+"  -p, --print-data-base       toon standaard-instellingen\n"
+"      --help                  toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version               toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren "
+"voor\n"
+"bestanden en extensies gebruikt moeten worden.  Anders wordt een standaard\n"
+"database gebruikt.  Geef `dircolors --print-database' voor details over het\n"
+"formaat van deze bestanden.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoer stijlen zijn onderling\n"
+"excluderend"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"BESTAND argumenten mogen niet gebruikt worden tezamen met een optie\n"
+"voor het tonen van dircolors' interne database"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "geen SHELL variabele en geen mode optie gespecificeerd"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon NAAM zonder de trailing /component removed; als NAAM geen /'s\n"
+"bevat toon dan `.' (bedoelende de huidige directory).\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totaal"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "waarschuwing: totalen geven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "waarschuwing: het geven van totalen is in conflict met --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Stel NAAM op WAARDE als omgevingsvariabele en voer COMMANDO uit.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start zonder omgevingsvariabelen\n"
+"  -u, --unset=NAAM           verwijder deze omgevingsvariabele\n"
+"      --help                 toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"      --version              toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Een - impliceert -i.  Als geen COMMANDO gegeven is, toon dan de\n"
+"omgevingsvariabelen.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "TAB-grootte mag geen nul zijn"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "TAB-grootte moet toenemen"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n"
+"worden bij shells.  Vergelijking zijn arithmetisch als beide ARGs\n"
+"nummers zijn, anders lexicographisch.  Patroon overeenkomsten geven de\n"
+"gevonden string tussen \\( en \\) of null; als \\( en \\) niet zijn\n"
+"gebruikt, geven ze het aantal overeenkomstige karkaters of 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standaard fout-uitvoer"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"let op: niet portable BRE: `%s': gebruik `^' als het eerrste karakter\n"
+"van de basic reguliere expressie is niet portable; het wordt genegeerd"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "beperk argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Toon factor van elk NUMMER; lees standaard invoer indien geen argumenten.\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Toon de priem factoren van alle gespecificeerde integer NUMMERs.  Als\n"
+"geen argumenten gespecificeerd zijn op de commando-regel, worden ze\n"
+"gelezen vanuit standaard invoer.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' is niet een juiste positieve integer"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [NAAM]\n"
+"   of:   %s OPTIE\n"
+"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [-NUMMERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n"
+"standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
+"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n"
+"\n"
+"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-"
+"letter opties.\n"
+"  -c, --crown-margin        behoud inspringing van eerste twee regels\n"
+"  -p, --prefix=TEKST        combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n"
+"  -s, --split-only          lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
+"uitvullen\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
+"  -u, --uniform-spacing     één spatie tussen woorden, twee na een "
+"zinseinde\n"
+"  -w, --width=NUMMER        maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
+"      --help                toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version             toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n"
+"standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
+"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n"
+"\n"
+"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-"
+"letter opties.\n"
+"  -c, --crown-margin        behoud inspringing van eerste twee regels\n"
+"  -p, --prefix=TEKST        combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n"
+"  -s, --split-only          lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
+"uitvullen\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    inspringing eerste regel verschilt van tweede\n"
+"  -u, --uniform-spacing     één spatie tussen woorden, twee na een "
+"zinseinde\n"
+"  -w, --width=NUMMER        maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
+"      --help                toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version             toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND\n"
+"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
+"  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van eerste "
+"10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
+"  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
+"      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
+"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
+"Megabyte.  Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
+"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
+"GROOTTE.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "aantal regels"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "aantal bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ongeldig aantal regels"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "onbekende optie `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de naam van de huidige gebruiker.\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [NAAM]\n"
+"   of:   %s OPTIE\n"
+"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan hostname niet achterhalen"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Toon informatie voor GEBRUIKERSNAAM, of van de huidige gebruiker.\n"
+"\n"
+"  -a              negeer, voor compatibiliteit met andere versies\n"
+"  -g, --group     toon alleen de groep ID\n"
+"  -G, --groups    toon alleen de suplmentaire groepen\n"
+"  -n, --name      toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n"
+"  -r, --real      toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -"
+"ugG\n"
+"  -u, --user      toon alleen de gebruikers ID\n"
+"      --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"      --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Zonder OPITE, toon een bruikbaar deel van de ge-identificeerde informatie.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan niet alleen namen of echte IDs in standaard formaat tonen"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Onbekende gebruiker"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan geen suplementaire groep lijst verkrijgen"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " groepen="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"formaat string mag niet worden gespecificeerd bij tonen van string van\n"
+"gelijke breedte"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"meerdere bestanden installeren, maar het laatste argument (%s) is geen map"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ongeldige groep"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING   (1ste methode)\n"
+"   of:   %s [OPTIE]... BRON... MAP       (2de methode)\n"
+"   of:   %s -d [OPTIE]... MAP...         (3de methode)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  De versie controle mag worden ingesteld met\n"
+"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n"
+"\n"
+"  none, off       maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
+"  numbered, t     maak genummerde reservekopieën\n"
+"  existing, nil   maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
+"                    reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n"
+"  simple, never   maak altijd simpele reservekopieën\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+"\n"
+"  -1              onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
+"  -2              onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
+"  -3              onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
+"                  voorkomen\n"
+"      --help      toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ongeldige veld specificatie: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ongeldig bestandsnummer in veld specificatie: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "te weinig argumenten die geen optie zijn"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "niet beide bestanden mogen de standaard invoer zijn"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
+"niets\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   negeer interrupt signalen\n"
+"      --help                toon hulptekst en bekindig programma\n"
+"      --version             toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ongeldige escape"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet "
+"overdraagbaar"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' is geen directory"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: `%s' vervangen? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Bestand bestaat"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+"   of:   %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+"   of:   %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "sla argument over"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"bij het maken van meerdere verwijzingen moet het laatste argument een map "
+"zijn"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ongeldig getal"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "negeer ongeldige tablengte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "onbekende optie `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "on-ontleedbare waarde voor LS_COLORS omgevingsvariabele"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+# idem
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "kan %s `%s' naar `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (wordt genegeerd)\n"
+"  -G, --no-group             voorkom weergave van groep info\n"
+"  -h, --human-readable       geef groottes in leesbaar formaat\n"
+"                               (bijv. 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si                   zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
+"1024\n"
+"      --indicator-style=WOORD  voeg een bestandstype-indicator toe van "
+"WOORD:\n"
+"                               none (standaard), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                geef index nummer van ieder bestand\n"
+"  -I, --ignore=PATROON       negeer ingangen die met overeenkomen met het\n"
+"                               gegeven PATROON\n"
+"  -k, --kilobytes            zelfde als --block-size=1024\n"
+"  -l                         gebruik een uitgebreid formaat\n"
+"  -L, --dereference          gebruik de referenten van symbolische "
+"koppelingen\n"
+"  -m                         vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n"
+"                               gescheiden door komma's\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen weer\n"
+"  -N, --literal              geef de echte namen van ingangen (behandel "
+"bijv.\n"
+"                               stuurtekens niet speciaal)\n"
+"  -o                         uitgebreide formaat zonder groep info\n"
+"  -p, --file-type            voeg een teken toe om het type weer te geven\n"
+"  -q, --hide-control-chars   geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n"
+"      --show-control-chars   geef niet-grafische karakters weer (standaard)\n"
+"  -Q, --quote-name           vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n"
+"      --quoting-style=WOORD  gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, shell,\n"
+"                               shell-always, c, escape\n"
+"  -r, --reverse              sorteer in omgekeerde volgorde\n"
+"  -R, --recursive            geef mappen recursief weer\n"
+"  -s, --size                 geef grootte van elk bestand, in blokken\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: foutief opgemaakte regel met MD5 controlesom"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLUKT"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: fout bij lezen"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: geen correct opgemaakte regels met MD5 controlesom"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "LET OP: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "bestanden"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "LET OP: %d van %d berekende %s zijn NIET overeenkomstig"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "controlesom"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van "
+"controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "bij het gebruik van --check mag slechts een argument gegeven worden"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Maak de MAP(pen) aan, als ze nog niet bestaan.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   stel permissie in (als met `chmod'), niet rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     maak indien nodig de tussenliggende mappen aan\n"
+"  -v, --verbose     geef een melding voor elke aangemaakte map\n"
+"      --help        toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version     toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Maak pijpen (FIFOs) aan met de gegeven NAAM (namen).\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   zet permissie mode (als in chmod), niet 0666 - umask\n"
+"      --help        toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version     toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ongeldig nummer"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Maak het apparaatbestand NAAM van het gegeven TYPE aan.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=MODE   zet permissie (als met `chmod'), niet 0666 - umask\n"
+"      --help        toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version     toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"HOOFDNR en SUBNR zijn niet toegestaan voor TYPE p, anders zijn ze "
+"verplicht.\n"
+"TYPE mag het volgende zijn:\n"
+"\n"
+"  b      maak een (gebufferd) blokapparaatbestand\n"
+"  c, u   maak een (niet gebufferd) byteapparaatbestand\n"
+"  p      maak een FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "byteapparaatbestanden worden niet ondersteund"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"bij het aanmaken van blokapparaatbestanden, moeten hoofd- en subnummers\n"
+"gespecificeerd worden"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "hoofd- en subnummers zijn niet toegestaan bij fifo bestanden"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+"      --backup[=METHODE]       maak een reservekopie voor verwijdering\n"
+"  -b                           zoals --backup, maar accepteert geen "
+"argumenten\n"
+"  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n"
+"                                 om bevestiging\n"
+"  -i, --interactive            vraag om bevestiging alvorens te "
+"overschrijven\n"
+"      --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n"
+"                                 strepen van iedere BRON\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n"
+"                                 achtervoegsel voor reservekopieën\n"
+"      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+"  -u, --update                 verplaats alleen oudere of hele nieuwe "
+"bestanden\n"
+"  -v, --verbose                laat zien wat er gedaan wordt\n"
+"      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"bij het verplaatsen van meerdere bestanden moet het laatste argument een map "
+"zijn"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling' prioriteit.  Bij geen \n"
+"COMMANDO, toon de huidge `scheduling' prioriteit.  WIJZIG is standaard 10. \n"
+"Domein gaat van -20 (hoogste prioriteit) tot 19 (laagste).\n"
+"\n"
+"  -WIJZIG                   verhoog de prioriteit eerst met WIJZIG\n"
+"  -n, --adjustment=WIJZIG   zelfde als -WIJZIG\n"
+"      --help                toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"      --version             toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
+"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
+"  -r, --regex              interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
+"  -s, --separator=STRING   gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
+"  --help                   toon hulptekst en beëindig programma\n"
+"  --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ongeldig aantal lege regels: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+"  of:    %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ongeldig string-type `%s';\n"
+"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ongeldig string-type `%s';\n"
+"dit system biedt geen %lu-byte drijvende komma type"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "oude stijl offset"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"ongeldig grondtal voor uitvoeradres `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "sla argument over"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "beperk argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimale lengte van de tekst"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specificatie voor de breedte"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ongeldige tweede operand in compatibilteits mode `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "in compatibiliteits mode moeten de laatste 2 argumenten offsets zijn"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "in compatibiliteits mode mogen er niet meer dan 3 argumenten zijn"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standaard invoer is gesloten"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostiseer niet portabel constructies in NAAM.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   kontroleer voor alle POSIX systemen, niet alleen deze\n"
+"      --help          toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"      --version       toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "directory `%s' is niet doorzoekbaar"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "naam `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "pad `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: geen login naam\n"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages'  ongeldige reeks van paginanummers: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ongeldig startpaginanummer: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ongeldig laatste paginanummer: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' paginanummer van de eerste pagina is groter dan van de laatste"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=KOLOM' ongeldig aantal kolommon: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' extra tekens of ongeldig nummer in het argument: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "te smalle pagina-breedte"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "beginpaginanummer is groter dan het totaal aantal pagina's: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+"\n"
+"  -1              onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
+"  -2              onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
+"  -3              onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n"
+"                  voorkomen\n"
+"      --help      toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Als geen omgevings VARIABELE is gespecificeerd, toon ze dan allemaal.\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "let op: %s: karakter(s) volgend op karakter constante worden genegeerd"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: verwacht een numerieke waarde"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "ontbrekend hexadecimaal nummer in escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Aanroep: %s formaat [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "let op: excess argumenten worden genegeerd"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (voor reguliere expressie `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]...  (zonder -G)\n"
+"  of:    %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
+"gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n"
+"beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
+"voor kiest) een latere versie.\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  In de GNU\n"
+"General Public License staan meer details.\n"
+"\n"
+"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
+"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+"USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
+"gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n"
+"beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
+"voor kiest) een latere versie.\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  In de GNU\n"
+"General Public License staan meer details.\n"
+"\n"
+"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n"
+"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
+"USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"LET OP: Circulaire mapstructuur.\n"
+"Dit betekent vrijwel zeker dat het bestandssysteem corrupt is.\n"
+"WAARSCHUW UW SYSTEEM BEHEERDER.\n"
+"De volgende twee mappen hebben het zelfde inode nummer:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: bestand `%s' is tegen schrijven beveiligd; toch verwijderen? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: `%s' verwijderen? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "verwijder %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       verwijder map, zelfs indien niet leeg\n"
+"                          (alleen voor systeembeheerder)\n"
+"  -f, --force           negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om een\n"
+"                          bevestiging\n"
+"  -i, --interactive     vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n"
+"  -r, -R, --recursive   verwijder de inhoud van alle onderliggende mappen\n"
+"  -v, --verbose         laat zien wat er gedaan wordt\n"
+"      --help            toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version         toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Om een bestand te verwijderen met een naam die begint met een `-',\n"
+"bijv. `-foo', gebruik een van deze commando's:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  negeer een fout die voortkomt uit een niet-lege map\n"
+"  -p, --parents   verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n"
+"                  pad te verwijderen.  Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   geef info voor iedere behandelde map\n"
+"      --help      toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+"      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]...  (zonder -G)\n"
+"  of:    %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, stapgrootte STAP.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMAAT     gebruik printf(3) stijl FORMAAT (standaard: %%g)\n"
+"  -s, --separator STRING   gebruik STRING voor scheiden nummers (standaard: "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        gelijk houden breedte door toevoegen nullen\n"
+"      --help               toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"      --version            toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Als EERSTE of STAP zijn weggelaten, dan worden ze gelijk aan 1.\n"
+"EERSTE, STAP en LAATSTE worden geonterpreteerd als drijvende komma\n"
+"waarden.  STAP moet positief zijn als EERSTE kleiner is dan LAATSTE,\n"
+"en negatief in het omgekeerde geval.  Als een FORMAAT gegeven is dan\n"
+"moet dit precies een van de printf-stijl, drijvende komma uitvoer\n"
+"formaten %%e, %%f, of %%g bevatten.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"als de begin waarde groter is dan de limiet, dan moet de stap negatief zijn"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "het eerste veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ongeldig teksttype `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "fout bij schrijven %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "bestand ingekort"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "bestand ingekort"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kan een alleen-toevoegen beschrijver niet vernietigen"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "verwijder %s"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: fout bij lezen"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: verwijderd"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "kan `%s' niet verwijderen"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pauseer voor NUMMER seconden.  ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk s (voor \n"
+"seconden), m (voor minuten), h (voor uren) en d (voor dagen) zijn.\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n"
+"het veld, beide genummerd vanaf 1 indien met -k, vanaf 0 in de\n"
+"verouderde vorm.  OPTS bestaat uit één of meer van Mbdfinr; effectief\n"
+"zet dit de instellingen voor de globale -Mbdfinr uit.  Indien geen\n"
+"sleutel gegeven is, wordt de hele regel gebruikt als sleutel.  Zonder\n"
+"BESTAND, of indien BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "fout bij sluiten bestand"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: storing: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standaard fout-uitvoer"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "ongeldige veldspecificatie `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ongeldig aantal regels"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [INVOER] [VOORVOEGSEL]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
+"VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'.  Indien geen INVOER\n"
+"is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes=N           uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
+"  -C, --line-bytes=N      uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n"
+"                          hele regels groot\n"
+"  -l, --lines=N           uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n"
+"  -GROOTTE                zelfde als -l GROOTTE\n"
+"      --verbose           geef een diagnose op de standaard\n"
+"                          fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n"
+"                          geopend wordt\n"
+"  --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"  --version               toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ongeldig nummer"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Toon of verander terminal karakteristieken.\n"
+"\n"
+"  -a, --all       toon alle huidige instellingen in voor een mens leesbare "
+"vorm\n"
+"  -g, --save      toon alle huidige instellingen in voor een stty leesbare "
+"vorm\n"
+"      --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"      --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Optioneel - voor INSTELLING indicatie `negation'.  Een * markeert\n"
+"niet-POSIX instellingen.  Het onderliggende systeem definieert welke\n"
+"instellingen beschikbaar zijn.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Controle instellingen:\n"
+"  [-]clocal     geen modem controle signalen\n"
+"  [-]cread      invoer mag ontvangen worden\n"
+"* [-]crtscts    zet RTS/CTS handjeschudden aan\n"
+"  csN           zet karaktergrootte op N bits, N ligt in [5..8]\n"
+"  [-]cstopb     gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n"
+"  [-]hup        stuur een `hang op' signaal wanneer het laatste proces \n"
+"                de tty sluit\n"
+"  [-]hupcl      zelfde als [-]hup\n"
+"  [-]parenb     genereer pariteitsbit in uitvoer en \n"
+"                verwacht pariteitsbit in invoer\n"
+"  [-]parodd     zet oneven pariteit aan (even met `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uitvoer instellingen:\n"
+"* bsN           backspace vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+"* crN           carriage return vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
+"* ffN           form feed vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+"* nlN           newline vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl      zet carriage return om in newline\n"
+"* [-]ofdel      gebruik delete karakters voor fill in plaats van null "
+"karakters\n"
+"* [-]ofill      gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n"
+"                vertragingen\n"
+"* [-]olcuc      zet kleine letters om in hoofdletters\n"
+"* [-]onlcr      zet newline om in carriage return-newline\n"
+"* [-]onlret     newline voert een carriage return uit\n"
+"* [-]onocr      toon geen carriage returns in de eerste kolom\n"
+"  [-]opost      na proces uitvoer\n"
+"* tabN          horizontale tab vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
+"* tabs          zelfde als tab0\n"
+"* -tabs         zelfde als tab3\n"
+"* vtN           verticale tab vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik de tty lijn verbonden met standaardinvoer.  Zonder argumenten,\n"
+"toon baud rate, regel discipline en afleidingen van stty sane.  Bij\n"
+"instellingen, CHAR wordt letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c,\n"
+"0x37, 0177 of 127; speciale waarden ^- of undef gebruik om speciale\n"
+"karakters inactief te maken.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "slechts één argument mag gegeven worden"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "bij specificeren van een uitvoer stijl, worden modi niet ingesteld"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "standaard invoer: kan niet alle gevraagde operaties uitvoeren"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "geen grootte informatie voor dit apparaat"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Verander de effectieve gebruikers id en groep id in die van GEBRUIKER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               maak van de shell een login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMANDO      stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -"
+"c\n"
+"  -f, --fast                   stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   reset de omgevingsvariabelen niet\n"
+"  -p                           zelfde als -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            voer SHELL uit als /etc/shells dit toestaat\n"
+"      --help                   toon hulptekst en bekindig programma\n"
+"      --version                toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+"\n"
+"Een simple - betekent -l.  Als GEBRUIKER niet gegeven is, veronderstel "
+"root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "onjuist wachtwoord"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "gebruik restricted shell %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Print kontrolesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, gebruik BSD somatie algoritme, gebruik 1K "
+"blokken\n"
+"  -s, --sysv      gebruik System V somatie algoritme, gebruik 512 bytes "
+"blokken\n"
+"  --help          toon hulptekst en beëindig programma\n"
+"  --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "teveel argumenten"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+"\n"
+"      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+"\n"
+"      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
+"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
+"  -r, --regex              interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
+"  -s, --separator=STRING   gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
+"  --help                   toon hulptekst en beëindig programma\n"
+"  --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "standaard invoer: fout bij lezen"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND\n"
+"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
+"  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van eerste "
+"10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
+"  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
+"      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
+"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
+"Megabyte.  Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
+"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
+"GROOTTE.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' is ontoegankelijk geworden"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; ik geef deze "
+"naam op"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' is toegankelijk geworden"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr ""
+"`%s' is tevoorschijn gekomen;  ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "`%s' is vervangen;  ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen"
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "bestand ingekort"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "geen bestanden meer over"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; ik geef deze naam op"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ongeldig achtervoegsel in verouderde optie"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"te veel argumenten; Indien de verouderde syntax van tail (%s) wordt\n"
+"gebruikt, mag er niet meer dan een bestandsargument zijn.  Gebruik in\n"
+"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Let op: het gebruik van twee of meer bestandsargumenten met de\n"
+"verouderde syntax van tail (%s) is niet overdraagbaar.  Gebruik in\n"
+"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c"
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ongeldig maximum aantal opeenvolgende veranderingen in grootte"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "let op: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"let op: PROCES genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol wanneer gevolgd wordt"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
+"niets\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   negeer interrupt signalen\n"
+"      --help                toon hulptekst en bekindig programma\n"
+"      --version             toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/test.c:226
+#, fuzzy
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "verwacht een integer expressie %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "verwacht ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "verwacht ')', vond %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: verwacht unaire operator\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: verwacht binaire operator\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "voor -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "na -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "voor -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "na -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "voor -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "na -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "voor -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "na -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt accepteert geen -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "voor -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "na -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "voor -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "na -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef accepteert geen -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt accepteert geen -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: src/test.c:791
+#, fuzzy
+msgid "after -t"
+msgstr "na -lt"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSIE )               EXPRESSIE is waar\n"
+"  ! EXPRESSIE                 EXPRESSIE is onwaar\n"
+"  EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2    zowel EXPRESSIE1 als EXPRESSIE2 zijn waar\n"
+"  EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2    of EXPRESSIE1 of EXPRESSIE2 is waar\n"
+"\n"
+"  [-n] STRING          de lengte van STRING is niet nul\n"
+"  -z STRING            de lengte van STRING is nul\n"
+"  STRING1 = STRING2    de strings zijn gelijk\n"
+"  STRING1 != STRING2   de strings zijn niet gelijk\n"
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is gelijk aan INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is groter dan of gelijk aan INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is groter dan INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is kleiner dan of gelijk aan INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is kleiner dan INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is niet gelijk aan INTEGER2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Let op dat parentheses moet worden geescaped (b.v., door backslashes)\n"
+"bij shells.  INTEGER mag ook -l STRING zijn, wat resulteert in de\n"
+"lengte van STRING.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "ontbrekend `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "teveel argumenten"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Vertaal, squeeze, en/of verwijder karakters vanuit standaard-invoer,\n"
+"uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        eerste complementaire SET1\n"
+"  -d, --delete            verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   vervang herhaling van karakters met een\n"
+"  -t, --truncate-set1     verkort SET1 tot de lengte van SET2\n"
+"      --help              toon hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
+"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling.  SET2 zal, indien nodig, "
+"verlengd\n"
+" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
+"Excess karakters van SET2 worden genegeerd.  Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
+"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
+"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te "
+"specificeren.\n"
+"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
+"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
+"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling.  SET2 zal, indien nodig, "
+"verlengd\n"
+" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n"
+"Excess karakters van SET2 worden genegeerd.  Alleen [:lower:] en [:upper:]\n"
+"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n"
+"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te "
+"specificeren.\n"
+"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
+"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"let op: het ongeldige octale teken \\%c%c%c wordt geïnterpreteerd als\n"
+"de de twee bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ongeldige backslash escape aan einde van string"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ongeldige backslash escape `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: equivalente klasse operator moet een enkel teken zijn"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in tekst1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "enkel een [c*] herhalings konstruktie mag voorkomen in tekst2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in tekst2 tijdens vertalen"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "indien set1 niet ingekort wordt, mag tekst2 niet leeg zijn"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n"
+"moet tekst2 alle tekens in het domein naar één afbeelden"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"indien vertaald wordt, zijn alleen `upper' en `lower' toegestaan in\n"
+"tekst2"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "de [c*] mag alleen in tekst2 voorkomen tijdens vertaling"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "twee tekst-en nodig voor vertalen"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"twee tekst-en moeten gegeven zijn indien herhalingen naast verwijderd ook "
+"ingekort worden"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"een tekst mag gegeven worden bij verwijderen zonder inkorting van herhalingen"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "minstens één tekst nodig voor het inkorten van herhalingen"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ongeldige identiteitsafbeelding; wanneer er vertaald wordt, moeten\n"
+"[:lower:] of [:upper:] constructies in tekst1 op de zelfde plek staan\n"
+"als een overeenkomstige constructie (respectievelijk [:upper:] of\n"
+"[:lower:]) in tekst2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aanroep: %s [NAAM]\n"
+"   of:   %s OPTIE\n"
+"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND] Geef een totaal gesorteerde lijst,\n"
+"overeenkomstig de gedeeltelijke volgorde in BESTAND.  Indien geen\n"
+"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer\n"
+"gelezen.\n"
+"\n"
+"      --help     toon hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: invoer bevat een terugkoppeling:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "slechts één argument mag gegeven worden"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaard invoer.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   toon niets, retourneer alleen de exit status\n"
+"      --help              toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"      --version           toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "geen tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Toon bepaalde systeem informatie.  Met geen OPTIE, zelfde als -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        toon alle informatie\n"
+"  -m, --machine    toon het machine (hardware) type\n"
+"  -n, --nodename   toon de machine's netwerk node hostname\n"
+"  -r, --release    toon de release van het besturingssysteem\n"
+"  -s, --sysname    toon de naam van het besturingssysteem\n"
+"  -p, --processor  toon het processor type\n"
+"  -v               toon de versie van het besturingssysteem\n"
+"      --help       toon de hulptekst en bekindig programma\n"
+"      --version    toon de versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-uitvoer.\n"
+"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+"\n"
+"  -a, --all           vervang alle, in plaats van alleen de initiele, "
+"witruimte\n"
+"  -t, --tabs=NUMMER   maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n"
+"  -t, --tabs=LIJST    gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n"
+"      --help          toon hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+"\n"
+"In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt worden.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fout bij schrijven %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"het afdrukken van alle dubbele regels en het aantal keren dat een regel "
+"voorkomt is onzin"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kan geen boot tijd vinden"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  levend "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ongeldige gebruiker"
+msgstr[1] "ongeldige gebruiker"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  belastingsgemiddelde: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND.  Als\n"
+"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s.  %s als BESTAND common is.\n"
+"\n"
+"      --help        toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"      --version     toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND.  Als\n"
+"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s.  %s als BESTAND common is.\n"
+"\n"
+"      --help        toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"      --version     toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Print aantal regels, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n"
+"totaalregel als meer dan een BESTAND is gegeven.  Indien geen BESTAND\n"
+"is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gegeven.\n"
+"  -c, --bytes, --chars   geef het aantal bytes\n"
+"  -l, --lines            geef het aantal nieuwe regels\n"
+"  -L, --max-line-length  geef de lengte van de langste regel\n"
+"  -w, --words            geef het aantal woorden\n"
+"      --help             toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version          toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+"\n"
+"      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+"      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " oud "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# gebruikers=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "REGEL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "MISLUKT"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de gebruikersnaam gedssocieerd met de huidige effectieve gebruikers "
+"id.\n"
+"Zelfde als id -un.\n"
+"\n"
+"  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+"  --version   toon versie-informate en bekindig programma\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "kan datum niet instellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: map `%s' is beveiligd tegen schrijven; toch afdalen? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "weghalen alle ingangen van map %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "doorgaan? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (is mogelijk niet leeg)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "let op: kan niet naar directory %s veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n"
+#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu.  Dat\n"
+#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n"
+#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n"
+#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu.  Dat\n"
+#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n"
+#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n"
+#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu.  Dat\n"
+#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n"
+#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr "  of : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] BESTAND... (verouderend)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander de groep van elk BESTAND in GROEP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           zoals --verbose maar alleen als er iets "
+#~ "verandert\n"
+#~ "      --dereference       heeft effect op det doel van de symbolische\n"
+#~ "                          koppeling, in plaats van de koppeling zelf.\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    heeft effect op de koppeling ipv. het doel\n"
+#~ "                          (alleen beschikbaar op systemen met de lchown\n"
+#~ "                          systeemfunctie)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
+#~ "      --reference=RBESTAND  gebruik de groep van RBESTAND in plaats van "
+#~ "een\n"
+#~ "                            GROEP waarde\n"
+#~ "  -R, --recursive         verander bestand en mappen recursief\n"
+#~ "  -v, --verbose           toon informatie voor elk bestand\n"
+#~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander de eigenaar en/of groep van elk BESTAND in EIGENAAR en/of "
+#~ "GROEP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          toon veranderingen\n"
+#~ "      --dereference      heeft effect op het doel van de symbolische\n"
+#~ "                         koppeling, in plaats van de koppeling zelf\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   heeft effect op de symbolische koppeling zelf,\n"
+#~ "                           in plaats van op het doel. (alleen "
+#~ "beschikbaar\n"
+#~ "                           op systemen die de eigenaar van een koppeling\n"
+#~ "                           kunnen veranderen)\n"
+#~ "      --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n"
+#~ "                         verander de eigenaar/groep van ieder bestand\n"
+#~ "                         alleen als de huidige groep en eigenaar\n"
+#~ "                         overeenkomen met deze.  Een van beide mag\n"
+#~ "                         worden weggelaten, in dat geval hoeft de\n"
+#~ "                         eigenschap niet overeen te komen.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
+#~ "      --reference=RBESTAND  gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in\n"
+#~ "                           plaats van expliciete EIGENAAR.GROEP waarden\n"
+#~ "  -R, --recursive        verander bestanden en mappen recursief\n"
+#~ "  -v, --verbose          toon wat er gedaan wordt\n"
+#~ "      --help             toon hulp-tekst en beëindig programm\n"
+#~ "      --version          toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als EIGENAAR ontbreekt wordt deze niet gewijzigd.  De groep blijft\n"
+#~ "onveranderd, maar wordt veranderd in de login groep als een `:'\n"
+#~ "gegeven is.  EIGENAAR en GROEP mogen numeriek en symbolisch zijn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                zelfde als -dpR\n"
+#~ "      --backup[=METHODE]       maak reservekopie van ieder bestaand "
+#~ "bestand\n"
+#~ "  -b                           zoals --backup, maar accepeert geen "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         behoud verwijzingen\n"
+#~ "  -f, --force                  verwijder bestaande bestemmingen, vraag "
+#~ "nooit\n"
+#~ "  -i, --interactive            vraag bevestiging voordat overschreven "
+#~ "wordt\n"
+#~ "  -l, --link                   maak koppelingen naar bestanden in plaats "
+#~ "van\n"
+#~ "                                 kopieën\n"
+#~ "  -p, --preserve               behoud bestandsattributen indien mogelijk\n"
+#~ "  -P, --parents                voeg bronpad toe aan MAP\n"
+#~ "  -r                           kopieer recursief, niet-mappen als "
+#~ "bestanden\n"
+#~ "                                 LET OP: gebruik -R als u speciale\n"
+#~ "                                 bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n"
+#~ "                                 kopieert\n"
+#~ "      --sparse=WHEN            bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n"
+#~ "  -R, --recursive              kopieer mappen recursief\n"
+#~ "      --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n"
+#~ "                                 ieder BRON argument\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          maak symbolische koppelingen in plaats "
+#~ "van\n"
+#~ "                                 kopieën\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          vervang het gebruikelijke achtervoegsel "
+#~ "voor\n"
+#~ "                               reservekopieen\n"
+#~ "      --target-directory=MAP   verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+#~ "  -u, --update                 kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n"
+#~ "                                 bestemming of als de bestemming niet "
+#~ "bestaat\n"
+#~ "  -v, --verbose                toon wat gedaan wordt\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        blijf op dit bestandssysteem\n"
+#~ "      --help                   toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version                toon versie-informatie en beëindig "
+#~ "programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute "
+#~ "heuristiek\n"
+#~ "en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars.  Dat is het "
+#~ "gedrag\n"
+#~ "bij --sparse=auto.  Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren "
+#~ "als\n"
+#~ "het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat.  Gebruik\n"
+#~ "--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer een bestand terwijl het geconverteerd en opgemaakt wordt aan\n"
+#~ "de hand van de gegeven opties.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        forceer ibs=BYTES en obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       converteer BYTES bytes per keer\n"
+#~ "  conv=WOORDEN    converteer het bestand volgens de WOORDEN\n"
+#~ "  count=BLOKKEN   kopieer slechts BLOKKEN invoer\n"
+#~ "  ibs=BYTES       lees BYTES bytes per keer\n"
+#~ "  if=BESTAND      lees uit BESTAND in plaats van de standaard invoer\n"
+#~ "  obs=BYTES       schrijf BYTES bytes per keer\n"
+#~ "  of=BESTAND      schrijf naar BESTAND in plaats van de standaard "
+#~ "uitvoer\n"
+#~ "  seek=BLOKKEN    sla BLOKKEN blokken van grootte obs over aan het begin\n"
+#~ "                    van de uitvoer\n"
+#~ "  skip=BLOKKEN    sla BLOKKEN blokken van grootte ibs over aan het begin\n"
+#~ "                    van de invoer\n"
+#~ "      --help      toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aan BYTES mag een letter toegevoegd worden:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, etc voor T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Een WOORD mag zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     van EBCDIC naar ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    van ASCII naar EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       van ASCII naar alternerend EBCDIC\n"
+#~ "  block     vul records met een regeleinde op met spaties tot ze cbs "
+#~ "groot zijn\n"
+#~ "  unblock   verwijder achterafkomende spaties in records met grootte\n"
+#~ "              cbs met een regeleinde\n"
+#~ "  lcase     verander hoofdletters in kleine letters\n"
+#~ "  ucase     verander kleine letters in hoofdletters\n"
+#~ "  swab      verwissel iedere twee bytes van de invoer\n"
+#~ "  noerror   ga door bij een leesfout\n"
+#~ "  sync      vul ieder invoerblok met nultekens op tot de grootte van ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon informatie over het bestandssyteem waar ieder BESTAND staat. "
+#~ "Standaard\n"
+#~ "wordt informatie over alle bestandssystemen getoond.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                ook bestandssystemen met 0 blokken\n"
+#~ "      --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n"
+#~ "  -h, --human-readable     toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M "
+#~ "2G)\n"
+#~ "  -H, --si                 zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -i, --inodes             toon `inode' informatie in plaats van "
+#~ "blokgebruik\n"
+#~ "  -k, --kilobytes          zelfde als --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local              beperk gegevens tot lokale bestandssystemen\n"
+#~ "  -m, --megabytes          zelfde als --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync            synchroniseer niet eerst (standaard)\n"
+#~ "  -P, --portability        gebruik de POSIX uitvoer opmaak\n"
+#~ "      --sync               synchroniseer eerst voor het opvragen van de\n"
+#~ "                             gegevenns\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE          beperk tot bestandssystemen van type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type         druk ook het type bestandssysteem af\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE  beperk tot bestandssystemen niet van type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                       (wordt genegeerd)\n"
+#~ "      --help               toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version            toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vat schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             toon aantallen voor alle bestanden, niet alleen\n"
+#~ "                          voor mappen\n"
+#~ "      --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n"
+#~ "  -b, --bytes           toon grootte in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           geef ook het totaal\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  gebruik de referent indien PAD een symbolische\n"
+#~ "                          koppeling is\n"
+#~ "  -h, --human-readable  toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       zelfde als --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     tel meerdere keren indien harde koppeling\n"
+#~ "  -L, --dereference     gebruik de referenten van symbolische "
+#~ "koppelingen\n"
+#~ "  -m, --megabytes       zelfde als --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   toon niet de grootte van subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       toon alleen een totaal voor elk argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  sla mappen op andere bestandssystemen over\n"
+#~ "  -X BEST, --exclude-from=BEST  Sluit bestanden uit BESTAND uit\n"
+#~ "      --exclude=PATROON Sluit bestanden uit die overeenkomen met PATROON\n"
+#~ "      --max-depth=N     geef totalen voor een map (of bestand, met --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          alleen als het N of minder niveaus onder het\n"
+#~ "                          argument zit; --max-depth=0 is het zelfde als\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version         toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij de eerste twee methoden, kopieer BRON naar BESTEMMING of meerdere "
+#~ "BRONNEN\n"
+#~ "naar MAP, onderwijl de permissies mode en eigenaar/groep instellende.\n"
+#~ "Bij de derde methode, maak alle componenten van de gegeven MAP(pen).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=METHODE]  maak reserve-kopie voor verwijdering\n"
+#~ "  -b                  zoals --backup maar accepteert geen argumenten\n"
+#~ "  -c                  (wordt genegeerd)\n"
+#~ "  -d, --directory     beschouw alle argumenten als namen van mappen; "
+#~ "creëer\n"
+#~ "                        alle tussenliggende mappen\n"
+#~ "  -D                  maak alle voorgaande mappen van BESTEMMING aan "
+#~ "behalve de\n"
+#~ "                        laatste, kopieer vervolgens BRON naar BESTEMMING; "
+#~ "dit\n"
+#~ "                        is vooral nuttig bij methode 1\n"
+#~ "  -g, --group=GROEP   stel groep in, in plaats van huidige proces groep\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     stel permissie in (als `chmod'), in plaats van rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=EIGENAAR  stel eigenaar in (alleen voor systeembeheerder)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps  kopieer ook de toegangs/verander tijden\n"
+#~ "  -s, --strip         verwijder symbooltabellen, alleen bij methode 1 en "
+#~ "2\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX   gebruik SUFFIX ipv. gebruikelijk achtervoegsel "
+#~ "voor\n"
+#~ "                        reservekopieën\n"
+#~ "      --verbose       geef de naam van iedere map die aangemaakt wordt\n"
+#~ "      --help          toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak een koppeling naar opgegeven BESTEMMING, eventueel KOPPELING\n"
+#~ "genoemd.  Indied KOPPELING ontbreekt, wordt een koppeling gemaakt met\n"
+#~ "de zelfde naam als BESTEMMING in de huidige map.  Bij de tweede vorm\n"
+#~ "met meerdere BESTEMMINGen, moet het laatste argument een map zijn;\n"
+#~ "maak koppelingen in MAP naar iedere BESTEMMING.  Standaard worde harde\n"
+#~ "koppelingen gemaakt, symbolische met --symbolic.  Als harde\n"
+#~ "koppelingen worden gemaakt moet BESTEMMING bestaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=METHODE]  maak reserve-kopieën van bestemmingen die al "
+#~ "bestonden\n"
+#~ "  -b                    zoals --backup, maar accepteert geen argumenten\n"
+#~ "  -d, -F, --directory   harde koppeling van mappen (alleen voor "
+#~ "systeembeheerder)\n"
+#~ "  -f, --force           verwijder bestaande bestemming\n"
+#~ "  -n, --no-dereference  behandel bestemming (een symbolische koppeling "
+#~ "naar\n"
+#~ "                          een map) als een gewoon bestand\n"
+#~ "  -i, --interactive     vraag bevestiging voor het verwijderen van "
+#~ "bestemmingen\n"
+#~ "  -s, --symbolic        maak symbolische koppelingen in plaats van harde\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX   gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke "
+#~ "achtervoegsel\n"
+#~ "                          voor reservekopieën\n"
+#~ "      --target-directory=MAP  geef de MAP op waarin de koppelingen\n"
+#~ "                          gemaakt worden\n"
+#~ "  -v, --verbose         toon voor aanmaken van de koppeling de "
+#~ "bestandsnaam\n"
+#~ "      --help            toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version         toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon informatie over BESTAND(en) (de huidige map is standaard).\n"
+#~ "Sorteer ingangen alfabetisch als de opties -cftuSUX of --sort ontbreken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  toon ingangen beginnende met .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           toon . en .. niet\n"
+#~ "  -b, --escape               toon octale escapes voor niet-grafische "
+#~ "karakters\n"
+#~ "      --block-size=GROOTTE   gebruik blokken van GROOTTE bytes\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       toon ingangen eindigend op ~ niet\n"
+#~ "  -c                         sorteer volgens bestands-aanpassings-tijd;\n"
+#~ "                               met -l: toon deze aanpassings-tijd\n"
+#~ "  -C                         toon ingangen in kolommen\n"
+#~ "      --color=WANNEER        bestuur het gebruik van kleur.  WANNEER mag\n"
+#~ "                               een van `never', `always' of `auto' zijn\n"
+#~ "  -d, --directory            geef de mappen zelf ipv. hun inhoud\n"
+#~ "  -D, --dired                genereer uitvoer die geschikt is voor de "
+#~ "dired\n"
+#~ "                               mode van Emacs\n"
+#~ "  -f                         sorteer niet, sta -aU toe, en -lst niet\n"
+#~ "  -F, --classify             voeg een teken (een van */=@|) toe om het "
+#~ "type\n"
+#~ "                               weer te geven (bestandstype-indicator)\n"
+#~ "      --format=WOORD         kolommen -x, met komma's -m, horizontaal -"
+#~ "x,\n"
+#~ "                               uitgebreid -l, één-koloms -1, verticaal -"
+#~ "C\n"
+#~ "      --full-time            geef uitgebreide tijd en datum\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (wordt genegeerd)\n"
+#~ "  -G, --no-group             voorkom weergave van groep info\n"
+#~ "  -h, --human-readable       geef groottes in leesbaar formaat\n"
+#~ "                               (bijv. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si                   zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. "
+#~ "1024\n"
+#~ "      --indicator-style=WOORD  voeg een bestandstype-indicator toe van "
+#~ "WOORD:\n"
+#~ "                               none (standaard), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                geef index nummer van ieder bestand\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATROON       negeer ingangen die met overeenkomen met "
+#~ "het\n"
+#~ "                               gegeven PATROON\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            zelfde als --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         gebruik een uitgebreid formaat\n"
+#~ "  -L, --dereference          gebruik de referenten van symbolische "
+#~ "koppelingen\n"
+#~ "  -m                         vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n"
+#~ "                               gescheiden door komma's\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen "
+#~ "weer\n"
+#~ "  -N, --literal              geef de echte namen van ingangen (behandel "
+#~ "bijv.\n"
+#~ "                               stuurtekens niet speciaal)\n"
+#~ "  -o                         uitgebreide formaat zonder groep info\n"
+#~ "  -p, --file-type            voeg een teken toe om het type weer te "
+#~ "geven\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n"
+#~ "      --show-control-chars   geef niet-grafische karakters weer "
+#~ "(standaard)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n"
+#~ "      --quoting-style=WOORD  gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, "
+#~ "shell,\n"
+#~ "                               shell-always, c, escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              sorteer in omgekeerde volgorde\n"
+#~ "  -R, --recursive            geef mappen recursief weer\n"
+#~ "  -s, --size                 geef grootte van elk bestand, in blokken\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         sorteer op bestandsgrootte\n"
+#~ "      --sort-WOORD           Sorteer op WOORD ipv. de bestandsnaam:\n"
+#~ "                               extension (extensie) -X, none (niet) -U,\n"
+#~ "                               size (grootte) -S, time (tijd) -t,\n"
+#~ "                               version (versie) -v, status -c,\n"
+#~ "                               atime/use (toegangstijd) -u\n"
+#~ "      --time=WOORD           Laat tijd als WOORD zien ipv. verandertijd:\n"
+#~ "                               atime/access/use (toegangstijd) of\n"
+#~ "                               ctime/status (aanmaaktijd); gebruik "
+#~ "gegeven\n"
+#~ "                               tijd als sorteersleutel indien --"
+#~ "sort=time\n"
+#~ "  -t                         sorteer op verandertijd\n"
+#~ "  -T, --tabsize=KOL          neem aan dat er een tabstop staat op iedere "
+#~ "KOL\n"
+#~ "                               kolommen ipv. 8\n"
+#~ "  -u                         sorteer op toegangstijd; in combinatie met -"
+#~ "l:\n"
+#~ "                               geef toegangstijd\n"
+#~ "  -U                         ongesorteerd; geef ingangen zoals ze in de "
+#~ "map\n"
+#~ "                               voorkomen\n"
+#~ "  -v                         sorteer op versie\n"
+#~ "  -w, --width=KOL            neem een schermbreedte van KOL kolommen aan "
+#~ "ipv.\n"
+#~ "                               de huidige waarde\n"
+#~ "  -x                         toon ingangen per regel ipv. per kolom\n"
+#~ "  -X                         sorteer alfabetisch op extensie\n"
+#~ "  -1                         toon één ingang per regel\n"
+#~ "      --help                 toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version              toon versie-informatie en beëindig "
+#~ "programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standaard wordt geen kleur gebruikt om onderscheid te maken tussen\n"
+#~ "bestandstypen.  Dat is equivalent met het gebruik van --color=none.\n"
+#~ "Gebruik van de --color optie zonder het optionele WANNEER argument is\n"
+#~ "equivalent met het gebruik van --color=always.\n"
+#~ "Met --color=auto worden de kleurcodes alleen gebruikt als de uitvoer met "
+#~ "een\n"
+#~ "terminal (tty) verbonden is.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwijder een bestand op een veilige manier, door de inhoud eerst te\n"
+#~ "overschrijven.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    verander de rechten om te kunnen schrijven indien nodig\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  overschrijf N keer ipv het standaard aantal (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   overschrijf N bytes (k, M, of G als achtervoegsel "
+#~ "geldig)\n"
+#~ "  -u, --remove   kap het bestand af en verwijder het na overschrijven\n"
+#~ "  -v, --verbose  laat de voortgang zien (-vv om de voortgang te laten "
+#~ "staan)\n"
+#~ "  -x, --exact    rond de groottes niet af op het volgende volle blok\n"
+#~ "  -z, --zero     overschijf nog een keer met nullen om de vernietiging "
+#~ "te\n"
+#~ "                   verbergen\n"
+#~ "  -              vernietig de standaard invoer\n"
+#~ "      --help     toon deze hulp en beëindig\n"
+#~ "      --version  toon versie informatie en beëindig\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander de toegangs- en aanpassingstijd van elk BESTAND in de huidige "
+#~ "tijd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     verander alleen de toegangstijd\n"
+#~ "  -c, --no-create        maak geen bestanden aan\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      gebruik STRING in plaats van huidige tijd\n"
+#~ "  -f                     (wordt genegeerd)\n"
+#~ "  -m                     verander alleen de aanpassingstijd\n"
+#~ "  -r, --reference=BESTAND  gebruik de tijden van BESTAND ipv. de huidige "
+#~ "tijd\n"
+#~ "  -t TIJD                gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] ipv. de huidige "
+#~ "tijd\n"
+#~ "  --time=WORD            access/atime/use (toegang) -a, mtime/modify\n"
+#~ "                           (aanpassing) -m\n"
+#~ "      --help             toon hulp-tekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version          toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Merk op dat de drie tijd/datum formaten voor de -d en -t opties en voor\n"
+#~ "het verouderende argument allemaal anders zijn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "bij het aanmaken van byteapparaatbestanden moeten hoofd- en subnummers\n"
+#~ "gespecificeerd worden"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "groep van %s veranderd in %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "eigenaar van %s veranderd in "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "u bent geen lid van groep `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+# urrk  programmeerfout: dit soort ongein is niet te vertalen...
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "maak %s %s naar %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "harde koppeling"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "koppeling"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (reservekopie)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "kan hostname niet achterhalen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "standaard invoer is gesloten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error seeking `%s'"
+#~ msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Heeft u er aan gedacht om stdin voor lezen en schrijven te openen met "
+#~ "\"<>bestand\"?)\n"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error syncing `%s'"
+#~ msgstr "fout bij lezen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' is geen gewoon bestand: gebruik -d om operaties op apparaten toe te "
+#~ "staan"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "kan geen ruimte maken voor %lu sessies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleting"
+#~ msgstr "bestand ingekort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleted"
+#~ msgstr "bestand ingekort"
+
+#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
+#~ msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "schaars type"
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tijd type"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "formaat type"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "voorwaarde voor kleurgebruik"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "stijl van bestandstype-indicatie"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "aanhaalstijl"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "tijdmarkering"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dagen"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "gebruikers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon de huidige tijd in het gegeven FORMAAT, of stel de systeemdatum in.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING        toon tijd zoals beschreven door STRING, niet "
+#~ "`now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATUMBESTAND  zoals --date voor iedere regel van "
+#~ "DATUMBESTAND\n"
+#~ "  -r, --reference=BESTAND  toon de laastste wijzinging tijd van BESTAND\n"
+#~ "  -R, --rfc-822            toon RFC-822 compliant datum string\n"
+#~ "  -s, --set=STRING         stel tijd in zoals beschreven door STRING\n"
+#~ "  -u, --utc, --universal   toon of stel in volgens Coordinated Universal "
+#~ "Time\n"
+#~ "      --help               toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ "      --version            toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer.  De enige juiste voor de tweede vorm\n"
+#~ "specificeert Coordinated Universal Time.  Mogelijke reeksen zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   een letterlijk %%\n"
+#~ "  %%a   locale's afgekorte weekdagnaam (zon..zat)\n"
+#~ "  %%A   locale's volledige weekdagnaam, variabele lengte (zondag.."
+#~ "zaterdag)\n"
+#~ "  %%b   locale's afgekorte maandnaam (jan..dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's volledige maandnaam, variabele lengte (januari.."
+#~ "december)\n"
+#~ "  %%c   locale's datum en tijd (zat nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%d   dag van de maand (01..31)\n"
+#~ "  %%D   datum (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   dag van de maand, met voorvoegspatie ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   zelfde als %%b\n"
+#~ "  %%H   uur (00..23)\n"
+#~ "  %%I   uur (01..12)\n"
+#~ "  %%j   dag van het jaar (001..366)\n"
+#~ "  %%k   uur ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   uur ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   maand (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minuut (00..59)\n"
+#~ "  %%n   een nieuwe regel\n"
+#~ "  %%p   locale's AM of PM\n"
+#~ "  %%r   tijd, 12-uurs (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconden sedert 00:00:00, Jan 1, 1970 (een GNU extra'tje)\n"
+#~ "  %%S   seconden (00..61)\n"
+#~ "  %%t   een horizontale tab\n"
+#~ "  %%T   tijd, 24-uurs (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   weeknummer van het jaar met zondag als eerste dag van de week "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ "  %%V   weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week "
+#~ "(01..52)\n"
+#~ "  %%w   dag van de week (0..6);  0 representeert zondag\n"
+#~ "  %%W   weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's datum representatie (mm/dd/yy) (FIXME)\n"
+#~ "  %%X   locale's tijd representatie (%%H:%%M:%%S) (FIXME)\n"
+#~ "  %%y   laatste twee cijfers van jaartal (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   jaartal (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 stijl numerieke tijdzone (-0500) (een niet standaard "
+#~ "extra)\n"
+#~ "  %%Z   tijdzone (b.v., EDT), of niets als tijdzone niet te achterhalen "
+#~ "is\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standaard, worden numerieke velden voorafgegaan door nullen.  GNU date\n"
+#~ "herkent de volgende wijzigers tussen `%%' en een numeriek directief.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (afbreekstreepje) geen voorafgaande nullen of spaties\n"
+#~ "  `_' (underscore) vooraf laten gaan door spaties\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon de STRING(s) via standaard uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              laat de bekindigende nieuwe regel achterwege\n"
+#~ "  -e              (niet gebruikt)\n"
+#~ "  -E              disable interpolation of some sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      toon hulp-tekst en bekindig programma (enige optie)\n"
+#~ "      --version   toon versie-informatie en bekindig programma (enige "
+#~ "optie)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zonder -E, worden de volgende reeksen herkent en geonterpoleerd:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   het karakter waarvan de ASCII code NNN (octal) is\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alarm (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     onderdruk bekindigende nieuwe regel\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     nieuwe regel\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontale tab\n"
+#~ "  \\v     verticale tab\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon de waarde van EXPRESSIE via standaard uitvoer.  Een lege regel\n"
+#~ "scheidt de toenemende `precedence' groepen.  EXPRESSIE mag zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 als het nog null nog 0 is, anders ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 als beide argument null of 0 zijn, anders 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is kleiner dan ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is kleiner dan of gelijk aan ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is gelijk aan ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is ongelijk aan ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is groter dan of gelijk aan ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is groter dan ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetische som van ARG1 en ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetisch verschil tussen ARG1 en ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetisch product van ARG1 en ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetisch quotient van ARG1 gedeeld door ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetisch rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattroon overeenkomst van REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        zelfde als STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring van STRING, POS geteld vanaf 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING waar CHARS zijn gevonden, of "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              lengte van STRING\n"
+#~ "  quote TEKEN                interpreteer TEKEN als string, zelfs als het "
+#~ "een\n"
+#~ "                             sleutelwoord is zoals `match' of een "
+#~ "operator is\n"
+#~ "                             zoals `/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSIE )             waarde van EXPRESSIE\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon ARGUMENT(en) volgens het FORMAAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ "  --version   toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer als in C printf.  Geonterpreteerde reeksen "
+#~ "zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      dubbele kwoot\n"
+#~ "  \\0NNN   karakter met octale waarde NNN (0 tot 3 cijfers)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alarm (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      nieuwe regel\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontale tab\n"
+#~ "  \\v      verticale tab\n"
+#~ "  \\xNNN   character net hexadecimale waarde NNN (1 tot 3 cijfers)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%      een enkel %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT als een string met geonterpreteerde `\\' escapes\n"
+#~ "\n"
+#~ "en alle C formaat specificaties eindigend met een van `diouxXfeEgGcs',\n"
+#~ "met ARGUMENT(en) converterend naar `proper type first'.  Er wordt\n"
+#~ "rekening gehouden met variabele breedte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Speciale karakters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR    CHAR zal een terminal stop signaal zenden na flushen "
+#~ "invoer\n"
+#~ "  eof CHAR      CHAR zal een einde bestand teken zenden (afsluiten "
+#~ "invoer)\n"
+#~ "  eol CHAR      CHAR zal een einde regel teken zenden\n"
+#~ "* eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "  erase CHAR    CHAR zal het laatst getypte karakter wissen\n"
+#~ "  intr CHAR     CHAR zal een interrupt signaal zenden\n"
+#~ "  kill CHAR     CHAR zal de huidige regel wissen\n"
+#~ "* lnext CHAR    CHAR zal het volgende karakter kwoteren\n"
+#~ "  quit CHAR     CHAR zal een stop signaal zenden\n"
+#~ "* rprnt CHAR    CHAR zal de huidige regel open laten zien\n"
+#~ "  start CHAR    CHAR zal de uitvoeren herstarten na stoppen\n"
+#~ "  stop CHAR     CHAR zal de uitvoer stoppen\n"
+#~ "  susp CHAR     CHAR zal een terminal stop signaal zenden\n"
+#~ "* swtch CHAR    CHAR zal veranderen naar een andere shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR   CHAR zal het laatst getypte woorde wissen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Special instellingen:\n"
+#~ "  N             zet de invoer- en uitvoersnelheid op N bauds\n"
+#~ "* cols N        vertel de kernel dat de terminal N kolomen heeft\n"
+#~ "* columns N     zelfde als cols N\n"
+#~ "  ispeed N      zet de invoersnelheid op N\n"
+#~ "* line N        gebruik regel discipline N\n"
+#~ "  min N         met -icanon, zet N karakterminimum voor complete read\n"
+#~ "  ospeed N      zet de uitvoersnelheid op N\n"
+#~ "* rows N        vertel de kernel dat de terminal N rijen heeft\n"
+#~ "* size          toon het aantal rijen en kolomen volgens de kernel\n"
+#~ "  speed         toon de terminalsnelheid\n"
+#~ "  time N        met -icanon, zet lees timeout op N tienden van een "
+#~ "seconde\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Invoer instellingen:\n"
+#~ "  [-]brkint     breaks veroorzaken een interrupt signaal\n"
+#~ "  [-]icrnl      zet carriage return om in newline\n"
+#~ "  [-]ignbrk     negeer break karakters\n"
+#~ "  [-]igncr      negeer carriage return\n"
+#~ "  [-]ignpar     negeer karakters met pariteitsfouten\n"
+#~ "* [-]imaxbel    bel en flush een volle invoerbuffer niet op een "
+#~ "karakter??\n"
+#~ "  [-]inlcr      zet newline om in carriage return\n"
+#~ "  [-]inpck      zet invoer pariteits kontrolle aan\n"
+#~ "  [-]istrip     maak hoge (8e) bit schoon van de invoer karakters\n"
+#~ "* [-]iuclc      zet hoofdletters om in kleine letters\n"
+#~ "* [-]ixany      laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen "
+#~ "het \n"
+#~ "                start karakter\n"
+#~ "  [-]ixoff      zet zenden van start/stop karakters aan\n"
+#~ "  [-]ixon       zet XON/XOFF flow kontrolle aan\n"
+#~ "  [-]parmrk     markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karakter reeks)\n"
+#~ "  [-]tandem     zelfde als [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale instellingen:\n"
+#~ "  [-]crterase   toon wis karakters als backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill       dood alle regels door obeying the echoprt and echoe "
+#~ "settings\n"
+#~ "* -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho    toon kontolle karakters in dakje notatie (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       toon invoer karakters\n"
+#~ "* [-]echoctl    zelfde als [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      zelfde als [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      toon een newline na een kill karakter\n"
+#~ "* [-]echoke     zelfde als [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     toon newline zelfs als andere karakters niet getoond "
+#~ "worden\n"
+#~ "* [-]echoprt    toon gewiste karakers achterwaards, tussen `\\' en '/'\n"
+#~ "  [-]icanon     zet wissen aan, kill, werase, en rprnt speciale "
+#~ "karakters\n"
+#~ "  [-]iexten     zet niet-POSIX speciale karakters aan\n"
+#~ "  [-]isig       zet interrupt aan, stop, en suspend speciale karakters\n"
+#~ "  [-]noflsh     zet flushing uit na interrupt en quit speciale karakters\n"
+#~ "* [-]prterase   zelfde als [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stop achtergrond jobs die naar de terminal schrijven\n"
+#~ "* [-]xcase      met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gecombineerde instellingen:\n"
+#~ "* [-]LCASE      zelfde als [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        zelfde als -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       zelfde als icanon\n"
+#~ "  cooked        zelfde als brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, eof en eol karakters en hun standaard waarden\n"
+#~ "  -cooked       zelfde als raw\n"
+#~ "  crt           zelfde als echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           zelfde als echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    zelfde als [-]ixany\n"
+#~ "  ek            erase and kill karakters en hun standaard waarden\n"
+#~ "  evenp         zelfde als parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        zelfde als -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      zelfde als xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        zelfde als -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       zelfde als parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            zelfde als -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           zelfde als icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          zelfde als parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         zelfde als -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     zelfde als [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         zelfde als -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        zelfde als parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           zelfde als -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          zelfde als cooked\n"
+#~ "  sane          zelfde als cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speciale\n"
+#~ "                karakters en hun standaard waarden\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  BESTAND1 -ef BESTAND2   BESTAND1 en BESTAND2 hebben het zelfde device\n"
+#~ "                          en inode nummer\n"
+#~ "  BESTAND1 -nt BESTAND2   BESTAND1 is nieuwer (wijzigingsdatum) dan "
+#~ "BESTAND2\n"
+#~ "  BESTAND1 -ot BESTAND2   BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b BESTAND     BESTAND bestaat en is speciaal blokbestand\n"
+#~ "  -c BESTAND     BESTAND bestaat en is karakter speciaal\n"
+#~ "  -d BESTAND     BESTAND bestaat en is een directory\n"
+#~ "  -e BESTAND     BESTAND bestaat\n"
+#~ "  -f BESTAND     BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n"
+#~ "  -g BESTAND     BESTAND bestaat en is set-group-ID\n"
+#~ "  -G BESTAND     BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve group "
+#~ "ID\n"
+#~ "  -k BESTAND     BESTAND bestaat en het sticky bit staat aan\n"
+#~ "  -L BESTAND     BESTAND bestaat en is a symbolische koppeling\n"
+#~ "  -O BESTAND     BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve "
+#~ "gebruiker ID\n"
+#~ "  -p BESTAND     BESTAND bestaat en is a named pipe\n"
+#~ "  -r BESTAND     BESTAND bestaat en is leesbaar\n"
+#~ "  -s BESTAND     BESTAND bestaat en is groter dan nul bytes\n"
+#~ "  -S BESTAND     BESTAND bestaat en is een socket\n"
+#~ "  -t [FD]     BESTAND beschrijver FD (standaard stdout) is geopend via \n"
+#~ "              een terminal\n"
+#~ "  -u BESTAND     BESTAND bestaat en its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w BESTAND     BESTAND bestaat en is beschrijfbaar\n"
+#~ "  -x BESTAND     BESTAND bestaat en is uitvoerbaar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
+#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
+#~ "      --login       print system login processes\n"
+#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     toon regel van kolom kop\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    voeg gebruikers `idle' tijd toe als UREN:MINUTEN, . "
+#~ "of oud\n"
+#~ "  -m                alleen hostname en gebruiker geassocieerd met stdin\n"
+#~ "  -q, --count       alle login namen en nummer van ingelogde gebruikers\n"
+#~ "  -s                (genegeerd)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    voeg gebruikers melding status toe als +, - or ?\n"
+#~ "      --message     zelfde als -T\n"
+#~ "      --writable    zelfde als -T\n"
+#~ "      --help        toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
+#~ "      --version     toon versie-informatie en bekindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als BESTAND niet gegeven is, gebruik uses %s.  %s als BESTAND common is.\n"
+#~ "Indien ARG1 ARG2 gegeven zijn, veronderstel -m: `am i' of `mom likes'\n"
+#~ "zijn gebruikelijk.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan geen processor type vinden"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "GEBRUIKER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MELDING "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "LOGIN-TIJD  "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "UIT\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<ongedefinieerd>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+#~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+#~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND\n"
+#~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van "
+#~ "eerste 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
+#~ "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
+#~ "      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
+#~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
+#~ "Megabyte.  Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
+#~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
+#~ "GROOTTE.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -1              onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
+#~ "  -2              onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
+#~ "  -3              onderdruk regels die slechts in één van beide "
+#~ "bestanden\n"
+#~ "                  voorkomen\n"
+#~ "      --help      toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version   toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                display this help and exit\n"
+#~ "      --version             output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help     toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n"
+#~ "standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
+#~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       converteer TABs alleen na een witte ruimte\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMMER   gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIJST    gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n"
+#~ "                      komma's gescheiden\n"
+#~ "      --help          toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n"
+#~ "gebruikt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n"
+#~ "standaard uitvoer.  Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n"
+#~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       converteer TABs alleen na een witte ruimte\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMMER   gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIJST    gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n"
+#~ "                      komma's gescheiden\n"
+#~ "      --help          toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n"
+#~ "gebruikt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard "
+#~ "invoer),\n"
+#~ "de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes          tel bytes in plaats van kolommen\n"
+#~ "  -s, --spaces         breek af op spaties\n"
+#~ "  -w, --width=BREEDTE  gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n"
+#~ "      --help           toon deze hulptekst en beëindig\n"
+#~ "      --version        toon versie-informatie en beëindig\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schrijf regels welke sequentieel corresponderende regels bevatten vanuit\n"
+#~ "BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaard-uitvoer.\n"
+#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIJST  hergebruik karakters uit LIJST in plaats van "
+#~ "TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              toon hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
+#~ "VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'.  Indien geen INVOER\n"
+#~ "is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=N           uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=N      uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n"
+#~ "                          hele regels groot\n"
+#~ "  -l, --lines=N           uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n"
+#~ "  -GROOTTE                zelfde als -l GROOTTE\n"
+#~ "      --verbose           geef een diagnose op de standaard\n"
+#~ "                          fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n"
+#~ "                          geopend wordt\n"
+#~ "  --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "  --version               toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n"
+#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --before             plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
+#~ "  -r, --regex              interpreteer de scheider als reguliere "
+#~ "expressie\n"
+#~ "  -s, --separator=STRING   gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n"
+#~ "  --help                   toon hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "  --version                toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+#~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+#~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND\n"
+#~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=GROOTTE      print eerste GROOTTE bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=AANTAL       print eerste AANTAL regels in plaats van "
+#~ "eerste 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als headers\n"
+#~ "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als headers\n"
+#~ "      --help               toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n"
+#~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n"
+#~ "Megabyte.  Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n"
+#~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n"
+#~ "GROOTTE.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-"
+#~ "uitvoer.\n"
+#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           vervang alle, in plaats van alleen de initiele, "
+#~ "witruimte\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMMER   maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIJST    gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n"
+#~ "      --help          toon hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version       toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt "
+#~ "worden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak deelbestanden `xx01', `xx02', ... van BESTAND, gescheiden op\n"
+#~ "basis van PATROON, en geef het aantal bytes voor ieder deel weer naar\n"
+#~ "de standaard-uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAAT gebruik sprintf-FORMAAT in plaats van %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=VOORVOEGSEL    gebruik VOORVOEGSEL in plaats van `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files            bewaar uitvoerbestanden bij fouten\n"
+#~ "  -n, --digits=N              gebruik N cijfers in plaats van 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent       geen informatie over de grootte van de\n"
+#~ "                              uitvoer-bestanden\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files     verwijder lege uitvoer-bestanden\n"
+#~ "      --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version               toon versie-informatie en beëindig "
+#~ "programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indien BESTAND een - is, wordt de standaard-invoer gelezen. Patronen\n"
+#~ "mogen het volgende zijn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  GEHEEL GETAL         kopieer tot regelnummer GEHEEL GETAL\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]     kopieer tot de regel die overeenkomt met REGEXP\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]     negeer alles tot aan de regel die overeenkomt\n"
+#~ "  {GEHEEL GETAL}       herhaal het voorgaande patroon GEHEEL GETAL maal\n"
+#~ "  {*}                  herhaal het voorgaande patroon zo vaak mogelijk\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een regel-OFFSET is een verplichte `+' of `-' gevolgd door een\n"
+#~ "positief geheel getal.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar\n"
+#~ "standaard-uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIJST       laat alleen deze bytes zien\n"
+#~ "  -c, --characters=LIJST  toon alleen deze tekens\n"
+#~ "  -d, --delimiter=SCHEID  gebruik SCHEID in plaats van TAB als "
+#~ "veldscheiding\n"
+#~ "  -f, --fields=LIJST      toon alleen deze velden\n"
+#~ "  -n                      (wordt genegeerd)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    negeer de regels zonder scheidingstekens\n"
+#~ "      --help              toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gebruik precies één van -b, -c of -f.  Elke LIJST is opgebouwd uit één\n"
+#~ "of meerdere bereiken, gescheiden door komma's.  Elk bereik is als\n"
+#~ "volgt:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     Nde byte, teken of veld, geteld vanaf 1\n"
+#~ "  N-    vanaf de Nde byte, teken of veld, tot aan het einde van de regel\n"
+#~ "  N-M   vanaf Nde tot en met de Mde byte, teken of veld\n"
+#~ "  -M    vanaf de eerste tot en met de Mde byte, teken of veld\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
+#~ "invoer gelezen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een regel uitvoer voor ieder paar invoerregels met identieke\n"
+#~ "samenvoegregels naar de standaard uitvoer.  Het standaard\n"
+#~ "samenvoegveld is het eerste, afgesloten door een ruimteteken.  Indien\n"
+#~ "BESTAND1 of BESTAND2 (nooit allebei) - is, wordt de standaard invoer\n"
+#~ "gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a ZIJDE         geef de niet samenvoegbare regels uit bestand ZIJDE\n"
+#~ "  -e LEEG          vervang de ontbrekende invoervelden met LEEG\n"
+#~ "  -i, --ignore-case  negeer verschillen tussen hoofd- en kleine letters\n"
+#~ "  -j VELD          (verouderd) equivalent met `-1 VELD -2 VELD'\n"
+#~ "  -j1 VELD         (verouderd) equivalent met `-1 VELD'\n"
+#~ "  -j2 VELD         (verouderd) equivalent met `-2 VELD'\n"
+#~ "  -o FORMAAT       gebruik FORMAAT bij het samenstellen van de\n"
+#~ "                   uitvoerregels\n"
+#~ "  -t TEKEN         gebruik TEKEN als scheidingsteken in invoer en\n"
+#~ "                   uitvoer\n"
+#~ "  -v VIJDE         zelfde als -a ZIJDE, maar onderdruk gecombineerde\n"
+#~ "                   uitvoerregels\n"
+#~ "  -1 VELD          combineer op dit VELD uit bestand 1\n"
+#~ "  -2 VELD          combineer op dit VELD uit bestand 2\n"
+#~ "      --help       toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version    toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tenzij -t TEKEN gegeven is, worden voorgaande ruimtes en losstaande\n"
+#~ "velden genegeerd, anders worden de velden gescheiden door TEKEN.\n"
+#~ "Ieder VELD is een veldnummer geteld vanaf 1.  FORMAAT is een of\n"
+#~ "meerdere specificaties gescheiden door een komma of ruimteteken, een\n"
+#~ "specificatie is `ZIJDE.VELD' of `0'.  Standaard FORMAAT geeft het\n"
+#~ "samenvoegveld, de overgebleven velden uit BESTAND1, de overgebleven\n"
+#~ "velden uit BESTAND2, allemaal gescheiden door TEKEN.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanroep: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+#~ "   of:   %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n"
+#~ "Toon of controleer MD5 controlegetallen.\n"
+#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
+#~ "invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            lees bestanden in binaire mode (standaard in\n"
+#~ "                          DOS/Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             controleer MD5 sommen a.d.h. een lijst\n"
+#~ "  -t, --text              lees bestanden in tekst mode (standaard)\n"
+#~ "\n"
+#~ "De volgende twee opties zijn van nut bij het verifiëren van\n"
+#~ "controlesommen:\n"
+#~ "      --status            geen uitvoer, de statuscode geeft succes aan\n"
+#~ "  -w, --warn              waarschuw in geval van onjuist opgemaakte\n"
+#~ "                          regels met MD5 controlegetallen\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version           toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "De sommen worden berekend zoals beschreven in RFC 1321.  Bij controle\n"
+#~ "moet de invoer de uitvoer zijn van dit programma.  Standaard wordt een\n"
+#~ "regel gegeven met de kontrolesom, een karakter representatief voor het\n"
+#~ "bestandstype (`*' is binair, ` ' is tekst) en de naam van elk BESTAND.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuur elk BESTAND naar standaard-uitvoer, regels voorafgegaan door\n"
+#~ "regelnummers. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STIJL      gebruik STIJL voor nummering "
+#~ "bodyregels\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      gebruik CC voor seperatie logische "
+#~ "pagina's\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor nummering "
+#~ "voetregels\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STIJL    gebruik STIJL voor nummering "
+#~ "hoofdregels\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMMER     regelnummer toename bij elke regel\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMMER   groep van NUMMER lege regels telt voor "
+#~ "een\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAAT     voeg regelnummers in volgens FORMAAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               geen hernummering bij logische "
+#~ "pagina's\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   voeg STRING toe na (mogelijk) "
+#~ "regelnummer\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMMER         eerste regelnummer op elke logische "
+#~ "pagina\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMMER       gebruik NUMMER kolommen voor "
+#~ "regelnummers\n"
+#~ "      --help     toon hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Standaard opties: -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC zijn\n"
+#~ "twee begrenzingskarakters voor onderscheiden logisch pagina's, een "
+#~ "missend\n"
+#~ "tweede karakter impliceert:.  Gebruik \\\\ voor \\.  STIJL is een van:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         nummer alle regels\n"
+#~ "  t         nummer alle niet lege regels\n"
+#~ "  n         number geen enkele regel\n"
+#~ "  pREGEXP   nummer de regels welke een REGEXP bevatten\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAAT is een van:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   links uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
+#~ "  rn   rechts uitgelijnd, geen voorloopnullen\n"
+#~ "  rz   rechts uitgelijnd, voorloopnullen\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een ondubbelzinnige representatie van BESTAND naar de standaard\n"
+#~ "uitvoer.  Standaard is dit met octale bytes.  Indien geen BESTAND is\n"
+#~ "gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=GETAL   beslis over hoe de offset in het bestand\n"
+#~ "                              gegeven wordt\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      sla BYTES invoer bytes over bij elk\n"
+#~ "                              bestand\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      beperk de dump tot BYTES invoer bytes\n"
+#~ "                              per bestand\n"
+#~ "  -s, --strings[=N]           geef tekst van ten minste N afdrukbare\n"
+#~ "                              tekens\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           selekteer uitvoerformaat of -formaten\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     gebruik geen * om regelonderdrukking te\n"
+#~ "                              markeren\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         geef maximaal BYTES bytes per\n"
+#~ "                              uitvoerregel\n"
+#~ "      --traditional           accepteer argumenten in pre-POSIX vorm\n"
+#~ "      --help                  toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version               toon versie-informatie en beëindig "
+#~ "programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX specificaties voor de opmaak mogen door elkaar gebruikt worden, "
+#~ "ze \n"
+#~ "  -a   zelfde als -t a,  selecteer genoemde tekens\n"
+#~ "  -b   zelfde als -t oC, selecteer octale bytes\n"
+#~ "  -c   zelfde als -t c,  selecteer ASCII tekens of aangahaald met "
+#~ "backslash\n"
+#~ "  -d   zelfde als -t u2, selecteer positief decimaal kort\n"
+#~ "  -f   zelfde als -t fF, selecteer drijvende komma\n"
+#~ "  -h   zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n"
+#~ "  -i   zelfde als -t d2, selecteer decimaal kort\n"
+#~ "  -l   zelfde als -t d4, selecteer decimaal lang\n"
+#~ "  -o   zelfde als -t o2, selecteer octaal kort\n"
+#~ "  -x   zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor de oudere syntax (formaat van de tweede ronde), betekent OFFSET\n"
+#~ "-j OFFSET.  LABEL is het pseudo-addres vanaf eerste gegeven byte,\n"
+#~ "oplopend naarmate de dump vordert.  Voor OFFSET en LABEL geeft een 0x\n"
+#~ "of 0X voorvoegsel aan dat het in hexadecimaal is, met misschien een\n"
+#~ "achtervoegsel. Vermenigvuldig met 512 voor octaal en b.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is samengesteld uit een of meer van de volgende specificaties:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          teken met naam\n"
+#~ "  c          ASCII teken of aangehaald met backslash\n"
+#~ "  d[GROOTTE] decimaal met teken, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ "  f[GROOTTE] drijvende komma, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ "  o[GROOTTE] octaal, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ "  u[GROOTTE] positief decimaal, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ "  x[GROOTTE] hexadecimaal, GROOTTE bytes per getal\n"
+#~ "\n"
+#~ "GROOTTE is een nummer.  Als TYPE één van [doux] is, mag GROOTTE C zijn\n"
+#~ "voor grootte(teken), S voor grootte(kort), I voor grootte(getal) of L\n"
+#~ "voor grootte(lang).  Als TYPE f is, mag GROOTTE F zijn voor\n"
+#~ "groote(drijvend), D voor grootte(dubbel drijvend) of L voor\n"
+#~ "grootte(lang drijvend).\n"
+#~ "\n"
+#~ "GROND is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor\n"
+#~ "niets.  BYTES is hexadecimaal met 0x of 0X voorvoegsel,\n"
+#~ "vermenigvuldigd met 512 als b het achtervoegsel is, 1024 met k en\n"
+#~ "1048576 bij m.  Toevoeging van z achtervoegsel bij een soort zorgt\n"
+#~ "voor de toevoeging van de afdrukbare tekens achteraan een regel\n"
+#~ "invoer.  -s zonder een nummer betekent 3.  -w zonder nummer is\n"
+#~ "hetzelfde als 32.  Standaard gebruik od -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak BESTAND(en) op voor afdrukken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +EERSTE_PAGINA[:LAATSTE_PAGINA], --pages=EERSTE_PAGINA[:"
+#~ "LAATSTE_PAGINA]\n"
+#~ "                    begin [beëindig] printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]"
+#~ "PAGINA\n"
+#~ "  -KOLOM, --columns=KOLOM\n"
+#~ "                    maak een uitvoer die KOLOM kolommen breed is, en\n"
+#~ "                    druk de kolommen naar beneden af, tenzij -a\n"
+#~ "                    gebruikt wordt. Balanceer het aantal regels in een\n"
+#~ "                    kolom op alle pagina's.\n"
+#~ "  -a, --across      druk de kolommen overdwars af in plaats van naar\n"
+#~ "                    beneden, gebruik samen met -KOLOM\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    gebruik dakjes (^G) en octale notatie met\n"
+#~ "                    backslashes\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    verdubbel de ruimte in de uitvoer\n"
+#~ "  -e[TEKEN[BREEDTE]], --expand-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n"
+#~ "                    verander TEKENs in de invoer (TABs) naar tab\n"
+#~ "                    BREEDTE (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    gebruik paginadoorvoer in plaats van nieuwe regels\n"
+#~ "                    om twee pagina's te scheiden (met een kop van 3\n"
+#~ "                    regels met -F of een kop- en voettekst van 5\n"
+#~ "                    regels zonder -F)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h KOP, --header=KOP\n"
+#~ "                    gebruik een gecentreerde KOP inplaats van\n"
+#~ "                    bestandsnaam in de koptekst op een pagina, lange\n"
+#~ "                    kopteksten kunnen aan de linker kant afgekapt\n"
+#~ "                    worden, -h \"\" geeft een lege regel, gebruik -h "
+#~ "\"\"\n"
+#~ "                    niet.\n"
+#~ "  -i[TEKEN[BREEDTE]], --output-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n"
+#~ "                    vervang spaties door TEKENs (TABs) tot aan de\n"
+#~ "                    tabbreedte (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  voeg volle regels samen, zet de -W regelafbreking\n"
+#~ "                    uit, geen kolomuitlijning, -S[TEKST] geeft de\n"
+#~ "                    scheiding\n"
+#~ "  -l PAGINALENGTE, --length=PAGINALENGTE\n"
+#~ "                    stelt de paginalengte in op PAGINALENGTE (66)\n"
+#~ "                    regels (standaard aantal regels is 56, en met -F\n"
+#~ "                    63)\n"
+#~ "  -m, --merge       druk alle bestanden parallel af, een in iedere\n"
+#~ "                    kolom, kap regels af, maar voeg volle regels samen\n"
+#~ "                    met -J\n"
+#~ "  -n[SCHEID[CIJFERS]], --number-lines[=SCHEID[CIJFERS]]\n"
+#~ "                    nummer regels, met CIJFERS (5) cijfers, dan een\n"
+#~ "                    SCHEID (TAB), standaard begint het tellen bij de\n"
+#~ "                    eerste regel van de invoer\n"
+#~ "  -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+#~ "                    begin met tellen bij NUMMER op de eerste regel van\n"
+#~ "                    de eerste pagina (zie +EERSTE_PAGINA)\n"
+#~ "  -o MARGE, --indent=MARGE\n"
+#~ "                    begin iedere regel met MARGE (0) spaties, geen\n"
+#~ "                    effect op -w of -W, MARGE wordt toegevoegd aan\n"
+#~ "                    PAGINABREEDTE\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    geef geen waarschuwing als een bestand niet\n"
+#~ "                    gelezen kan worden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s[TEKEN], --separator[=TEKEN]\n"
+#~ "                    scheid kolommen door een enkel teken, stardaard\n"
+#~ "                    TEKEN is het <TAB> teken zonder -w en `geen' met\n"
+#~ "                    -w.  -s[TEKEN] zet de regelafkapping uit voor alle\n"
+#~ "                    drie de kolomopties (-KOLOM|-a KOLOM|-m) tenzij -w\n"
+#~ "                    gegeven is\n"
+#~ "  -t, --omit-header geen kop- en voetteksten\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    geen kop- en voetteksten, en geen paginadoorvoer\n"
+#~ "                    door pagina-eindes in de invoerbestanden\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    gebruik octale nummers met backslashes\n"
+#~ "  -w PAGINABREEDTE, --width=PAGINABREEDTE\n"
+#~ "                    stel de paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72)\n"
+#~ "                    tekens alleen voor meerkolomse uitvoer, -s[teken]\n"
+#~ "                    zet het uit (72)\n"
+#~ "  -W PAGINABREEDTE, --page-width=PAGINABREEDTE\n"
+#~ "                    stel de paginabreedte altijd in op PAGINABREEDTE\n"
+#~ "                    (72) tekens, tenzij -J gegeven, dit heeft geen\n"
+#~ "                    invloed op -S of -s\n"
+#~ "  --help            toon deze hulptekst en beëindig\n"
+#~ "  --version         toon versie-informatie en beëindig\n"
+#~ "\n"
+#~ "-l nn betekent -T indien nn <= 10 of <= 3 met -F.  Indien geen BESTAND\n"
+#~ "is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte\n"
+#~ "opties.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           automatisch gegerereerde referenties\n"
+#~ "  -C, --copyright                geef Copyright en "
+#~ "distributievoorwaarden\n"
+#~ "  -G, --traditional              gedrag volgens System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=TEKST    gebruik TEKST om regelafkappingen te\n"
+#~ "                                 markeren\n"
+#~ "  -M, --macro-name=TEKST         macro om te gebruiken in plaats van "
+#~ "`xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              genereer uitvoer als roff opdrachten\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          zet referenties aan de rechter kant,\n"
+#~ "                                 niet geteld met -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   voor het einde van regels of zinnen\n"
+#~ "  -T, --format=tex               genereer uitvoer als TeX opgrachten\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       gebruik REGEXP om sleutelwoorden te\n"
+#~ "                                 vinden\n"
+#~ "  -b, --break-file=BESTAND       woordafbreektekens in dit BESTAND\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              maak hoofdletters van kleine letters\n"
+#~ "                                 voor sorteren\n"
+#~ "  -g, --gap-size=AANTAL          gatgrootte in kolommen tussen\n"
+#~ "                                 uitvoervelden\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=BESTAND      lees een lijst met te negeren woorden\n"
+#~ "                                 uit BESTAND\n"
+#~ "  -o, --only-file=BESTAND        lees een lijst met woorden die alleen\n"
+#~ "                                 gebruikt mogen worden uit BESTAND\n"
+#~ "  -r, --references               eerste veld van iedere regel is een\n"
+#~ "                                 verwijzing\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode              - niet geïmplementeerd -\n"
+#~ "  -w, --width=AANTAL             uitvoerbreedte in kolommen, exclusief\n"
+#~ "                                 de verwijzingen\n"
+#~ "      --help                     toon deze hulptekst en beëindig\n"
+#~ "      --version                  toon versie-informatie en beëindig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
+#~ "invoer gelezen.  `-F /' is standaard.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schrijf gesorteerde samenvoeging van BESTAND(en) naar standaard\n"
+#~ "uitvoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]    begin een sorteersleutel bij POS1 en eindig *voor*\n"
+#~ "                   POS2(verouderd).  Veldnummers en tekenoffsets\n"
+#~ "                   worden geteld vanaf nul (tegengesteld aan -k)\n"
+#~ "  -b               negeer voorafgaande spaties in gesorteerde velden\n"
+#~ "                   of sleutels\n"
+#~ "  -c               controleer of bestanden gesorteerd zijn, sorteer ze\n"
+#~ "                   niet\n"
+#~ "  -d               verwacht enkel de tekens [a-zA-Z0-9 ] in sleutels\n"
+#~ "  -f               verander kleine letters in hoofdletter in sleutels\n"
+#~ "  -g               vergelijk volgens numerieke waarde, impliceert -b\n"
+#~ "  -i               verwacht enkel de tekens [\\040-\\0176] in sleutels\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   begin een sleutel op POS1, en eindig *op* POS2.\n"
+#~ "                   Veldnummers en tekenoffsets worden geteld vanaf één\n"
+#~ "                   (+POS-vorm telt vanaf nul)\n"
+#~ "  -m               voeg reeds gesorteerde bestanden samen, sorteer niet\n"
+#~ "  -M               vergelijk (onbekend) < `JAN' < ... < `DEC',\n"
+#~ "                   betekent -b\n"
+#~ "  -n               vergelijk volgens de numerieke waarde van de tekst,\n"
+#~ "                   betekent -b\n"
+#~ "  -o BESTAND       schrijf resultaat naar BESTAND i.p.v. de standaard\n"
+#~ "                   uitvoer\n"
+#~ "  -r               draai het resultaat van de vergelijking om\n"
+#~ "  -s               stabiliseer de sortering door het uitschakelen van\n"
+#~ "                   de `last resort' vergelijking\n"
+#~ "  -t SCHEID        gebruik SCHEIDing i.p.v. de overgang van tekens\n"
+#~ "                   naar lege ruimte\n"
+#~ "  -T MAP           gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, niet $TMPDIR\n"
+#~ "                   of %s\n"
+#~ "  -u               met -c, controleer voor strikte volgorde;\n"
+#~ "                   met -m, geef alleen de eerste van een opeenvolging\n"
+#~ "                   van gelijken\n"
+#~ "  -z               eindig regels met een nulteken, i.v.m find -print0\n"
+#~ "      --help       toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version    toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ "                           output appended data as the file grows;\n"
+#~ "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                           equivalent\n"
+#~ "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                           (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de laatste %d regels van ieder BESTAND weer op de standaard\n"
+#~ "uitvoer.  Indien meer dan een BESTAND is gegeven, wordt iedere uitvoer\n"
+#~ "voorafgegaan door de bestandsnaam.  Indien geen BESTAND is gegeven, of\n"
+#~ "BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              blijf proberen het bestand te openen, zelfs\n"
+#~ "                           als het ontoegankelijk is als tail opstart,\n"
+#~ "                           of als het later ontoegankelijk wordt --\n"
+#~ "                           alleen nuttig met -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            geef de laatste N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] geef toegevoegde gegevens naarmate\n"
+#~ "                           het bestand groter wordt; -f, --follow, en\n"
+#~ "                           --follow=descriptor zijn equivalent\n"
+#~ "  -n, --lines=N            geef de laatste N regels in plaats van de\n"
+#~ "                           laatste %d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N zie de texinfo documentatie\n"
+#~ "                           (standaard %d)\n"
+#~ "      --max-consecutive-size-changes=N zie de texinfo documentatie\n"
+#~ "                           (standaard %d)\n"
+#~ "      --pid=PID            met -f, stop indien proces PID verdwijnt\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    geef nooit de bestandsnaam weer\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   met -f, wacht S seconden tussen herhalingen\n"
+#~ "  -v, --verbose            geef altijd een kopregel met de bestandsnaam\n"
+#~ "      --help               toon deze hulptekst en beëindig\n"
+#~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indien het eerste teken van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
+#~ "begint het afdrukken bij de Nde byte of regel vanaf het begin van het\n"
+#~ "bestand, anders vanaf het einde.  N mag een achtervoegsel hebben om\n"
+#~ "aan te geven waarmee het vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k\n"
+#~ "voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg).  Een eerste optie +WAARDE of\n"
+#~ "-WAARDE wordt gezien als -n +WAARDE of -n WAARDE tenzij WAARDE een van\n"
+#~ "de vermenigvuldigingsachtervoegsels [bkm] heeft, want dan wordt het\n"
+#~ "beschouwd als -c +WAARDE of -c WAARDE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Met --follow (-f) wordt de bestandsbeschrijver in de gaten gehouden,\n"
+#~ "wat inhoudt dat tail het einde van een bestand kan volgen, zelfs als\n"
+#~ "het hernoemd wordt.  Dit gedrag is niet gewenst als u echt de naam van\n"
+#~ "het bestand bedoelt (bijv. met logwisseling).  Gebruik in dat geval\n"
+#~ "--follow=name.  Dat zorgt ervoor dat tail het bestand in de gaten\n"
+#~ "houdt door het periodiek te openen om te zien of het verwijderd en\n"
+#~ "opnieuw aangemaakt is door iemand.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs zijn gespecificeerd als strings van karakters. De meeste stellen\n"
+#~ "zichzelf voor. De volgende wijken daarvan af en worden geinterpreteerd:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            karakter met octaal nummer NNN (1 tot 3 octale "
+#~ "getallen)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              hoorbare BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              nieuwe regel\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontale tab\n"
+#~ "  \\v              verticale tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende "
+#~ "volgorde\n"
+#~ "  [CHAR1-CHAR2]   zelfde als CHAR1-CHAR2, als SET1 en SET2 dit gebruiken\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, kopieer CHAR tot lengte van SET1\n"
+#~ "  [CHAR*HERHAAL]  HERHAAL kopieen van CHAR, HERHAAL octaal als gestart "
+#~ "met 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       alle letters en cijfers\n"
+#~ "  [:alpha:]       alle letters\n"
+#~ "  [:blank:]       alle horizontal witruimte\n"
+#~ "  [:cntrl:]       alle controle karakters\n"
+#~ "  [:digit:]       alle cijfers\n"
+#~ "  [:graph:]       alle printbare karakters, uitgezonderd spatie\n"
+#~ "  [:lower:]       alle kleine letters\n"
+#~ "  [:print:]       alle printbare karakters, inklusief spatie\n"
+#~ "  [:punct:]       alle interpunctie karakters\n"
+#~ "  [:space:]       alle horizontale of verticale witruimte\n"
+#~ "  [:upper:]       alle hoofdletters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      alle hexadecimale cijfers\n"
+#~ "  [=CHAR=]        alle karakters equivalent aan CHAR\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ "                        delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Negeer alle opeenvolgende zelfde regels op één na uit de INVOER (of\n"
+#~ "standaard invoer), en schrijf dat naar UITVOER (of standaard uitvoer).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           zet voor de regel het aantal keren dat die\n"
+#~ "                        voorkomt\n"
+#~ "  -d, --repeated        geef alleen de vaker voorkomende regels\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    geef alle vaker voorkomende regels\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   voorkom vergelijking van de eerste N velden\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     beschouw hoofd- en kleine letters als dezelfde\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    voorkom vergelijking van de eerste N tekens\n"
+#~ "  -u, --unique          toon alleen de unieke regels\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   vergelijk niet meer dan N tekens per regel\n"
+#~ "  -N                    zelfde als -f N\n"
+#~ "  +N                    zelfde als -s N\n"
+#~ "      --help            toon deze hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version         toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een veld is een of meerdere lege ruimtes gevolgd door niet-ruimte\n"
+#~ "tekens.  Velden worden overgeslagen voor tekens.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "bij gebruik van oude-stijl +POS en -POS zoeksleutel,\n"
+#~ "dient de +POS sleutel als eerste gegeven te worden"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-k' vereist een argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "de eerste veld specificatie bevat een `.' maar mist een teken-offset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "de teken-offset voor het beginveld als argument van de `-k' optie moet\n"
+#~ "positief zijn"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "de veldspecificatie bevat een `,' maar een volgende specificatie ontbreekt"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "het nummer van het laatste veld als argument van de `-k' optie moet "
+#~ "positief zijn"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr "einde veld specifikatie heeft `.' maar mist karakter offset"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-o' heeft een argument nodig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-k' vereist een argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-t' heeft een argument nodig"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "optie `-T' heeft een argument nodig"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende optie `-%c'\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sPagina"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "bestand doorspoelen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "opgegeven aantal bytes `%s' is groter dan de maximale waarde van een\n"
+#~ "type `long'"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: kan het einde van niet-regulier bestand niet volgen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Meld fouten via bug-gnu-utils@gnu.ai.mit.edu"
+
+#~ msgid "`+' requires a numeric argument"
+#~ msgstr "`+' benodigd een numeriek argument"
+
+#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: extra argument karakters bij de `-%c' optie: `%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PAGE             begin printing with page PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN           produce COLUMN-column output and print columns down\n"
+#~ "  -F, -f            simulate formfeed with newlines on output\n"
+#~ "  -a                print columns across rather than down\n"
+#~ "  -b                balance columns on the last page\n"
+#~ "  -c                use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d                double space the output\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]]   expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -h HEADER         use HEADER instead of filename in page headers\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]]   replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "  -m                print all files in parallel, one in each column\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]]   number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n"
+#~ "  -o MARGIN         offset each line with MARGIN spaces (do not affect -"
+#~ "w)\n"
+#~ "  -r                inhibit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ "  -s[SEP]           separate columns by character SEP (TAB)\n"
+#~ "  -t                inhibit 5-line page headers and trailers\n"
+#~ "  -v                use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH     set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t implied by -l N when N < 10.  Without -s, columns are separated by\n"
+#~ "spaces.  With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagineer of kolomneer BESTAND(en) voor printen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PAGINA           begin met pagina PAGINA\n"
+#~ "  -KOLOM            produce COLUMN-column output and print columns down\n"
+#~ "  -F, -f            simuleer formfeed met nieuwe regels in uitvoer\n"
+#~ "  -a                print columns across rather than down\n"
+#~ "  -b                balance columns on the last page\n"
+#~ "  -c                gebruik dakje notatie (^G) en octale backslash "
+#~ "notatie\n"
+#~ "  -d                dubbele regelafstand in uitvoer\n"
+#~ "  -e[CHAR[BREEDTE]]  expandeer invoer CHARs (TABs) naar tab BREEDTE (8)\n"
+#~ "  -h HOOFD          gebruik HOOFD i.p.v.\\ bestandsnaam in pagina hoofd\n"
+#~ "  -i[CHAR[BREEDTE]]  vervang spaties met CHARs (TABs) naar tab BREEDTE "
+#~ "(8)\n"
+#~ "  -l PAGINALENGTE   stel paginalengte in op PAGINALENGTE (66) regels\n"
+#~ "  -m                print alle bestanden tegelijkertijd, een in elke "
+#~ "kolom\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]]   nummer regels, gebruik DIGITS (5) digits, dan SEP "
+#~ "(TAB)\n"
+#~ "  -o MARGE          offset elke regel met MARGE spaties (geen invloed op -"
+#~ "w)\n"
+#~ "  -r                inhibit waarschuwing wanneer een bestand niet kan\n"
+#~ "                    worden geopend\n"
+#~ "  -s[SEP]           scheid kolomen door karakter SEP (TAB)\n"
+#~ "  -t                inhibit 5-regel pagina hoofden en voeten\n"
+#~ "  -v                gebruik octale backslash notatie\n"
+#~ "  -w PAGINABREEDTE  stel paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72) kolomen\n"
+#~ "      --help     toon hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version  toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t implied door -l N wanneer N < 10.  Zonder -s, worden kolomen "
+#~ "gescheiden\n"
+#~ "door spaties.  Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print last 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow             output appended data as the file grows\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of last 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Print laatste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n"
+#~ "Bij meer dan een BESTAND, uitvoer vooraf laten gaan door bestandsnaam.\n"
+#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            print eerste N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow             print toegevoegde data als bestand groeit\n"
+#~ "  -n, --lines=N            print eerste N regels i.p.v. eerste 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    print nooit bestandsnamen als hoofd\n"
+#~ "  -v, --verbose            print altijd bestandsnamen als hoofd\n"
+#~ "      --help               toon hulptekst en beëindig programma\n"
+#~ "      --version            toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
+#~ "begin printen bij het N'de item vanaf het begin van elk bestand, anders,\n"
+#~ "print de laatste N items van het bestand.  N mag gevolgd wordten door:\n"
+#~ "b voor 512, k voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg).  Een eerste OPTIE als\n"
+#~ "+WAARDE is equivalent met -n WAARDE of -n +WAARDE tenzij WAARDE gevolgd\n"
+#~ "wordt door [bkm], in welke geval het gelijk is aan -c WAARDE of -c "
+#~ "+WAARDE.\n"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07b1b14
--- /dev/null
+++ b/po/no.po
@@ -0,0 +1,10268 @@
+# Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect)
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
+"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "flagget «-k» trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "flagget «-k» trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "flagget «-k» trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "flagget «-k» trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "flagget «-k» trenger et argument"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr ""
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+#, fuzzy
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: lib/userspec.c:179
+#, fuzzy
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAVN med eventuelle innledende katalog-komponenter fjernet.\n"
+"Hvis spesifisert, fjern også avsluttende SUFFIKS.\n"
+"\n"
+"  --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version   vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportér feil til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           samme som -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
+"  -e                       samme som -vE\n"
+"  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
+"  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
+"  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
+"  -t                       samme som -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          vis tabulatorer som ^I\n"
+"  -u                       (ignorert)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
+"      --help               vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+"      --version            vis programversjon, og avslutt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           samme som -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
+"  -e                       samme som -vE\n"
+"  -E, --show-ends          skriv $ på slutten av hver linje\n"
+"  -n, --number             nummerer alle ut-linjer\n"
+"  -s, --squeeze-blank      aldri mer enn én blank linje\n"
+"  -t                       samme som -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          vis tabulatorer som ^I\n"
+"  -u                       (ignorert)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
+"      --help               vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+"      --version            vis programversjon, og avslutt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             skriv binært til konsollenheten.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: innfil er utfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "gruppenummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+"  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "beskyttelse for %s endret til %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "klarte ikke å endre beskyttelse for %s til %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "beskyttelse for %s beholdt som %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk:    %s [FLAGG]... SISTE\n"
+"  eller: %s [FLAGG]... FØRSTE SISTE\n"
+"  eller: %s [FLAGG]... FØRSTE ØKNING SISTE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -c, --changes           som verbose, men rapporter bare ved endringer\n"
+"  -f, --silent, --quiet   undertrykk de fleste feilmeldingene\n"
+"  -v, --verbose           gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n"
+"      --reference=RFIL    bruk RFIL sin beskyttelse istedenfor BESKYTTELSE-\n"
+"                          verdier\n"
+"  -R, --recursive         endre filer og filkataloger rekursivt\n"
+"      --help              vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version           vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Hver BESKYTTELSE er en eller flere av bokstavene ugoa, ett av symbolene\n"
+"+-=, og en eller flere av bokstavene rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "verken symbolsk link %s eller referant har blitt endret\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "klarte ikke å endre eier av %s til "
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "klarte ikke å endre gruppen til %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "klarte ikke å endre gruppen til %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "eier av %s beholdt som "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "gruppe til %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan ikke endre rot-katalogen til %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk:    %s [FLAGG]... SISTE\n"
+"  eller: %s [FLAGG]... FØRSTE SISTE\n"
+"  eller: %s [FLAGG]... FØRSTE ØKNING SISTE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HØYRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+"  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+"  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
+"  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+"      --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan ikke linke «%s» til «%s»"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: overskrive «%s», uten hensyn til beskyttelse %04o?"
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skrivefeil"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "«%s» og «%s» er samme fil"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog med annet enn filkatalog"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr ""
+"sikkerhetskopiering av «%s» vil overskrive kildefil.  «%s» er ikke flyttet"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr ""
+"sikkerhetskopiering av «%s» vil overskrive kildefil.  «%s» er ikke kopiert"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "kan ikke gjøre sikkerhetskopi av «%s»"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: kan ikke kopiere syklisk symbolsk link"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan bare lage relative symbolske linker i aktiv filkatalog"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: ukjent filtype"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk:    %s [FLAGG]... SISTE\n"
+"  eller: %s [FLAGG]... FØRSTE SISTE\n"
+"  eller: %s [FLAGG]... FØRSTE ØKNING SISTE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"Kopier KILDE til MÅL, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                samme som -dpR\n"
+"  -b, --backup                 lag sikkerhetskopi før sletting\n"
+"  -d, --no-dereference         bevar linker\n"
+"  -f, --force                  slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+"  -i, --interactive            be om bekreftelse før overskriving av filer\n"
+"  -l, --link                   lag linker istedet for å kopiere\n"
+"  -p, --preserve               forsøk å beholde filattributter\n"
+"  -P, --parents                legg kildens søkesti til FILKATALOG\n"
+"  -r                           kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n"
+"                                 kopieres som filer\n"
+"      --sparse=NÅR             kontroller oppretting av filer med hull\n"
+"  -R, --recursive              kopier filkataloger rekursivt\n"
+"  -s, --symbolic-link          lag symbolske linker istedet for å kopiere\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIKS         overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+"  -u, --update                 kopier bare eldre eller helt nye filer\n"
+"  -v, --verbose                forklar hva som skjer\n"
+"  -V, --version-control=ORD    overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+"  -x, --one-file-system        kopier bare filer fra dette filsystemet\n"
+"      --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version                vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n"
+"og målfilen blir også laget med hull.  Dette er oppførselen som er gitt med\n"
+"--sparse=auto.  Spesifiser --sparse=always for å opprette en målfil med\n"
+"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n"
+"null-tegn.  Bruk --sparse=never for å hindre oppretting av filer med hull.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Endre navn på KILDE til MÅL, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+"  -b, --backup                 gjør sikkerhetskopi før sletting\n"
+"  -f, --force                  slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+"  -i, --interactive            be om bekreftelse før overskriving av filer\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIKS         overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+"  -u, --update                 flytt bare eldre eller helt nye filer\n"
+"  -v, --verbose                forklar hva som skjer\n"
+"  -V, --version-control=ORD    overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+"      --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version                vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopier KILDE til MÅL, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+"  -a, --archive                samme som -dpR\n"
+"  -b, --backup                 lag sikkerhetskopi før sletting\n"
+"  -d, --no-dereference         bevar linker\n"
+"  -f, --force                  slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+"  -i, --interactive            be om bekreftelse før overskriving av filer\n"
+"  -l, --link                   lag linker istedet for å kopiere\n"
+"  -p, --preserve               forsøk å beholde filattributter\n"
+"  -P, --parents                legg kildens søkesti til FILKATALOG\n"
+"  -r                           kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n"
+"                                 kopieres som filer\n"
+"      --sparse=NÅR             kontroller oppretting av filer med hull\n"
+"  -R, --recursive              kopier filkataloger rekursivt\n"
+"  -s, --symbolic-link          lag symbolske linker istedet for å kopiere\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIKS         overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+"  -u, --update                 kopier bare eldre eller helt nye filer\n"
+"  -v, --verbose                forklar hva som skjer\n"
+"  -V, --version-control=ORD    overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+"  -x, --one-file-system        kopier bare filer fra dette filsystemet\n"
+"      --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version                vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n"
+"og målfilen blir også laget med hull.  Dette er oppførselen som er gitt med\n"
+"--sparse=auto.  Spesifiser --sparse=always for å opprette en målfil med\n"
+"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n"
+"null-tegn.  Bruk --sparse=never for å hindre oppretting av filer med hull.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n"
+"Gyldige verdier er:\n"
+"\n"
+"  t, numbered     lag nummererte sikkerhetskopier\n"
+"  nil, existing   nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
+"eksisterer,\n"
+"                  ellers enkle\n"
+"  never, simple   lag enkle sikkerhetskopier\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n"
+"Gyldige verdier er:\n"
+"\n"
+"  t, numbered     lag nummererte sikkerhetskopier\n"
+"  nil, existing   nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
+"eksisterer,\n"
+"                  ellers enkle\n"
+"  never, simple   lag enkle sikkerhetskopier\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som et spesialtilfelle, gjør cp en sikkerhetskopi av KILDE når flaggene for\n"
+"force og backup er gitt, og KILDE og MÅL er samme navn for en eksisterende,\n"
+"vanlig fil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "«%s» er ikke en katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopierer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog"
+
+#: src/cp.c:652
+#, fuzzy
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "når søkestien skal beholdes, må siste argument være en filkatalog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "symbolske linker er ikke støttet på dette systemet"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan ikke lage både harde og symbolske linker"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "input forsvant"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: «%d»: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " ved %d. repetisjon\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "feil i søk med regulært uttrykk"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivefeil for «%s»"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldig mønster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %lu"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
+"  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
+"  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+"      --help          vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version       vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "posisjonsliste mangler"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n"
+"\tmed felt"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk:   %s [FLAGG]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [FLAGG] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard inn"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "flaggene for å skrive ut og sette tiden kan ikke brukes sammen"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/date.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentet «%s» mangler en innledende «+»;\n"
+"når man bruker et flagg for å spesifisere dato(er) må eventuelle\n"
+"andre typer argumenter bestå av en format-streng som begynner med «+»"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "udefinert"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan ikke sette dato"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s blokker inn\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s blokker ut\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "forkortet blokk"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "forkortede blokker"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "lager filen «%s»\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ukjent flagg «-%c»"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ukjent flagg «-%c»"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"kun én konvertering fra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystem av type «%s» er både valgt og ekskludert"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "kan ikke lese tabellen over monterte filsystemer"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut kommandoer for å sette miljøvariabelen LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestem ut-format:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    skriv ut Bourne shell-kode for å sette "
+"LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        skriv ut C shell-kode for å sette LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-data-base       skriv ut den interne databasen\n"
+"      --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version               vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene for fyldig og stty-lesbar utskrift utelukker hverandre"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"flagget for å skrive ut den interne databasen til dircolor tar\n"
+"ikke argumenter"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen shell-type spesifisert med flagg"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAVN med alt fra siste «/» fjernet, eller alt fra nest siste «/»\n"
+"dersom NAVN ender på «/».  Hvis NAVN ikke inneholder «/», skriv ut «.»\n"
+"(for nåværende katalog).\n"
+"\n"
+"  --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version   vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan ikke vise alle størrelser og bare vise summer samtidig."
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "advarsel: summering er det samme som å bruke --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sett hvert NAVN til VERDI som miljøvariabler og utfør KOMMANDO.\n"
+"  -i, --ignore-environment   start uten miljøvariabler\n"
+"  -u, --unset=NAVN           fjern miljøvariabelen NAVN\n"
+"      --help                 vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version              vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"En - for seg selv impliserer -i.  Hvis ingen KOMMANDO er angitt, skriv ut\n"
+"det resulterende miljøet.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vær oppmerksom på at mange operatorer må beskyttes mot kommandotolken,\n"
+"f.eks. med gåseøyne.  Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n"
+"ARGumentene er tall, ellers leksiografiske.  Mønster-sammenligninger\n"
+"returnerer strengen som passet mønstret mellom \\( og \\) eller null.\n"
+"Hvis \\( og \\) ikke brukes returneres antall tegn som passet eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"advarsel: ikke-portabel BRE(Basic Regular Expression): «%s»: \n"
+"bruk av «^» som første tegn av et vanlig regulært uttrykk er ikke\n"
+"portabelt; «^» ignoreres"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut faktorene til hvert TALL; les fra standard inn dersom ingen\n"
+"argumenter er gitt.\n"
+"\n"
+"  --help       vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version    vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"  Skriv ut primtalls-faktorene til alle spesifiserte heltall TALL.  Hvis \n"
+"  ingen argumenter er angitt på kommandolinjen leses de fra standard inn.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "«%s» er ikke et gyldig positivt heltall"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk:    %s [NAVN]\n"
+" eller:  %s FLAGG\n"
+"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n"
+"\n"
+"  --help       vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version    vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for de "
+"korte.\n"
+"  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
+"  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
+"                            forstavelse\n"
+"  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
+"neste\n"
+"  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
+"  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
+"      --help                vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version             vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for de "
+"korte.\n"
+"  -c, --crown-margin        behold innrykket til de første to linjene\n"
+"  -p, --prefix=STRENG       sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
+"                            forstavelse\n"
+"  -s, --split-only          del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    innrykket til første linje er forskjellig fra "
+"neste\n"
+"  -u, --uniform-spacing     ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
+"  -w, --width=TALL          maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
+"      --help                vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version             vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Ved -wTALL kan «w» utelates.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
+"  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
+"  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
+"      --help               vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+"      --version            vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n"
+"Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antall linjer"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antall bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ukjent flagg «-%c»"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut navnet til den nåværende brukeren.\n"
+"\n"
+"  --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version   vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk:    %s [NAVN]\n"
+" eller:  %s FLAGG\n"
+"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n"
+"\n"
+"  --help       vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version    vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan ikke sette vertsnavnet; dette systemet mangler funksjonaliteten"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut informasjon for BRUKERNAVN eller nåværende bruker.\n"
+"\n"
+"  -a               ignoreres, for kompatibilitet med andre versjoner\n"
+"  -g, --group      skriv bare ut gruppe-ID\n"
+"  -G, --groups     skriv bare ut supplerende grupper\n"
+"  -n, --name       skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
+"  -r, --real       skriv ut den virkelige ID-en istedet for den effektive,\n"
+"                   for -ugG\n"
+"  -u, --user       skriv bare ut brukeridentiteten\n"
+"      --help       vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version    vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Uten noen FLAGG, skriv ut et nyttig utvalg av identifisert informasjon.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan ikke skrive ut bare navn eller virkelige IDer i forvalgt format"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Ingen slik bruker"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"format-strengen kan ikke spesifiseres når det skrives ut strenger\n"
+"med lik bredde"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "installerer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "«%s» er ikke en katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan ikke kjøre %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Bruk:   %s [FLAGG]... KILDE MÅL             (1. format)\n"
+" eller: %s [FLAGG]... KILDE... FILKATALOG   (2. format)\n"
+" eller: %s -d [FLAGG]... FILKATALOG...      (3. format)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n"
+"Gyldige verdier er:\n"
+"\n"
+"  t, numbered     lag nummererte sikkerhetskopier\n"
+"  nil, existing   nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
+"eksisterer,\n"
+"                  ellers enkle\n"
+"  never, simple   lag enkle sikkerhetskopier\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HØYRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+"  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+"  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
+"  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+"      --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "for få ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filene kan ikke være standard inn"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n"
+"  -i, --ignore-interrrupts  ignorer avbruddssignaler\n"
+"      --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version             vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldig mønster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "«%s» er ikke en katalog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: overskrive «%s»? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Fil eksisterer"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette symbolsk link «%s»"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "%s: vil ikke lage hard link «%s» til katalog «%s»"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette symbolsk link «%s»"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "%s: vil ikke lage hard link «%s» til katalog «%s»"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Bruk:    %s [FLAGG]... SISTE\n"
+"  eller: %s [FLAGG]... FØRSTE SISTE\n"
+"  eller: %s [FLAGG]... FØRSTE ØKNING SISTE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "«%s» er ikke en katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "ved oppretting av flere linker, må siste argument være en filkatalog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljøvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljøvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig tab-størrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukjent flagg «-%c»"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "ubegripelig verdi i miljøvariabelen LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "kan ikke opprette %s «%s» til «%s»"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (ignorert)\n"
+"  -G, --no-group             ta ikke med gruppe i listingen\n"
+"  -h, --human-readable       skriv størrelser i et format lesbart av "
+"mennesker\n"
+"                             (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si                   det sammen, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n"
+"      --indicator-style=ORD  legg til indikator med stil ORD til elementer:\n"
+"                             none (forvalgt), classify (-F), file-type (-p)\n"
+"  -i, --inode                list indeksnummeret for hver fil\n"
+"  -I, --ignore=MØNSTER       vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+"                             shell-MØNSTERet\n"
+"  -k, --kilobytes            bruk 1024 blokker, på tross av POSIXLY_CORRECT\n"
+"  -l                         bruk langt listeformat\n"
+"  -L, --dereference          vis filer som pekes på av symbolske linker\n"
+"  -m                         skriv full skjermbredde med kommaseparering\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      skriv UID og GID med tall istedet for navn\n"
+"  -N, --literal              skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n"
+"  -o                         bruk langt listeformat uten gruppeinformasjon\n"
+"  -p                         legg til en bokstav for filtypen\n"
+"  -q, --hide-control-chars   skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n"
+"      --show-control-chars   vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n"
+"  -Q, --quote-name           sett filnavn i gåseøyne\n"
+"      --quoting-style=ORD    bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n"
+"                               literal, shell, shell-always, c eller escape\n"
+"  -r, --reverse              sorter baklengs\n"
+"  -R, --recursive            list underkataloger rekursivt\n"
+"  -s, --size                 skriv blokkstørrelse for hver fil\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert MD5 sjekksumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen riktig formatterte MD5-sjekksumlinjer funnet"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses\n"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "sjekksum"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Opprett FILKATALOG(ene), dersom de ikke allerede eksisterer.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), ikke rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents          opprett foreldrekataloger som nødvendig\n"
+"      --verbose          skriv en melding for hver filkatalog som opprettes\n"
+"      --help             vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version          vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Opprett navngitte pipes (FIFOs) med angitte NAVN.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n"
+"      --help             vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version          vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke støttet"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Opprett den spesielle filen NAVN med gitt TYPE.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n"
+"      --help             vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version          vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR er ikke tillatt for TYPE p, men er nødvendig ellers.  TYPE kan\n"
+"være:\n"
+"\n"
+"  b      opprett en blokk spesiell fil (bufret) \n"
+"  c, u   opprett en tegn spesiell fil (ubufret) \n"
+"  p      opprett en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegn-spesielle filer er ikke støttet"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ved oppretting av blokk-spesielle filer, må major og minor enhetsnummer\n"
+"spesifiseres"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "major- og minor-nummer kan ikke angis for fifo-filer"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Endre navn på KILDE til MÅL, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+"  -b, --backup                 gjør sikkerhetskopi før sletting\n"
+"  -f, --force                  slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+"  -i, --interactive            be om bekreftelse før overskriving av filer\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIKS         overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+"  -u, --update                 flytt bare eldre eller helt nye filer\n"
+"  -v, --verbose                forklar hva som skjer\n"
+"  -V, --version-control=ORD    overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+"      --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version                vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "«%s» er ikke en katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ved flytting av flere filer, må siste argument være en filkatalog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Kjør KOMMANDO med en justert behandlingsprioritet.\n"
+"Uten noen KOMMANDO, skriv ut nåværende behandlingsprioritet.  JUSTERING\n"
+"er forvalgt til 10.  Skalaen går fra -20 (høyest prioritet) til 19 "
+"(lavest).\n"
+"\n"
+"  -JUSTERING                  øk prioriteten med JUSTERING først\n"
+"  -n, --adjustment=JUSTERING  samme som -JUSTERING\n"
+"      --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version               vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "en kommando må bli gitt med en justering"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
+"  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
+"  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
+"      --help               vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version            vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk:      %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+"  eller:   %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng «%s»;\n"
+"dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng «%s»;\n"
+"dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "posisjon på gammel stil"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglengde"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespesifikasjon"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard inn er lukket"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Sjekker om filNAVN er portable.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   sjekk for alle POSIX-systemer, ikke bare dette\n"
+"      --help          vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version       vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "katalogen «%s» er ikke søkbar"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "navnet «%s» har lengde %d; overstiger grensen på %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "stien «%s» har lengde %d; overstiger grensen på %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: ikke noe login-navn\n"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HØYRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+"  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+"  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
+"  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+"      --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dersom ingen miljø-VARIABEL er spesifisert, skriv ut alle.\n"
+"\n"
+"  --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version   vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "advarsel: overflødige argumenter har blitt ignorert"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ventet en numerisk verdi"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: verdi ikke fullstendig konvertert"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manglende heksadesimal-tall i beskyttet tegnsekvens"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ugyldig mønster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ugyldig mønster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Bruk: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "advarsel: overflødige argumenter har blitt ignorert"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (for regexp «%s»)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribuerer det og/eller\n"
+"endre det under betingelsene gitt i «GNU General Public License» som\n"
+"utgitt av «Free Software Foundation» -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n"
+"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n"
+"\n"
+"Dette programmet er distribuert under håp om at det vil være nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n"
+"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE.  Se «GNU General Public License»\n"
+"for flere detaljer.\n"
+"\n"
+"Du skal ha mottatt en kopi av «GNU General Public License» sammen med\n"
+"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare.  Du kan redistribuerer det og/eller\n"
+"endre det under betingelsene gitt i «GNU General Public License» som\n"
+"utgitt av «Free Software Foundation» -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n"
+"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n"
+"\n"
+"Dette programmet er distribuert under håp om at det vil være nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n"
+"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE.  Se «GNU General Public License»\n"
+"for flere detaljer.\n"
+"\n"
+"Du skal ha mottatt en kopi av «GNU General Public License» sammen med\n"
+"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan ikke kjøre %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Sirkulær katalogstruktur.\n"
+"Dette betyr nesten helt sikkert at du har et skadet filsystem.\n"
+"MELD IFRA TIL DIN SYSTEMADMININISTRATOR.\n"
+"Følgende to kataloger har samme inode-nummer:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: slette skrive-beskyttet fil «%s»? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: slette «%s»? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan ikke slette «.» eller «..»"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Slett FIL(er).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       slett filkataloger, selv om de ikke er tomme\n"
+"                          (kun super-user)\n"
+"  -f, --force           ignorer filer som ikke eksisterer, ingen "
+"bekreftelse\n"
+"  -i, --interactive     be om bekreftelse før sletting av filer\n"
+"  -r, -R, --recursive   slett innholdet av filkataloger rekursivt\n"
+"  -v, --verbose         forklar hva som skjer\n"
+"      --help            vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version         vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Slett FILKATALOG(er), dersom de er tomme.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignorer alle feil som enbart skyldes at katalogen ikke\n"
+"                  er tom\n"
+"  -p, --parents   slett gitte foreldrekataloger dersom de blir tomme\n"
+"      --verbose   skriv ut diagnostikk for hver katalog som behandles\n"
+"      --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut tallene fra FØRSTE til SISTE, med steg på ØKNING.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMAT      bruk printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n"
+"  -s, --separator STRENG   bruk STRENG for å separere tallene (forvalgt: "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        gjør bredden lik ved å fylle inn med nuller "
+"foran\n"
+"      --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version            vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Hvis FØRSTE eller ØKNING ikke er oppgitt, er forvalgt verdi 1.\n"
+"FØRSTE, ØKNING og SISTE tolkes som desimalverdier.  ØKNING skal være\n"
+"positiv hvis FØRSTE er mindre enn SISTE, og negativ ellers.  Når FORMAT\n"
+"er oppgitt, må det inneholde nøyaktig ett av printf-direktivene for\n"
+"desimaltall: %%e, %%f eller %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr "når startverdien er større enn grensen må økningen være negativ"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "startfeltnummer-argumentet til «-k»-flagget må være positivt"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan ikke kjøre %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: slette «%s»? "
+
+#: src/shred.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sov i ANTALL sekund.\n"
+"SUFFIKS kan være s for å angi sekunder, m for minutter, h for \n"
+"timer (hours) og d for dager.\n"
+"\n"
+"  --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version   vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "ugyldig feltspesifikasjon «%s»"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
+"-,\n"
+"leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+"  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
+"  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
+"  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n"
+"                             utfil\n"
+"  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
+"      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
+"                             før hver utfil åpnes\n"
+"      --help                 vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version              vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "lager filen «%s»\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut eller endre terminal-karakteristikk.\n"
+"\n"
+"  -a, --all       skriv ut alle nåværende innstillinger i menneske-lesbar "
+"form\n"
+"  -g, --save      skriv ut alle nåværende innstillinger i stty-lesbar form\n"
+"      --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version   vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"«-» før INNSTILLING indikerer en motsatt innstilling.  «*» markerer\n"
+"innstillinger som ikke følger POSIX-standarden.  Det underliggende systemet\n"
+"definerer hvilke innstillinger som er tilgjengelige.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollinnstillinger:\n"
+"  [-]clocal     slå av signaler for modem-kontroll\n"
+"  [-]cread      la inndata bli mottatt\n"
+"* [-]crtscts    slå på RTC/CTS-forhandling («handshaking»)\n"
+"  csN           sett tegnstørrelse til N bits, N i [5..8]\n"
+"  [-]cstopb     bruk to stop-bits per tegn (én med «-»)\n"
+"  [-]hup        send et hangup-signal når den siste prosessen lukker ttyen\n"
+"  [-]hupcl      samme som [-]hup\n"
+"  [-]parenb     generer paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit ved\n"
+"                lesing\n"
+"  [-]parodd     sett ulik paritet (lik med «-»)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Innstillinger for utdata:\n"
+"* bsN           backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* crN           vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* ffN           sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* nlN           linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl      oversett vognretur til linjeskift\n"
+"* [-]ofdel      bruk slettetegn til fyll istedet for null-tegn\n"
+"* [-]ofill      bruk fyll-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n"
+"* [-]olcuc      oversett små bokstaver til store\n"
+"* [-]onlcr      oversett linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
+"* [-]onlret     linjeskift foretar vognretur\n"
+"* [-]onocr      ikke skriv vognreturer i første kolonne\n"
+"  [-]opost      etterprossesser output\n"
+"* tabN          horisontal tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* tabs          samme som tab0\n"
+"* -tabs         samme som tab3\n"
+"* vtN           vertikal tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Håndter tty-linjen koblet til standard inn.  Uten argumenter, skriv ut\n"
+"bitrate, linjedisiplin og avvik fra «stty sane».  I innstillinger tas\n"
+"TEGN bokstavelig eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; spesielle\n"
+"verdier, ^- eller undef brukes for å slå av spesielle tegn\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "når en stil for utdata spesifiseres kan ikke modi settes"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "standard inn: ikke i stand til å utføre alle forespurte operasjoner"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modus\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "ingen informasjon om størrelse for denne enheten"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan ikke åpne /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke sette gruppe-id"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Endre den effektive bruker-id'en og gruppe-id'en til BRUKER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               gjør shellet til et login-shell\n"
+"  -c, --command=KOMMANDO       send en enkel kommando til shellet med -c\n"
+"  -f, --fast                   send -f til shellet (for csh eller tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   ikke nullstill miljøvariabler\n"
+"  -s, --shell=SHELL            kjør SHELL hvis /etc/shells tillater det\n"
+"      --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version                vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"En enkel - impliserer -l.  Hvis BRUKER ikke er angitt, anta root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "bruker %s eksisterer ikke"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "feil passord"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "bruker begrenset shell %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
+"\n"
+"  -r              bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
+"  -s, --sysv      bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
+"      --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version   vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+"  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+"  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
+"  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
+"  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
+"      --help               vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version            vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke være tom"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
+"  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
+"  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
+"      --help               vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+"      --version            vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n"
+"Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"«%s» har blitt erstattet av en ikke-vanlig fil.  Kan ikke følge etter "
+"slutten av ikke-vanlig fil"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "«%s» har blitt opprettet.  Følger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "«%s» har blitt erstattet.  Følger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer igjen"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"for mange argumenter.  Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
+"kan det ikke være mer enn ett filargument.  Bruk det tilsvarende -n eller\n"
+"-c-flagget isteden."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n"
+"tails gamle falggsyntaks (%s).  Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
+"flagget isteden."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
+"kall til open()"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n"
+"  -i, --ignore-interrrupts  ignorer avbruddssignaler\n"
+"      --help                vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version             vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument forventet\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "forventet heltallsuttrykk %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "«)» forventet\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "«)» forventet, fant %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: unær operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: binær operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "før -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "etter -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "før -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "etter -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "før -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "etter -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "før -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "etter -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "før -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "etter -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "før -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "etter -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef aksepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "ukjent binær operator"
+
+#: src/test.c:791
+#, fuzzy
+msgid "after -t"
+msgstr "etter -lt"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( UTTRYKK )                  UTTRYKK er sant\n"
+"  ! UTTRYKK                    UTTRYKK er usant\n"
+"  UTTRYKK1 -a UTTRYKK2         både UTTRYKK1 og UTTRYKK2 er sanne\n"
+"  UTTRYKK1 -o UTTRYKK2         minst ett av uttrykkene er sanne\n"
+"\n"
+"  [-n ] STRENG                 lengden av STRENG er ikke-null\n"
+"  -z STRENG                    lengden av STRENG er null\n"
+"  STRENG1 = STRENG2            strengene er like\n"
+"  STRENG1 != STRENG2           strengene er ulike\n"
+"\n"
+"  HELTALL1 -eq HELTALL2        HELTALL1 er lik HELTALL2\n"
+"  HELTALL1 -ge HELTALL2        HELTALL1 er større enn eller lik HELTALL2\n"
+"  HELTALL1 -gt HELTALL2        HELTALL1 er større enn HELTALL2\n"
+"  HELTALL1 -le HELTALL2        HELTALL1 er mindre enn eller lik HELTALL2\n"
+"  HELTALL1 -lt HELTALL2        HELTALL1 er mindre enn HELTALL2\n"
+"  HELTALL1 -ne HELTALL2        HELTALL1 er ulikt HELTALL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vær oppmerksom på at paranteser må være beskyttet (f.eks. med backslasher)\n"
+"for shell.  HELTALL kan også være -l STRENG, som evalueres til lengden\n"
+"av STRENGen.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manglende «]»\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "lager filen «%s»\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldig type-streng «%s»"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "for få argumenter"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
+"skriv ut til standard ut.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        først komplementer SETT1\n"
+"  -d, --delete            slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   erstatt rekke av tegn med ett\n"
+"  -t, --truncate-set1     forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n"
+"      --help              vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version           vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
+"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
+"SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  Tegn til overs i \n"
+"SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
+"stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
+"for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver. \n"
+"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
+"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n"
+"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
+"SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig.  Tegn til overs i \n"
+"SETT2 ignoreres.  Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n"
+"stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
+"for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver. \n"
+"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
+"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
+"må streng2 mappe alle tegn i domenet til én"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n"
+"«upper» og «lower»"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n"
+"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+"streng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk:    %s [NAVN]\n"
+" eller:  %s FLAGG\n"
+"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n"
+"\n"
+"  --help       vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version    vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
+"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
+"i FIL.  Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+"\n"
+"      --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:\n"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut filnavnet til terminalen som er koblet til standard inn.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   ikke skriv ut noe, bare returner en "
+"avslutningsstatus\n"
+"      --help              vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version           vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "ikke en tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut visse systemdata.  Uten FLAGG, samme som -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        skriv ut all informasjon\n"
+"  -m, --machine    skriv ut maskin-typen (hardwaretypen)\n"
+"  -n, --nodename   skriv ut maskinens vertsnavn\n"
+"  -r, --release    skriv ut operativsystemets versjonnummer\n"
+"  -s, --sysname    skriv ut navnet til operativsystemet\n"
+"  -p, --processor  skriv ut maskinens prosessortype\n"
+"  -v               skriv ut versjonen til operativsystemet\n"
+"      --help       vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version    vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
+"innledende\n"
+"  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
+"8\n"
+"  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
+"      --help          vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version       vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over: «%s»"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldig antall bytes å hoppe over: «%s»"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldig antall bytes å sammenligne: «%s»"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunne ikke finne ut boot-tid"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  oppe "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ugyldig antall"
+msgstr[1] "ugyldig antall"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  snittlast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut hvem som for øyeblikket er pålogget i følge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s.  %s som FIL er vanlig.\n"
+"\n"
+"      --help        vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version     vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut hvem som for øyeblikket er pålogget i følge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s.  %s som FIL er vanlig.\n"
+"\n"
+"      --help        vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"      --version     vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
+"dersom mer enn én FIL er spesifisert.  Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
+"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+"  -c, --bytes, --chars   skriv ut antall bytes\n"
+"  -l, --lines            skriv ut antall linjer.\n"
+"  -L, --max-line-length  skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
+"  -w, --words            skriv ut antall ord\n"
+"      --help             vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"      --version          vid programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+"  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+"  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " gammel "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# brukere=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut brukernavnet bundet til den nåværende effektive brukeridentiteten.\n"
+"Samme som id -un.\n"
+"\n"
+"  --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+"  --version   vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "kan ikke sette dato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: katalog «%s» er skrivebskyttet; gå inn i den likevel? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "fjerner alt i filkatalog «%s»\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "fortsette? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (er kanskje ikke tom)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr "  eller: %s [-acm] MMDDttmm[ÅÅ] FIL... (avleggs)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endre gruppen til hver FIL til GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           som verbose, men rapporter bare ved endringer\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    endre symbolske linker istedet for refererte "
+#~ "filer\n"
+#~ "                            (kun for systemer med systemkallet «lchown»)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   undertrykk de fleste feilmeldingene\n"
+#~ "      --reference=RFIL    bruke RFIL sin gruppe istedenfor å bruke en\n"
+#~ "                          GRUPPE-verdi\n"
+#~ "  -R, --recursive         endre filer og filkataloger rekursivt\n"
+#~ "  -v, --verbose           gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n"
+#~ "      --help              vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version           vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endre eier og/eller gruppe til hver FIL til EIER og/eller GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          rapporter alle endringer\n"
+#~ "      --dereference      foreta endringene på referenten av hver "
+#~ "symbolsk\n"
+#~ "                         link isteden for den sombolske linken selv\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   endre symbolske linker istedet for refererte "
+#~ "filer\n"
+#~ "                         (kun for systemer med systemkallet «lchown»)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  undertrykk de fleste feilmeldingene\n"
+#~ "      --reference=RFIL   bruk eier og gruppe til RFIL isteden for å "
+#~ "bruke\n"
+#~ "                         eksplisitte EIER.GRUPPE-verdier\n"
+#~ "  -R, --recursive        endre filer og filkataloger rekursivt\n"
+#~ "  -v, --verbose          fortell hva som skjer\n"
+#~ "      --help             vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version          vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eier forblir uendret dersom utelatt.  Gruppen forblir uendret dersom den\n"
+#~ "ikke er spesifiert, men blir satt til login-gruppen dersom den er "
+#~ "implisert\n"
+#~ "med et punktum.  Punktumet kan byttes ut med et kolon.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopier KILDE til MÅL, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                samme som -dpR\n"
+#~ "  -b, --backup                 lag sikkerhetskopi før sletting\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         bevar linker\n"
+#~ "  -f, --force                  slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+#~ "  -i, --interactive            be om bekreftelse før overskriving av "
+#~ "filer\n"
+#~ "  -l, --link                   lag linker istedet for å kopiere\n"
+#~ "  -p, --preserve               forsøk å beholde filattributter\n"
+#~ "  -P, --parents                legg kildens søkesti til FILKATALOG\n"
+#~ "  -r                           kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n"
+#~ "                                 kopieres som filer\n"
+#~ "      --sparse=NÅR             kontroller oppretting av filer med hull\n"
+#~ "  -R, --recursive              kopier filkataloger rekursivt\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          lag symbolske linker istedet for å "
+#~ "kopiere\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIKS         overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+#~ "suffikset\n"
+#~ "  -u, --update                 kopier bare eldre eller helt nye filer\n"
+#~ "  -v, --verbose                forklar hva som skjer\n"
+#~ "  -V, --version-control=ORD    overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        kopier bare filer fra dette filsystemet\n"
+#~ "      --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version                vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel "
+#~ "heuristikk,\n"
+#~ "og målfilen blir også laget med hull.  Dette er oppførselen som er gitt "
+#~ "med\n"
+#~ "--sparse=auto.  Spesifiser --sparse=always for å opprette en målfil med\n"
+#~ "hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n"
+#~ "null-tegn.  Bruk --sparse=never for å hindre oppretting av filer med "
+#~ "hull.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopier en fil, med konvertering og formattering som spesifisert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        tving ibs=BYTES og obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       konverter BYTES bytes om gangen\n"
+#~ "  conv=NØKKELORD  konverter filen vha. en liste med kommaseparerte "
+#~ "nøkkelord\n"
+#~ "  count=BLOKKER   kopier bare BLOKKER innblokker\n"
+#~ "  ibs=BYTES       les BYTES bytes om gangen\n"
+#~ "  if=FIL          les fra FIL istedet for stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       skriv BYTES bytes om gangen\n"
+#~ "  of=FIL          skriv til FIL istedet for stdout, ikke kutt filen\n"
+#~ "  seek=BLOKKER    hopp over BLOKKER blokker med størrelse obs fra\n"
+#~ "                  begynnelsen av utdata\n"
+#~ "  skip=BLOKKER    hopp over BLOKKER blokkermed størrelse ibs fra\n"
+#~ "                  begynnelsen av inndata\n"
+#~ "      --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version   vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES kan ha suffiks: xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD "
+#~ "1.000.000,\n"
+#~ "M 1.048.576, GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og så videre for T, P, "
+#~ "E,\n"
+#~ "Z og Y.\n"
+#~ "Hvert NØKKELORD kan være:\n"
+#~ "  ascii     fra EBCDIC til ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    fra ASCII til EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       fra ASCII til alternert EBCDIC\n"
+#~ "  block     fyll ut felter terminert med linjeskift med mellomrom til\n"
+#~ "            størrelse gitt i cbs\n"
+#~ "  unblock   bytt ut mellomrom med linjeskift i blokker med størrelse\n"
+#~ "            som gitt i cbs\n"
+#~ "  lcase     gjør om store bokstaver til små\n"
+#~ "  notrunc   ikke forkort utfilen\n"
+#~ "  ucase     gjør om små bokstaver til store\n"
+#~ "  swab      bytt om hvert par av bytes i inndata\n"
+#~ "  noerror   forsett etter lesefeil\n"
+#~ "  sync      fyll ut hver inndata-blokk med null-tegn til størrelse gitt i "
+#~ "ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis informasjon om filsystemet som FIL ligger på, eller alle "
+#~ "filsystemer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             ta med filsystemer med 0 blokker\n"
+#~ "      --block-size=STØR bruke blokker på STØR bytes\n"
+#~ "  -h, --human-readable  skriv størrelser på en form lesbar for mennesker\n"
+#~ "                        (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          skriv inodeinformasjon istedet for blokk-forbruk\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       bruk 1024-byte blokker\n"
+#~ "  -m, --megabytes       bruk 1024K-byte blokker\n"
+#~ "      --no-sync         ikke kjør sync før henting av informasjon "
+#~ "(forvalgt)\n"
+#~ "  -P, --portability     bruk POSIX-format på utdata\n"
+#~ "      --sync            kjør sync før henting av informasjon\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       list filsystemer av type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      skriv ut typen på filsystemet\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE  list filsystemer som ikke er av type TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignorert)\n"
+#~ "      --help            vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version         vis programversjon og avslutt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Summer diskforbruk for hver FIL, rekursivt for filkataloger.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             ta med filer, ikke bare filkataloger\n"
+#~ "      --block-size=STØR bruk blokker på STØR bytes\n"
+#~ "  -b, --bytes           skriv størrelse i bytes\n"
+#~ "  -c, --total           skriv ut totalsum\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  følg søkestier når de er symbolske linker\n"
+#~ "  -h, --human-readable  skriv størrelser på en form lesbar for mennesker\n"
+#~ "                        (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       bruk 1024-byte blokker\n"
+#~ "  -l, --count-links     regn med størrelsen flere ganger for harde "
+#~ "linker\n"
+#~ "  -L, --dereference     følg symbolske linker\n"
+#~ "  -m, --megabytes       bruk 1024K-byte blokker\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   ta ikke med størrelsen på underkataloger\n"
+#~ "  -s, --summarize       vis bare sum for hvert argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  ta ikke med filkataloger på andre filsystem\n"
+#~ "  -X FIL, --exclude-from=FIL  Eksluder filer som svarer til et hvilket "
+#~ "som\n"
+#~ "                        helst mønster i FIL.\n"
+#~ "      --exclude=MØN     eksluder filer som svarer til MØN.\n"
+#~ "      --max-depth=N     skriv totalen for en katalog (eller fil med --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                        bare hvis det er N eller færre nivå under "
+#~ "kommandoen.\n"
+#~ "      --help            vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version         vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De to første formatene kopierer KILDE til MÅL eller en eller flere KILDE"
+#~ "(r)\n"
+#~ "til FILKATALOG, samtidig som beskyttelser og eier/gruppe settes.  Det\n"
+#~ "tredje formatet oppretter FILKATALOG(er) samt eventuelle "
+#~ "foreldrekataloger.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --backup           gjør sikkerhetskopi før sletting\n"
+#~ "  -c                     (ignorert)\n"
+#~ "  -d, --directory        opprett filkataloger, inklusive "
+#~ "foreldrekataloger.\n"
+#~ "  -D                     opprett alle ledende komponentene av MÅL utenom "
+#~ "den\n"
+#~ "                         siste, kopier deretter KILDE til MÅL; nyttig for "
+#~ "det\n"
+#~ "                         første formatet.\n"
+#~ "  -g, --group=GRUPPE     sett gruppe, istedet for prosessens nåværende "
+#~ "gruppe\n"
+#~ "  -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), istedet for 0644\n"
+#~ "  -o, --owner=EIER       sett eier (kun super-user)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   sett aksess/endringstider på mål-filene "
+#~ "som\n"
+#~ "                         tilsvarer KILDE-filene.\n"
+#~ "  -s, --strip            ta bort symboltabeller, kun format 1 og 2\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIKS   overstyr det vanlige sikkerhetskopi-suffikset\n"
+#~ "      --verbose          skriv navnet på hver katalog når det blir "
+#~ "opprettet\n"
+#~ "  -V, --version-control=ORD  overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+#~ "      --help             vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version          vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opprett en link til det spesifiserte MÅLer med eventuelt LINKNAVN.  Hvis "
+#~ "det\n"
+#~ "er mer enn ett MÅL, må det siste argumentet være en katalog;  lag linker\n"
+#~ "i KATALOG til hvert MÅL.  Forvalgt er å lage harde linker, symbolske "
+#~ "linker\n"
+#~ "med --symbolic.  Når det opprettes harde linker må hvert MÅL eksistere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --backup                 gjør sikkerhetskopi av slettede filer\n"
+#~ "  -d, -F, --directory          lag harde linker for filkataloger\n"
+#~ "                               (kun super-user)\n"
+#~ "  -f, --force                  slett eksisterende mål\n"
+#~ "  -n, --no-dereference         behandle mål som er en symbolsk link som "
+#~ "om\n"
+#~ "                                 det skulle være en normal fil\n"
+#~ "  -i, --interactive            be om bekreftelse før sletting av filer\n"
+#~ "  -s, --symbolic               lag symbolske linker istedet for harde "
+#~ "linker\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIKS         overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+#~ "suffikset\n"
+#~ "  -v, --verbose                skriv navnet på hver fil før linking\n"
+#~ "  -V, --version-control=ORD    overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+#~ "      --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version                vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "List informasjon om FILer (aktiv filkatalog om ikke annet spesifiseres).\n"
+#~ "Sorter filene alfabetisk om ingen av flaggene -cftuSUX eller --sort gis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  ikke gjem filer som starter med .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           ikke vis . og ..\n"
+#~ "  -b, --escape               skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+#~ "      --block-size=STØRRELSE use blokker på STØRRELSE bytes\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       ikke vis filer som slutter med ~\n"
+#~ "  -c                         sorter på endringsdato; med -l: vis "
+#~ "endringsdato\n"
+#~ "  -C                         list filer i kolonner\n"
+#~ "      --color[=NÅR]          kontroller om farge skal brukes for å "
+#~ "skille\n"
+#~ "                               filtyper.  NÅR kan være «never», "
+#~ "«always»,\n"
+#~ "                               eller «auto».\n"
+#~ "  -d, --directory            list filkataloger istedet for innholdet\n"
+#~ "  -D, --dired                generer utdata for Emacs' dired-modus\n"
+#~ "  -f                         ikke sorter, slå på -aU, slå av -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             legg til en bokstav (en av */=@|) for "
+#~ "filtypen\n"
+#~ "      --format=ORD           across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            list full dato og klokkeslett\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (ignorert)\n"
+#~ "  -G, --no-group             ta ikke med gruppe i listingen\n"
+#~ "  -h, --human-readable       skriv størrelser i et format lesbart av "
+#~ "mennesker\n"
+#~ "                             (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si                   det sammen, men bruk 1000 som base, ikke "
+#~ "1024\n"
+#~ "      --indicator-style=ORD  legg til indikator med stil ORD til "
+#~ "elementer:\n"
+#~ "                             none (forvalgt), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                list indeksnummeret for hver fil\n"
+#~ "  -I, --ignore=MØNSTER       vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+#~ "                             shell-MØNSTERet\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            bruk 1024 blokker, på tross av "
+#~ "POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -l                         bruk langt listeformat\n"
+#~ "  -L, --dereference          vis filer som pekes på av symbolske linker\n"
+#~ "  -m                         skriv full skjermbredde med kommaseparering\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      skriv UID og GID med tall istedet for navn\n"
+#~ "  -N, --literal              skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n"
+#~ "  -o                         bruk langt listeformat uten "
+#~ "gruppeinformasjon\n"
+#~ "  -p                         legg til en bokstav for filtypen\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n"
+#~ "      --show-control-chars   vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           sett filnavn i gåseøyne\n"
+#~ "      --quoting-style=ORD    bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n"
+#~ "                               literal, shell, shell-always, c eller "
+#~ "escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              sorter baklengs\n"
+#~ "  -R, --recursive            list underkataloger rekursivt\n"
+#~ "  -s, --size                 skriv blokkstørrelse for hver fil\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         sorter etter filstørrelse\n"
+#~ "      --sort=ORD             ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n"
+#~ "                               status -c, time -t\n"
+#~ "      --time=ORD             atime -u, access -u, use -u\n"
+#~ "  -t                         sorter på modifiseringstid, med -l: vis\n"
+#~ "                               modifiseringstid\n"
+#~ "  -T, --tabsize=KOLONNER     sett tabulatorstørrelse til KOLONNER\n"
+#~ "                               (8 er forvalgt)\n"
+#~ "  -u                         sorter på tilgangstid, med -l: vis "
+#~ "tilgangstid\n"
+#~ "  -U                         ikke sorter, list filer slik de ligger i "
+#~ "katalogen\n"
+#~ "  -v                         sorter på versjon\n"
+#~ "  -w, --width=KOLONNER       sett skjermbredde til KOLONNER\n"
+#~ "  -x                         list filer i rader istedet for kolonner\n"
+#~ "  -X                         sorter alfabetisk på fil-ekstensjon\n"
+#~ "  -1                         list én fil per linje\n"
+#~ "      --help                 vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version              vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt brukes ikke farge for å skille mellom filtyper.  Det er "
+#~ "ekvivalent\n"
+#~ "med å bruke --color=none.  Flagget --color uten argumenter er ekvivalent\n"
+#~ "med --color=always.  Med --color=auto blir fargekoder skrevet ut kun "
+#~ "dersom\n"
+#~ "standard utkanal er koblet til en terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett tilgangs- og modifiseringstidene for FIL(er) til nåværende\n"
+#~ "klokkeslett.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     endre bare tilgangstiden\n"
+#~ "  -c                     ikke opprett filer\n"
+#~ "  -d, --date=STRENG      les STRENG og bruk det som nåværende "
+#~ "klokkeslett\n"
+#~ "  -f                     (ignorert)\n"
+#~ "  -m                     endre bare modifiseringstiden\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   bruk denne filens tider istedet for nåværende\n"
+#~ "                           klokkeslett\n"
+#~ "  -t STAMP               bruk MMDDttmm[[HH]ÅÅ][.ss] istedet for "
+#~ "nåværende\n"
+#~ "                           klokkeslett\n"
+#~ "      --time=WORD        access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ "      --help             vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version          vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STAMP kan bli brukt uten -t hvis ingen av -drt eller -- er brukt.\n"
+#~ "Merk at de tre tid-dato-formatene som gjenkjennes for flaggene -d og -t\n"
+#~ "og for det gamle argumentet er alle forskjellige.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ved oppretting av tegn spesielle filer, må major og minor enhetsnummer\n"
+#~ "spesifiseres"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "gruppe til %s endret til %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "eier av %s endret til "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "du er ikke medlem av gruppen «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "«%s» er ikke en katalog"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "«%s» og «%s» er samme fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "«%s» er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "opprette %s %s til %s\n"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "hard link"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "link"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "«%s» er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+#~ "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "standard inn er lukket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "lager filen «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "type for filer med hull"
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tidstype"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "formattype"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "fargeleggingskriterie"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "indikatorstil"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "beskyttelsesstil (quoting style)"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "tidsvalg"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dager"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "brukere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis den nåværende tiden i det gitte FORMATet eller sett systemdatoen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRENG        vis tiden beskrevet av STRENG, ikke «nå»\n"
+#~ "  -f, --file=DATOFIL       som --date en gang for hver linje av DATOFIL\n"
+#~ "  -r, --reference=FIL      vis siste endringsdato for FIL\n"
+#~ "  -R, --rfc-822            skriv ut en datostreng i henhold til RFC-822\n"
+#~ "  -s, --set=STRENG         sett tiden som er beskrevet av STRENG\n"
+#~ "  -u, --utc, --universal   skriv ut eller sett «Coordinated Universal "
+#~ "Time»\n"
+#~ "      --help               vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version            vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer utskriften.  Det eneste gyldige flagget for den "
+#~ "andre\n"
+#~ "formen spesifiserer «Coordinated Universal Time».  Tolkede sekvenser er:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   en vanlig %%\n"
+#~ "  %%a   locale's forkortede ukedagsnavn (søn..lør)\n"
+#~ "  %%A   locale's fulle ukedagsnavn, variabel lengde (søndag..lørdag)\n"
+#~ "  %%b   locale's forkortede månedsnavn (jan..des)\n"
+#~ "  %%B   locale's fulle månedsnavn, variabel lengde (januar..desember)\n"
+#~ "  %%c   locale's dato og tid (lør nov 04 12:02:33 MET 1989)\n"
+#~ "  %%d   dag i måneden (01..31)\n"
+#~ "  %%D   dato (mm/dd/åå)\n"
+#~ "  %%e   dag i måneden, fylt ut med blanke ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   samme som %%b\n"
+#~ "  %%H   time (00..23)\n"
+#~ "  %%I   time (01..12)\n"
+#~ "  %%j   dag i året (001..366)\n"
+#~ "  %%k   time ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   time ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   måned (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minutt (00..59)\n"
+#~ "  %%n   linjeskift\n"
+#~ "  %%p   locale's AM eller PM\n"
+#~ "  %%r   tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-utvidelse)\n"
+#~ "  %%S   sekunder (00..61)\n"
+#~ "  %%t   en horisontal tab\n"
+#~ "  %%T   tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   ukenummer med søndag som første dag i uken (00..53)\n"
+#~ "  %%V   ukenummer med mandag som første dag i uken (01..52)\n"
+#~ "  %%w   dag i uken (0..6);  0 representerer søndag\n"
+#~ "  %%W   ukenummer med mandag som første dag i uken (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's datorepresentasjon (mm/dd/åå)\n"
+#~ "  %%X   locale's tidsrepresentasjon (%%T:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   siste 2 siffer av årstallet (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   årstallet (1970...)\n"
+#~ "  %%z   numerisk tidssone på RFC-822-format (-0500) (en GNU-utvidelse)\n"
+#~ "  %%Z   tidssone (f.eks, EDT) eller ingenting dersom tidssonen er ukjent\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er at date fyller numeriske felter med nuller.  GNU date "
+#~ "gjenkjenner\n"
+#~ "følgende modifikatorer mellom «%%» og et numerisk direktiv.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  «-» (bindestrek) ikke fyll ut feltet\n"
+#~ "  «_» (understrek) fyll ut feltet med mellomrom\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjengi STRENGen(e) til standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n               ikke skriv ut etterfølgende linjeskift\n"
+#~ "  -e               (ubrukt)\n"
+#~ "  -E               skru av erstatning av enkelte sekvenser i STRENGer\n"
+#~ "      --help       vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version    vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uten -E blir de følgende sekvensene gjenkjent og erstattet:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     «alert», dvs. et pip (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     utelat etterfølgende linjeskift\n"
+#~ "  \\f     sideskift («form feed»)\n"
+#~ "  \\n     linjeskift («new line»)\n"
+#~ "  \\r     vognretur («carriage return»)\n"
+#~ "  \\t     horisontal tabulator\n"
+#~ "  \\v     vertikal tabulator\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv verdien av UTTRYKKet til standard ut.  En blank linje under "
+#~ "skiller\n"
+#~ "grupper av økende presedens.  UTTRYKK kan være:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 dersom det hverken er null eller 0, ellers ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 dersom ingen av argumentene er null eller 0, "
+#~ "ellers 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 er mindre enn ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 er mindre enn eller lik ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 er lik ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 er ulik ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 er større enn eller lik ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 er større enn ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       aritmetisk sum av ARG1 og ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       artimetisk differanse mellom ARG1 og ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       aritmetisk produkt av ARG1 og ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       aritmetisk kvotient av ARG1 delt på ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       aritmetisk rest av ARG1 delt på ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRENG : REGEXP   forankret uttrykkssøk etter REGEXP i STRENG\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRENG REGEXP       samme som STRENG : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRENG POS LENGDE  substreng av STRENG, POS telt fra 1\n"
+#~ "  index STRENG TEGN         indeks i STRENG hvor evt. TEGN er funnet "
+#~ "eller 0\n"
+#~ "  length STRENG             lengde av STRENG\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( UTTRYKK )               verdi av UTTRYKK\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer utskriften som i C sin printf.  Tolkede sekvenser "
+#~ "er:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      gåseøyne\n"
+#~ "  \\0NNN   tegn med oktal verdi NNN (0 til 3 siffer)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      «alert», dvs. et pip (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      ikke produser mer utskrift\n"
+#~ "  \\f      sideskift («form feed»)\n"
+#~ "  \\n      linjeskift («new line»)\n"
+#~ "  \\r      vognretur («carriage return»)\n"
+#~ "  \\t      horisontal tabulator\n"
+#~ "  \\v      vertikal tabulator\n"
+#~ "  \\xNNN   tegn med heksadesimal verdi NNN (1 til 3 siffer)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%      en enkel %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT som en streng med «\\»-beskyttelser fortolket\n"
+#~ "\n"
+#~ "og alle C-format-spesifikasjoner som ender med en av diouxXfeEgGcs, med\n"
+#~ "ARGUMENTer konvertert til passende type først.  Variable bredder "
+#~ "håndteres.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Spesielle tegn:\n"
+#~ "* dsusp TEGN    TEGN vil sende et «terminal stop»-signal når input "
+#~ "tømmes\n"
+#~ "  eof TEGN      TEGN vil sende en «end of file» (avslutt input)\n"
+#~ "  eol TEGN      TEGN vil avslutte linjen\n"
+#~ "* eol2 TEGN     alternativt TEGN for å avslutte linjen\n"
+#~ "  erase TEGN    TEGN vil slette siste skrevne tegn\n"
+#~ "  intr TEGN     TEGN vil sende et interrupt-signal\n"
+#~ "  kill TEGN     TEGN vil slette nåværende linje\n"
+#~ "* lnext TEGN    TEGN vil skrive neste tegn sitert («quoted»)\n"
+#~ "  quit TEGN     TEGN vil sende et quit-signal\n"
+#~ "* rprnt TEGN    TEGN vil tegne nåværende linje på nytt\n"
+#~ "  start TEGN    TEGN vil starte opp utskrift etter å ha stoppet det\n"
+#~ "  stop TEGN     TEGN vil stoppe utskriften\n"
+#~ "  susp TEGN     TEGN vil sende et «terminal stop»-signal\n"
+#~ "* swtch TEGN    TEGN vil skifte til et annet shell-lag\n"
+#~ "* werase TEGN   TEGN vil slette det sist skrevne ordet\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Spesielle innstillinger:\n"
+#~ "  N             sett lese- og skrivehastiget til N bps\n"
+#~ "* cols N        fortell kjernen at terminalen har N kolonner\n"
+#~ "* columns N     samme som cols\n"
+#~ "  ispeed N      sett lesehastigeten til N\n"
+#~ "* line N        bruk linjedisiplin N\n"
+#~ "  min N         med -icanon, sett N tegn minimum for en komplett lesning\n"
+#~ "  ospeed N      sett skrivehastigheten til N\n"
+#~ "* rows N        fortell kjernen at terminalen har N rader/linjer\n"
+#~ "* size          skriv ut antall rader og kolonner ifølge kjernen\n"
+#~ "  speed         skriv ut terminalhastigeten\n"
+#~ "  time N        med -iconon, sett lese-timeout til N tidels sekunder\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger for inndata:\n"
+#~ "  [-]brkint     sett avbryt («break») til å forårsake et avbruddssignal\n"
+#~ "  [-]icrnl      oversett vognretur til linjeskift\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignorer «break»-tegn\n"
+#~ "  [-]igncr      ignorer vognretur\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignorer tegn med paritetsfeil\n"
+#~ "* [-]imaxbel    pip og ikke tøm et fullt inn-buffer ved et tegn\n"
+#~ "  [-]inlcr      oversett linjeskift til vognretur\n"
+#~ "  [-]inpck      slå på paritetsjekking på inndata\n"
+#~ "  [-]istrip     blank øverste (8.) bit på inndata\n"
+#~ "* [-]iuclc      oversett store bokstaver til små\n"
+#~ "* [-]ixany      la alle tegn omstarte utdata, ikke bare start-tegnet\n"
+#~ "  [-]ixoff      slå på sending av start/stop-tegn\n"
+#~ "  [-]ixon       slå på XON/XOFF flytkontroll\n"
+#~ "  [-]parmrk     marker paritetsfeil (med en 255-0-tegns sekvens)\n"
+#~ "  [-]tandem     samme som [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale innstillinger:\n"
+#~ "  [-]crterase   gjengi slettetegn som backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill       slett hele linjen ved å overholde echoprt- og echoe-\n"
+#~ "                innstillingene\n"
+#~ "* -crtkill      slett hele linjen ved å overholde echoctl- og echok-\n"
+#~ "                innstillingene\n"
+#~ "* [-]ctlecho    gjengi kontrolltegn i hattnotasjon («^c»)\n"
+#~ "  [-]echo       gjengi input-tegn\n"
+#~ "* [-]echoctl    samme som [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      samme som [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      gjengi et linjeskift etter et kill-tegn\n"
+#~ "* [-]echoke     samme som [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     gjengi linjeskift selv om andre tegn ikke gjengis\n"
+#~ "* [-]echoprt    gjengi slettede tegn baklengs mellom «\\» og «/»\n"
+#~ "  [-]icanon     slå på erase-, kill-, werase- og rprnt-spesielle tegn\n"
+#~ "  [-]iexten     slå på spesielle tegn utenfor POSIX \n"
+#~ "  [-]isig       slå på avbrudds-, quit- og suspend-spesielle tegn\n"
+#~ "  [-]noflsh     slå av tømming (flushing) etter avbrudds- og quit-"
+#~ "spesialtegn\n"
+#~ "* [-]prterase   samme som [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stopp bakgrunnsjobber som prøver å skrive til terminalen\n"
+#~ "* [-]xcase      med icanon, beskytt med «\\» for store bokstaver\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinasjonsinnstillinger:\n"
+#~ "* [-]LCASE      samme som [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        samme som -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       samme som icanon\n"
+#~ "  cooked        samme som å sette brkint ignpar istrip icrnl ixon opost "
+#~ "isig\n"
+#~ "                icanon, eof og eol til deres forvalgte verdier\n"
+#~ "  -cooked       samme som raw\n"
+#~ "  crt           samme som echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    samme som [-]ixany\n"
+#~ "  ek            erase- og kill-tegn til deres forvalgte verdier\n"
+#~ "  evenp         samme som parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        samme som -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      samme som xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        samme som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       samme som parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            samme som -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          samme som parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         samme som -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     samme som [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         samme som -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        samme som parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          samme som cooked\n"
+#~ "  sane          samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle spesial-\n"
+#~ "                tegn til deres forvalgte verdier.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  FIL1 -ef FIL2   FIL1 og FIL2 har samme enhet og inodenummer\n"
+#~ "  FIL1 -nt FIL2   FIL1 er nyere (endringsdato) enn FIL2\n"
+#~ "  FIL1 -ot FIL2   FIL1 er eldre enn FIL2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FIL      FIL eksisterer og er en blokkenhet\n"
+#~ "  -c FIL      FIL eksisterer og er en tegn-enhet\n"
+#~ "  -d FIL      FIL eksisterer og er en filkatalog\n"
+#~ "  -e FIL      FIL eksisterer\n"
+#~ "  -f FIL      FIL eksisterer og er en vanlig fil\n"
+#~ "  -g FIL      FIL eksisterer og er «set-group-ID»\n"
+#~ "  -G FIL      FIL eksisterer og er eid av den effektive gruppe-IDen\n"
+#~ "  -k FIL      FIL eksisterer og har sin «sticky bit» satt\n"
+#~ "  -L FIL      FIL eksisterer og er en symbolsk lenke\n"
+#~ "  -O FIL      FIL eksisterer og er eid av den effektive bruker-ID\n"
+#~ "  -p FIL      FIL eksisterer og er en «named pipe»\n"
+#~ "  -r FIL      FIL eksisterer og er lesbar\n"
+#~ "  -s FIL      FIL eksisterer og har en størrelse større enn null\n"
+#~ "  -S FIL      FIL eksisterer og er en socket\n"
+#~ "  -t [FD]     fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er åpnet på en "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FIL      FIL eksisterer og dens «set-user-ID»-bit er satt\n"
+#~ "  -w FIL      FIL eksisterer og er skrivbar\n"
+#~ "  -x FIL      FIL eksisterer og er kjørbar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
+#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
+#~ "      --login       print system login processes\n"
+#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     skriv ut en linje med kolonneoverskrifter\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    legg til brukers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . "
+#~ "eller\n"
+#~ "                    gammel\n"
+#~ "  -m,               bare vertsnavn og bruker assosiert med standard inn\n"
+#~ "  -q, --count       alle brukernavn og antall brukere pålogget\n"
+#~ "  -s                (ignorert)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    legg til brukers meldingsstatus som +, - eller ?\n"
+#~ "      --message     samme som -T\n"
+#~ "      --writeable   samme som -T\n"
+#~ "      --help        vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version     vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis FIL ikke er spesifisert, bruk %s.  %s som FIL er vanlig.\n"
+#~ "Hvis ARG1 ARG2 er oppgitt antas -m: «am i» eller «mom likes» er vanlig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan ikke finne ut prosessortypen"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "BRUKER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MELD "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "LOGIN-TID    "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "FRA\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<undef>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
+#~ "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
+#~ "      --help               vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+#~ "      --version            vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HØYRE_FIL linje for linje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -1              se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+#~ "  -2              se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n"
+#~ "  -3              se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+#~ "      --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                display this help and exit\n"
+#~ "      --version             output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version   vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
+#~ "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
+#~ "      --help          vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version       vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
+#~ "  -t, --tabs=TALL     ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
+#~ "      --help          vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version       vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         tell bytes istedet for kolonner\n"
+#~ "  -s, --spaces        brekk om ved mellomrom\n"
+#~ "  -w, --width=BREDDE  bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+#~ "      --help          vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version       vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
+#~ "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LISTE  bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+#~ "  -s, --serial            ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
+#~ "      --help              vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version           vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
+#~ "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT "
+#~ "er -,\n"
+#~ "leses det fra standard inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -ANTALL                    samme som -l ANTALL\n"
+#~ "  -b, --bytes=STØRRELSE      skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer "
+#~ "per\n"
+#~ "                             utfil\n"
+#~ "  -l, --lines=ANTALL         skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
+#~ "      --verbose              skriv en diagnostikk til standard error "
+#~ "rett\n"
+#~ "                             før hver utfil åpnes\n"
+#~ "      --help                 vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version              vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+#~ " m for 1 Meg.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --before             føy til separator før istedet for etter\n"
+#~ "  -r, --regex              tolk separatoren som et regulært uttrykk\n"
+#~ "  -s, --separator=STRENG   bruk STRENG som separator istedet for "
+#~ "linjeskift\n"
+#~ "      --help               vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version            vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=STØRRELSE    skriv ut første STØRRELSE bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=ANTALL       skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavnene først\n"
+#~ "  -v, --verbose            skriv alltid filnavnene først\n"
+#~ "      --help               vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+#~ "      --version            vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard "
+#~ "ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
+#~ "innledende\n"
+#~ "  -t, --tabs=ANTALL   ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet "
+#~ "for 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTE    bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
+#~ "      --help          vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version       vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut deler av FIL separert av MØNSTER til filene «xx01», «xx02»,...,\n"
+#~ "og vis antall bytes for hver del på standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT istedet for %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIKS       bruk PREFIKS istedet for «xx»\n"
+#~ "  -k, --keep-files           ikke fjern utfiler ved feil\n"
+#~ "  -n, --digits=SIFFER        bruk angitt antall siffer istedet for 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      ikke vis størrelsen på utfilene\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    fjern tomme utfiler\n"
+#~ "      --help                 vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version              vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les standard inn når FIL er «-». Hvert MØNSTER kan være:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  HELTALL            kopier fram til, men ikke med, spesifisert "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ "  /REGEXP/[POSISJON] kopier fram til, men ikke med, en «passende» linje\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[POSISJON] hopp fram til, men ikke med, en «passende» linje\n"
+#~ "  {HELTALL}          gjenta forrige mønster så mange ganger som "
+#~ "spesifisert\n"
+#~ "  {*}                gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n"
+#~ "\n"
+#~ "En linje-POSISJON må være «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut valgte deler av linjene fra hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LISTE       skriv bare ut disse byte'ene\n"
+#~ "  -c, --characters=LISTE  skriv bare ut disse tegnene\n"
+#~ "  -d, --delimiter=SKILLE  bruk SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n"
+#~ "  -f, --fields=LISTE      skriv bare ut disse feltene\n"
+#~ "  -n                      (ignorert)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    ikke skriv ut linjer som ikke inneholder "
+#~ "skilletegn\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRENG  bruk STRENG som forvalgt ut-skilletegn.\n"
+#~ "                            forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n"
+#~ "      --help              vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version           vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bruk én, og bare én av -b, -c og -f.  Hver LISTE er laget av en\n"
+#~ "«serie», eller mange serier separert av komma.  Hver serie er en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'te byte, tegn eller felt, telt fra 1\n"
+#~ "  N-    fra N'te byte, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
+#~ "  N-M   fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ "  -M    fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje "
+#~ "til\n"
+#~ "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n"
+#~ "feltet, begrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+#~ "er -, leses det fra standard inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+#~ "  -e TOM            erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n"
+#~ "                    sammenligning av felt\n"
+#~ "  -j FELT           (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n"
+#~ "  -j1 FELT          (avleggs) samme som «-1 FELT»\n"
+#~ "  -j2 FELT          (avleggs) samme som «-2 FELT»\n"
+#~ "  -o FORMAT         følg FORMAT når utlinjen lages\n"
+#~ "  -t TEGN           bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
+#~ "  -v SIDE           som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n"
+#~ "  -1 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n"
+#~ "  -2 FELT           sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n"
+#~ "  --help            vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "  --version         vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og "
+#~ "ignoreres,\n"
+#~ "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
+#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, "
+#~ "der\n"
+#~ "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
+#~ "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene "
+#~ "fra\n"
+#~ "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk:      %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+#~ "  eller:   %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
+#~ "Skriv eller sjekk MD5-sjekksummer.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary          les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+#~ "  -c, --check           sjekk MD5-summene mot angitt liste\n"
+#~ "  -t, --text            les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
+#~ "\n"
+#~ "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
+#~ "      --status          ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
+#~ "  -w, --warn            advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help            vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version         vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Summene blir beregnet som beskrevet i RFC 1321. Ved sjekking skal\n"
+#~ "inndata være tidligere utdata fra dette programmet.  Forvalgt \n"
+#~ "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
+#~ "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STIL       bruk STIL for nummerering\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      bruk CC for å skille logiske sider\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere bunntekst\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STIL     bruk STIL for å nummerere topptekst\n"
+#~ "  -i, --page-increment=ANTALL     linjenummerøkning for hver linje\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=ANTALL   ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               ikke begynn linjenumre på nytt ved "
+#~ "logiske\n"
+#~ "                                  sider\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRENG   legg til STRENG etter (mulig) "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ "  -v, --first-page=ANTALL         første linjenummer på hver logiske "
+#~ "side\n"
+#~ "  -w, --number-width=ANTALL       bruk ANTALL kolonner for "
+#~ "linjenummerering\n"
+#~ "      --help                      vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version                   vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC er\n"
+#~ "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
+#~ "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         nummerer alle linjer\n"
+#~ "  t         nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
+#~ "  n         nummerer ingen linjer\n"
+#~ "  pREGEXP   nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT er et av følgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
+#~ "  rn   høyrejustert, ingen ledende nuller\n"
+#~ "  rz   høyrejustert, ledende nuller\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
+#~ "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
+#~ "leses det fra standard inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      hopp over første BYTES fra hver fil\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      begrens oppgaven til første BYTES fra hver "
+#~ "fil\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
+#~ "tegn\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           velg utformat(er)\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     ikke bruk * for å markere linjefjerning\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         skriv BYTES bytes per utlinje\n"
+#~ "      --traditional           aksepter argumenter i pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version               vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
+#~ "  -a   samme som -t a,  velg navngitte tegn\n"
+#~ "  -b   samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
+#~ "  -c   samme som -t c,  velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+#~ "  -d   samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
+#~ "  -f   samme som -t fF, velg flyttall\n"
+#~ "  -h   samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
+#~ "  -i   samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
+#~ "  -l   samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
+#~ "  -o   samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
+#~ "  -x   samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
+#~ "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n"
+#~ "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
+#~ "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat.  Endelser kan være . for oktal,\n"
+#~ "og b for blokker på 512 bytes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a            et navngitt tegn\n"
+#~ "  c            ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+#~ "  d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
+#~ "  f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n"
+#~ "  o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n"
+#~ "  u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n"
+#~ "  x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n"
+#~ "\n"
+#~ "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også "
+#~ "være\n"
+#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+#~ "sizeof(long).  Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n"
+#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for "
+#~ "ingen.\n"
+#~ "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
+#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+#~ "slutten\n"
+#~ "av hver linje av utskriften.  -s uten et tall impliserer 3. -w uten et "
+#~ "tall\n"
+#~ "impliserer 32. Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formater FIL(er) i sider og spalter for utskriving.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fra versjon 1.22i: Redefinering av noen av flaggene med små bokstaver "
+#~ "(bedre\n"
+#~ "POSIZ-støtte og tilpassing til andre UNIXer i noen tilfeller) som fører "
+#~ "til\n"
+#~ "brudd i bakover-kompatibilitet.  Noen nye flagg med store bokstaver er\n"
+#~ "definert for å unngå uventede forstyrrelser av flagg.  Flagg med store\n"
+#~ "bokstaver dominierer flagg med små bokstaver.\n"
+#~ "Sideskift i inndata fører til sideskift i utdata.  Flere sideskift\n"
+#~ "fører til tomme sider\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]\n"
+#~ "                    start [slutt] utskrift med FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
+#~ "  -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
+#~ "                    lag SPALTER-spalters utskrift og skriv spalter "
+#~ "nedover\n"
+#~ "                    med mindre «-a» er spesifisert: balansér antall "
+#~ "linjer\n"
+#~ "                    i spaltene på hver side.\n"
+#~ "  -a, --across      skriv spalter bortover isteden for nedover. Brukes\n"
+#~ "                    sammen med -SPALTER\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslashnotasjon\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    dobbel avstand i utskriften\n"
+#~ "  -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ "                    utvid inn-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    bruk sideforskyvning(FF) istedenfor linjeskift for å\n"
+#~ "                    separere sider.  (Med et 3-linjers sidehode med -F "
+#~ "eller\n"
+#~ "                    et 5-linjers hode og bunn uten -F).\n"
+#~ "  -h HODE, --header=HODE\n"
+#~ "                    bruk HODE isteden for filnavn i sidetopptekstene\n"
+#~ "                    med lange hoder kan venstre-trunkering forekomme.\n"
+#~ "                    -h \"\" skriver en blank linje.  Ikke bruk -h\"\".\n"
+#~ "  -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ "                    erstatt BREDDE (8) mellomrom til TEGN (TABs) \n"
+#~ "  -J, --join-lines  føy sammen fulle linjer.  Skrur av -W "
+#~ "linjetrunkering,\n"
+#~ "                    ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter "
+#~ "separatorer\n"
+#~ "  -l SIDELENGDE, --length=SIDELENGDE\n"
+#~ "                    sett sidelendge til SIDELENGDE (66) linjer\n"
+#~ "                    (forvalgt antall linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -m, --merge       skriv ut alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
+#~ "                    trunkér linjer, men føy sammen linjer av full lengde "
+#~ "med -j\n"
+#~ "  -n[SEP[SIFFER]], --number-lines[=SEP[SIFFER]\n"
+#~ "                    nummerér linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SEP "
+#~ "(TAB)\n"
+#~ "                    forvalgt telling starter med første linje av innfil\n"
+#~ "  -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+#~ "                    start telling med NUMMER på første linje på første "
+#~ "side\n"
+#~ "                    som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n"
+#~ "  -o MARG, --indent=MARG\n"
+#~ "                    rykk inn linjer MARG mellomrom (påvirker ikke -w)\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    ikke advar når en fil ikke kan åpnes\n"
+#~ "  -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+#~ "                    skill spalter med et enkelt TEGN.  Forvalgt TEGN er\n"
+#~ "                    TAB uten -w og «ingen tegn» med -w.\n"
+#~ "                    -s[TEGN] slår av linjetrunkering for alle 3 spalte-\n"
+#~ "                    flaggene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortsett fra -w\n"
+#~ "  -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
+#~ "                    skill spalter med en evt. STRENG, ikke bruk\n"
+#~ "                    -S \"STRENG\".  Med bare -S brukes ingen skilletegn\n"
+#~ "                    (samme som -S\"\").\n"
+#~ "                    uten -S: forvalgt skilletegn er TAB med -J og "
+#~ "mellomrom\n"
+#~ "                    ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på "
+#~ "spalteflagg\n"
+#~ "  -t, --omit-header ikke bruk topp- og bunntekst\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    ikke bruk topp- og bunntekst, eliminer evt. side-"
+#~ "layout\n"
+#~ "                    ved sideforskyvning(FF) satt i innfiler\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    bruk oktal backslashnotasjon\n"
+#~ "  -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+#~ "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun "
+#~ "for\n"
+#~ "                    flerspalteutskrift.  -s[tegn] slår av (72)\n"
+#~ "  -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+#~ "                    sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, "
+#~ "alltid.\n"
+#~ "                    Trunkér linjer hvis -J ikke er satt.  Har ingen\n"
+#~ "                    innblanding med -S eller -s\n"
+#~ "      --help        vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version     vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T impliseres av -l nn, når nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
+#~ "er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           skriv ut automatisk genererte "
+#~ "referanser\n"
+#~ "  -C, --copyright                vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+#~ "  -G, --traditional              vær mer som System Vs «ptx»\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRENG   bruk STRENG for å markere "
+#~ "linjetrunkering\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRENG        makronavn å bruke istedenfor «xx»\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generer utskrift som roff-direktiver\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          plassér referansene på høyre side, ikke\n"
+#~ "                                 telt med i -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for slutten av linjer eller slutten av\n"
+#~ "                                 setninger\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generer utskrift som TeX-direktiver\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       bruk REGEXP for å treffe hvert "
+#~ "nøkkelord\n"
+#~ "  -b, --break-file=FIL           tegn for orddeling i denne FILen\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              gjør om små bokstaver til store for "
+#~ "sortering\n"
+#~ "  -g, --gap-size=TALL            størrelse på mellomrom mellom spalter i "
+#~ "utfelt\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FIL          les liste over ord som skal ignoreres "
+#~ "fra\n"
+#~ "                                 denne FILen\n"
+#~ "  -o, --only-file=FIL            les liste over ord som *ikke* skal "
+#~ "ignoreres\n"
+#~ "                                 fra denne FILen\n"
+#~ "  -r, --references               første felt av hver linje er en "
+#~ "referanse\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - ikke implementert -\n"
+#~ "  -w, --width=BREDDE             utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+#~ "                                 referanser\n"
+#~ "      --help                     vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version                  vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn.  «-F /» "
+#~ "er\n"
+#~ "forvalgt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en sortert sammenføyning av alle FIL(er) til standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]    start en nøkkel ved POS1, avslutt den ved POS2\n"
+#~ "  -b               ignorer ledende mellomrom i sorterings-felt og -"
+#~ "nøkler\n"
+#~ "  -c               sjekk om filene allerede er sorterte, ikke sortér\n"
+#~ "  -d               bruk bare [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i nøkler\n"
+#~ "  -f               gjør om små bokstaver til store i nøkler\n"
+#~ "  -g               sammenlign i henhold til generell numerisk verdi, "
+#~ "impl. -b\n"
+#~ "  -i               betrakt kun [\\040-\\0176]-tegnene i nøkler\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   samme som +POS1 [-POS2], alle posisjoner telles fra 1\n"
+#~ "  -m               legg sammen allerede sorterte filer, ikke sortér\n"
+#~ "  -M               sammenlign (ukjent) < `JAN' < ... < `DEC', impliserer -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -n               sammenlign i henhold til streng-numerisk verdi, impl. -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -o FIL           skriv resultat til FIL istedet for til standard ut\n"
+#~ "  -r               gi resultatet i motsatt rekkefølge\n"
+#~ "  -s               stabiliser sortering ved å slå av \n"
+#~ "                   «last resort comparison»\n"
+#~ "  -t SEP           bruk SEP som skilletegn istedet for mellomrom.\n"
+#~ "  -T HENVIS        bruk HENVIS for temporære filer, ikke $TMPDIR eller %"
+#~ "s\n"
+#~ "  -u               med -c, sjekk om «strict ordering» brukes\n"
+#~ "                   med -m, skriv kun ut den første av to like setninger\n"
+#~ "  -z               avslutt linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n"
+#~ "                   for «find -print0»\n"
+#~ "      --help       vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version    vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "POS er F[.T][FLAGG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposisjon\n"
+#~ "i feltet, begge starter fra null. FLAGG er satt sammen av en eller\n"
+#~ "flere av Mbdfinr, dette forhindrer effektivt globale settinger\n"
+#~ "av -Mbdfinr for denne nøkkelen. Når ingen nøkkel er angitt,\n"
+#~ "brukes hele linjen som nøkkel.  Dersom ingen FIL er spesifisert, eller \n"
+#~ "FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ "                           output appended data as the file grows;\n"
+#~ "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                           equivalent\n"
+#~ "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                           (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de siste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "Dersom mer enn én FIL er spesifisert, skriv ut filnavnet foran hver fil.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --allow-missing      FIXME\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            skriv ut de siste N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={navn|deskriptor}] skriv ut tillagte data etterhvert som "
+#~ "filen vokser\n"
+#~ "  -n, --lines=N            skriv ut de siste N linjene istedet for de "
+#~ "siste 10\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N FIXME\n"
+#~ "      --max-consecutive-size-changes=N FIXME\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    ikke skriv ut filnavn\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   med -f, sov S sekunder mellom hver iterasjon\n"
+#~ "  -v, --verbose            skriv alltid ut filnavnet\n"
+#~ "      --help               vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version            vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis det første tegnet i N (antall bytes eller linjer) er en «+»,\n"
+#~ "skriv ut fra N'te element fra starten av hver fil, ellers skriv ut de\n"
+#~ "siste N elementene i filen.  N kan ha en multiplikatorending:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  Dersom første FLAGG er \n"
+#~ "-VERDI, eller +VERDI, tolkes det som -n VERDI, eller -n +VERDI dersom "
+#~ "VERDI\n"
+#~ "ikke har en av [bmk]-endingsmultiplikatorene, ellers tolkes det som -c\n"
+#~ "VERDI eller -c +VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SETT er spesifisert med strenger av tegn.  De fleste tegnene står for "
+#~ "seg\n"
+#~ "selv.  Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              beep\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              sideskift (FF)\n"
+#~ "  \\n              linjeskift (LF)\n"
+#~ "  \\r              vognretur (CR)\n"
+#~ "  \\t              horisontal tabulator\n"
+#~ "  \\v              vertikal tabulator\n"
+#~ "  TEGN1-TEGN2     alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+#~ "  [TEGN1-TEGN2]   samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
+#~ "  [TEGN*]         i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
+#~ "  [TEGN*ANT]      ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med "
+#~ "0\n"
+#~ "  [:alnum:]       alle bokstaver og tall\n"
+#~ "  [:alpha:]       alle bokstaver\n"
+#~ "  [:blank:]       alle horisontale blanke tegn\n"
+#~ "  [:cntrl:]       alle kontrolltegn\n"
+#~ "  [:digit:]       alle siffer\n"
+#~ "  [:graph:]       alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
+#~ "  [:lower:]       alle små bokstaver\n"
+#~ "  [:print:]       alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
+#~ "  [:punct:]       alle tegnsettingstegn\n"
+#~ "  [:space:]       alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
+#~ "  [:upper:]       alle store bokstaver\n"
+#~ "  [:xdigit:]      alle hexadesimale siffer\n"
+#~ "  [=TEGN=]        alle tegn som er like TEGN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ "                        delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n"
+#~ "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           begynn linjer med antall forekomster\n"
+#~ "  -d, --repeated        skriv bare ut linjer det er flere av\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    skriv alle linjer det er flere av\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   ikke sammenlign de første N feltene\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    ikke sammenlign de første N tegnene\n"
+#~ "  -u, --unique          skriv bare ut unike linjer\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
+#~ "  -N                    samme som -f N\n"
+#~ "  +N                    samme som -s N\n"
+#~ "      --help            vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ "      --version         vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn.  Felt hoppes over før "
+#~ "tegn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "når den gamle nøkkelspesifikasjonsstilen +POS og -POS blir brukt,\n"
+#~ "må +POS komme først"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget «-k» trenger et argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltspesifikasjonen har et «.» men mangler følgende tegnposisjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltets tegnposisjonsargument til «-k»-flagget må være positivt"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "feltspesifikasjonen har et «,» men mangler følgende feltspesifikasjon"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "avsluttende feltnummer-argument til «-k»-flagget må være positivt"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "avsluttende feltspesifikasjon har «.» men mangler følgende tegnposisjon"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget «-o» trenger et argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget «-k» trenger et argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget «-t» trenger et argument"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget «-T» trenger et argument"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "oppdaterer filen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "angitt antall bytes «%s» er større enn den maksimale representérbare\n"
+#~ "verdien av type «long»"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "kunne ikke finne løkke"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: kan ikke følge etter slutten av ikke-vanlig fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportér feil til <textutils-bugs@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "«%s» har blitt gjenopprettet"
+
+#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
+#~ msgstr "«-w SIDE_BREDDE» ugyldig kolonnenummer: «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportér feil til textutils-bugs@gnu.org"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8de30e9
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,10493 @@
+# Polish translation of GNU textutils messages
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2000.
+# ptx: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0e\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-20 19:30+0100\n"
+"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "b³±d czytania"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "b³±d zapisu"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany b³±d systemu"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "b³±d zapisu"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "brak pamiêci\n"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYtT]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "b³êdna u¿ytkownik"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "b³êdna grupa"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "Nie mo¿na ustaliæ grupy identyfikatora numerycznego UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napisany przez %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
+"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
+"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Spróbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla NAZWÊ, usuwaj±c wszystkie poprzedzaj±ce sk³adniki ¶cie¿ki.\n"
+"Je¶li jest podany, usuwa równie¿ PRZYROSTEK.\n"
+"\n"
+"      --version            wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+"      --help               wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raporty o b³êdach wysy³aj do <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "za ma³o argumentów"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za du¿o argumentów"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Po³±cz PLIK(i) albo przekazuj ze standardowego wej¶cia na wyj¶cie.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           równowa¿ne -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    numeruj niepuste linie na wyj¶ciu\n"
+"  -e                       równowa¿ne -vE\n"
+"  -E, --show-ends          wypisz $ na koñcu ka¿dej linii\n"
+"  -n, --number             numeruj wszystkie linie na wyj¶ciu\n"
+"  -s, --squeeze-blank      nigdy wiêcej ni¿ jedna pusta linia\n"
+"  -t                       równowa¿ne -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          wypisuj znaki TAB jako ^I\n"
+"  -u                       (ignorowane)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   u¿yj zapisu ^ i M-, bezpieczne dla LFD i TAB\n"
+"      --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+"\n"
+"Je¿eli nie zosta³ podany PLIK albo PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Po³±cz PLIK(i) albo przekazuj ze standardowego wej¶cia na wyj¶cie.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           równowa¿ne -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    numeruj niepuste linie na wyj¶ciu\n"
+"  -e                       równowa¿ne -vE\n"
+"  -E, --show-ends          wypisz $ na koñcu ka¿dej linii\n"
+"  -n, --number             numeruj wszystkie linie na wyj¶ciu\n"
+"  -s, --squeeze-blank      nigdy wiêcej ni¿ jedna pusta linia\n"
+"  -t                       równowa¿ne -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          wypisuj znaki TAB jako ^I\n"
+"  -u                       (ignorowane)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   u¿yj zapisu ^ i M-, bezpieczne dla LFD i TAB\n"
+"      --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+"\n"
+"Je¿eli nie zosta³ podany PLIK albo PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             pisz w trybie binarnym na konsolê.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardowe wyj¶cie"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: plik wej¶ciowy jest plikiem wyj¶ciowym"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "b³êdna grupa"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "numer grupy"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "b³êdna liczba"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+"  lub:  %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNIÊCIE [[+]ETYKIETA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "pobranie uprawnieñ %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "pobranie nowych atrybutów %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "uprawnienia %s zmienione na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "nie uda³o siê zmieniæ uprawnieñ %s na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "uprawnienia %s zachowane jako %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n"
+"   lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+"   lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Zmienia uprawnienia ka¿dego PLIKU do UPRAWN.\n"
+"  -c, --changes           jak verbose, ale informowanie tylko gdy zasz³a "
+"zmiana\n"
+"  -f, --silent, --quiet   wy³±czenie wiêkszo¶ci komunikatów o b³êdach\n"
+"  -v, --verbose           wypisanie informacji o ka¿dym przetwarzanym pliku\n"
+"      --reference=PLIKR   u¿ycie uprawnieñ pliku PLIKR zamiast warto¶ci "
+"UPRAWN\n"
+"  -R, --recursive         zmiany rekursywne\n"
+"      --help              wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version           wy¶wietlenie informacjê o wersji i zakoñczenie\n"
+"\n"
+"Ka¿de uprawnienie jest oznaczane jedn± z liter ugoa, jednym z symboli +-=\n"
+"i jedn± lub wiêcej z liter rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "b³êdny znak `%c' w ³añcuchu typu `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "nie zosta³o zmienione ani ³±cze symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "w³a¶ciciel %s zmieniony na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê zmieniæ grupy z %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "w³a¶ciciel %s zachowany jako %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "zmiana w³asciciela %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n"
+"   lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+"   lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"W³a¶ciciel nie bêdzie zmieniony, je¿eli nie zosta³ podany. Grupa nie bêdzie\n"
+"zmieniona, je¿eli nie zosta³a podana; bêdzie zmieniona na grupê g³ówn±, "
+"je¿eli\n"
+"zosta³ u¿yty `:'. W£A¦CICIEL i GRUPA mog± byæ podane zarówno numerycznie "
+"jak\n"
+"symbolicznie.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "plik obciêty"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Porównaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n"
+"\n"
+"  -1              nie pokazuj linii, które s± tylko w lewym pliku\n"
+"  -2              nie pokazuj linii, które s± tylko w prawym pliku\n"
+"  -3              nie pokazuj linii, które s± tylko w jednym pliku\n"
+"      --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s do czytania"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "b³±d czytania %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "b³±d zapisu %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "zamykam %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: zamazanie %s, obej¶æ uprawnienia %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: b³±d zapisu"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s i %s to ten sam plik"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "nie mo¿na zamazaæ nie-katalogu %s katalogiem %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr ""
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy³oby ¿ród³o;  %s nie zosta³ "
+"przeniesiony"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr ""
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy³oby ¿ród³o;  %s nie zosta³ skopiowany"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (backup: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "nie mo¿na skopiowaæ cyklicznego dowi±zania symbolicznego %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: mo¿na zrobiæ tylko wzglêdne dowi±zanie symboliczne w bie¿±cym katalogu"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na `%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "zachowanie w³asno¶ci %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s to nieznany typ pliku"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "zachowanie czasu %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "zachowanie w³asno¶ci %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n"
+"   lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+"   lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --sparse=GDY             sterowanie tworzeniem plików rzadkich\n"
+"  -R, --recursive              kopiowanie katalogów rekursywnie\n"
+"      --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych koñcowych uko¶ników "
+"z\n"
+"                                 nazw argunetów ¬RÓD£OWYCH\n"
+"  -s, --symbolic-link          dowi±zywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
+"  -S, --suffix=ROZSZERZENIE    zmiana domy¶lnego rozszerz. kopii zapasowej\n"
+"      --target-directory=KATALOG  przeniesienie wszystkich ¬RÓDE£ do "
+"KATALOGU\n"
+"  -u, --update                 kopiowanie tylko gdy plik ¬RÓD£Owy jest "
+"nowszy\n"
+"                                 ni¿ docelowy albo nie ma pliku docelowego\n"
+"  -v, --verbose                wyja¶nianie co siê dzieje\n"
+"  -x, --one-file-system        pozostanie w jednym systemie plików\n"
+"      --help                   wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie\n"
+"\n"
+"Domy¶lnie pliki rzadkie s± wykrywane prost± heurystyk± i odpowiedni\n"
+"plik CEL jest tworzony te¿ jako rzadki.  Takie zachowanie jest wybierane\n"
+"przez --sparse=auto.  Podaj --sparse=always (zawsze) ¿eby utworzyæ rzadki\n"
+"plik CEL zawsze gdy plik ¬RÓD£OWY zawiera wystarczaj±co d³ug± sekwencjê "
+"zer.\n"
+"U¿yj --sparse=never (nigdy) ¿eby zakazaæ tworzenia plików rzadkich.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Przemianowanie ¬RÓD£A na CEL albo przeniesienie jednego lub wiele ¬RÓDE£\n"
+"do KATALOGu.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]       zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
+"  -b                           jak --backup, ale bez agrumentu\n"
+"  -f, --force                  skasowanie istniej±cych celów bez pytania\n"
+"  -i, --interactive            pytanie przez zamazaniem\n"
+"      --strip-trailing-slashes  usuniêcie koñcowych / z ka¿dego argumentu\n"
+"                                ZRÓD£OWEGO\n"
+"  -S, --suffix=ROZSZERZ        zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii "
+"zapasowej\n"
+"      --target-directory=KATALOG  przeniesienie wszystkich argumentów\n"
+"                                  ¯RÓD£OWYCH do KATALOGU\n"
+"  -u, --update                 przenoszenie tylko nowszych plików\n"
+"  -v, --verbose                wyja¶nianie co siê dzieje\n"
+"      --help                   wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"      --sparse=GDY             sterowanie tworzeniem plików rzadkich\n"
+"  -R, --recursive              kopiowanie katalogów rekursywnie\n"
+"      --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych koñcowych uko¶ników "
+"z\n"
+"                                 nazw argunetów ¬RÓD£OWYCH\n"
+"  -s, --symbolic-link          dowi±zywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
+"  -S, --suffix=ROZSZERZENIE    zmiana domy¶lnego rozszerz. kopii zapasowej\n"
+"      --target-directory=KATALOG  przeniesienie wszystkich ¬RÓDE£ do "
+"KATALOGU\n"
+"  -u, --update                 kopiowanie tylko gdy plik ¬RÓD£Owy jest "
+"nowszy\n"
+"                                 ni¿ docelowy albo nie ma pliku docelowego\n"
+"  -v, --verbose                wyja¶nianie co siê dzieje\n"
+"  -x, --one-file-system        pozostanie w jednym systemie plików\n"
+"      --help                   wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie\n"
+"\n"
+"Domy¶lnie pliki rzadkie s± wykrywane prost± heurystyk± i odpowiedni\n"
+"plik CEL jest tworzony te¿ jako rzadki.  Takie zachowanie jest wybierane\n"
+"przez --sparse=auto.  Podaj --sparse=always (zawsze) ¿eby utworzyæ rzadki\n"
+"plik CEL zawsze gdy plik ¬RÓD£OWY zawiera wystarczaj±co d³ug± sekwencjê "
+"zer.\n"
+"U¿yj --sparse=never (nigdy) ¿eby zakazaæ tworzenia plików rzadkich.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je¿eli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami mo¿e "
+"byæ\n"
+"ustawione przez opcjê --backup albo przez zmienn± ¶rodowiska "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Mo¿liwe warto¶ci:\n"
+"\n"
+"  none, off       nigdy nie s± tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+"podana\n"
+"                  opcja --backup\n"
+"  numbered, t     tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+"  existing, nil   numerowane je¿eli takie ju¿ istnieja, je¿eli nie - proste\n"
+"  simple, never   tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je¿eli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami mo¿e "
+"byæ\n"
+"ustawione przez opcjê --backup albo przez zmienn± ¶rodowiska "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Mo¿liwe warto¶ci:\n"
+"\n"
+"  none, off       nigdy nie s± tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+"podana\n"
+"                  opcja --backup\n"
+"  numbered, t     tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+"  existing, nil   numerowane je¿eli takie ju¿ istnieja, je¿eli nie - proste\n"
+"  simple, never   tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"W przypadku specjalnym cp robi kopiê zapasow± ¯RÓD£A je¿eli s± podane\n"
+"opcje force i backup, a ¯RÓD£O i CEL s± t± sam± nazw± istniej±cego pliku\n"
+"zwyk³ego\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "zachowanie czasu %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "za ma³o argumentów"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "brakuj±ca lista pól"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "dostêp do %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopiowanie wielu plików, ostatni argument %s nie jest katalogiem"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "je¿eli s± zachowane ¶cie¿ki, ostatni argument musi byæ katalogiem"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarza³a i zostanie usuniêta\n"
+"w jednej z nastepnych wersji. U¿ywaj --backup=%s ."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dzia³a w tym systemie"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "nie mo¿na zrobiæ dowi±zania symbolicznego i zwyk³ego równocze¶nie"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "rodzaj kopii zapasowej"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "b³±d czytania"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "dane wej¶ciowe zniknê³y"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': numer linii spoza zakresu"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " przy powtórzeniu %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': nie pasuje"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "b³±d szukania wyra¿enia regularnego"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "b³±d pisania dla `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: po ograniczniku oczekiwano `+' albo `-'"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: po `%c' oczekiwano liczby ca³kowitej"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtórzeñ"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: miêdzy `{' a `}' musi byæ liczba ca³kowita"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: brak zamykaj±cego ogranicznika `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: b³êdne wyra¿enie regularne: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: b³êdny wzorzec"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: numer linii musi byæ wiêkszy od zera"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "numer linii `%s' jest mniejszy ni¿ numer linii poprzedzaj±cej, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "uwaga: numer linii `%s' jest taki sam jak numer linii poprzedzaj±cej"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "brak okre¶lenia konwersji w rozszerzeniu"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "b³êdne okre¶lenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "b³êdne okre¶lenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "brak okre¶lenia konwersji %% w rozszerzeniu"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "za du¿o okre¶leñ konwersji %% w rozszerzeniu"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: b³êdna liczba"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"£am linie w ka¿dym PLIKu wej¶ciowym (domy¶lnie standardowe wej¶cie), pisz±c\n"
+"do standardowego wyj¶cia.\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes         licz bajty zamiast kolumn\n"
+"  -s, --spaces        ³am na spacjach\n"
+"  -w, --width=SZER    u¿yj SZER kolumn zamiast 80\n"
+"      --help          wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version       wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "b³êdna lista bajtów lub pól"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "mo¿na podaæ tylko jeden tym listy"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "brakuj±ca lista pozycji"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "brakuj±ca lista pól"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ogranicznik musi byæ pojedyñczym znakiem"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "musisz podaæ listê bajtów, znaków albo pól"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "ogranicznik mo¿e byæ podany tylko dla operacji na polach"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"blokowanie wy¶wietlania linii bez ograniczników jest sensowne\n"
+"\ttylko dla operacji na polach"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n"
+"   lub: %s [OPCJA] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardowe wej¶cie"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "opcje --string i --check wzajemnie siê wykluczaj±"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "opcje wy¶wietlaj±e i ustawiaj±ce czas nie mog± byæ u¿ywane razem"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"brak znaku `+' na pocz±tku argumentu `%s';\n"
+"je¶li u¿yto opcji okre¶laj±cych datê, ka¿dy argument nie bêd±cy\n"
+"opcj± musi byæ ³añcuchem formatuj±cym i zaczynaæ siê od `+'"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "nie mo¿na podawaæ ¿adnych plików je¿eli u¿yta jest opcja --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "niezdefiniowane"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "nie mo¿na podzielic na wiêcej ni¿ jeden sposób"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "ustawienie daty niemo¿liwe"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "obciêty rekord"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "obciête rekordy"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "tworzê plik `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zamkniêcie pliku wyj¶ciowego %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "b³±d zapisu %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "b³êdna liczba"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"tylko po jednym przekszta³ceniu ze zbiorów {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,"
+"ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "b³±d czytania %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "przesuniêcie o %s bajtów w pliku wyj¶ciowych %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "System plików "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   typ "
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    inody   u¿yteI  wolneI %%u¿.I"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "    rozm. u¿yte dost. %%u¿."
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    rozm. u¿yte dost. %%u¿."
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " bl.%4d B       u¿yte dostêpne pojemno¶æ"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " bl.%4s B        u¿yte dostêpne %%u¿."
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " zamont. na\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "typ systemu plików %s równocze¶nie wybrany i wykluczony"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Uwaga: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%snie mo¿na przeczytaæ tablicy zamontowanych systemów plików"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Wypisz komendy ustawiaj±ce zmienn± ¶rodowiskow± LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"Ustal format:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    pisanie w kodzie shella Bourne'a\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        pisanie w kodzie shella C\n"
+"  -p, --print-database        wypisanie warto¶ci domy¶lnych\n"
+"      --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie\n"
+"\n"
+"Je¿eli jest podany PLIK, jest czytany dla okre¶lenia jakie kolory s± u¿yte\n"
+"z jakimi rozszereniami.  W przeciwnym wypadku u¿yta jest wkompilowana baza\n"
+"danych.  Szczegó³y formatu tyh plików mo¿na zobaczyæ przez `dircolors\n"
+"--print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ sekund"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<wewnêtrzne>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"opcje w³±czaj±ce wy¶wietlanie danych w formacie normalnym i stty\n"
+"wykluczaj± siê wzajemnie"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"z opcj± wypisuj±c± wewnêtrzn± bazê danych dircolors nie\n"
+"mo¿e byæ u¿yty ¿aden argument plikowy"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Brak zmiennej SHELL i opcji typu shella"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla NAZWÊ bez ostatniego /sk³adnika; je¶li NAZWA nie zawiera znaków "
+"`/',\n"
+"wy¶wietla `.' (co oznacza katalog bie¿±cy).\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"  --version   wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "razem"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "nie mo¿na równocze¶nie tylko podsumowaæ i wypisaæ wszystkich danych"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "ostrze¿enie: --summarizie jest tym samym co --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "ostrze¿enie: --summarize nie mo¿e byæ u¿yte rezem z --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Wstawia ka¿d± zmienn± NAZWA o warto¶ci WARTO¦Æ do ¶rodowiska i wykonuje\n"
+"POLECENIE.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   zacznyna z pustym ¶rodowiskiem\n"
+"  -u, --unset=NAZWA          usuwa zmienn± ze ¶rodowiska\n"
+"      --help                 wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"      --version              wy¶wietla wersjê progamu i koñczy pracê\n"
+"\n"
+"Argument - implikuje -i. Je¶li nie podano POLECENIA, wy¶wietla otrzymane "
+"¶rodowisko.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "rozmiar TABa zawiera b³êdny znak"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "rozmiar TABa nie mo¿e wynosiæ 0"
+
+# sizes or positions? - rzm
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "kolejne pozycje TABa musz± rosn±æ"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiêkszo¶æ operatorów musi byæ chroniona przed interpretacj± przez pow³okê\n"
+"znakiem `\\' lub cudzys³owami. Porównania s± arytmetyczne, je¶li obydwa\n"
+"ARGumenty s± liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n"
+"Dopasowania zwracaj± ³añcuch zgodny ze wzorcem zawartym pomiêdzy \\( i \\)\n"
+"lub 0; je¶li \\( i \\) nie zosta³y u¿yte, dopasowanie zwraca liczbê "
+"zgodnych\n"
+"znaków lub 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "b³±d standardowy"
+
+# trochê niezrêczne -pk
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"uwaga: nieprzeno¶ne PWR: `%s': u¿ycie `^' jako pierwszego znaku\n"
+"podstawowego wyra¿enia regularnego nie jest przeno¶ne; ignorujê"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "ograniczam argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla czynniki ka¿dej LICZBY; bez argumentów czyta standardowe wej¶cie.\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"  --version   wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+"\n"
+"Wy¶wietla czynniki pierwsze wszystkich podanych LICZB. Je¶li brak "
+"argumentów\n"
+"w linii poleceñ, to s± one czytane ze standardowego wej¶cia.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' nie jest poprawn± dodatni± liczb± ca³kowit±"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [linia poleceñ jest ignorowana]\n"
+"     lub: %s OPCJA\n"
+"Koñczy pracê z kodem b³êdu oznaczaj±cym niepowodzenie.\n"
+"\n"
+"Poni¿sze nazwy opcji nie maj± odpowiadaj±cych skrótów:\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"  --version   wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Formatuj ka¿dy akapit w PLIK(ach), pisz do standardowego wyj¶cia.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+"\n"
+"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+"  -c, --crown-margin        zachowaj wciêcia w pierwszych dwóch liniach\n"
+"  -p, --prefix=ZNAKI        ³±cz tylko linie maj±ce przedrostek ZNAKI\n"
+"  -s, --split-only          podziel d³ugie linie, ale nie wyrównuj\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    wciêcie pierwszej linii inne ni¿ drugiej\n"
+"  -u, --uniform-spacing     jedna spacja miêdzy s³owami, dwie miêdzy "
+"zdaniami\n"
+"  -w, --width=ILE           maksymalna szeroko¶c linii (domy¶lnie 75 "
+"kolumn)\n"
+"      --help                wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version             wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+"\n"
+"W -wILE mo¿na pomin±æ literê `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Formatuj ka¿dy akapit w PLIK(ach), pisz do standardowego wyj¶cia.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+"\n"
+"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
+"  -c, --crown-margin        zachowaj wciêcia w pierwszych dwóch liniach\n"
+"  -p, --prefix=ZNAKI        ³±cz tylko linie maj±ce przedrostek ZNAKI\n"
+"  -s, --split-only          podziel d³ugie linie, ale nie wyrównuj\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    wciêcie pierwszej linii inne ni¿ drugiej\n"
+"  -u, --uniform-spacing     jedna spacja miêdzy s³owami, dwie miêdzy "
+"zdaniami\n"
+"  -w, --width=ILE           maksymalna szeroko¶c linii (domy¶lnie 75 "
+"kolumn)\n"
+"      --help                wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version             wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+"\n"
+"W -wILE mo¿na pomin±æ literê `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "b³êdna ilo¶æ kolumn: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisz 10 pierwszych linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n"
+"Dla wiêkszej ilo¶ci PLIKów poprzed¼ ka¿d± porcjê nag³ówkiem z nazw±.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=ROZMIAR      wypisz pierwszych ROZMIAR bajtów\n"
+"  -n, --lines=ILE          wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    nie wypisuj nag³ówków z nazwami plików\n"
+"  -v, --verbose            zawsze wypisuj nag³ówki z nazwami plików\n"
+"      --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+"\n"
+"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n"
+"Je¿eli -WARTO¦Æ jest u¿yta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c WARTO¦Æ\n"
+"gdy ma na koñcu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n WARTO¦Æ.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s jest tak du¿e, ¿e nie mo¿e zostaæ wyra¿one"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "ilo¶c linii"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "ilo¶æ bajtów"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "b³êdna ilo¶æ linii"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "b³êdna ilo¶æ bajtów"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"  --version   wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [NAZWA]\n"
+"     lub: %s OPCJA\n"
+"Wy¶wietla nazwê tego systemu.\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"  --version   wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"ustawienie nazwy systemu jest niemo¿liwe; ten system nie ma takiej funkcji"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemo¿liwe"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla informacjê o U¯YTKOWNIKU, lub o aktualnym u¿ytkowniku.\n"
+"\n"
+"  -a              ignorowane, dla zachowania kompatybilno¶ci z poprzednimi "
+"wersjami\n"
+"  -g, --group     wy¶wietla tylko identyfikator grupy\n"
+"  -G, --groups    wy¶wietla tylko pe³n± listê grup\n"
+"  -n, --name      wy¶wietla nazwy zamiast numerów, dla -ugG\n"
+"  -r, --real      wy¶wietla rzeczywiste ID zamiast efektywnych, dla -ugG\n"
+"  -u, --user      wy¶wietla tylko identyfikator u¿ytkownika\n"
+"  --help          wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"  --version       wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+"\n"
+"Bez ¿adnych OPCJI wy¶wietla zestaw u¿ytecznych informacji.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"nie da siê wy¶wietliæ tylko nazw lub rzeczywistych ID w domy¶lnym formacie"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Nie ma takiego u¿ytkownika"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: brak nazwy u¿ytkownika dla UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "uzyskanie pe³nej listy grup niemo¿liwe"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupy="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "formatowanie nie jest mo¿liwe przy wyrównywaniu szeroko¶ci pól"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"próba instalowania wielu plików gdy ostatni argument %s nie jest katalogiem"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "uruchomienie %s niemo¿liwe"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "b³±d zapisu"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "b³êdna u¿ytkownik"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "b³êdna grupa"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... ¬RÓD£O CEL            (format 1-szy)\n"
+"    albo: %s [OPCJA]... ¬RÓD£O... KATALOG     (format 2-gi)\n"
+"    albo: %s -d [OPCJA]... KATALOG...         (format 3-ci)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je¿eli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami mo¿e "
+"byæ\n"
+"ustawione przez opcjê --backup albo przez zmienn± ¶rodowiska "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Mo¿liwe warto¶ci:\n"
+"\n"
+"  none, off       nigdy nie s± tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+"podana\n"
+"                  opcja --backup\n"
+"  numbered, t     tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+"  existing, nil   numerowane je¿eli takie ju¿ istnieja, je¿eli nie - proste\n"
+"  simple, never   tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Porównaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n"
+"\n"
+"  -1              nie pokazuj linii, które s± tylko w lewym pliku\n"
+"  -2              nie pokazuj linii, które s± tylko w prawym pliku\n"
+"  -3              nie pokazuj linii, które s± tylko w jednym pliku\n"
+"      --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "b³êdna specyfikacja pola: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "b³êdny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "b³êdny numer pola dla pliku 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "b³êdny numer pola dla pliku 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "za ma³o argumentów nie bêd±cych opcjami"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "oba pliki nie mog± byæ standardowym wej¶ciem"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopiuje standardowe wej¶cie do ka¿dego PLIKU oraz na stadardowe wyj¶cie.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              dopisuj do PLIKU, nie nadpisuj\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignoruj sygna³y przerwania\n"
+"      --help                wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: b³êdny PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: po `%c' oczekiwano liczby ca³kowitej"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: b³êdny wzorzec"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: b³êdna sekwencja"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: uwaga: zrobienie zwyk³ego ³±cza do symbolicznego nie jest przeno¶ne"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' nie jest katalogiem"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: zast±piæ %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Plik istnieje"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "tworzenie dowi±zania symbolicznego %s do %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "tworzenie dowi±zania %s do %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "tworzenie dowi±zania symbolicznego %s do %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "tworzenie dowi±zania %s do %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n"
+"   lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+"   lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "przeskakujê argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"kiedy tworzonych jest wiele dowi±zañ, ostatni argument musi byæ katalogiem"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: b³êdna liczba"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e  %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorujê b³êdny rozmiar tab-a w zmiennej ¶rodowiska TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorujê b³êdn± d³ugo¶æ w zmiennej ¶rodowiskowej COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorujê b³êdny rozmiar tab-a w zmiennej ¶rodowiska TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "niezrozumia³a warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (ignorowane)\n"
+"  -G, --no-group             bez pokazania informacji o grupach\n"
+"  -h, --human-readable       rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n"
+"  -H                         na razie to samo co `--si'; pó¼niej znaczenie\n"
+"                               bêdzie dopasowane do normy POSIX\n"
+"      --indicator-style=S£OWO  wskazywanie typów plików w stylu S£OWO:\n"
+"                               none (domy¶lnie), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                pokazywanie numeru inode ka¿dego pliku\n"
+"  -I, --ignore=WZÓR          bez pokazywania plików pasuj±cych do shellowego "
+"WZORU\n"
+"  -k, --kilobytes            jak --block-size=1024\n"
+"  -l                         u¿ycie d³ugiego formatu wyj¶ciowego\n"
+"  -L, --dereference          pokazanie plików wskaz. przez dowi±zania "
+"symboliczne\n"
+"  -m                         pisanie do pe³nej szeroko¶ci, oddzielanie "
+"przecinkami\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      pokazanie liczbowo UIDs i GIS zamiast nazw\n"
+"  -N, --literal              wypisanie nazwy dok³adnie (nie s± traktowane "
+"specjalnie\n"
+"                               m.in. znaki steruj±ce)\n"
+"  -o                         u¿yj d³ugiego formatu bez informacji o grupach\n"
+"  -p, --file-type            dopisanie znaku wskazuj±cego typ pliku (jeden "
+"z /=@|)\n"
+"  -q, --hide-control-chars   pisanie `?' zamiast znaków steruj±cych\n"
+"      --show-control-chars   pokazanie znaków niedrukowalnych (domy¶lnie, "
+"chyba\n"
+"                             ¿e program nazywa siê ls i pisze do terminala)\n"
+"  -Q, --quote-name           ujêcie nazwy w cudzys³owy\n"
+"      --quoting-style=S£OWO  zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu "
+"S£OWO:\n"
+"                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+"  -r, --reverse              odwrotny porz±dek sortowania\n"
+"  -R, --recursive            rekursywne listowanie katalogów\n"
+"  -s, --size                 wypisanie ilo¶ci bloków zajêtych przez ka¿dy "
+"plik\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nieprawid³owo sformatowana linia sumy kontrolnej MD5"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "NIEPOWODZENIE"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "DOBRZE"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: b³±d odczytu"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej MD5"
+
+# that's a case where cases are needed in Slavic languages
+# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
+# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
+#
+# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
+# such things only in two places in this file - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "UWAGA: %d z %d %s nie mog³o byæ odczytanych"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "pliku"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "plików"
+
+# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
+# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
+#
+# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
+# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
+# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
+# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
+# are different that the other ones) - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "UWAGA: %d z %d %s siê NIE zgadza"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "wyliczonych sum kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"opcje --binary i --text nie maj± znaczenia przy weryfikacji sum\n"
+"kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "opcje --string i --check wzajemnie siê wykluczaj±"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko pzy weryfikacji sum kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko pzy weryfikacji sum kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "nie mo¿na podawaæ ¿adnych plików je¿eli u¿yta jest opcja --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "je¿eli jest u¿ywana opcja --check mo¿na podaæ tylko jeden argument"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Utworzenie KATALOGU/ÓW, je¿eli jeszcze nie istniej±.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieñ (jak w chmod), nie rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     nie ma b³êdu, je¿eli istnieje, utworzenie katalogów "
+"nadrz.\n"
+"  -v, --verbose     wypisanie komunikatu o ka¿dym utworzonym katalogu\n"
+"      --help        wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version     wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Twórzenie nazwanych potoków (pipes, FIFOs) o podanych NAZWAch.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieñ (jak w chmod), nie  a=rw - umask\n"
+"      --help        wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version     wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "pliki fifo nie s± obs³ugiwane przez ten system"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "b³êdna liczba"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Utworzenie pliku specjalnego o podanej NAZWIE i TYPie.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieñ (jak w chmod), nie  a=rw - umask\n"
+"      --help        wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version     wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+"\n"
+"WIÊKSZY i MNIEJSZY s± zabronione dla TYPu p, obowi±zkowe dla innych. TYP "
+"to:\n"
+"\n"
+"  b      utworzenie specjalnego pliku blokowego (buforowanego)\n"
+"  c, u   utworzenie specjalnego pliku znakowego (niebuforowanego)\n"
+"  p      utworzenie FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "za ma³o argumentów"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "specjalne pliki znakowe nie znane w tym systemie"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"dla utworzenia specjalnego pliku blokowego wiêkszy i mniejszy\n"
+"numer urz±dzenia musz± byæ podane"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "b³êdny pocz±tkowy numer linii: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "b³êdny pocz±tkowy numer linii: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "wiêkszy i mniejszy numer urz±dzenia nie mo¿e byæ podany dla fifo"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Przemianowanie ¬RÓD£A na CEL albo przeniesienie jednego lub wiele ¬RÓDE£\n"
+"do KATALOGu.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]       zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
+"  -b                           jak --backup, ale bez agrumentu\n"
+"  -f, --force                  skasowanie istniej±cych celów bez pytania\n"
+"  -i, --interactive            pytanie przez zamazaniem\n"
+"      --strip-trailing-slashes  usuniêcie koñcowych / z ka¿dego argumentu\n"
+"                                ZRÓD£OWEGO\n"
+"  -S, --suffix=ROZSZERZ        zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii "
+"zapasowej\n"
+"      --target-directory=KATALOG  przeniesienie wszystkich argumentów\n"
+"                                  ¯RÓD£OWYCH do KATALOGU\n"
+"  -u, --update                 przenoszenie tylko nowszych plików\n"
+"  -v, --verbose                wyja¶nianie co siê dzieje\n"
+"      --help                   wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version                wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+"zakoñczenie\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"gdy przenoszonych jest wiele plików, ostatni argument musi byæ katalogiem"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Uruchamia POLECENIE ze zmienionym priorytetem wykonywania.\n"
+"Bez podanego POLECENIA wy¶wietla aktualny priorytet wykonywania. Domy¶lna\n"
+"ZMIANA wynosi 10. Zakres wynosi od -20 (najwy¿szy priorytet) do 19 "
+"(najni¿szy).\n"
+"\n"
+"  -ZMIANA                   zwiêksza priorytet o ZMIANÊ\n"
+"  -n, --adjustment=ZMIANA   tak jak -ZMIANA\n"
+"      --version             wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+"      --help                wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "wraz ze zmian± priorytetu musi byæ podana nazwa polecenia"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Pisz ka¿dy PLIK do standardowego wyj¶cia, ostatnia linia pierwsza.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             do³±cz separator przed zamiast po\n"
+"  -r, --regex              interpretuj separator jako wyra¿enie regularne\n"
+"  -s, --separator=£AÑCUCH  u¿yj £AÑCUCHa jako separatora zamiast nowej "
+"linii\n"
+"      --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "b³êdny pocz±tkowy numer linii: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "b³êdny przyrost numeru linii: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "b³êdna ilo¶æ pustych linii: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ pola numeru linii: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+"  lub:  %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNIÊCIE [[+]ETYKIETA]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"b³êdny ³añcuch typu `%s';ten system nie ma %lu-bajtowych liczb ca³kowitych"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"b³êdny ³añcuch typu `%s';ten system nie ma %lu-bajtowych liczb "
+"zmiennoprzecinkowych"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "b³êdny znak `%c' w ³añcuchu typu `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "nie mo¿na przeskoczyæ poza koniec po³±czonych danych wej¶ciowych"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "przesuniêcie w starym stylu"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"b³êdna baza danych wyj¶ciowych `%c'; musi to byæ jeden ze znaków [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "przeskakujê argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "ograniczam argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimalna d³ugo¶c ³añcucha"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specyfikacja szeroko¶ci"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "nie mo¿na podawaæ typu przy wypisywaniu ³añcuchów"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "b³êdny drugi argument w trybie zgodnym ze star± wersj± `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"w trybie zgodnym ze star± wersj± ostatnie 2 argumenty musz± byæ "
+"przesuniêciami"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "tryb zgodny ze star± wersj± mo¿e mieæ najwy¿ej 3 argumenty"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+# should this be translated? - rzm
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko¶æ=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardowe wej¶cie jest zamkniête"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Znajduje nieprzeno¶ne konstrukcje w NAZWIE.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   sprawdzaj wszystkie systemy POSIXowe, nie tylko ten\n"
+"      --help          wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"      --version       wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "rozmiar TABa zawiera b³êdny znak"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnieñ do przeszukiwania"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nazwa `%s' ma d³ugo¶æ %d; przekracza limit %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "¶cie¿ka `%s' ma d³ugo¶æ %d; przekracza limit %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "U¿ytkownik: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Imiê i nazwisko: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Katalog: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Pow³oka: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "U¿ytkownik"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Nazwisko"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Bezczynny"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Kiedy"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Sk±d"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "nie mo¿na podawaæ ¿adnych plików je¿eli u¿yta jest opcja --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' b³êdny zakres numerów stron: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' b³êdny numer strony pocz±tkowej: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' b³êdny numer strony koñcowej: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' numer strony pocz±tkowej jest wiêkszy ni¿ koñcowej"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakuj±cy argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=COLUMN' b³êdna ilo¶æ kolumn: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l D£_STRONY' b³êdna ilo¶æ linii: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N LICZBA' b³êdny numer linii pocz±tkowej: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGINES' b³êdne przesuniêcie linii: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w SZEROKO¦Æ_STRONY' b³êdna ilo¶æ znaków: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W SZEROKO¦Æ_STRONY' b³êdna ilo¶æ znaków: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Przy wypisywaniu równoleg³ym nie mo¿na podawaæ liczby kolumn."
+
+# wzd³u¿? - rzm
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Nie mo¿na wypisywac równocze¶nie wzd³u¿ i równolegle."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub b³êdna liczba w argumencie: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "szeroko¶æ strony za ma³a"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "numer strony pocz±tkowej jest wiêkszy ilo¶æ stron: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Porównaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n"
+"\n"
+"  -1              nie pokazuj linii, które s± tylko w lewym pliku\n"
+"  -2              nie pokazuj linii, które s± tylko w prawym pliku\n"
+"  -3              nie pokazuj linii, które s± tylko w jednym pliku\n"
+"      --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Je¶li nie podano nazwy ZMIENNEJ ¶rodowiskowej, to wy¶wietla wszystkie.\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"  --version   wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "%s: znaki nastêpuj±ce po sta³ym znaku zosta³y zignorowane"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: spodziewana warto¶æ liczbowa"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: warto¶æ nie przekonwertowana w ca³o¶ci"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "b³êdna klasa znaków `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: b³êdny wzorzec"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: b³êdny wzorzec"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty zosta³y zignorowane"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (dla wyr. regularnego `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE]... (bez -G)\n"
+"     lub: %s -G [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ "
+"zachowuj±c\n"
+"warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence), \n"
+"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+"program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n"
+"lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajdziesz\n"
+"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n"
+"z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ "
+"zachowuj±c\n"
+"warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence), \n"
+"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+"program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+"ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n"
+"lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajdziesz\n"
+"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+"Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n"
+"z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "uruchomienie %s niemo¿liwe"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"%s: UWAGA: Cykliczna struktura katalogów.\n"
+"Prawie na pewno oznacza to, ¿e masz zepsuty system plików.\n"
+"ZAWIADOM ADMIBNISTRATORA SYSTEMU.\n"
+"nastêpuj±ce dwa katalogi maj± ten sam numer inode'u:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: usun±æ zabezpieczony przez zapisem plik %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: usun±æ %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "usuniêcie %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "nie mo¿na usun±æ `.' lub `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Usuwanie (unlink) PLIKU/ÓW.\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       usuniêcie katalogu, nawet niepustego (tylko super-"
+"user)\n"
+"  -f, --force           zignorowanie nieistniej±cych plików bez pytania\n"
+"  -i, --interactive     pytanie przed ka¿dym usuniêciem pliku\n"
+"  -r, -R, --recursive   usuwanie zawarto¶ci katalogów rekursywnie\n"
+"  -v, --verbose         wyja¶nianie co siê dzieje\n"
+"      --help            wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version         wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+"\n"
+"¯eby usun±c plik z nazn± zaczynaj±ca siê od `-', np. `-foo', u¿yj jednego\n"
+"poleceñ:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Usuniêcie KATALOGU/ÓW je¿eli s± puste.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  zignorowanie ka¿dego b³êdu wynikaj±cego tylko z tego, ¿e\n"
+"                  katalog jest niepusty\n"
+"  -p, --parents   usuniêcie KATALOGU, potem próba usuniêcia ka¿dego "
+"katalogu\n"
+"                  nadrzêdnego tej ¶cie¿ki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest "
+"podobne\n"
+"                  do `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   informacja diagnostyczna o ka¿dym przetworzonym\n"
+"                  katalogu\n"
+"      --help      wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+"      --version   wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE]... (bez -G)\n"
+"     lub: %s -G [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla liczby od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ, zwiêkszaj±c o KROK.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMAT      u¿ywaj FORMATU printf(3) (domy¶lnie: %%g)\n"
+"  -s, --separator £AÑCUCH  rozdzielaj liczby £AÑCUCHEM (domy¶lnie: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        wype³niaj zerami do równej szeroko¶ci\n"
+"      --help               wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+"      --version            wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+"\n"
+"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA s± interpretowane jako liczby zmiennoprzecinkowe.\n"
+"KROK powinien byæ dodatni, je¶li PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ lub\n"
+"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawieraæ dok³adnie jeden\n"
+"ze zmiennoprzecinkowych formatów wyj¶cia %%e, %%f lub %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "b³êdny pocz±tkowy numer linii: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr "gdy warto¶æ pocz±tkowa jest wiêksza od koñcowej, krok musi byæ ujemny"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "numer pola pocz±tkowego w opcji `-k' musi byæ wiêkszy od zera"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "nie mo¿na podawaæ typu przy wypisywaniu ³añcuchów"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "uruchomienie %s niemo¿liwe"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "b³±d zapisu %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "plik obciêty"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ linii"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "plik obciêty"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: nie mo¿na zamazywaæ pliku tylko do dopisywania"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: usuwam"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: b³±d odczytu"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: skasowany"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: nie mo¿na skasowaæ pliku"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ sekund"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ linii"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Czeka przez okre¶lon± LICZBÊ sekund.\n"
+"PRZYROSTKIEM mo¿e byæ s dla oznaczenia sekund, m - minut, h - godzin i d - "
+"dni.\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+"  --version   wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POZ to P[.Z][OPCJE], gdzie P to numer pola, a Z pozycja znaku w polu, oba\n"
+"liczone od jedynki, je¿eli jest u¿yta opcja -k, od zera przy u¿yciu\n"
+"przestarza³ego formatu.  OPCJE zawieraj± jedn± lub wiêcej liter z Mbdfinr, "
+"co\n"
+"wy³±cza globalne ustawienia -Mbdfinr dla tego klucza.  Je¿eli nie jest "
+"podany\n"
+"klucz, ca³a linia jest u¿ywana jako klucz.  Je¿eli PLIK nie jest podany lub\n"
+"PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "b³±d zamykania pliku"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "b³±d zapisu"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: nieuporz±dkowanie: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "b³±d standardowy"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "b³êdna specyfikacja pola `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "b³êdna ilo¶æ bajtów"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "b³êdna ilo¶æ bajtów"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "b³êdna ilo¶æ linii"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "b³êdny numer pola: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "b³êdna ilo¶æ bajtów"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "b³êdna klasa znaków `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Zapisz równe kawa³ki PLIKu do PRZEDROTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...; domy¶lny\n"
+"PRZEDROSTEK to `x'.  PLIK nie podany lub -, czytaj standardowe wej¶cie\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes=ROZMIAR     zapisz po tyle bajtów do plików wyj¶ciowych\n"
+"  -C, --line-bytes=ROZMIAR  zapisz najwy¿ej tyle bajtów pe³nych linii\n"
+"  -l, --lines=ILE         zapisz ILE linii do ka¿dego pliku wyj¶ciowego\n"
+"  -ILE                    to samo so -l ILE\n"
+"      --verbose           przed otwarciem ka¿dego pliku wypisz komunikaty\n"
+"                            diagnostyczne do standardowego b³êdu\n"
+"      --help              wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version           wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+"\n"
+"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b - 512, k - 1K, m - 1 Mega.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "tworzê plik `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ linii"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "nie mo¿na podzielic na wiêcej ni¿ jeden sposób"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ bajtów"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ linii"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "b³êdna liczba"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [-F urz±dzenie] [--file=urz±dzenie] [USTAWIENIA]...\n"
+"     lub: %s [-F urz±dzenie] [--file=urz±dzenie] [-a|--all]\n"
+"     lub: %s [-F urz±dzenie] [--file=urz±dzenie] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla lub zmienia ustawienia terminala.\n"
+"\n"
+"  -a, --all       wy¶wietla wszystkie aktualne ustawienia w postaci "
+"czytelnej\n"
+"                  dla cz³owieka\n"
+"  -g, --save      wy¶wietla wszystkie aktualne ustawienia w formacie stty\n"
+"  -F, --file      otwiera i manipuluje podanym urz±dzeniem zamiast\n"
+"                  standardowego wej¶cia\n"
+"\n"
+"      --version            wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+"      --help               wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opcjonalny - (minus) przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * "
+"oznacza\n"
+"ustawienia spoza POSIX. System sam okre¶la, które ustawienia s± dostêpne.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia steruj±ce:\n"
+"  [-]clocal     wy³±cz sygna³y steruj±ce modemu\n"
+"  [-]cread      w³±cz wej¶cie\n"
+"* [-]crtscts    w³±cz protoków RTS/CTS (handshaking)\n"
+"  csN           ustaw wielko¶æ znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n"
+"  [-]cstopb     u¿ywaj dwóch bitów stopu na znak (jeden z `-')\n"
+"  [-]hup        wy¶lij sygna³ roz³±czenia gdy ostatni proces zamknie "
+"terminal\n"
+"  [-]hupcl      tak jak [-]hup\n"
+"  [-]parenb     w³±cz ustawianie i sprawdzanie bitu parzysto¶ci\n"
+"  [-]parodd     w³±cz nieparzysto¶æ (tak¿e z `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia dla wyj¶cia:\n"
+"* bsN           opó¼nienie po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n"
+"* crN           opó¼nienie po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n"
+"* ffN           opó¼nienie po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n"
+"* nlN           opó¼nienie po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl      zamieniaj znak CR na NL\n"
+"* [-]ofdel      u¿ywaj znaku DEL zamiast NUL jako znaku wype³niaj±cego\n"
+"* [-]ofill      u¿ywaj znaków wype³niaj±cych zamiast opó¼nieñ transmisji\n"
+"* [-]olcuc      zamieniaj ma³e litery na du¿e\n"
+"* [-]onlcr      zamieniaj znaki NL na sekwencje CR-NL\n"
+"* [-]onlret     znak NL powoduje powrót karetki (ang. carriage return)\n"
+"* [-]onocr      nie wysy³aj znaków CR w pierwszej kolumnie\n"
+"  [-]opost      przetwarzaj znaki wyj¶ciowe\n"
+"* tabN          opó¼nienie po tabulatorze poziomym, N w zakresie [0..3]\n"
+"* tabs          tak jak tab0\n"
+"* -tabs         tak jak tab3\n"
+"* vtN           opó¼nienie po tabulatorze pionowym, N w zakresie [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obs³uga linii terminalowej pod³±czonej do standardowego wej¶cia.\n"
+"Bez argumentów wy¶wietla prêdko¶æ transmisji, rygor linii i odchylenia\n"
+"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien byæ podany dos³ownie lub\n"
+"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; warto¶æ ^- lub s³owo undef jest\n"
+"u¿ywane do wy³±czania znaków specjalnych.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "mo¿e byæ podany tylko jeden argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "opcje --string i --check wzajemnie siê wykluczaj±"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "tryb nie mo¿e byæ ustawiany, gdy podajesz format wyj¶cia"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokuj±cego nie by³o mo¿liwe"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: wykonanie wszystkich ¿±danych operacji by³o niemo¿liwe"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "nowy_tryb: tryb\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: brak informacji o wielko¶ci tego urz±dzenia"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "b³êdny przyrost numeru linii: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Has³o:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemo¿liwe"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Zmienia efektywny id u¿ytkownika i grupy na id U¯YTKOWNIKA.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login              uruchom pow³okê podstawow± (ang. login shell)\n"
+"  -c, --command=POLECENIE     przeka¿ POLECENIE pow³oce opcj± -c\n"
+"  -f, --fast                  przeka¿ -f pow³oce (dla csh lub tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment  nie resetuj zmiennych ¶rodowiskowych\n"
+"  -p                          tak jak -m\n"
+"  -s, --shell=POW£OKA         uruchom POW£OKÊ, jesli /etc/shells na to "
+"pozwala\n"
+"      --help                  wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+"      --version               wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+"\n"
+"Sam - jest równoznaczny -l. Je¶li brak U¯YTKOWNIKA, domy¶lnym jest root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "u¿ytkownik %s nie istnieje"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "niepoprawne has³o"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "u¿ywam ograniczonej pow³oki %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Dla ka¿dego PLIKu wypisz sumê kontroln± i ilo¶æ bloków.\n"
+"\n"
+"  -r              u¿yj algorytmu BSD i bloków po 1 KB\n"
+"  -s, --sysv      u¿yj algorytmu Systemu V i bloków po 512 bajtów\n"
+"      --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+"\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "za du¿o argumentów"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Pisz ka¿dy PLIK do standardowego wyj¶cia, ostatnia linia pierwsza.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             do³±cz separator przed zamiast po\n"
+"  -r, --regex              interpretuj separator jako wyra¿enie regularne\n"
+"  -s, --separator=£AÑCUCH  u¿yj £AÑCUCHa jako separatora zamiast nowej "
+"linii\n"
+"      --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: b³±d odczytu"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separator nie mo¿e byæ pusty"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisz 10 pierwszych linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n"
+"Dla wiêkszej ilo¶ci PLIKów poprzed¼ ka¿d± porcjê nag³ówkiem z nazw±.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=ROZMIAR      wypisz pierwszych ROZMIAR bajtów\n"
+"  -n, --lines=ILE          wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    nie wypisuj nag³ówków z nazwami plików\n"
+"  -v, --verbose            zawsze wypisuj nag³ówki z nazwami plików\n"
+"      --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+"\n"
+"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n"
+"Je¿eli -WARTO¦Æ jest u¿yta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c WARTO¦Æ\n"
+"gdy ma na koñcu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n WARTO¦Æ.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "zamykam %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' sta³ sie niedostêpny"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' zosta³ zamieniony na plik, którego nie mo¿na ¶ledziæ tailem; koniec "
+"¶ledzenia"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' sta³ siê dostepny"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "`%s' zosta³ zamieniony; ¶ledzê koniec nowego pliku"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "`%s' zosta³ zamieniony; ¶ledzê koniec nowego pliku"
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "plik obciêty"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nie ma wiêcej plików"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: pliku tego typu nie bêdzie ¶ledzony"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: b³êdny znak przyrostka w przestarza³ej opcji"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"za du¿o argumentów;  Gdy jest jest u¿ywana przestarza³a sk³adnia taila\n"
+"(%s) nie mo¿e byæ wiêcej ni¿ jeden argument plikowy.  U¿yj odpowiednika,\n"
+"opcji -n albo -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Uwaga: nie jest przenaszalne u¿ywanie dwóch lub wiêcej plików jako\n"
+"argumentów taila w przestarza³ej sk³adni (%s).  U¿yj odpowiednika,\n"
+"opcji -n albo -c"
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s jest tak du¿e, ¿e nie mo¿e zostaæ wyra¿one"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: b³êdna ilo¶æ maksymalna braków zmian stanów miêdzy otwarciami pliku"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ maksymalna kolejnych zmian rozmiaru"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: b³êdny PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ sekund"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna przy ¶ledzeniu nazwy"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy ¶ledzeniu"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dzia³a w tym systemie"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopiuje standardowe wej¶cie do ka¿dego PLIKU oraz na stadardowe wyj¶cie.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              dopisuj do PLIKU, nie nadpisuj\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignoruj sygna³y przerwania\n"
+"      --help                wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "spodziewany argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "spodziewane wyra¿enie ca³kowite %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "spodziewany `)'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "spodziewany `)', a jest %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "przed -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "po -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "przed -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "po -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "przed -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "po -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "przed -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "po -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "przed -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "po -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "przed -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "po -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef nie dopuszcza -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Nieznany b³±d systemu"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "po -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( WYRA¯ENIE )                WYRA¯ENIE jest prawdziwe\n"
+"  ! WYRA¯ENIE                  WYRA¯ENIE jest fa³szywe\n"
+"  WYRA¯ENIE1 -a WYRA¯ENIE2     WYRA¯ENIE1 i WYRA¯ENIE2 s± prawdziwe\n"
+"  WYRA¯ENIE1 -o WYRA¯ENIE2     WYRA¯ENIE1 lub WYRA¯ENIE2 jest prawdziwe\n"
+"  \n"
+"  [-n] £AÑCUCH                 £AÑCUCH ma d³ugo¶æ ró¿n± od zera\n"
+"  -z £AÑCUCH                   £AÑCUCH ma d³ugo¶æ równ± zero\n"
+"  £AÑCUCH1 = £AÑCUCH2          ³añcuchy sa równe\n"
+"\n"
+"  LICZBA1 -eq LICZBA2          LICZBA1 równa LICZBIE2 (liczby ca³kowite)\n"
+"  LICZBA1 -ge LICZBA2          LICZBA1 wiêksza lub równa LICZBIE2\n"
+"  LICZBA1 -gt LICZBA2          LICZBA1 wiêksza do LICZBY2\n"
+"  LICZBA1 -le LICZBA2          LICZBA1 mniejsza lub równa LICZBIE2\n"
+"  LICZBA1 -lt LICZBA2          LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n"
+"  LICZBA1 -ne LICZBA2          LICZBA1 jest ró¿na od LICZBY2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zwróæ uwagê na to, ¿e nawiasy musz± byæ chronione (np. przez `\\') przed \n"
+"interpretacj± przez pow³okê. LICZBA musi byæ ca³kowita i mo¿e mieæ tak¿e\n"
+"postaæ -l £AÑCUCH, czyli d³ugo¶æ £AÑCUCHA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "brak `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "za du¿o argumentów"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "tworzê plik `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "ustawienie czasu %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "nie mo¿na podzielic na wiêcej ni¿ jeden sposób"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "za ma³o argumentów"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Zamieñ, usuñ wielokrotne i/lub skasuj znaki ze standardowego wej¶cia,\n"
+"pisz±c wyniki do standardowego wyj¶cia.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        najpierw wylicz odwrotno¶æ ZBIORu1\n"
+"  -d, --delete            skasuj znaki ze ZBIORu1, nie zamieniaj\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   zamieñ ci±g tych samych znaków na 1 znak\n"
+"  -t, --truncate-set1     najpierw obetnij ZBIÓR1 do d³ugo¶ci ZBIORu2\n"
+"      --help              wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version           wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zamiana nastêpuje gdy nie jest podana opcja -d i s± podane oba zbiory "
+"ZBIÓR1\n"
+"i ZBIÓR2.  -t mo¿e byæ u¿yte tylko przy zamianie.  W razie potrzeby ZBIÓR2\n"
+"jest uzupe³niany do d³ugo¶ci ZBIORu1 przez powtórzenie ostatniego znaku.\n"
+"Nadmiarowe znaki ZBIORu2 s± ignorowane.  Tylko [:lower:] i [:upper:] bêd± "
+"na\n"
+"pewno rozwiniête w porz±dku rosn±cym; u¿yte w ZBIORZe2 przy zamianie mog± "
+"byæ\n"
+"tylko zestawione w parach dla konwersji ma³e-du¿e litery.  Je¿eli operacj±\n"
+"nie jest ani zamiana ani kasowanie -s u¿ywa ZBIORu1.  W przeciwnym wypadku\n"
+"kompresja powtórzeñ zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zamiana nastêpuje gdy nie jest podana opcja -d i s± podane oba zbiory "
+"ZBIÓR1\n"
+"i ZBIÓR2.  -t mo¿e byæ u¿yte tylko przy zamianie.  W razie potrzeby ZBIÓR2\n"
+"jest uzupe³niany do d³ugo¶ci ZBIORu1 przez powtórzenie ostatniego znaku.\n"
+"Nadmiarowe znaki ZBIORu2 s± ignorowane.  Tylko [:lower:] i [:upper:] bêd± "
+"na\n"
+"pewno rozwiniête w porz±dku rosn±cym; u¿yte w ZBIORZe2 przy zamianie mog± "
+"byæ\n"
+"tylko zestawione w parach dla konwersji ma³e-du¿e litery.  Je¿eli operacj±\n"
+"nie jest ani zamiana ani kasowanie -s u¿ywa ZBIORu1.  W przeciwnym wypadku\n"
+"kompresja powtórzeñ zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"uwaga: niejednoznaczny zapis ósemkowy \\%c%c%c zostanie\n"
+"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "b³êdny backslash na koñcu ³añcucha znaków"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "b³êdna sekwencja z backslashem `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "koñce zakresu `%s-%s' s± w odwrotnym porz±dku sortowania"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "b³êdna ilo¶æ powtórzeñ `%s' w specyfikacji [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "b³êdna klasa znaków `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "b³êdna klasa znaków `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operator równowa¿ny klasie musi byæ pojedyñczym znakiem"
+
+# should it be string1 or SET1?
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie mo¿e byæ w ZBIORZe1"
+
+# string2 or SET2?
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] mo¿e byæ z ZBIORZe2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "wyra¿enia [=c=] nie mog± byæ z ZBIORZe2 przy zamianie"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "je¿eli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi byæ niepusty"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"przy u¿yciu uzupe³nionych klas znaków przy zamianie\n"
+"ZBIÓR2 musi mapowaæ wszystkie znaki z domeny do jednego"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"przy zamianie w ZBIORZe2 mog± siê poajawiæ tylko klasy znaków\n"
+"`upper' i `lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "specyfikacja [c*] mo¿e siê pojawiæ w ZBIORZe2 tylko przy zamianie"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "przy zamianie musz± byæ podane dwa zbiory"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "przy równoczesnym kasowaniu i kompresji powtórzeñ musz± byæ 2 zbiory"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr "przy kasowaniu bez kompresji powtórzeñ mo¿e byæ podany tylko 1 zbiór"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "przy kompresji powtórzeñ musi byæ podany przynajmniej 1 zbiór"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "niedopasowane [:upper:] i/lub [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"b³êdne mapowanie identyczno¶ci;  przy t³umaczeniu ka¿de wyra¿enie [:lower:]\n"
+"lub [:upper:] w £AÑCUCHu1 musi byæ dopasowane do odpowiedniego wyra¿enia\n"
+"(odpowiednie [:upper:] lub [:lower:]) w £AÑCUCHu2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [linia poleceñ jest ignorowana]\n"
+"     lub: %s OPCJA\n"
+"Koñczy pracê z kodem b³êdu oznaczaj±cym powodzenie.\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+"  --version   wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]\n"
+"Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+"Bez PLIKu albo gdy PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+"\n"
+"      --help       wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version    wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: dane wej¶ciowe zawieraj± pêtlê:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "mo¿e byæ podany tylko jeden argument"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla nazwê terminala zwi±zanego ze standardowym wyj¶ciem.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   nic nie wy¶wietlaj, zwróæ tylko kod powrotu\n"
+"      --help              wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+"      --version           wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "to nie jest terminal"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla okre¶lone informacje o systemie. Brak opcji implikuje -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        wy¶wietl komplet informacji\n"
+"  -m, --machine    wy¶wietl typ sprzêtu (architekturê)\n"
+"  -n, --nodename   wy¶wietl sieciow± nazwê systemu\n"
+"  -r, --release    wy¶wietl wydanie systemu operacyjnego\n"
+"  -s, --sysname    wy¶wietl nazwê systemu operacyjnego\n"
+"  -p, --processor  wy¶wietl typ procesora\n"
+"  -v               wy¶wietl wersjê systemu operacyjnego\n"
+"      --help       wy¶wietl ten tekst pomocu i zakoñcz\n"
+"      --version    wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"W ka¿dym PLIKu zamieñ spacje na TABy, pisz do standardowego wyj¶cia.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+"\n"
+"  -a, --all           zamieñ wszystkie odstêpy, nie tylko pocz±tkowe\n"
+"  -t, --tabs=ILE      kolejne TABy co ILE znaków zamiast 8\n"
+"  -t, --tabs=LISTA    u¿yj oddzielanej przecinkami listy pozycji TABów\n"
+"      --help          wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version       wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+"\n"
+"Zamiast -t ILE albo -t LISTA mo¿na u¿yæ -LISTA.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "b³±d czytania %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "b³±d zapisu %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "b³êdna liczba pól do przeskoczenia `%s'"
+
+# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "b³êdna liczba bajtów do przeskoczenia: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "b³êdna liczba bajtów do porównania: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+# ? rzm
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilo¶ci powtórzeñ nie ma sensu"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "uzyskanie czasu startu systemu niemo¿liwe"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  dzia³a "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dzieñ"
+msgstr[1] "dzieñ"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "b³êdna u¿ytkownik"
+msgstr[1] "b³êdna u¿ytkownik"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  obci±¿enie: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla czas aktualn± godzinê, czas dzia³ania systemu, liczbê "
+"u¿ytkowników\n"
+"aktualnie zalogowanych w systemie oraz ¶redni± liczbê procesów "
+"uruchamianych\n"
+"w ci±gu ostatnich 1, 5 i 15 minut.\n"
+"Je¶li nie podano PLIKU, u¿ywa %s. %s jest czêsto podawane jako PLIK.\n"
+"\n"
+"      --version            wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+"      --help               wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla kto jest aktualnie zalogowany wed³ug informacji w PLIKu.\n"
+"Je¶li brak PLIKU, u¿ywa %s. Czêsto podaje siê te¿ %s.\n"
+"\n"
+"       --help        wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+"       --version     wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Dla ka¿dego PLIKu wypisz ilo¶ci linii, s³ów i bajtów oraz posumowanie\n"
+"je¿eli podany jest wiêcej ni¿ jeden PLIK.  Je¿eli PLIK nie jest podany\n"
+"lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+"  -c, --bytes, --chars   wypisz ilo¶ci bajtów\n"
+"  -l, --lines            wypisz ilo¶ci znaków nowej linii\n"
+"  -L, --max-line-length  wypisz d³ugo¶æ najd³u¿szej linii\n"
+"  -w, --words            wypisz ilo¶ci s³ów\n"
+"      --help             wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"      --version          wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+"  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "dawno"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "TERM"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "NIEPOWODZENIE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wy¶wietla nazwê u¿ytkownika zwi±zanego z aktualnym efektywnym "
+"idetyfikatorem\n"
+"u¿ytkownika (EUID). Dzia³a jak id -un.\n"
+"\n"
+"  --help      wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+"  --version   wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: brak nazwy u¿ytkownika dla UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Spróbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na chown %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "ustawienie daty niemo¿liwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: katalog %s jest zabezpieczony przed zapisem; mimo tego go "
+#~ "przeszukiwaæ? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "usuwam wszystkie pliki katalogu %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "kontynuowaæ? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (mo¿e byæ niepusty)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "uwaga: nie mogê zmieniæ katalogu na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "nie mo¿na chmod %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "B£¡D: katalog %s mia³ najpierw numer urz±dzenia/inode'u\n"
+#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n"
+#~ "oznacza, ¿e dzia³a inny rm albo katalog zosta³ zast±piony innym\n"
+#~ "katalogiem albo ³±czem do innego katalogu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "B£¡D: katalog %s mia³ najpierw numer urz±dzenia/inode'u\n"
+#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n"
+#~ "oznacza, ¿e dzia³a inny rm albo katalog zosta³ zast±piony innym\n"
+#~ "katalogiem albo ³±czem do innego katalogu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "B£¡D: katalog %s mia³ najpierw numer urz±dzenia/inode'u\n"
+#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n"
+#~ "oznacza, ¿e dzia³a inny rm albo katalog zosta³ zast±piony innym\n"
+#~ "katalogiem albo ³±czem do innego katalogu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr "  lub: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (przestarza³e)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmieñ przynale¿no¶æ grupow± ka¿dego pliku PLIKu na GRUPÊ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          jak verbose, ale wy¶wietl tylko gdy zasz³a "
+#~ "zmiana\n"
+#~ "      --dereference      zmiany maj± dotyczyæ plików wskazywanych przez "
+#~ "³±cze\n"
+#~ "                         symboliczne, a nie ich samych\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   operuj na dowi±zaniach symbolicznych zamiast na\n"
+#~ "                         wskazywanych plikach (tylko dla systemów z "
+#~ "lchown)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  wy³±cz wiêkszo¶æ komunikatów o b³êdach\n"
+#~ "      --reference=RPLIK  u¿yj grupy pliku RPLIK zamiast GRUPY\n"
+#~ "  -R, --recursive        zmiany rekursywne\n"
+#~ "  -v, --verbose          wy¶wietlenie informacje o ka¿dym przetwarzanym "
+#~ "pliku\n"
+#~ "      --help             wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version          wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmiana w³a¶ciciela i/lub grupy ka¿dego PLIKU na W£A¦CICIELA i/lub GRUPÊ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          jak -v, ale podanie tylko kiedy zasz³a zmiana\n"
+#~ "      --dereference      zmiany maj± dotyczyæ plików wskazywanych przez "
+#~ "³±cza\n"
+#~ "                         symboliczne, a nie ich samych\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   operowanie na ³±czach symbolicznych zamiast na\n"
+#~ "                         wskazywanych plikach (tylko dla systemów, które\n"
+#~ "                         umiej± zmieniæ w³a¶ciciela ³±cza symbolicznego)\n"
+#~ "      --from=BIE¯¡CY_W£A¦C:BIE¯¡CA_GRUPA\n"
+#~ "                         zmiana w³a¶ciciela i/lub grupy ka¿dego pliku, "
+#~ "je¿eli\n"
+#~ "                         bie¿±cy w³a¶ciciel i /lub grupa s± takie jak "
+#~ "podane.\n"
+#~ "                         Atrybut nie jest porównywany je¿eli zosta³ "
+#~ "pominiêty\n"
+#~ "                         w opcji.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  wy³±czenie wiêkszo¶ci komunikatów o b³êdach\n"
+#~ "      --reference=PLIKR  u¿ycie w³a¶ciciela i grupy PLIKR zamiast "
+#~ "podanych\n"
+#~ "                         warto¶ci W£A¦CICIEL.GRUPA\n"
+#~ "  -R, --recursive        zmiany rekursywne\n"
+#~ "  -v, --verbose          wypisanie informacji o ka¿dym przetwarzanym "
+#~ "pliku\n"
+#~ "      --help             wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version          wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skopiowanie ¯RÓD£A do CELu lub ¬RÓD£A/¬RÓDE£ do katalogu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                to samo co -dpR\n"
+#~ "      --backup[=TRYB]          robienie kopii zapasowej ka¿dego pliku\n"
+#~ "                                 docelowego\n"
+#~ "  -b                           jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         bez rozwi±zywania dowi±zañ symbolicznych\n"
+#~ "  -f, --force                  kasowanie istniej±cych plików docelowych "
+#~ "je¿eli\n"
+#~ "                                 nie daj± siê otworzyæ\n"
+#~ "  -i, --interactive            pytanie przez skasowaniem\n"
+#~ "  -H                           rozwi±zywanie pierwszego poziomu ³±cza\n"
+#~ "                                 symbolicznego podanego jako argument\n"
+#~ "  -l, --link                   dowi±zywanie plików zamiast kopiowania\n"
+#~ "  -p, --preserve               zachowanie uprawnieñ plików je¿eli to "
+#~ "mo¿liwe\n"
+#~ "      --parents                dodanie ¶cie¿ki ¼ród³owej do KATALOGu\n"
+#~ "  -P                           na razie to samo co `--parents'; wkrótce "
+#~ "zmieni\n"
+#~ "                                 siê na `--no-dereference' dla zgodno¶ci "
+#~ "z\n"
+#~ "                                 z norm± POSIX\n"
+#~ "  -r                           kopiowanie rekursywnie, nie-katalogi jako "
+#~ "pliki\n"
+#~ "                                 UWAGA: je¿eli maj± byæ kopiowane pliki "
+#~ "specjalne,\n"
+#~ "                                 jak FIFOs lub /dev/zero, nale¿y u¿yæ -R\n"
+#~ "     --remove-destination      usuniêcie ka¿dego istniej±cego pliku "
+#~ "docelowego\n"
+#~ "                                 przed prób± jego otwarcia (por. z --"
+#~ "force)\n"
+
+# nie wiem jak conv=S£_KL
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiowanie pliku z przekszta³caniem i formatowaniem zgodnie z opcjami.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BAJTÓW       wymuszenie ibs=BAJTÓW and obs=BAJTÓW\n"
+#~ "  cbs=BAJTÓW      przekszta³cenie tylu BAJTÓW za jednym razem\n"
+#~ "  conv=S£OWA_KL   przekszta³cenie pliku wg listy s³ów kluczowych\n"
+#~ "                    oddzielonych przecinkami\n"
+#~ "  count=BLOKÓW    skopiowanie tylko tyle BLOKÓW z wej¶cia\n"
+#~ "  ibs=BAJTÓW      czytanie tyle BAJTÓW naraz\n"
+#~ "  if=PLIK         czytanie z PLIKu zamiast ze std. wej¶cia\n"
+#~ "  obs=BAJTÓW      zapisanie tylu BAJTÓW naraz\n"
+#~ "  of=PLIK         zapisanie do PLIKu zamiast do std. wyj¶cia, nie skracaj "
+#~ "pliku\n"
+#~ "  seek=BLOKÓW     przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wyj¶ciu\n"
+#~ "  skip=BLOKÓW     przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wej¶ciu\n"
+#~ "      --help      wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version   wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOKI i BAJTY mog± mieæ nastêpuj±ce przyrostki mno¿±ce:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Ka¿de S£OWO_KL mo¿e byæ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     z EBCDIC do ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    z ASCII do EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       z ASCII do zmienionego EBCDIC\n"
+#~ "  block     wyrównanie rekordów zakoñczonych znakami nowej linii "
+#~ "spacjami\n"
+#~ "              do rozmiaru cbs\n"
+#~ "  unblock   zamiana koñcowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n"
+#~ "              nowej linii\n"
+#~ "  lcase     zamiana wielkich liter na ma³e\n"
+#~ "  notrunc   bez skrócenia pliku wyj¶ciowego\n"
+#~ "  ucase     zamiana ma³ych liter na wielkie\n"
+#~ "  swab      zamiana ka¿dej pary bajtów\n"
+#~ "  noerror   kontynuowanie mimo b³êdów czytania\n"
+#~ "  sync      dope³nienie ka¿dego bloku wej¶ciowego zerami do rozmiaru ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz informacjê o systemie plików w którym jest ka¿dy podany PLIK\n"
+#~ "albo, domy¶lnie, o wszystkich systemach plików.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             równie¿ systemy plików maj±ce 0 bloków\n"
+#~ "      --block-size=ROZM u¿ycie bloków o podanym ROZMiarze\n"
+#~ "  -h, --human-readable  rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          wypisanie informacjê o i-wêz³ach zamiast o "
+#~ "blokach\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       jak --block-size=1024\n"
+#~ "  -m, --megabytes       jak --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         bez wo³ania sync przez pobraniem informacji "
+#~ "(domy¶lnie)\n"
+#~ "  -P, --portability     u¿ycie formatu zgodnego z norm± POSIX\n"
+#~ "      --sync            zawo³anie sync przed pobraniem informacji\n"
+#~ "  -t, --type=TYP        pokazanie tylko systemów plików tego TYPU\n"
+#~ "  -T, --print-type      wypisanie typów systemów plików\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYP   pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n"
+#~ "  -v                    (ignorowane)\n"
+#~ "      --help            wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version         wy¶wietlenie informacjê o wersji i zakoñczenie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podsumuj zu¿ycie dysku przez ka¿dy PLIK, rekursywnie dla podkatalogów.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             podanie podliczenia dla plików, nie samych "
+#~ "katalogów\n"
+#~ "      --block-size=ROZM u¿ycie bloków o podanym ROZMiarze\n"
+#~ "  -b, --bytes           wypisanie rozmiarów w bajtach\n"
+#~ "  -c, --total           wypisanie podsumowania ca³o¶ci\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  rozwijanie SCIE¯KI je¿eli dowi±zania "
+#~ "symboliczne\n"
+#~ "  -h, --human-readable  rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       u¿ycie bloków po 1024 B, nie 512, mimo "
+#~ "POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -l, --count-links     liczenie rozmiaru wielokrotnie je¿eli plik ma "
+#~ "dowi±zania\n"
+#~ "  -L, --dereference     rozwiniêcie wszystkich dowi±zañ symbolicznych\n"
+#~ "  -m, --megabytes       u¿ycie bloków po 1024 KB, nie 512, mimo "
+#~ "POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   bez uwzglêdniania rozmiarów katalogów\n"
+#~ "  -s, --summarize       wypisanie tylko podsumowañ dla ka¿dego argumentu\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  ominiêcie katalogów bêd±cych w innych systemach "
+#~ "plików\n"
+#~ "  -X PLIK, --exclude-from=PLIK  pominiêcie plików pasuj±cych do wzorców w "
+#~ "PLIKU\n"
+#~ "      --exclude=WZÓR    pominiêcie plików pasuj±cych do WZORU\n"
+#~ "      --max-depth=N     wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku - "
+#~ "z --all)\n"
+#~ "                          tylko je¿eli jest N lub wiêcej poziomów "
+#~ "poni¿ej\n"
+#~ "                          podanego jako argument komendy;  --max-depth=0 "
+#~ "jest\n"
+#~ "                          tym samym co -summarize\n"
+#~ "      --help            wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version         wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "W pierwszych dwóch formatach kopiowane jest ¬RÓD£O do CELu lub wiele "
+#~ "¬RÓDE£\n"
+#~ "do istniej±cego KATALOGu i ustawiane s± uprawnienia oraz w³a¶ciciel/"
+#~ "grupa. W\n"
+#~ "trzecim formacie tworzone s± wszystkie katalogi sk³adowe danego KATALOGu"
+#~ "(ów).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]   robienie kopii zapasowej przed usuniêciem "
+#~ "pliku\n"
+#~ "  -b                  jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+#~ "  -c                  (ignorowane)\n"
+#~ "  -d, --directory     traktowanie wszystkich argumentów jak nazw "
+#~ "katalogów;\n"
+#~ "                        tworzenie katalogów sk³adowych podanych "
+#~ "katalogów\n"
+#~ "  -D                  tworzenie wszystkich czê¶ci sk³adowych CELu, "
+#~ "oprócz\n"
+#~ "                        ostatniej, potem skopiowanie ¬RÓD£A do CELu; "
+#~ "potrzebne\n"
+#~ "                        w formacie 1\n"
+#~ "  -g, --group=GRUPA   ustawienie GRUPY zamiast bie¿±cej grupy\n"
+#~ "  -m, --mode=UPRAWNIENIA   ustawienie uprawnienia (jak w chmod) zamiast "
+#~ "rwxr-xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=W£A¦CICIEL   ustawienie W£A¦CICIELA (tylko super-user)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   ustawienie plikom docelowym czasów dostêpu "
+#~ "i\n"
+#~ "                        modyfikacji, jak w odpowiednich plikach "
+#~ "¬RÓD£OWYCH\n"
+#~ "  -s, --strip         skasowanie tablicy symboli, tylko w 1 i 2 formacie\n"
+#~ "  -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii zapasowej\n"
+#~ "  -v, --verbose       wypisanie nazwy ka¿dego tworzonego katalogu\n"
+#~ "      --help          wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version       wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utworzenie ³±cza do podanego CELu z opcjonalna nazw± NAZWA_£¡CZA. Je¿eli\n"
+#~ "pominiêta jest nazwa NAZWA_£¡CZA, w bie¿±cym katalogu jest tworzone ³±cze "
+#~ "z\n"
+#~ "nazw± tak± jak CEL. Je¿eli u¿yta jest druga forma, z wiêcej niz jednym "
+#~ "CELem,\n"
+#~ "ostatni argument musi byc katalogiem; ³±cza bêda utworzone w KATALOGU, "
+#~ "do\n"
+#~ "ka¿dego CELu. Domy¶lnie tworzone s± zwyk³e ³±cza, symboliczne gdy jest "
+#~ "u¿yte\n"
+#~ "--symbolic. Przy tworzeniu zwyk³ych ³±cz ka¿dy CEL musi istnieæ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      zrobienie kopii zapasowej przed "
+#~ "skasowaniem\n"
+#~ "  -b                          jak --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         dowi±zanie zwyk³e katalogów (tylko super-"
+#~ "user)\n"
+#~ "  -f, --force                 skasowanie istniej±cych celów bez pytania\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        je¿eli CEL jest dowi±zaniem symbolicznym "
+#~ "do\n"
+#~ "                                katalogu, traktowany jest jak zwyk³y "
+#~ "plik\n"
+#~ "  -i, --interactive           pytanie czy usun±æ CELe\n"
+#~ "  -s, --symbolic              tworzenie dowi±zañ symbolicznych zamiast "
+#~ "zwyk³ych\n"
+#~ "  -S, --suffix=ROZSZERZ       zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii "
+#~ "zapasowej\n"
+#~ "      --target-directory=KATALOG    podanie katalogu, w którym maj± byæ\n"
+#~ "                                tworzone ³±cza\n"
+#~ "  -v, --verbose               wypisanie nazw plików przed dowi±zaniem\n"
+#~ "      --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version               wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisanie informacji o PLIKACH (domy¶lnie w katalogu bie¿±cym). "
+#~ "Sortowanie\n"
+#~ "alfabetyczne, je¿eli nie jest podana ¿adna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  bez chowania plików zaczynaj±cych siê od .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           bez pokazania . ani ..\n"
+#~ "  -b, --escape               wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo\n"
+#~ "      --block-size=ROZMIAR   u¿ycie bloków o podanym ROZMIARze\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       bez pokazania plików koñcz±cych siê na ~\n"
+#~ "  -c                         z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime "
+#~ "(czasu\n"
+#~ "                               ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n"
+#~ "                               z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg "
+#~ "nazw\n"
+#~ "                               w przeciwnym przypadku: sortowanie wg "
+#~ "ctime\n"
+#~ "  -C                         wypisanie plików w kolumnach\n"
+#~ "      --color[=GDY]          sterowanie u¿ycia kolorów rozró¿niaj±cych "
+#~ "typy\n"
+#~ "                             plików. GDY mo¿e byæ `never', `always' albo "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            pokazanie katalogów zamiast ich zawarto¶ci\n"
+#~ "  -D, --dired                dane wyj¶ciowe dla trybu dired Emacsa\n"
+#~ "  -f                         bez sortowanie, w³±czenie -aU, wy³±czenie -"
+#~ "lst\n"
+#~ "  -F, --classify             dopisanie znaków wskazuj±cych typ ka¿dego "
+#~ "pliku\n"
+#~ "      --format=S£OWO         across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            pokazanie pe³nej daty i czasu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (ignorowane)\n"
+#~ "  -G, --no-group             bez pokazania informacji o grupach\n"
+#~ "  -h, --human-readable       rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M "
+#~ "2G)\n"
+#~ "      --si                   podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -H                         na razie to samo co `--si'; pó¼niej "
+#~ "znaczenie\n"
+#~ "                               bêdzie dopasowane do normy POSIX\n"
+#~ "      --indicator-style=S£OWO  wskazywanie typów plików w stylu S£OWO:\n"
+#~ "                               none (domy¶lnie), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                pokazywanie numeru inode ka¿dego pliku\n"
+#~ "  -I, --ignore=WZÓR          bez pokazywania plików pasuj±cych do "
+#~ "shellowego WZORU\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            jak --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         u¿ycie d³ugiego formatu wyj¶ciowego\n"
+#~ "  -L, --dereference          pokazanie plików wskaz. przez dowi±zania "
+#~ "symboliczne\n"
+#~ "  -m                         pisanie do pe³nej szeroko¶ci, oddzielanie "
+#~ "przecinkami\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      pokazanie liczbowo UIDs i GIS zamiast nazw\n"
+#~ "  -N, --literal              wypisanie nazwy dok³adnie (nie s± traktowane "
+#~ "specjalnie\n"
+#~ "                               m.in. znaki steruj±ce)\n"
+#~ "  -o                         u¿yj d³ugiego formatu bez informacji o "
+#~ "grupach\n"
+#~ "  -p, --file-type            dopisanie znaku wskazuj±cego typ pliku "
+#~ "(jeden z /=@|)\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   pisanie `?' zamiast znaków steruj±cych\n"
+#~ "      --show-control-chars   pokazanie znaków niedrukowalnych (domy¶lnie, "
+#~ "chyba\n"
+#~ "                             ¿e program nazywa siê ls i pisze do "
+#~ "terminala)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           ujêcie nazwy w cudzys³owy\n"
+#~ "      --quoting-style=S£OWO  zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu "
+#~ "S£OWO:\n"
+#~ "                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              odwrotny porz±dek sortowania\n"
+#~ "  -R, --recursive            rekursywne listowanie katalogów\n"
+#~ "  -s, --size                 wypisanie ilo¶ci bloków zajêtych przez ka¿dy "
+#~ "plik\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         sortowanie wed³ug rozmiaru\n"
+#~ "      --sort=S£OWO           sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), "
+#~ "none\n"
+#~ "                               -U (wcale), size -S (rozmiaru), time -t\n"
+#~ "                                (czasu), version -v (wersji), status -c\n"
+#~ "                                (czasu zm. inf. o pliku), atime -u access "
+#~ "-u,\n"
+#~ "                                use -u (czasu ostatniego dostêpu)\n"
+#~ "      --time=S£OWO           pokaaznie czasu inny ni¿ czas modyfikacji, "
+#~ "okre¶l.\n"
+#~ "                               S£OWEM: atime, access, use, ctime albo "
+#~ "status;\n"
+#~ "                               u¿ycie podanego czasu do sortowania gdy\n"
+#~ "                               --sort=time\n"
+#~ "  -t                         sortowanie wg czasu modyfikacji\n"
+#~ "  -T, --tabsize=KOLUMNA      TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n"
+#~ "  -u                         z -lt: sortowanie wg i wypisanie czasu\n"
+#~ "                               ostatniego dostêpu; z -l: wypisanie czasu\n"
+#~ "                               dostêpu i sortowanie wg nazw; w "
+#~ "przeciwnym\n"
+#~ "                               przypadku: sortowanie wg czasu dostepu\n"
+#~ "  -U                         bez sortowania, wypisanie w oryginalnym "
+#~ "porz±dku\n"
+#~ "  -v                         sortowanie wg wersji\n"
+#~ "  -w, --width=KOLUMNA        szeroko¶æ ekranu zamiast warto¶ci bie¿±cej\n"
+#~ "  -x                         wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie "
+#~ "kolumnach\n"
+#~ "  -X                         sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeñ\n"
+#~ "  -1                         listowanie po jednym pliku w linii\n"
+#~ "      --help                 wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version              wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Domy¶lnie kolory nie s± u¿ywane do rozró¿niania typów plików. Jest to\n"
+#~ "równowa¿ne u¿yciu --color=none.  U¿ycie opcji --color bez opcjonalnego\n"
+#~ "argumentu GDY jest równowa¿ne u¿yciu --color=always.  Z --color=auto\n"
+#~ "kody kolorów s± wypisywane tylko je¿eli standardowe wyj¶cie jest\n"
+#~ "przy³±czone do terminala (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n"
+#~ "zawarto¶ci nawet przy u¿yciu drogich urz±dzeñ do odzyskiwania danych.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    zmiana uprawnienia w razie potrzeby, ¿eby pozwoliæ na "
+#~ "zapis\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  zamazanie N razy zamiast domy¶lnych %d\n"
+#~ "  -s, --size=N   zamazanie N bajtów (mo¿na u¿ywaæ przyrostków k, M i G)\n"
+#~ "  -u, --remove   skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
+#~ "  -v, --verbose  pokazywanie przebiegu zamazywania\n"
+#~ "  -x, --exact    bez zaokr±glania rozmiarów plików do pe³nych bloków\n"
+#~ "  -z, --zero     dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryæ zamazywanie\n"
+#~ "  -              zamazanie standardowego wyj¶cia\n"
+#~ "      --help     wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version  wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je¿eli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domy¶lnie "
+#~ "PLIK\n"
+#~ "nie jest kasowany, poniewa¿ czêsto operacje dotycz± plików urz±dzeñ, jak\n"
+#~ "/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny byæ usuwane. Przy zamazywaniu\n"
+#~ "zwyk³ych plików zwykle nale¿y u¿yæ opcji --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "UWAGA: Nale¿y pamiêtaæ, ¿e shred opiera sie na wa¿nym za³o¿eniu: ¿e "
+#~ "system\n"
+#~ "plików zamazuje dane w tym samym miejscu. Tak dzieje siê tradycyjnie, "
+#~ "ale\n"
+#~ "wiele nowoczesnych systemów plików tak nie robi. Z nastêpuj±cymi "
+#~ "systemami\n"
+#~ "plików shred nie dzia³a\n"
+#~ "\n"
+#~ "* opartymi na logowaniu i journalingu, jak u¿ywane w AIXie i Solarisie "
+#~ "oraz\n"
+#~ "  JFS, ReiserFS, XFS itd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* takimi, które zapisuj± dane na dodatkowych dyskach i kontynuuj± pracê,\n"
+#~ "  nawet je¿eli nie udaj± siê niektóre operacje zapisu, jak RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* które zapisuj± stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* u¿ywaj±cymi cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n"
+#~ "\n"
+#~ "* kompresowanymi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uaktualnienie czasu dostêpu lub modyfikacji ka¿dego PLIKu do bie¿±cego "
+#~ "czasu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     zmiana tylko czasu dostêpu\n"
+#~ "  -c, --no-create        bez tworzenia nowych plików\n"
+#~ "  -d, --date=£AÑCUCH     u¿ycie £AÑCUCHA znaków zamiast bie¿±cego czasu\n"
+#~ "  -f                     (ignorowane)\n"
+#~ "  -m                     zmiana tylko czasu modyfikacji\n"
+#~ "  -r, --reference=PLIK   u¿ycie czasu tego PLIKu zamiast czasu bie¿±cego\n"
+#~ "  -t CZAS                u¿ycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bie¿±cego "
+#~ "czasu\n"
+#~ "      --time=S£OWO       ustawienie czasu wg S£OWA: access atme use "
+#~ "(czas\n"
+#~ "                           dostepu, to samo co -a), modify mtime (czas\n"
+#~ "                           modyfikacji, to samo co -m)\n"
+#~ "      --help             wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version          wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zauwa¿, ¿e trzy formaty daty/czasu rozpoznawane przez opcje -d i -t i "
+#~ "jako\n"
+#~ "przestarza³y argument, s± wszystkie ró¿ne.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwaga: znaczenie `-P' zmieni siê w przysz³o¶ci, ¿eby zgadzaæ siê z norm±\n"
+#~ "POSIX. `--parents' dzia³a jak stare znaczenie `-P', `--no-dereference' -\n"
+#~ "jak planowane nowe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "dla utworzenia specjalnego pliku znakowego wiêkszy i mniejszy\n"
+#~ "numer urz±dzenia musz± byæ podane"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dni"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "u¿ytkowników"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "mo¿e byæ podany tylko jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy¶wietla aktualny czas w podanym FORMACIE lub ustawia datê systemow±.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=£AÑCUCH       wy¶wietla czas podany w £AÑCUCHu, nie "
+#~ "aktualny\n"
+#~ "  -f, --file=PLIK          jak --date dla ka¿dej linii PLIKu\n"
+#~ "  -I, --iso-8601[=CZAS]    wy¶wietla czas w formacie zgodnym z ISO-8601,\n"
+#~ "                           je¶li CZAS=`data' (lub brak) - wy¶wietla tylko "
+#~ "datê,\n"
+#~ "                           `godziny', `minuty' lub `sekundy' - datê oraz "
+#~ "czas\n"
+#~ "                           z podan± precyzj±\n"
+#~ "  -r, --reference=PLIK     wy¶wietla czas ostatniej modyfikacji PLIKu\n"
+#~ "  -R, --rfc-822            wy¶wietla datê zgodnie z RFC-822\n"
+#~ "  -s, --set=£AÑCUCH        ustawia czas podany w £AÑCUCHu\n"
+#~ "  -u, --utc, --universal   wy¶wietla lub ustawia czas uniwersalny\n"
+#~ "      --help               wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+#~ "      --version            wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT okre¶la wyj¶cie. Jako druga opcja mo¿e siê pojawiaæ jedynie\n"
+#~ "opcja wskazuj±ca na u¿ycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   literalny znak procenta %%\n"
+#~ "  %%a   lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (pon...nie)\n"
+#~ "  %%A   lokalna pe³na nazwa dnia tygodnia (poniedzia³ek...niedziela)\n"
+#~ "  %%b   lokalny skrót nazwy miesi±ca (sty...gru)\n"
+#~ "  %%B   lokalna pe³na nazwa miesi±ca (styczeñ...grudzieñ)\n"
+#~ "  %%c   lokalna data i czas (pon sty 04 12:02:33 CET 1989)\n"
+#~ "  %%D   dzieñ miesi±ca (01...31)\n"
+#~ "  %%e   dzieñ miesi±ca uzupe³niony spacjami ( 1...31)\n"
+#~ "  %%h   to samo co %%b\n"
+#~ "  %%H   godzina (00...23)\n"
+#~ "  %%I   godzina (01...12)\n"
+#~ "  %%j   dzieñ roku (001...366)\n"
+#~ "  %%k   godzina ( 0...23)\n"
+#~ "  %%l   godzina ( 1...12)\n"
+#~ "  %%m   miesi±c (01...12)\n"
+#~ "  %%M   minuta (00...59)\n"
+#~ "  %%n   znak nowej linii\n"
+#~ "  %%p   lokalny odpowiednik AM lub PM\n"
+#~ "  %%r   czas w formacie 12-to godzinnym (gg:mm:ss AM/PM)\n"
+#~ "  %%s   liczba sekund od 00:00:00, 1 stycznia 1970 (rozszerzenie GNU)\n"
+#~ "  %%S   sekunda (00...60)\n"
+#~ "  %%t   tabulator poziomy\n"
+#~ "  %%T   czas w formacie 24-ro godzinnym (gg:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzieñ (00...53)\n"
+#~ "  %%V   numer tygodnia w roku, poniedzia³ek zaczyna tydzieñ (01...52)\n"
+#~ "  %%w   numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielê\n"
+#~ "  %%W   numer tygodnia w roku, poniedzia³ek zaczyna tydzieñ (00...53)\n"
+#~ "  %%x   lokalna reprezentacja daty (rrrr-mm-dd)\n"
+#~ "  %%X   lokalna reprezentacja czasu (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n"
+#~ "  %%Y   rok (1970...)\n"
+#~ "  %%z   numer strefy czasowej wg RFC-822 (-0500) (rozszerzenie "
+#~ "niestandardowe)\n"
+#~ "  %%Z   strefa czasowa (np. EDT) lub nic, je¶li brak strefy czasowej\n"
+#~ "\n"
+#~ "Domy¶lnie date dope³nia pola numeryczne zerami. GNU date rozpoznaje\n"
+#~ "poni¿sze modyfikatory pomiêdzy `%%' a dyrektyw±.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (pauza) nie dope³nia zerami\n"
+#~ "  `_' (pokre¶lenie) dope³nia spacjami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy¶wietla £AÑCUCH na standardowym wyj¶ciu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              nie wy¶wietla znaku nowej linii na koñcu\n"
+#~ "  -e              w³±cza interpretacjê sekwencji steruj±cych, opisanych "
+#~ "poni¿ej\n"
+#~ "  -E              wy³±cza interpretacjê tych sekwencji w £AÑCUCHach\n"
+#~ "      --version   wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+#~ "      --help      wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je¶li nie podano opcji -E, rozpoznawane i interpretowane s± poni¿sze "
+#~ "sekwencje:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   znak o kodzie ASCII wynosz±cym NNN (ósemkowo)\n"
+#~ "  \\\\    uko¶nik odwrotny (ang. backslash)\n"
+#~ "  \\a     dzwonek (BEL)\n"
+#~ "  \\b     znak cofania (ang. backspace)\n"
+#~ "  \\c     nie wy¶wietlaj znaku nowej linii\n"
+#~ "  \\f     wysuniêcie strony\n"
+#~ "  \\n     znak nowej linii\n"
+#~ "  \\r     znak powrotu karetki (CR)\n"
+#~ "  \\t     tabulator poziomy\n"
+#~ "  \\v     tabulator pionowy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy¶wietla warto¶æ WYRA¯ENIA na standardowe wyj¶cie. Puste linie poni¿ej\n"
+#~ "rozdzielaj± grupy o wzrastaj±cym pierwszeñstwie. WYRA¯ENIE ma postaæ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2        ARG1 je¶li nie jest równy NULL ani 0, inaczej ATRG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2        ARG1 je¶li argument nie jest równy NULL ani 0, "
+#~ "inaczej 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2        ARG1 jest mniejszy od ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2       ARG1 jest mniejszy lub równy ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2        ARG1 jest równy ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2       ARG1 nie jest równy ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2       ARG1 jest wiêkszy lub równy ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2        ARG1 jest wiêkszy od ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2        arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2        arytmetyczna ró¿nica ARG1 i ARG2\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2\t     arytmetyczny iloczyn ARG1 i ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2        arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2        arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  £AÑCUCH : WYR_REG  dopasowanie wyra¿enia regularnego WYR_REG do "
+#~ "£AÑCUCHA\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match £AÑCUCH WYR_REG        tak jak £AÑCUCH : WYR_REG\n"
+#~ "  substr £AÑCUCH POZ D£UGO¦Æ   czê¶æ £AÑCUCHA na POZycji liczonej od 1\n"
+#~ "  index £AÑCUCH ZNAKI\t        po³o¿enie jednego ze ZNAKÓW w £AÑCUCHU, "
+#~ "lub 0\n"
+#~ "  length £AÑCUCH               d³ugo¶æ £AÑCUCHA\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( WYRA¯ENIE )                warto¶æ wyra¿enia\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l               wy¶wietla informacje w formacie szczegó³owym\n"
+#~ "  -b               pomija katalog domowy oraz pow³okê u¿ytkownika w "
+#~ "formacie\n"
+#~ "                   szczegó³owym\n"
+#~ "  -h               pomija projekt u¿ytkownika w formacie szczegó³owym\n"
+#~ "  -p               pomija plan u¿ytkownika w formacie szczegó³owym\n"
+#~ "  -s               wy¶wietla informacje w formacie skróconym (domy¶lnie)\n"
+#~ "  -f               pomija nag³ówki kolumn w formacie skróconym\n"
+#~ "  -w               pomija nazwisko u¿ytkownika w formacie skróconym\n"
+#~ "  -i               pomija nazwisko oraz zdalny system w formacie "
+#~ "skróconym\n"
+#~ "  -q               pomija nazwisko, zdalny system oraz czas bezczynno¶ci\n"
+#~ "                   w formacie skróconym\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --version            wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+#~ "      --help               wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uproszczona wersja programu `finger'. Wy¶wietla informacje o "
+#~ "u¿ytkownikach.\n"
+#~ "¦cie¿ka do pliku utmp ma postaæ: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy¶wietla ARGUMENT(Y) w FORMACIE.\\n\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT wyj¶cia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"         cudzys³ów\n"
+#~ "  \\0NNN      znak o ósemkowej warto¶ci NNN (0 do 3 cyfr)\n"
+#~ "  \\\\         uko¶nik odwrotny (ang. backslash)\n"
+#~ "  \\a         dzwonek (BEL)\n"
+#~ "  \\b         znak cofania (ang. backspace)\n"
+#~ "  \\c         zatrzymaj dalsze wy¶wietlanie\n"
+#~ "  \\f         przesuniêcie o stronê (FF)\n"
+#~ "  \\n         znak nowej linii\n"
+#~ "  \\r         powrót karetki (CR)\n"
+#~ "  \\t         tabulator poziomy\n"
+#~ "  \\v         tabulator pionowy\n"
+#~ "  \\xNNN      znak o szesnastkowym kodzie NNN (1 do 3 cyfr)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%         pojedyñczy %\n"
+#~ "  %b         ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\'\n"
+#~ "\n"
+#~ "ponadto wszystkie specyfikacje formatu C zakoñczone jednym ze znaków \n"
+#~ "diouxXfeEgGcs, z ARGUMENTAMI przekonwertowanymi do odpowiednich typów.\n"
+#~ "Zmienne szeroko¶ci s± obs³ugiwane.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Znaki specjalne:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK    ZNAK wysy³a do terminala sygna³ stopu po opró¿nieniu "
+#~ "wej¶cia\n"
+#~ "  eof ZNAK      ZNAK wysy³a znak koñca pliku (koñca wej¶cia)\n"
+#~ "  eol ZNAK      ZNAK wysy³a znak koñca linii\n"
+#~ "* eol2 ZNAK     alternatywny ZNAK koñca linii\n"
+#~ "  erase ZNAK    ZNAK kasuje ostatni wprowadzony znak\n"
+#~ "  intr ZNAK     ZNAK wysy³a sygna³ przerwania\n"
+#~ "  kill ZNAK     ZNAK kasuje bie¿±c± liniê\n"
+#~ "* lnext ZNAK    ZNAK wprowadza nastêpny znak w cudzys³owie\n"
+#~ "  quit ZNAK     ZNAK wysy³a sygna³ wyj¶cia\n"
+#~ "* rprnt ZNAK    ZNAK powtarza bie¿±c± liniê\n"
+#~ "  start ZNAK    ZNAK wznawia wy¶wietlanie\n"
+#~ "  stop ZNAK     ZNAK wstrzymuje wy¶wietlanie\n"
+#~ "  susp ZNAK     ZNAK wysy³a do terminala sygna³ stop\n"
+#~ "* swtch ZNAK    ZNAK w³±cza inn± warstwê pow³oki\n"
+#~ "* werase ZNAK   ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone s³owo\n"
+
+# line discipline do sprawdzenia -pk
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ustawienia specjalne:\n"
+#~ "  N             ustaw prêdko¶æ wyj¶ciow± i wej¶ciow± na N bitów/sek\n"
+#~ "* cols N        ustaw szeroko¶æ terminala na N kolumn\n"
+#~ "* columns N     tak jak cols N\n"
+#~ "  ispeed N      ustaw prêdko¶c wej¶ciow± na N\n"
+#~ "* line N        u¿ywaj rygoru linii N (ang. line discipline)\n"
+#~ "  min N         z -icanon ustawia minimum N znaków pe³nego odczytu\n"
+#~ "  ospeed N      ustaw prêdko¶æ wyj¶ciow± na N\n"
+#~ "* rows N        ustaw d³ugo¶æ terminala na N wierszy\n"
+#~ "* size          wy¶wietl liczbê wierszy i kolumn wed³ug ustawieñ j±dra\n"
+#~ "  speed         wy¶wietl prêdko¶æ terminala\n"
+#~ "  time N        z -icanon ustawia timeout na N dziesi±tych sekundy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ustawienia wej¶cia:\n"
+#~ "  [-]brkint     znaki break powoduj± wys³anie sygna³u przerwania\n"
+#~ "  [-]icrnl      zamieniaj znaki CR na NL\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignoruj znak break\n"
+#~ "  [-]igncr      ignoruj znak CR\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignoruj znaki z b³êdn± parzysto¶ci±\n"
+#~ "* [-]imaxbel    nie opró¿niaj pe³nego bufora, piszcz przy wprowadzeniu "
+#~ "znaku\n"
+#~ "  [-]inlcr      zamieniaj znaki NL na CR\n"
+#~ "  [-]inpck      w³±cz kontrolê parzysto¶ci na wej¶ciu\n"
+#~ "  [-]istrip     zeruj najstarszy (ósmy) bit znaków na wej¶ciu\n"
+#~ "* [-]iuclc      zamieniaj du¿e litery na ma³e\n"
+#~ "* [-]ixany      ka¿dy znak wznawia transmisjê, nie tylko start\n"
+#~ "  [-]ixoff      przesy³anie znaków start/stop mo¿liwe\n"
+#~ "  [-]ixon       w³±cz protoków kontroli przep³ywu XON/XOF\n"
+#~ "  [-]parmrk     zaznaczaj b³êdy parzysto¶ci sekwencj± 255-0-znak\n"
+#~ "  [-]tandem     tak jak [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ustawienia lokalne:\n"
+#~ "  [-]crterase   wy¶wietlaj znak erase jako BS-spacja-BS\n"
+#~ "* crtkill       kasuj ca³± linie zgodnie z ustawieniami echoprt i echoe\n"
+#~ "* -crtkill      kasuj ca³± linie zgodnie z ustawieniami echoctl i echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho    wy¶wietlaj znaki kontrolne jako `^c'\n"
+#~ "  [-]echo       wy¶wietlaj ka¿dy znak z wej¶cia\n"
+#~ "* [-]echoctl    tak jak [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      tak jak [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      wy¶wietlaj znak nowej linii po znaku kill\n"
+#~ "* [-]echoke     tak jak [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     wy¶wietlaj znak NL nawet je¶li inne nie s± wy¶wietlane\n"
+#~ "* [-]echoprt    wy¶wietlaj skasowane znaki wstecz miêdzy `\\' i `/'\n"
+#~ "  [-]icanon     wy¶wietlaj znaki erase, kill, werase i rprnt\n"
+#~ "  [-]iexten     wy¶wietlaj znaki spoza specyfikacji POSIX\n"
+#~ "  [-]isig       wy¶wietlaj znaki intr, quit i susp\n"
+#~ "  [-]noflsh     nie opró¿niaj bufora po znakch intr i quit\n"
+#~ "* [-]prterase   tak jak [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     zatrzymuj procesy w tle próbuj±ce pisaæ na terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      z icanon: wy¶wietlaj du¿e litery jako `\\ma³a-litera'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinacje ustawieñ:\n"
+#~ "* [-]LCASE      jak [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        jak -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       jak icanon\n"
+#~ "  cooked        jak brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, eof i eol ustawione na warto¶ci domy¶lne\n"
+#~ "  -cooked       jak raw\n"
+#~ "  crt           jak echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           jak echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    jak [-]ixany\n"
+#~ "  ek            ustaw znaki erase i kill na warto¶ci domy¶lne\n"
+#~ "  evenp         jak parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        jak -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      jak xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        jak -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       jak parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            jak -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           jak icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          jak parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         jak -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     jak [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         jak -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        jak parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           jak -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          jak cooked\n"
+#~ "  sane          jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n"
+#~ "                specjalne przybieraj± standardowe warto¶ci.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  PLIK1 -ef PLIK2   PLIK1 i PLIK2 maj± ten sam numer urz±dzenia i i-"
+#~ "wêz³a\n"
+#~ "  PLIK1 -nt PLIK2   PLIK1 jest nowszy ni¿ PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n"
+#~ "  PLIK1 -ot PLIK2   PLIK1 jest starszy ni¿ PLIK2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b PLIK     PLIK istnieje i jest urz±dzeniem blokowym\n"
+#~ "  -c PLIK     PLIK istnieje i jest urz±dzeniem znakowym\n"
+#~ "  -d PLIK     PLIK istnieje i jest katalogiem\n"
+#~ "  -e PLIK     PLIK istnieje\n"
+#~ "  -f PLIK     PLIK istnieje i jest zwyk³ym plikiem\n"
+#~ "  -g PLIK     PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id (SGID)\n"
+#~ "  -G PLIK     PLIK istnieje i jego w³a¶cicielem jest efektywna grupa\n"
+#~ "  -k PLIK     PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n"
+#~ "  -L PLIK     PLIK istnieje i jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
+#~ "  -O PLIK     PLIK istnieje i jego w³a¶cicielem jest efektywny "
+#~ "u¿ytkownik\n"
+#~ "  -p PLIK     PLIK istnieje i jest ³±czem nazwanym (named pipe)\n"
+#~ "  -r PLIK     PLIK istnieje i mo¿e byæ czytany\n"
+#~ "  -s PLIK     PLIK istnieje i ma d³ugo¶æ wiêksz± od zera\n"
+#~ "  -S PLIK     PLIK istnieje i jest gniazdem\n"
+#~ "  -t PLIK     deskryptor pliku FD (domy¶lnie standardowe wyj¶cie) jest\n"
+#~ "              otwarty na terminal\n"
+#~ "  -u PLIK     PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id (SUID)\n"
+#~ "  -w PLIK     PLIK istnieje i mo¿e byæ zapisywany\n"
+#~ "  -x PLIK     PLIK istnieje i jest wykonywalny\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
+#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
+#~ "      --login       print system login processes\n"
+#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     wy¶wietla nag³ówki kolumn\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    wy¶wietla czas bezczynno¶ci jako GODZ:MIN, lub dawno\n"
+#~ "  -l, --lookup      próbuje rozwi±zywaæ nazwy systemów w DNSie\n"
+#~ "  -m                wy¶wietla tylko nazwê systemu i u¿ytkownika "
+#~ "zwi±zanego\n"
+#~ "                    ze standardowym wej¶ciem\n"
+#~ "  -q, --count       wszystkie nazwy i liczba zalogowanych u¿ytkowników\n"
+#~ "  -s                (ignorowane)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    zaznacza czy u¿ytkownik przyjmuje komunikaty: +, - "
+#~ "lub ?\n"
+#~ "      --message     tak jak -T\n"
+#~ "      --writeable   tak jak -T\n"
+#~ "      --version            wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n"
+#~ "      --help               wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je¶li nie podano PLIKU, u¿ywa %s. Czêsto podaje siê %s.\n"
+#~ "Obecno¶æ ARG1 ARG2 implikuje -m. Czêste s± `am i' lub `mom likes'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "uzyskanie typu procesora jest niemo¿liwe"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "KTO "
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MESG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "KIEDY        "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "SK¡D\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "wyczerpana pamiêæ wirtualna"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Wyczerpana pamiêæ"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<niezdef>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Sk³adnia: %s [-v]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz 10 pierwszych linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n"
+#~ "Dla wiêkszej ilo¶ci PLIKów poprzed¼ ka¿d± porcjê nag³ówkiem z nazw±.\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=ROZMIAR      wypisz pierwszych ROZMIAR bajtów\n"
+#~ "  -n, --lines=ILE          wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    nie wypisuj nag³ówków z nazwami plików\n"
+#~ "  -v, --verbose            zawsze wypisuj nag³ówki z nazwami plików\n"
+#~ "      --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n"
+#~ "Je¿eli -WARTO¦Æ jest u¿yta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c "
+#~ "WARTO¦Æ\n"
+#~ "gdy ma na koñcu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n "
+#~ "WARTO¦Æ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porównaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -1              nie pokazuj linii, które s± tylko w lewym pliku\n"
+#~ "  -2              nie pokazuj linii, które s± tylko w prawym pliku\n"
+#~ "  -3              nie pokazuj linii, które s± tylko w jednym pliku\n"
+#~ "      --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                display this help and exit\n"
+#~ "      --version             output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamieñ TAB-y we wszystkich PLIKach na spacje, pisz do standardowego "
+#~ "wyj¶cia\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       nie zamieniaj TABów nie po znaku odstêpu\n"
+#~ "  -t, --tabs=ILE      u¿ywaj TABów co ILE znaków, nie co 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTA    u¿yj listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n"
+#~ "      --help          wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version       wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mo¿na u¿ywaæ -ILE albo -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamieñ TAB-y we wszystkich PLIKach na spacje, pisz do standardowego "
+#~ "wyj¶cia\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       nie zamieniaj TABów nie po znaku odstêpu\n"
+#~ "  -t, --tabs=ILE      u¿ywaj TABów co ILE znaków, nie co 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTA    u¿yj listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n"
+#~ "      --help          wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version       wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mo¿na u¿ywaæ -ILE albo -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "£am linie w ka¿dym PLIKu wej¶ciowym (domy¶lnie standardowe wej¶cie), "
+#~ "pisz±c\n"
+#~ "do standardowego wyj¶cia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         licz bajty zamiast kolumn\n"
+#~ "  -s, --spaces        ³am na spacjach\n"
+#~ "  -w, --width=SZER    u¿yj SZER kolumn zamiast 80\n"
+#~ "      --help          wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version       wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisz linie sk³adaj±ce siê z kolejno sobie odpowiadaj±cych linii z "
+#~ "ka¿dego\n"
+#~ "PLIKu, oddzielaj±c TABami, na standardowe wyj¶cie.\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LISTA  u¿yj znaków z LISTY zamiast TABów\n"
+#~ "  -s, --serial            bierz po jednym plików naraz zamiast "
+#~ "równolegle\n"
+#~ "      --help              wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version           wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisz równe kawa³ki PLIKu do PRZEDROTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...; domy¶lny\n"
+#~ "PRZEDROSTEK to `x'.  PLIK nie podany lub -, czytaj standardowe wej¶cie\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=ROZMIAR     zapisz po tyle bajtów do plików wyj¶ciowych\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=ROZMIAR  zapisz najwy¿ej tyle bajtów pe³nych linii\n"
+#~ "  -l, --lines=ILE         zapisz ILE linii do ka¿dego pliku wyj¶ciowego\n"
+#~ "  -ILE                    to samo so -l ILE\n"
+#~ "      --verbose           przed otwarciem ka¿dego pliku wypisz "
+#~ "komunikaty\n"
+#~ "                            diagnostyczne do standardowego b³êdu\n"
+#~ "      --help              wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version           wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b - 512, k - 1K, m - 1 Mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pisz ka¿dy PLIK do standardowego wyj¶cia, ostatnia linia pierwsza.\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --before             do³±cz separator przed zamiast po\n"
+#~ "  -r, --regex              interpretuj separator jako wyra¿enie "
+#~ "regularne\n"
+#~ "  -s, --separator=£AÑCUCH  u¿yj £AÑCUCHa jako separatora zamiast nowej "
+#~ "linii\n"
+#~ "      --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz 10 pierwszych linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n"
+#~ "Dla wiêkszej ilo¶ci PLIKów poprzed¼ ka¿d± porcjê nag³ówkiem z nazw±.\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=ROZMIAR      wypisz pierwszych ROZMIAR bajtów\n"
+#~ "  -n, --lines=ILE          wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    nie wypisuj nag³ówków z nazwami plików\n"
+#~ "  -v, --verbose            zawsze wypisuj nag³ówki z nazwami plików\n"
+#~ "      --help               wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version            wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n"
+#~ "Je¿eli -WARTO¦Æ jest u¿yta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c "
+#~ "WARTO¦Æ\n"
+#~ "gdy ma na koñcu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n "
+#~ "WARTO¦Æ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "W ka¿dym PLIKu zamieñ spacje na TABy, pisz do standardowego wyj¶cia.\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           zamieñ wszystkie odstêpy, nie tylko pocz±tkowe\n"
+#~ "  -t, --tabs=ILE      kolejne TABy co ILE znaków zamiast 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTA    u¿yj oddzielanej przecinkami listy pozycji TABów\n"
+#~ "      --help          wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version       wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mo¿na u¿yæ -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisz kawa³ki PLIKu oddzielone przez WZORCE do plików `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "i podaj ilo¶æ bajtów w ka¿dym kawa³ku na standardowym wyj¶ciu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT u¿yj FORMATu sprintf zamiast %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PRZEDROSTEK   u¿yj PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           nie kasuj plików wyj¶ciowych w razie b³êdów\n"
+#~ "  -n, --digits=CYFRY         u¿yj podanej ilo¶ci CYFR zamiast dwóch\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      nie podawaj ilo¶ci bajtów w plikach "
+#~ "wyj¶ciowych\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    usuñ puste pliki wyj¶ciowe\n"
+#~ "      --help                 wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version              wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czytaj standardowe wej¶cie je¿eli PLIK to -. Ka¿dy WZORZEC mo¿e byæ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  LICZBA_CA£KOWITA   kopiuj do podanej linii, oprócz tej linii\n"
+#~ "  /REGEXP/[PRZESUNIÊCIE]   kopiuj do pasuj±cej linii, oprócz tej linii\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[PRZESUNIÊCIE]   przeskocz do pasuj±cej linii, ale j± sam± "
+#~ "omiñ\n"
+#~ "  {LICZBA_CA£KOWITA}       powtórz poprzedni wzorzec podan± ilo¶æ razy\n"
+#~ "  {*}                powtórz poprzedni wzorzec tyle razy ile siê da\n"
+#~ "\n"
+#~ "PRZESUNIÊCIE linii musi siê sk³adaæ z `+' albo `-' oraz liczby "
+#~ "ca³kowitej.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz wybrane czê¶ci linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LISTA       wypisz tylko te bajty\n"
+#~ "  -c, --characters=LISTA  wypisz tylko te znaki\n"
+#~ "  -d, --delimiter=OGRANICZNIK   u¿yj OGRANICZNIKa zamiast TABa jak "
+#~ "separatora\n"
+#~ "  -f, --fields=LISTA      wypisz tylko te pola\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    nie wypisuj linii nie zawieraj±cyh "
+#~ "ogranicznika\n"
+#~ "      --output-delimiter=£AÑCUCH  u¿yj £AÑCUCHA jako separatora danych\n"
+#~ "                            wyj¶ciowych, domy¶lnie uzywany jest "
+#~ "separator\n"
+#~ "                            danych wej¶ciowych\n"
+#~ "      --help              wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version           wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "U¿yj tylko jednej opcji z -b, -c i -f. Ka¿da LISTA sk³ada siê z jednego\n"
+#~ "zakresu lub wielu zakresów oddzielonych przecinkami. Ka¿dy zakres to:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N-ty bajt, znak lub pole, liczone od 1\n"
+#~ "  N-    od N-tego bajtu, znaku lub pola do koñca linii\n"
+#~ "  N-M   od N-tego do M-tego (w³±cznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+#~ "  -M    od pierwszego do M-tego (w³±cznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla ka¿dej pary linii z identycznymi polami ³±cz±ce na wej¶ciu zapisz "
+#~ "liniê\n"
+#~ "na standardowym wyj¶ciu.  Domy¶lnie pole ³±cz±ce jest pierwsze i "
+#~ "oddzielone\n"
+#~ "odstêpem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a STRONA        wypisz linie nie do pary z pliku STRONA\n"
+#~ "  -e PUSTE         zamieñ brakuj±ce pola na wej¶ciu na PUSTE\n"
+#~ "  -i, --ignore-case porównuj±c pola ignoruj ró¿nice miêdzy ma³ymi i "
+#~ "du¿ymi literami\n"
+#~ "  -j POLE          (przestarza³e) równowa¿ne `-1 POLE -2 POLE'\n"
+#~ "  -j1 POLE         (przestarza³e) równowa¿ne `-1 POLE'\n"
+#~ "  -j2 POLE         (przestarza³e) równowa¿ne `-2 POLE'\n"
+#~ "  -o FORMAT        zachowaj FORMAT tworz±c liniê wyj¶ciow±\n"
+#~ "  -t ZNAK          u¿yj ZNAK jako separatora pól linii wej. i wyj.\n"
+#~ "  -v STRONA        jak -a STRONA, ale bez wypisania po³±czonych linii "
+#~ "wyj.\n"
+#~ "  -1 POLE          po³acz przez to POLE pliku 1\n"
+#~ "  -2 POLE          po³acz przez to POLE pliku 2\n"
+#~ "  --help           wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version        wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je¿eli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na pocz±tku linii "
+#~ "oddzielaj±\n"
+#~ "pola i s± ignorowane, w przeciwnym wypadku pola s± oddzielane przez\n"
+#~ "ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1.  FORMAT to jedna lub wiêcej\n"
+#~ "specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odstêpami, ka¿da w postaci\n"
+#~ "`STRONA.POLE' albo `0'.  Domy¶lny format wypisuje pole ³±cz±ce, "
+#~ "pozosta³e\n"
+#~ "pola z PLIK1, pozosta³e pola z PLIK2, wszystkie oddzielone ZNAKiem.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+#~ "  lub:  %s [OPCJA] --check [PLIK]\n"
+#~ "Wypisz albo sprawd¼ sumy kontrolne MD5.\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            czytaj pliki w trybie binarnym (domy¶lnie dla\n"
+#~ "                          DOS/Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             sprawd¼ sumy MD5 dla plików podanych na li¶cie\n"
+#~ "  -t, --text              czytaj pliki w trybie tekstowym (domy¶lnie)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nastêpuj±ce opcje s± potrzebne tylko do sprawdzania sum kontrolnych:\n"
+#~ "      --status            nie wypisuj nieczego, kod stanu przekazuje "
+#~ "wynik\n"
+#~ "  -w, --warn              ostrzegaj o nieopoprawnie sformatowanych "
+#~ "liniach sum\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version           wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sumy s± liczone wg opisu w RFC 1321. Przy sprawdzaniu dane wej¶ciowe "
+#~ "powinny\n"
+#~ "byæ takie jak wygenerowane przez ten program na wyj¶ciu. Domy¶lny tryb "
+#~ "to\n"
+#~ "wypisanie linii z sum± kontroln±, znaku wskazuj±cego typ (`*' - binarny, "
+#~ "` '\n"
+#~ "- tekstowy) i nazwy ka¿dego PLIKu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przepisz wszystkie PLIKi do standardowego wyj¶cia, dodaj±c numery linii.\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYL       u¿yj STYLu do numeracji linii tre¶ci\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      u¿yj CC do oddzielania stron "
+#~ "logicznych\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    u¿yj STYLu for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE do numeracjki linii naglówka\n"
+#~ "  -i, --page-increment=ILE        przyrost numeracji linii\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=ILE      grupa ILU pustych linii liczona jako "
+#~ "jedna\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      dopisz numery linii zgodnie z FORMATem\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               nie zeruj numeracji na pocz. str. "
+#~ "logicznych\n"
+#~ "  -s, --number-separator=£AÑCUCH  add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMER          NUMER pierwszej linii na stronie "
+#~ "logicznej\n"
+#~ "  -w, --number-width=ILE          u¿yj ILE kolumn dla numerów linii\n"
+#~ "      --help                      wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version                   wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Domy¶lnie wybrane s± -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC to\n"
+#~ "dwa ograniczniki oddzielaj±ce strony logiczne. Je¿eli brakuje drugiego\n"
+#~ "przyjmowana jest warto¶æ :. Napisz \\\\ ¿eby uzyskaæ \\. STYL to jeden "
+#~ "z:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         numeruj wszystkie linie\n"
+#~ "  t         numeruj tylko niepuste linie\n"
+#~ "  n         nie numeruj linii\n"
+#~ "  pREGEXP   numeruj tylko linie pasuj±ce doREGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT to jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   dosuniêty do lewej, bez zer na pocz#tku\n"
+#~ "  rn   dosuniêty do prawej, bez zer na pocz#tku\n"
+#~ "  rz   dosuniêty do prawej, z zerami na pocz#tku\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisz jednoznaczn± reprezentacjê PLIKu, domy¶lnie bajty ósemkowo, na\n"
+#~ "standardowe wyj¶cie.  Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj\n"
+#~ "standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=BAZA    postaæ wypisywania pozycji\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BAJTY      omiñ tyle pocz±tkowych BAJTÓW ka¿dego "
+#~ "pliku\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BAJTY      ograniczenie wielko¶ci do BAJTÓW dla pliku\n"
+#~ "  -s, --strings[=BAJTY]       wypisuj przynajmniej tyle BAJTÓW zn. "
+#~ "graficznych\n"
+#~ "  -t, --format=TYP            wybierz format lub formaty danych "
+#~ "wyj¶ciowych\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     nie u¿ywaj * do zaznaczania powtórzonych "
+#~ "linii\n"
+#~ "  -w, --width[=BAJTY]         wypisz tyle BAJTÓW w ka¿dej linii "
+#~ "wyj¶ciowej\n"
+#~ "      --traditional           akceptuj argumenty w formacie przed-"
+#~ "POSIXowym\n"
+#~ "      --help                  wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version               wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "przed-POSIXowe specyfikacje formatu mog± byæ mieszane, akumuluj± siê:\n"
+#~ "  -a   to samo co -t a,  nazwy znaków\n"
+#~ "  -b   to samo co -t oC, bajty ósemkowo\n"
+#~ "  -c   to samo co -t c,  znaki ASCII i numery znaków z backslashem\n"
+#~ "  -d   to samo co -t u2, dziesiêtnie liczby short ze znakiem\n"
+#~ "  -f   to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowy float\n"
+#~ "  -h   to samo co -t x2, szestnastkowo short\n"
+#~ "  -i   to samo co -t d2, dziesiêtnie short\n"
+#~ "  -l   to samo co -t d4, dziesiêtnmie long\n"
+#~ "  -o   to samo co -t o2, ósemkowo short\n"
+#~ "  -x   to samo co -t x2, szestnastkowo short\n"
+
+# `maybe' or `may be'? - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "W starej sk³adni (drugi format wywo³ania), PRZESUNIÊCIE oznacza -j\n"
+#~ "PRZESUNIÊCIE.  ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiêksza siê w "
+#~ "trakcie\n"
+#~ "pracy programu.  Dla PRZESUNIÊCIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X "
+#~ "oznacza zapis\n"
+#~ "szestnastkowy, dla ósemkowego mo¿e byæ przyrostek . , a b mno¿y przez "
+#~ "512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYP sk³ada siê z jednej lub wiêcej nastêpuj±cych specyfikacji:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a           nazwy znaków\n"
+#~ "  c           znaki ASCII lub numery znaków z backslashem\n"
+#~ "  d[ROZMIAR]  dziesiêtny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ "  f[ROZMIAR]  zmiennoprzecinkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ "  o[ROZMIAR]  ósemkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ "  u[ROZMIAR]  dziesiêtny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ "  x[ROZMIAR]  szestnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n"
+#~ "\n"
+#~ "ROZMIAR jest liczb±.  Dla TYPÓW d, o, u, x ROZMIAR mo¿e byæ te¿ C dla\n"
+#~ "sizeof(char), S dla sizeof(short), I dla sizeof(int) albo L dla\n"
+#~ "sizeof(long).  Je¿eli TYP to f, ROZMIAR mo¿e byæ te¿ F dla sizeof(float), "
+#~ "D\n"
+#~ "dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BAZÊ oznacza siê d je¿eli dziesiêtna, o - ósemkowa, x - szestnastkowa, n "
+#~ "-\n"
+#~ "¿adna. BAJTY s± w zapisie szestnastkowym je¿eli maja przedrostek 0x albo "
+#~ "0X,\n"
+#~ "je¿eli przyrostek to b, s± mno¿one przez 512, k - 1204, m - 1048576. "
+#~ "Dodanie\n"
+#~ "przyrostka `z' do dowonego typu dodaje wy¶wietlanie znaków drukowalnych "
+#~ "na\n"
+#~ "koñcu ka¿dej linii.  -s bez liczby oznacza -s 3.  -w bez liczby oznacza -"
+#~ "w 32.\n"
+#~ "Domy¶lnie od u¿ywa -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+# wzd³u¿, w poprzek? trailer -> stopka? - rzm
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stronicuj lub u³ó¿ w kolumny PLIK(i) do drukowania.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:"
+#~ "OSTATNIA_STRONA]\n"
+#~ "                    zaczêcie [zakoñczenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]"
+#~ "STRONA\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n"
+#~ "                    wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie "
+#~ "kolumn od\n"
+#~ "                    góry do do³u, chyba ¿e u¿yte jest -a. Wyrównanie "
+#~ "ilo¶ci\n"
+#~ "                    linii w kolumnach na ka¿dej stronie.\n"
+#~ "  -a, --across      kolejne linie bêd± wypisane w kolejnych kolumnach, "
+#~ "nie po\n"
+#~ "                    kolei od góry do do³u; u¿ywa siê razem z -KOLUMNY\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    u¿ycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ósemkowych "
+#~ "numerów\n"
+#~ "                    znaków z backslashem\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    podwójny odstêp na wyj¶ciu\n"
+#~ "  -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+#~ "                    rozwijanie ZNAKÓW wej¶ciowych (TABów) do tej "
+#~ "SZERoko¶ci (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    do odzielania stron bêdzie u¿yty znak nowej strony "
+#~ "zamiast\n"
+#~ "                    znaku nowej linii (przez 3-liniowy nag³ówek strony z -"
+#~ "f\n"
+#~ "                    lub 5-liniowy nag³ówek i stopkê bez -f)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h NAG£ÓWEK, --header=NAG£ÓWEK\n"
+#~ "                    u¿yj wycentrowanego NAG£ÓWKA zamiast nazwy pliku w\n"
+#~ "                    nag³ówkach, dla d³ugich nag³ówków mo¿e doj¶æ do "
+#~ "obciêcia\n"
+#~ "                    z lewej. -h \"\" drukuje pust± linie, nie u¿ywaj -h "
+#~ "\"\"\n"
+#~ "  -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+#~ "                    zamieñ spacje na ZNAKi (TABy) do tej SZERoko¶ci (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines\n"
+#~ "                    po³±cz pe³ne linie, wy³±cza obcinanie linii przez -w, "
+#~ "bez\n"
+#~ "                    wyrównania kolumn, -s[£AÑCUCH] ustawia separatory\n"
+#~ "  -l D£UGO¦Æ_STRONY, --length=D£UGO¦Æ_STRONY\n"
+#~ "                    ustaw tak± D£UGO¦Æ_STRONY w liniach (66)\n"
+#~ "                    (domy¶lna ilo¶æ linii tekstu: 56; dla -f 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       wypisuj wszystkie pliki równolegle, ka¿dy w jednej\n"
+#~ "                    kolumnie, obcinaj linie, ale ³±cz linie o pe³nej "
+#~ "d³ugo¶ci\n"
+#~ "                    przez -j\n"
+#~ "  -n[SEP[CYFRY]], --number-lines[=SEP[CYFRY]]\n"
+#~ "                    numeruj linie, u¿yj tyle CYFR (5), potem SEParator "
+#~ "(TAB),\n"
+#~ "                    domy¶lnie liczone od pierwszej linii pliku "
+#~ "wej¶ciowego\n"
+#~ "  -N LICZBA, --first-line-number=LICZBA\n"
+#~ "                    zacznij liczenie od LICZBY przy pierwszej linii "
+#~ "pierwszej\n"
+#~ "                    drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"
+#~ "  -o MARGINES, --indent=MARGINES\n"
+#~ "                    Przesuñ ka¿d± liniê o MARGINES spacji (nie wp³ywa na -"
+#~ "w)\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    nie ostrzegaj kiedy plik nie mo¿e byæ otwarty\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ "                    oddzielaj kolumny pojedynczym ZNAKiem, domy¶lnie "
+#~ "TABem,\n"
+#~ "                    chyba ¿e jest u¿yta opcja -w - wtedy znak pusty.\n"
+#~ "                    -s[ZNAK] wy³±cza obcinanie linii we wszystkich 3\n"
+#~ "                    kolumnach, s± w³±czane opcje (-COLUMN|-a -COLUMN|-"
+#~ "m),\n"
+#~ "                    chyba ¿e jest u¿ywa opcja -w\n"
+#~ "  -t, --omit-header nie wypisuj nag³ówków i stopek stron\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    nie wypisuj nag³ówków i stopek stron, wy³±cz "
+#~ "formatowanie\n"
+#~ "                    stron przez znaki nowej strony w plikach wej¶ciowych\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    u¿yj zapisu ósemkowego z backslashem\n"
+#~ "  -w SZEROKO¦Æ_STRONY, --width=SZEROKO¦Æ_STRONY\n"
+#~ "                    ustaw SZEROKO¦Æ_STRONY w kolumnach (72), tylko dla "
+#~ "wyruku\n"
+#~ "                    wielokolumnowego, -s[ZNAK] wy³±cza warto¶æ domy¶ln±\n"
+#~ "  -w SZEROKO¦Æ_STRONY, --page-width=SZEROKO¦Æ_STRONY\n"
+#~ "                    ustaw SZEROKO¦Æ_STRONY w kolumnach (72) zawsze, "
+#~ "obcinaj\n"
+#~ "                    linie, chyba ¿e jest u¿yta opcja -J; nie przeszkadza\n"
+#~ "                    opcjom -S ani -s.\n"
+#~ "  --help            wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "  --version         wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T jest implikowane przez -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obowi±zkowe argumenty d³ugich form opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich "
+#~ "form.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           wypisz automatycznie wygenerowane "
+#~ "odno¶niki\n"
+#~ "  -C, --copyright                wy¶wietl informacje licencyjne\n"
+#~ "  -G, --traditional              zachowaj zgodno¶æ z SysV wersj± ptx \n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=£AÑCUCH  u¿ywaj £AÑCUCHA do zaznaczania wyciêtych "
+#~ "linii\n"
+#~ "  -M, --macro-name=£AÑCUCH       nazwa makra u¿ywanego zamiast `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generuj wyj¶cie w postaci dyrektyw roff-"
+#~ "a\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs      umieszczaj odno¶niki po prawej, nie liczone "
+#~ "w -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   REGEXP dla okre¶lenia koñców linii lub "
+#~ "zdañ\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generuj wyj¶cie w postaci dyrektyw TeX-"
+#~ "a\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       u¿ywaj REGEXPa to rozpoznawania s³ów "
+#~ "klucz.\n"
+#~ "  -b, --break-file=PLIK          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              zamieniaj ma³e litery na du¿e przy "
+#~ "sortowaniu\n"
+#~ "  -g, --gap-size=LICZBA          odstêp w kolumnach miêdzy polami "
+#~ "wyj¶ciowymi\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=PLIK         czytaj listê ignorowanych s³ów z PLIKu\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           uwzglêdniaj tylko s³owa z PLIKu\n"
+#~ "  -r, --references               pierwsze pole ka¿dej linii jest "
+#~ "odno¶nikiem\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - nie zaimplementowane -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER       szeroko¶æ wyj¶cia w kolumnach, wy³±czaj±c "
+#~ "odno¶niki\n"
+#~ "      --help                     wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz "
+#~ "pracê\n"
+#~ "      --version                  wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz "
+#~ "pracê\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je¶li PLIK nie jest podany lub jest `-' program czyta standardowe "
+#~ "wej¶cie.\n"
+#~ "Domy¶lnie przyjmowana jest opcja `-F /'.\n"
+
+# nie wiem jak ³adnie t³umaczyæ `last resort comparison' - rzm
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisz posortowane polaczenie wszystkich PLIK(ów) do standardowego "
+#~ "wyj¶cia\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POZ1 [-POZ2]    pocz±tek klucza przy POZ1, koniec *przed* POZ2 "
+#~ "(przestarz.)\n"
+#~ "\t\t     numery pól i kolumn numerowane od zera (w przeciwieñstwie\n"
+#~ "                     do opcji -k)\n"
+#~ "  -b               ignoruj pocz±tkowe spacje w polach i kluczach\n"
+#~ "  -c               sprawd¼ czy podane pliki nie s± ju¿ posortowane i nie "
+#~ "sortuj\n"
+#~ "  -d               bierz pod uwagê tylko znaki [a-zA-Z0-9 ] w kluczach\n"
+#~ "  -f               zamieñ w kluczach ma³e litery na du¿e\n"
+#~ "  -g               porównywanie warto¶ci liczbowych, w³±cza -b\n"
+#~ "  -i               bierz pod uwagê tylko znaki [\\040-\\0176] w kluczach\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   pocz±tek klucza na POZ1, koniec *na* -POZ2\n"
+#~ "\t\t     numery pól i kolumn numerowane od jedynki (w\n"
+#~ "                     przeciwieñstwie do formatu +POZ, gdzie s± od zera)\n"
+#~ "  -m               po³±cz ju¿ posortowane pliki, nie sortuj\n"
+#~ "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ "  -n               porównywanie warto¶ci liczbowych ³añcuchów, w³±cza -b\n"
+#~ "  -o PLIK          zapisz wyniki do PLIKu zamiast na standardowe wyj¶cie\n"
+#~ "  -r               odwróæ wyniki porównañ\n"
+#~ "  -s               stabilizuj sort wy³±czaj±c porównania dodatkowych pól\n"
+#~ "  -t SEP           u¿yj SEParatora zamiast zamiast przej¶cia\n"
+#~ "  -T KATALOG       u¿yj KATALOGu na pliki tymczasowe, nie $TMPDIR ani %s\n"
+#~ "  -u               z -c sprawd¼ ¶cis³e uporz±dkowanie\n"
+#~ "                   z -m wypisz tylko pierwsz± z równych sekwencji\n"
+#~ "  -z               zakoñcz linie bajtem 0, dla find -print0\n"
+#~ "      --help       wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version    wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ "                           output appended data as the file grows;\n"
+#~ "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                           equivalent\n"
+#~ "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                           (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wypisanie ostatnich %d linii ka¿dego PLIKu na standardowe wyj¶ciu.\n"
+#~ "Je¿eli jest wiêcej ni¿ jeden plik, poprzed¼ ka¿dy nag³ówkiem z nazw±.\n"
+#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              próba otwarcia pliku, nawet je¿eli nie "
+#~ "istnieje lub\n"
+#~ "                             znika po¼niej -- przydatne tylko z -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            wypisanie ostatnich N bajtów\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]  wypisywanie danych w miarê "
+#~ "przyrastania\n"
+#~ "                             pliku; -f, --follow i --follow=descriptor "
+#~ "s±\n"
+#~ "                             równowa¿ne\n"
+#~ "  -n, --lines=N            wypisanie ostatnich N linii zamiast ostatnich %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N  zobacz w dokumentacji texinfo (domy¶lnie %"
+#~ "d)\n"
+#~ "      --max-consecutive-size-changes=N zobacz w dokumentacji texinfo\n"
+#~ "                             (domy¶lnie %d)\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    bez wypisywania nag³ówków z nazwami plików\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   z -f - odczekanie za ka¿dym razem S sekund\n"
+#~ "  -v, --verbose            wypisywanie zawsze nag³ówków z nazwami plików\n"
+#~ "      --help               wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+#~ "      --version            wy¶wietlenie informacji o wersji i "
+#~ "zakoñczenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Je¿eli pierwszy znak N (ilo¶ci bajtów lub linii) to `+', pisze "
+#~ "zaczynaj±c\n"
+#~ "od N-tego elementu od pocz±tku ka¿dego pliku. W przeciwnym wypadku\n"
+#~ "wypisuje ostatnich N elementów pliku.  N mo¿e mieæ mno¿nik: b - 512, k -\n"
+#~ "1204 albo m - 1048576 (1 Mega).  Pierwsza opcja -WARTO¦Æ albo +WARTO¦Æ\n"
+#~ "jest traktowana jak -n WARTO¦Æ albo -n +WARTO¦Æ, chyba ¿e WARTO¦Æ ma\n"
+#~ "jeden z mno¿ników [bkm]. Wtedy jest traktowana jak -c WARTO¦Æ albo\n"
+#~ "-c +WARTO¦Æ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Z --follow (-f) tail ¶ledzi przyrosty zawarto¶ci pliku o okre¶lonym\n"
+#~ "deskryptorze, wiêc nawet po zmianie nazwy.  To zachownie jest "
+#~ "niepo¿±dane,\n"
+#~ "je¿eli ¶ledzony ma byæ plik o okre¶lonej nazwie (np. rotowany log). W "
+#~ "tym\n"
+#~ "przypadku nale¿y u¿yæ --follow=name , co powoduje, ¿e tail ¶ledzi podany "
+#~ "plik,\n"
+#~ "otwieraj±c go co jaki¶ czas ponownie,¿eby sprawdziæ nie zosta³ usuniêty "
+#~ "i\n"
+#~ "ponownie utworzony przez jakis program.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ZBIORy s± podawane jako ci±gi znaków.  Wiêkszo¶æ znaków reprezentuje "
+#~ "same\n"
+#~ "siebie.  Specjalnie interpretowane ci±gi to:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            znak o warto¶ci ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr "
+#~ "ósemkowych)\n"
+#~ "  \\\\              uko¶nik odwrotny\n"
+#~ "  \\a              znak BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              nowa strona\n"
+#~ "  \\n              nowa linia\n"
+#~ "  \\r              powrót karetki\n"
+#~ "  \\t              tab poziomy\n"
+#~ "  \\v              tab pionowy\n"
+#~ "  ZNAK1-ZNAK2     wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosn±co\n"
+#~ "  [ZNAK1-ZNAK2]   to samo co ZNAK1-ZNAK2, je¿eli u¿yte w obu zbiorach\n"
+#~ "  [ZNAK*]         w ZBIORZe2 kopiuje ZNAK uzupe³niaj±c do d³ugo¶ci "
+#~ "ZBIORu1\n"
+#~ "  [ZNAK*POWTÓRZ]  POWTÓRZ kopii ZNAKu, ósemkowe gdy zaczyna siê od 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       wszystkie litery i cyfry\n"
+#~ "  [:alpha:]       wszystkie litery\n"
+#~ "  [:blank:]       wszystkie odtêpy poziome\n"
+#~ "  [:cntrl:]       wszystkie znaki steruj±ce\n"
+#~ "  [:digit:]       wszystkie cyfry\n"
+#~ "  [:graph:]       wszystkie znaki drukowalne oprócz spacji\n"
+#~ "  [:lower:]       wszystkie ma³e litery\n"
+#~ "  [:print:]       wszystkie znaki drukowa³ne w³±cznie ze spacj±\n"
+#~ "  [:punct:]       wszystkie znaki przestankowe\n"
+#~ "  [:space:]       wszystkie odstêpy poziome i pionowe\n"
+#~ "  [:upper:]       wszystkie du¿e litery\n"
+#~ "  [:xdigit:]      wszystkie cyfry szestnastkowe\n"
+#~ "  [=ZNAK=]        wszystkie znaki równowa¿ne ZNAKowi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ "                        delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skasuj wszystkie kolejne identyczne linie ze WEJ¦CIA (lub standardowego\n"
+#~ "wej¶cia) oprócz jednej, pisz±c do WYJ¦CIA (lub standardowego wyj¶cia).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           poprzed¼ linie ilo¶ci± powtórzeñ\n"
+#~ "  -d, --repeated        wypisuj tylko powtórzone linie\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    wypisz wszystkie powtarzaj±ce siê linie\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   nie porównuj pierwszych N pól\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignoruj ró¿nice miêdzy ma³ymi i du¿ymi literami\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    nie porównuj pierwszych N znaków\n"
+#~ "  -u, --unique          wypisuj tylko linie unikalne\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   porównuj najwy¿ej N znaków w liniach\n"
+#~ "  -N                    to samo co -f N\n"
+#~ "  +N                    to samo co -s N\n"
+#~ "      --help            wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n"
+#~ "      --version         wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pole to ci±g znaków odstêpu, za którym s± znaki nie bêd±ce znakami "
+#~ "odstepu.\n"
+#~ "Pola s± przeskakiwane przez przeskakiwaniem znaków. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "je¿eli s± u¿ywane sepcyfikacje +POZ -POZ starego type,\n"
+#~ "specyfikacja +POZ musi byæ pierwsza"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-k' wymaga argumentu"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr "specyfikacja pola pocz±tkowego ma `.', ale brakuje pozycji znaku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr "pozycja znaku w opcji `-k' musi byæ wiêksza od zera"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr "specyfikacja pola ma `,', ale brakuje nastêpnej specyfikacji"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "numer pola koñcowego w opcji `-k' musi byæ wiêkszy od zera"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr "specyfikacja pola koñcowego ma `.', ale brakuje pozycji znaku"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-o' wymaga argumentu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-k' wymaga argumentu"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-t' wymaga argumentu"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "opcja `-T' wymaga argumentu"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `-%c'\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sstrona"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "zapisujê bufor plikowy na dysku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "podana ilo¶æ bajtów `%s' jest wiêksza ni¿ najwiêksza warto¶æ\n"
+#~ "dopuszczalna dla typu long"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6ad83b
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,8814 @@
+# Portuguese translation of the "sh-utils" messages
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# António João Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>, 1996
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n"
+"Last-Translator: António João Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>\n"
+"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento inválido `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argumento inválido `%s'"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "operador binário desconhecido"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr ""
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória virtual esgotada"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:178
+#, fuzzy
+msgid "invalid user"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: lib/userspec.c:179
+#, fuzzy
+msgid "invalid group"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:183
+#, fuzzy
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "não consigo mostrar só o utilizador e só o grupo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s NOME\n"
+"        ou: %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se não for especificada nenhuma VARIÁVEL do ambiente, mostra todas.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sair\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "canal de saída padrão (stdout)"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "tamanho de tab inválido: %s"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "grupo número"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/chmod.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/chmod.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mantido como %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... MODO[,MODO]... FICHEIRO...\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]... MODO_OCTAL FICHEIRO...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -c, --changes         igual ao modo \"verbose\" mas avisa só quando uma \n"
+"                        alteração é feita\n"
+"  -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+"  -v, --verbose         mostrar um diagnóstico por cada ficheiro processado\n"
+"  -R, --recursive       mudar ficheiros e directorias recursivamente\n"
+"      --help            mostrar esta ajuda e sair\n"
+"      --version         mostrar a versão e sair\n"
+"\n"
+"Cada MODO é uma ou mais das letras ugoa, um dos símbolos +-= e uma ou \n"
+"mais das letras rwxXstugo.\n"
+"\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ligação (link) simbólica"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "dono de %s mantido como "
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupo de %s mantido como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [PARÂMETRO]...\n"
+"        ou: %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr ""
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [NÚMERO...]\n"
+"       ou:  %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "não consigo mover `%s' para `%s'"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "não consigo alterar data"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: escrever por cima de `%s', apesar de modo %04o? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: escrever por cima de `%s'? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "não consigo alterar data"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' e `%s' são o mesmo ficheiro"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: não posso escrever por cima de directoria com não-directoria"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original;  `%s' não copiado"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original;  `%s' não copiado"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "não consigo fazer \"backup\" de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: não consigo copiar ligação (link) simbólica cíclica"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: só consigo fazer ligações (links) simbólicas relativas na directoria\n"
+"actual"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "não consigo ler ligação (link) simbólica `%s'"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO             (1o formato)\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA       (2o formato)\n"
+"        ou: %s -d [OPÇÃO]... DIRECTORIA...          (3o formato)\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+"   -a, --archive                 igual a -dpR\n"
+"   -b, --backup                  fazer \"backup\" antes da remoção\n"
+"   -d, --no-dereference          manter as links\n"
+"   -f, --force                   remover destinos existentes, nunca "
+"perguntar\n"
+"   -i, --interactive             perguntar antes de apagar\n"
+"   -l, --link                    fazer ligações (links) de ficheiros em vez\n"
+"                                 de os copiar\n"
+"   -p, --preserve                manter atributos dos ficheiros se possível\n"
+"   -r                            copiar recursivamente, não-directorias "
+"como\n"
+"                                 ficheiros\n"
+"       --sparse=QUANDO           controlar a criação de ficheiros esparsos\n"
+"   -s, --symbolic-link           fazer ligações (links) simbólicas em vez "
+"de\n"
+"                                 copiar\n"
+"   -u, --update                  copiar só ficheiros novos ou mais velhos\n"
+"   -v, --verbose                 explica o que está a ser feito\n"
+"   -x, --one-file-system         ficar só neste sistema de ficheiros\n"
+"   -P, --parents                 acrescentar caminho (path) de fonte a \n"
+"                                 DIRECTORIA\n"
+"   -R, --recursive               copiar directorias recursivamente\n"
+"   -S, --sufix=SUFIXO            usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n"
+"   -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de versão habitual\n"
+"       --help                    mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version                 mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Por omissão, ficheiros esparsos da FONTE são detectados por uma heurística \n"
+"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO é também feito um ficheiro \n"
+"esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n"
+"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n"
+"SOURCE tiver uma sequência de bytes a zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Usa --sparse=never para inibir a criação de ficheiros esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+"   -b, --backup                 fazer \"backup\" antes da remoção\n"
+"   -f, --force                  apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+"   -i, --interactive            perguntar antes de apagar\n"
+"   -u, --update                 mover somente ficheiros novos ou mais \n"
+"                                recentes\n"
+"   -v, --verbose                explicar o que se está a fazer\n"
+"   -S, --suffix=SUFIXO          usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+"                                \"backup\"\n"
+"   -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de versão \n"
+"                                usual\n"
+"       --help                   mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version                mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+"   -a, --archive                 igual a -dpR\n"
+"   -b, --backup                  fazer \"backup\" antes da remoção\n"
+"   -d, --no-dereference          manter as links\n"
+"   -f, --force                   remover destinos existentes, nunca "
+"perguntar\n"
+"   -i, --interactive             perguntar antes de apagar\n"
+"   -l, --link                    fazer ligações (links) de ficheiros em vez\n"
+"                                 de os copiar\n"
+"   -p, --preserve                manter atributos dos ficheiros se possível\n"
+"   -r                            copiar recursivamente, não-directorias "
+"como\n"
+"                                 ficheiros\n"
+"       --sparse=QUANDO           controlar a criação de ficheiros esparsos\n"
+"   -s, --symbolic-link           fazer ligações (links) simbólicas em vez "
+"de\n"
+"                                 copiar\n"
+"   -u, --update                  copiar só ficheiros novos ou mais velhos\n"
+"   -v, --verbose                 explica o que está a ser feito\n"
+"   -x, --one-file-system         ficar só neste sistema de ficheiros\n"
+"   -P, --parents                 acrescentar caminho (path) de fonte a \n"
+"                                 DIRECTORIA\n"
+"   -R, --recursive               copiar directorias recursivamente\n"
+"   -S, --sufix=SUFIXO            usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n"
+"   -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de versão habitual\n"
+"       --help                    mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version                 mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Por omissão, ficheiros esparsos da FONTE são detectados por uma heurística \n"
+"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO é também feito um ficheiro \n"
+"esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n"
+"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n"
+"SOURCE tiver uma sequência de bytes a zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Usa --sparse=never para inibir a criação de ficheiros esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de \"backup\" é ~, a não ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo "
+"de\n"
+"versão pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n"
+"\n"
+"   t, numbered     fazer \"backups\" numerados\n"
+"   nil, existing   \"backups\" numerados se já existirem numerados, "
+"simples \n"
+"                   caso contrário\n"
+"   never, simple   fazer \"backups\" simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de \"backup\" é ~, a não ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo "
+"de\n"
+"versão pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n"
+"\n"
+"   t, numbered     fazer \"backups\" numerados\n"
+"   nil, existing   \"backups\" numerados se já existirem numerados, "
+"simples \n"
+"                   caso contrário\n"
+"   never, simple   fazer \"backups\" simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, o cp faz um backup da FONTE quando as opções \"force\" "
+"e\n"
+"\"backup\" são dadas e FONTE + DESTINO são iguais ao nome de um ficheiro \n"
+"regular já existente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#: src/cp.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"a copiar vários ficheiros, mas o último argumento (%s) não é uma directoria"
+
+#: src/cp.c:652
+#, fuzzy
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"ao preservar caminhos (paths), o último argumento tem que ser uma \n"
+"directoria"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "ligações (links) simbólicas não são suportadas neste sistema"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "não posso fazer ligações (links) simbólicas e fixas"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "número inválido `%s'"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "número inválido `%s'"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "%s: conversão inválida"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "%s: conversão inválida"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... [+FORMATO]\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO] [MMDDhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "canal de entrada por omissão (stdin)"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opções para  especificar a data de impressão são mutuamente exclusivas"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"as opções para imprimir e alterar o tempo não podem ser usadas ao mesmo tempo"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "demasiados argumentos não-opção"
+
+#: src/date.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"ao usar uma opção que especifique data(s), qualquer argumento não-opção \n"
+"tem que ser uma string de formatação começando com `+'"
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr ""
+"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "indefenido"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "não consigo obter prioridade"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "não consigo alterar data"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%u+%u registos dentro\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%u+%u registos fora\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "registo truncado"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "registos truncados"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"só uma conversão em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, \n"
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:1192
+msgid "file offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+"sistema de ficheiros de tipo `%s' foi escolhido e excluído ao mesmo tempo"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "não consigo ler a tabela com sistemas de ficheiros montados"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Emite comandos de saída para ajustar a variável de ambiente LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para ajustar o formato da saída:\n"
+"   -b, --sh, --bourne-shell   emitir o código para ajustar LS_COLORS em \n"
+"                              formato conhecido pela Bourne shell\n"
+"   -c, --csh, --c-shell       emitir o código para ajustar LS_COLORS em \n"
+"                              formato conhecido pela C shell\n"
+"   -p, --print-data-base      emitir os códigos por defeito\n"
+"       --help                 mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version              mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opções para saída em modo verboso e legível pelo stty são mutuamente\n"
+"exclusivas"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"não se podem usar argumentos de tipo FICHEIRO com a opção para mostrar a "
+"base\n"
+"de dados interna do \"dircolors\""
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"não existe nenhuma variável de ambiente SHELL e não se especificou nenhum\n"
+"tipo de shell como argumento"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s NOME\n"
+"        ou: %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOME sem a sua componente /; se NOME não tiver / mostra `.' (o que\n"
+"quer dizer a directoria actual).\n"
+"\n"
+"   --help      mostra esta ajuda e sai\n"
+"   --version   mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+#, fuzzy
+msgid "total"
+msgstr "%ld\ttotal\n"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "argumento inválido `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "não consigo resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [-] [NOME=VALOR]... [COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e correr o COMANDO.\n"
+"\n"
+"   -u, --unset=NOME           retirar variável NOME do ambiente\n"
+"   -i, --ignore-environment   começar com um ambiente vazio\n"
+"       --help                 mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version              mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Um só - implica -i. Se não houver nenhum COMANDO mostra o ambiente\n"
+"resultante.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "o caminho `%s' contém o caracter não portável `%c'"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s EXPRESSÃO\n"
+"        ou: %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "a ignorar argumentos não-opção"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [NÚMERO...]\n"
+"       ou:  %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+"   --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Mostra os factores primos de todos os NÚMEROS especificados. Se nenhum\n"
+"argumento for especificado, estes são lidos do canal de entrada padrão.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' não é um inteiro positivo válido"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [NOME]\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]\n"
+"Mostra o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+"   --help     mostra esta ajuda e sai\n"
+"   --version  mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "número de argumentos errado"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "número de argumentos errado"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+"\n"
+"   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+"   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [NOME]\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]\n"
+"Mostra o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+"   --help     mostra esta ajuda e sai\n"
+"   --version  mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "não consigo determinar o hostname"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"não consigo alterar o hostname; este sistema não dispõe dessa funcionalidade"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "não consigo determinar o hostname"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [NOMEDOUTILIZADOR]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Mostrar a informação de NOMEDOUTILIZADOR, ou o utilizador actual.\n"
+"\n"
+"   -g, --group     mostrar só o ID do grupo\n"
+"   -G, --groups    mostrar só os grupos adicionais\n"
+"   -n, --name      mostrar o nome em vez de um número, para -ugG\n"
+"   -r, --read      mostrar o ID real em vez do ID efectivo, para -ugG\n"
+"   -u, --user      mostrar só o ID do utilizador\n"
+"       --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Sem qualquer opção mostra um conjunto de informações de identidade úteis.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "não consigo mostrar só o utilizador e só o grupo"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "não consigo mostrar só nomes ou ID's reais no formato por defeito"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Utilizador inexistente"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: não consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%s: não consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Não consigo obter lista de grupos adicional"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/install.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"a copiar vários ficheiros, mas o último argumento (%s) não é uma directoria"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "não consigo determinar o hostname"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "não consigo determinar o hostname"
+
+#: src/install.c:532
+msgid "fork system call failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/install.c:543
+msgid "strip failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO             (1o formato)\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA       (2o formato)\n"
+"        ou: %s -d [OPÇÃO]... DIRECTORIA...          (3o formato)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de \"backup\" é ~, a não ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo "
+"de\n"
+"versão pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n"
+"\n"
+"   t, numbered     fazer \"backups\" numerados\n"
+"   nil, existing   \"backups\" numerados se já existirem numerados, "
+"simples \n"
+"                   caso contrário\n"
+"   never, simple   fazer \"backups\" simples sempre\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos não-opção"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos não-opção"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Copia o canal de entrada padrão (stdin) para cada FICHEIRO, e também para o\n"
+"canal de saída padrão (stdout).\n"
+"\n"
+"   -a, --append             acrescenta aos FICHEIROs dados, não escreve por\n"
+"                            cima\n"
+"   -i, --ignore-interrupts  ignora os sinais de interrupção\n"
+"       --help               mostrar esta a ajuda e sair\n"
+"       --version            mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s NOME\n"
+"        ou: %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: substituir `%s'? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Ficheiro já existente"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "não consigo criar ligação (link) simbólica `%s'"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "não consigo criar a ligação (link) de `%s' para `%s'"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "não consigo criar ligação (link) simbólica `%s'"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "não consigo criar a ligação (link) de `%s' para `%s'"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO             (1o formato)\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA       (2o formato)\n"
+"        ou: %s -d [OPÇÃO]... DIRECTORIA...          (3o formato)\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"quando a fazer ligações (links) múltiplas último argumento deve ser \n"
+"directoria"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: nome de login ausente\n"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "a ignorar largura inválida na variável do ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "a ignorar largura inválida na variável do ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "a ignorar tamanho de tab inválido na variável TABSIZE do ambiente: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+"a variável do ambiente LS_COLORS tem um valor não conhecido (i.e. ilegível)"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "não consigo criar directoria `%s'"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "não consigo %s `%s' para `%s'"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"   -G, --no-group             inibir que se mostre a  informação de grupo\n"
+"   -g                         (ignorado)\n"
+"   -I, --ignore=PADRÃO        não mostrar entradas implícitas incluídas no \n"
+"                              padrão de shell PADRÃO\n"
+"   -i, --inode                mostrar o índice de cada ficheiro\n"
+"   -k, --kilobytes            usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar de \n"
+"                              POSIXLY_CORRECT\n"
+"   -L, --dereference          mostrar entradas apontadas por ligações "
+"(links)\n"
+"                              simbólicas\n"
+"   -l                         usar formato longo de listagem\n"
+"   -m                         encher largura com entradas separadas por \n"
+"                              vírgulas\n"
+"   -N, --literal              mostrar os valores \"reais\" das entradas "
+"(não\n"
+"                              tratar caracteres com \"Ctrl\" como "
+"especiais)\n"
+"   -n, --numeric-uid-gid      mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de "
+"pôr\n"
+"                              nome correspondente\n"
+"   -o                         usar formato de listagem longo sem informação\n"
+"                              de grupo\n"
+"   -p                         acrescentar um caracter para tipificar cada\n"
+"                              entrada\n"
+"   -Q, --quote-name           colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+"   -q, --hide-control-chars   mostrar ? em vez de caracteres não gráficos\n"
+"   -R, --recursive            mostrar subdirectorias recursivamente\n"
+"   -r, --reverse              inverter a ordem enquanto ordenando\n"
+"   -S                         ordenar por tamanho de ficheiro\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opções para  especificar a data de impressão são mutuamente exclusivas"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Criar a(s) DIRECTORIA(s), se estas ainda não existirem.\n"
+"\n"
+"   -p, --parent      suprimir erros caso exista,, criar directorias \n"
+"                     anteriores à medida que for necessário\n"
+"   -m, --mode=MODO   colocar permissões a valer MODO (como no chmod) em vez\n"
+"                     de rwxrwxrwx - umask\n"
+"       --verbose     mostrar uma mensagem por cada directoria criada\n"
+"       --help        mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version     mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... NOME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n"
+"\n"
+"   -m, --mode=MODO   colocar permissões a MODO (como no chmod), em vez de \n"
+"                     0666-umask\n"
+"       --help        mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version     mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "ficheiros \"fifo\" não suportados"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... NOME...\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Criar o ficheiro especial NOME do TIPO dado.\n"
+"\n"
+"   -m, --mode=MODO   colocar permissões a MODO (como no chmod), em vez de \n"
+"                     0666-umask\n"
+"       --help        mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version     mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"MAJOR e MINOR são proibidos para TIPO p, obrigatórios nos outros casos.\n"
+"TIPO pode ser:\n"
+"   b       criar um ficheiro especial de tipo bloco (buffered)\n"
+"   c, u    criar um ficheiro especial de tipo caracter (não buffered)\n"
+"   p       criar um \"FIFO\"\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "a ignorar argumentos não-opção"
+
+#: src/mknod.c:157
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ao criar ficheiros especiais de tipo bloco, são necessários os números \n"
+"\"major\" e \"minor do periférico"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "argumento inválido `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"ficheiros especiais de tipo \"fifo\" pode não ter os números \"major\" e "
+"\"minor\"\n"
+"do periférico"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+"   -b, --backup                 fazer \"backup\" antes da remoção\n"
+"   -f, --force                  apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+"   -i, --interactive            perguntar antes de apagar\n"
+"   -u, --update                 mover somente ficheiros novos ou mais \n"
+"                                recentes\n"
+"   -v, --verbose                explicar o que se está a fazer\n"
+"   -S, --suffix=SUFIXO          usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+"                                \"backup\"\n"
+"   -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de versão \n"
+"                                usual\n"
+"       --help                   mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version                mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"ao mover ficheiros múltiplos o último argumento tem que ser uma directoria"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Corre o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n"
+"Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho actual. AJUSTE é 10\n"
+"por defeito. Valores vão desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais "
+"baixa).\n"
+"\n"
+"   -AJUSTE                   incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n"
+"   -n, --adjustment=AJUSTE   igual a -AJUSTE\n"
+"       --help                mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version             mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "prioridade inválida `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "não consigo obter prioridade"
+
+#: src/nice.c:192
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "não consigo alterar prioridade"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "argumento em vírgula flutuante inválido: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "demasiados argumentos %s"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "demasiados argumentos %s"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "canal de entrada por omissão (stdin)"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... NOME...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostica construções não portáveis em NOME.\n"
+"\n"
+"   -p, --portability   verifica todos os sistemas POSIX, não só este\n"
+"       --help          mostra esta ajuda e sai\n"
+"       --version       mostrar a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "o caminho `%s' contém o caracter não portável `%c'"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "não é possível procurar na directoria `%s'"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "caminho `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: nome de login ausente\n"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "número de grupo inválido `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "argumento em vírgula flutuante inválido: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "número \"minor\" de periférico inválido `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "largura de linha inválida: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se não for especificada nenhuma VARIÁVEL do ambiente, mostra todas.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sair\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s FORMATO [ARGUMENTO]...\n"
+"        ou: %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: valor numérico esperado"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor não convertido na totalidade"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta um número hexadecimal no caracter de escape"
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/printf.c:501
+#, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%%%c: directiva inválida"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Utilização: %s formato [argumento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "a ignorar argumentos não-opção"
+
+#: src/pwd.c:79
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"%s: AVISO: Estrutura de directorias circular.\n"
+"Isto quer dizer quase de certeza que tens o sistema de ficheiros\n"
+"corrupto.\n"
+"AVISA O TEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA.\n"
+"Ciclo detectado:\n"
+"%s\n"
+"é o mesmo ficheiro que\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "não consigo alterar data"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: apagar %s`%s'? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "não consigo apagar `.' ou `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Apagar (destruir as ligações - unlink) do(s) FICHEIRO(s).\n"
+"\n"
+"   -d, --directory       destruir a ligação (link) da directoria, mesmo que\n"
+"                         não vazia (só super-utilizador)\n"
+"   -f, --force           ignorar ficheiros não existentes, nunca perguntar\n"
+"   -i, --interactive     perguntar antes de qualquer remoção\n"
+"   -v, --verbose         explicar o que se está a fazer\n"
+"   -r, -R, --recursive   apagar os conteúdos das directorias recursivamente\n"
+"       --help            mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version         mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Apaga a(s) DIRECTORIA(s), se elas estiverem vazias.\n"
+"\n"
+"   -p, --parents   remover directorias antecedentes explícitas se ficarem\n"
+"                   vazias\n"
+"       --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version   mostrar a versão e sair\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   -f, --format FORMATO     utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n"
+"                            (por defeito: %%g)\n"
+"       --help               mostrar esta ajuda e sair\n"
+"   -s, --separator STRING   usar STRING para especificar números\n"
+"                            (por defeito: \\n)\n"
+"       --version            mostrar a informação de versão e sair\n"
+"   -w, --equal-width        tornar a largura igual acrescentando zeros no \n"
+"                            fim\n"
+"\n"
+"COMEÇO, INCREMENTO, e LIMITE são interpretados como valores em vírgula\n"
+"flutuante.\n"
+"INCREMENTO deve ser positivo se COMEÇO fôr mais pequeno que LIMITE, e\n"
+"negativo caso contrário. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n"
+"exactamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatação vírgula \n"
+"flutuante do printf.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "argumento em vírgula flutuante inválido: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"quando o valor inicial é maior que o limite,\n"
+"o incremento deve ser positivo"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"quando o valor inicial é menor que o limite,\n"
+"o argumento deve ser positivo"
+
+#: src/seq.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: apagar %s`%s'? "
+
+#: src/shred.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: não consigo escrever em cima da directoria"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parar por NÚMERO segundos.\n"
+"SUFIXO pode ser s para indicar segundos, m para minutos, h para horas ou d\n"
+"para dias\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+"   --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "tipo de ordenação"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "`%s' não é um ficheiro normal"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "string de formatação inválida: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "número inválido `%s'"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "número inválido `%s'"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "não consigo obter prioridade"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Mostrar ou alterar as características do terminal.\n"
+"\n"
+"   -a, --all       mostrar todas as características num formato legível por\n"
+"humanos\n"
+"   -g, --save      mostrar todas as características num formato legível \n"
+"pelo stty\n"
+"       --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Um - opcional antes de de PARÂMETRO indica negação. Um * marca parâmetros \n"
+"não-POSIX. O sistema onde o stty corre determina quais as características "
+"que\n"
+"estão disponíveis.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros de controle:\n"
+"   [-]clocal     desactivar os sinais de controle do modem\n"
+"   [-]cread      permitir a entrada de dados\n"
+"*  [-]crtscts    permitir negociação RTS/CTS\n"
+"   csN           colocar a N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n"
+"   [-]cstopb     usar dois bits de paragem por caracter (um com `-')\n"
+"   [-]hup        enviar um sinal de desligar quando o último processo\n"
+"                 fechar o tty\n"
+"   [-]hupcl      o mesmo que [-]hup\n"
+"   [-]parenb     gerar um bit de paridade no output e esperar um bit de\n"
+"                 paridade no input\n"
+"   [-]parodd     colocar a paridade a ímpar (mesmo com `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros de saída:\n"
+"* bsN            estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n"
+"* crN            estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n"
+"* ffN            estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n"
+"* nlN            estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl       traduzir carriage return para newline\n"
+"* [-]ofdel       usar caracteres de delete em vez de caracteres null para\n"
+"                 preencher.\n"
+"* [-]ofill       preencher caracteres em vez de esperar por temporizador\n"
+"* [-]olcuc       traduzir minúsculas para maiúsculas\n"
+"* [-]onlcr       traduzir newline para carriage return-newline\n"
+"* [-]onlret      newline faz um carriage return\n"
+"* [-]onocr       não imprimir carriage return na primeira coluna\n"
+"  [-]opost       pos-processar a saída\n"
+"* tabN           estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n"
+"* tabs           o mesmo que tab0\n"
+"* -tabs          o mesmo que tab3\n"
+"* vtN            estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trata o tty ligado ao canal de entrada por defeito (stdin). Sem argumentos,\n"
+"imprime o ritmo em baud, a disciplina da linha e diferenças em relação a "
+"stty\n"
+"sane. Nos parâmetros, CHAR é aceite literalmente, ou codificado com em ^C,\n"
+"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef são utilizados para anular\n"
+"caracteres especiais.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opções para saída em modo verboso e legível pelo stty são mutuamente\n"
+"exclusivas"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "ao especificar um modo de saída, não pode alterar um modo"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argumento inválido `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+"canal de entrada padrão (stdin): não é possível realizar todas as opções\n"
+"pedidas"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "modo_novo: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "argumento inteiro inválido `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: não consigo abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "não consigo alterar grupos"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "não consigo alterar a identificação de grupo"
+
+#: src/su.c:356
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "não consigo alterar a identificação de utilizador"
+
+#: src/su.c:437
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [-] [UTILIZADOR [ARGUMENTO]...]\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Altera as identificações de utilizador e de grupo efectivas do UTILIZADOR.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login                tornar a shell numa shell de login\n"
+"  -c, --command=COMANDO         envia um único COMANDO à \"shell\", usando -"
+"c\n"
+"  -f, --fast                    envia um -f à shell (para csh ou tcsh)\n"
+"  -m, --preserver-environment   não fazer colocar as variáveis do ambiente\n"
+" \t\t\t\taos seus valores por defeito\n"
+"  -p                            o mesmo que -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL             correr SHELL se /etc/shells o permitir\n"
+"      --help                    mostrar esta ajuda e sair\n"
+"      --version                 mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Um único - implica -l. Se UTILIZADOR não for especificador, assume-se root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "utilizador %s não existe"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "password incorrecta"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "a usar a shell restrita %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "a ignorar argumentos não-opção"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+"   --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "não consigo determinar o hostname"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "não consigo criar \"fifo\" `%s'"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "faltam argumentos de ficheiro"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "formato da data inválido `%s'"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "número inválido `%s'"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "número inválido `%s'"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "opção inválida `%s'"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "--no-dereference (-h) não é suportado neste sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia o canal de entrada padrão (stdin) para cada FICHEIRO, e também para o\n"
+"canal de saída padrão (stdout).\n"
+"\n"
+"   -a, --append             acrescenta aos FICHEIROs dados, não escreve por\n"
+"                            cima\n"
+"   -i, --ignore-interrupts  ignora os sinais de interrupção\n"
+"       --help               mostrar esta a ajuda e sair\n"
+"       --version            mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argumento esperado\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "esperava uma expressão inteira %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' esperado\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' esperado, encontrei %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: operador unário esperado\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: operador binário esperado\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "antes de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "depois de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "antes de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "depois de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "antes de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "depois de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "antes de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "depois de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt não aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "antes de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "depois de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "antes de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "depois de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef não aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt não aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "operador binário desconhecido"
+
+#: src/test.c:791
+#, fuzzy
+msgid "after -t"
+msgstr "depois de -lt"
+
+#: src/test.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s EXPRESSÃO\n"
+"        ou: [ EXPRESSÃO ]\n"
+"        ou: %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   ( EXPRESSÃO )                EXPRESSÃO é verdadeira\n"
+"   ! EXPRESSÃO\t\t\tEXPRESSÃO é falsa\n"
+"   EXPRESSÃO1 -a EXPRESSÃO2     tanto EXPRESSÃO1 como EXPRESSÃO2 \n"
+"\t\t\t\tsão verdadeiras\n"
+"   EXPRESSÃO1 -o EXPRESSÃO2     nem EXPRESSÃO1 nem EXPRESSÃO2 são "
+"verdadeiras\n"
+"\n"
+"   [-n] STRING                  o comprimento de STRING é diferente de zero\n"
+"   -z STRING                    o comprimento de STRING é zero\n"
+"   STRING1 = STRING2            as STRING's são iguais\n"
+"   STRING1 != STRING2           as STRING's são diferentes\n"
+"\n"
+"   INTEIRO1 -eq INTEIRO2        INTEIRO1 é igual a INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -ge INTEIRO2        INTEIRO1 é maior ou igual a INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -gt INTEIRO2        INTEIRO1 é maior que INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -le INTEIRO2        INTEIRO1 é menor ou igual a INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -lt INTEIRO2        INTEIRO1 é menor que INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -ne INTEIRO2        INTEIRO1 é diferente de INTEIRO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lembre-se que os parêntesis têm que ser alterados (por exemplo, usando \n"
+"anti-barras) se vão se usados com shells.\n"
+"INTEIRO pode também ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "falta um ']'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "demasiados argumentos\n"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "não consigo especificar tempos a partir de mais de uma fonte"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "formato da data inválido `%s'"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "data inválida `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [NOME]\n"
+"        ou: %s [OPÇÃO]\n"
+"Mostra o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+"   --help     mostra esta ajuda e sai\n"
+"   --version  mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do terminal ligado ao canal e entrada padrão (stdin).\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet    não mostra nada, só retorna o estado de saída\n"
+"      --help               mostrar esta a ajuda e sair\n"
+"      --version            mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "não é um tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Mostra alguma informação sobre o sistema. Sem OPÇÃO, o mesmo que -s.\n"
+"\n"
+"   -a, --all        mostra toda a informação\n"
+"   -m, --machine    mostra o tipo da máquina (hardware)\n"
+"   -n, --nodename   mostra o nome do nó da máquina na rede\n"
+"   -r, --release    mostra a versão do sistema operativo\n"
+"   -s, --sysname    mostra o nome do sistema operativo\n"
+"   -v               mostra a altura em que o sistema foi criado\n"
+"       --help       mostra esta ajuda e sair\n"
+"       --version    mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "não consigo obter o nome do sistema"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "modo inválido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "número inválido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "número inválido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "número inválido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s NOME\n"
+"        ou: %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "não consigo correr %s"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "\\%c: caracter de escape inválido"
+msgstr[1] "\\%c: caracter de escape inválido"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador associado à identificação de utilizador "
+"efectiva\n"
+"actualmente.\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda e sair.\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sair\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador associado à identificação de utilizador "
+"efectiva\n"
+"actualmente.\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda e sair.\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sair\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador associado à identificação de utilizador "
+"efectiva\n"
+"actualmente.\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda e sair.\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sair\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: não consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilização: %s [PARÂMETRO]...\n"
+"        ou: %s OPÇÃO\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "não consigo correr %s"
+
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "não consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "não consigo alterar data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "%s: continuar? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "não consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda as permissões de grupo de cada FICHEIRO para GRUPO\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes         igual ao modo \"verbose\" mas avisa só quando "
+#~ "uma \n"
+#~ "                        alteração é feita\n"
+#~ "  -h, --no-dereference  afectar ligações simbólicas (symlinks) em vez de\n"
+#~ "                        algum ficheiro referenciado\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+#~ "  -v, --verbose         mostrar um diagnóstico por cada ficheiro "
+#~ "processado\n"
+#~ "  -R, --recursive       mudar ficheiros e directorias recursivamente\n"
+#~ "      --help            mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "      --version         mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO para DONO e/ou GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -c, --changes           ser verboso quando ocorrerem mudanças\n"
+#~ "   -h, --no-dereference    afectar ligações simbólicas (symlinks) em vez "
+#~ "do\n"
+#~ "                           ficheiro referenciado. (disponível só em "
+#~ "sistemas\n"
+#~ "                           com a chamada de sistema lchown)\n"
+#~ "   -f, --silent, --quiet   desliga a maioria das mensagens de erro\n"
+#~ "   -v, --verbose           explica o que está a ser feito\n"
+#~ "   -R, --recursive         muda ficheiros e directorias recursivamente\n"
+#~ "       --help              mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ "       --version           mostra a versão e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dono é mantido  se inexistente. Grupo é mantido se inexistente, mas "
+#~ "mudado \n"
+#~ "para grupo de login se implícito com um ponto. Uma vírgula pode ser "
+#~ "usada \n"
+#~ "em vez do ponto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -a, --archive                 igual a -dpR\n"
+#~ "   -b, --backup                  fazer \"backup\" antes da remoção\n"
+#~ "   -d, --no-dereference          manter as links\n"
+#~ "   -f, --force                   remover destinos existentes, nunca "
+#~ "perguntar\n"
+#~ "   -i, --interactive             perguntar antes de apagar\n"
+#~ "   -l, --link                    fazer ligações (links) de ficheiros em "
+#~ "vez\n"
+#~ "                                 de os copiar\n"
+#~ "   -p, --preserve                manter atributos dos ficheiros se "
+#~ "possível\n"
+#~ "   -r                            copiar recursivamente, não-directorias "
+#~ "como\n"
+#~ "                                 ficheiros\n"
+#~ "       --sparse=QUANDO           controlar a criação de ficheiros "
+#~ "esparsos\n"
+#~ "   -s, --symbolic-link           fazer ligações (links) simbólicas em vez "
+#~ "de\n"
+#~ "                                 copiar\n"
+#~ "   -u, --update                  copiar só ficheiros novos ou mais "
+#~ "velhos\n"
+#~ "   -v, --verbose                 explica o que está a ser feito\n"
+#~ "   -x, --one-file-system         ficar só neste sistema de ficheiros\n"
+#~ "   -P, --parents                 acrescentar caminho (path) de fonte a \n"
+#~ "                                 DIRECTORIA\n"
+#~ "   -R, --recursive               copiar directorias recursivamente\n"
+#~ "   -S, --sufix=SUFIXO            usar em vez do sufixo de \"backup\" "
+#~ "usual\n"
+#~ "   -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de versão "
+#~ "habitual\n"
+#~ "       --help                    mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version                 mostrar a informação de versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por omissão, ficheiros esparsos da FONTE são detectados por uma "
+#~ "heurística \n"
+#~ "grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO é também feito um "
+#~ "ficheiro \n"
+#~ "esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n"
+#~ "--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "SOURCE tiver uma sequência de bytes a zero suficientemente grande.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usa --sparse=never para inibir a criação de ficheiros esparsos.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copiar um ficheiro, convertendo e formatando de acordo com as opções.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   bs=BYTES        forçar ibs=BYTES e obs=BYTES\n"
+#~ "   cbs=BYTES       converter BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ "   conv=PALAVRAS-CHAVE converter o ficheiro de acordo com lista de "
+#~ "palavras \n"
+#~ "                   chave separadas por vírgulas\n"
+#~ "   count=BLOCOS    copiar só BLOCOS blocos de entrada\n"
+#~ "   ibs=BYTES       ler BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ "   if=FICHEIRO     ler de FICHEIRO em vez de stdin\n"
+#~ "   obs=BYTES       escrever BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ "   of=FICHEIRO     escrever para FICHEIRO em vez de stdout, sem truncar \n"
+#~ "                   FICHEIRO\n"
+#~ "   seek=BLOCOS     saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de "
+#~ "tamanho \n"
+#~ "                   obs no início do output\n"
+#~ "   skip=BLOCOS     saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de "
+#~ "tamanho \n"
+#~ "                   ibs no início do input\n"
+#~ "       --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version   mostrar informação sobre a versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES pode ter sufixos:by xM para multiplicar por M, by c para x1, by w "
+#~ "para\n"
+#~ "x2, by b para x512, by k para x1024.Cada PALAVRA-CHAVE pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ascii     de EBCDIC para ASCII\n"
+#~ "   ebcdic    de ASCII para EBCDIC\n"
+#~ "   ibm       de ASCII para EBCDIC alternado\n"
+#~ "   block     acrescentar aos registos terminados com fim de linha "
+#~ "espaços \n"
+#~ "             até cbs-tamanho\n"
+#~ "   unblock   substituir os espaços no fim dos registos de tamanho cbs "
+#~ "com \n"
+#~ "             um fim de linha\n"
+#~ "   lcase     mudar de letras maiúsculas para minúsculas\n"
+#~ "   ucase     mudar de letras minúsculas para maiúsculas\n"
+#~ "   swab      trocar cada par de bytes de input\n"
+#~ "   noerror   continuar mesmo depois de erros de leitura\n"
+#~ "   sync      acrescentar a cada bloco de entrada NULs até ibs-tamanho\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar informação sobre o sistema de ficheiros onde cada FICHEIRO "
+#~ "reside,\n"
+#~ "ou todos os sistemas de ficheiros por omissão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -a, --all             incluir sistemas de ficheiros com 0 blocos\n"
+#~ "   -h, --human           imprimir tamanhos em formato legível por "
+#~ "humanos \n"
+#~ "                         (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "   -i, --inodes          mostra informação de inodes em vez de blocos \n"
+#~ "                         utilizados\n"
+#~ "   -k, --kilobytes       usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de \n"
+#~ "                         POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "   -m, --megabytes       usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de\n"
+#~ "                         POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "       --no-sync         não invocar o sync antes de obter informação de\n"
+#~ "                         utilização (opção por defeito)\n"
+#~ "       --sync            invocar sync antes de obter informação de "
+#~ "utilização\n"
+#~ "   -t, --type=TIPO       limitar a listagem a sistemas de ficheiros do "
+#~ "tipo \n"
+#~ "                         TIPO\n"
+#~ "   -x, --exclude-type=TIPO limitar a listagem a sistemas de ficheiros que "
+#~ "não\n"
+#~ "                         sejam do tipo TIPO\n"
+#~ "   -v                    (ignorado)\n"
+#~ "   -P, --portability     usar o formato de output do POSIX\n"
+#~ "   -T, --print-type      imprimir o tipo do sistema de ficheiros\n"
+#~ "       --help            mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version         mostrar informação sobre a versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar a utilização de disco de cada FICHEIRO, recursivamente para\n"
+#~ "directorias.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -a, --all             escreve a contagem para todos os ficheiros, "
+#~ "não \n"
+#~ "                         apenas directorias\n"
+#~ "   -b, --bytes           imprimir o tamanho em bytes\n"
+#~ "   -c, --total           produzir um total final\n"
+#~ "   -D, --dereference-arg des-referenciar CAMINHOs se ligação simbólica \n"
+#~ "                         (symlink)\n"
+#~ "   -h, --human           imprimir tamanhos em formato legível por "
+#~ "humanos \n"
+#~ "                         (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "   -k, --kilobytes       usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de \n"
+#~ "                         POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "   -l, --count-links     contar cada tamanho várias vezes se houver "
+#~ "ligações\n"
+#~ "                         (links) fixas\n"
+#~ "   -L, --dereference     des-referenciar todas as ligações (links) "
+#~ "simbólicas\n"
+#~ "   -m, --megabytes       usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de\n"
+#~ "                         POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "   -S, --separate-dirs   não incluir tamanho de sub-directorias\n"
+#~ "   -s, --summarize       mostrar só um total para cada argumento\n"
+#~ "   -x, --one-file-sysyem saltar directorias em sistemas de ficheiros \n"
+#~ "                         diferentes\n"
+#~ "       --help            mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version         mostrar informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos dois primeiros formatos, copia FONTE para DESTINO ou múltiplas\n"
+#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA, ao mesmo tempo que ajusta as permissões e o \n"
+#~ "dono/grupo. No terceiro formato, ajusta todos os componentes das\n"
+#~ "DIRECTORIA(s) dadas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -c                  (ignorado)\n"
+#~ "   -d, --directory     criar directorias [anteriores], manda-tório para "
+#~ "o\n"
+#~ "                       3o formato\n"
+#~ "   -g, --group=GRUPO   todos os ficheiros passam a pertencer ao grupo "
+#~ "GRUPO\n"
+#~ "                       em vez do grupo do processo que lança o comando\n"
+#~ "   -m, --mode=MODO     todas as permissões ficam a modo MODO (como no "
+#~ "chmod)\n"
+#~ "                       em vez de rw-r--r--\n"
+#~ "   -o, --owner=DONO    todos os ficheiros passam a ter como dono DONO "
+#~ "(só \n"
+#~ "                       super-utilizador)\n"
+#~ "   -s, --strip         retirar as tabelas de símbolos, só para o 1o ou "
+#~ "2o \n"
+#~ "                       formato\n"
+#~ "   -b, --backup        fazer \"backup\" antes da remoção\n"
+#~ "   -S, --sufix=SUFIXO  usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de \"backup"
+#~ "\"\n"
+#~ "   -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controle de versão "
+#~ "habitual\n"
+#~ "       --help          mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version       mostrar informação sobre a versão e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria uma ligação (link) de FONTE para DESTINO (. por omissão) ou "
+#~ "múltiplas \n"
+#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA. Faz ligações (links) fixas por omissão, "
+#~ "simbólicas\n"
+#~ "com -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -b, --backup                 fazer \"backups\" de ficheiros apagados\n"
+#~ "   -d, -F, --directory          fazer ligações (links) fixas para \n"
+#~ "                                directorias (só super-utilizador)\n"
+#~ "   -f, --force                  remover destinos existentes\n"
+#~ "   -n, --no-dereference         tratar destinos que são ligações "
+#~ "(links) \n"
+#~ "                                simbólicas para uma directoria como "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ "                                normais\n"
+#~ "   -i, --interactive            perguntar se devemos apagar destinos\n"
+#~ "   -s, --symbolic               fazer ligações (links) simbólicas em vez "
+#~ "de\n"
+#~ "                                fixas\n"
+#~ "   -v, --verbose                escrever nome de cada ficheiro antes de\n"
+#~ "                                criar a ligação (link)\n"
+#~ "   -S, --suffix=SUFIXO          usar SUFIXO em vez do sufixo de \"backup"
+#~ "\" \n"
+#~ "                                usual\n"
+#~ "   -V, --version-control=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de "
+#~ "versão\n"
+#~ "                                usual\n"
+#~ "       --help                   mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version                mostrar informação de versão e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista informação de FICHEIROs (na directoria corrente por omissão).\n"
+#~ "Ordena entradas alfabética-mente se não forem usadas qualquer das "
+#~ "opções \n"
+#~ "-cftuSUX ou -sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -A, --almost-all           não mostrar . e .. implícitos\n"
+#~ "   -a, --all                  não esconder entradas que começam com .\n"
+#~ "   -B, --ignore-backups       não mostrar entradas acabando em ~ "
+#~ "implícitas\n"
+#~ "   -b, --escape               mostrar caracteres de escape octais para \n"
+#~ "                              caracteres não-gráficos\n"
+#~ "   -C                         mostrar entradas em colunas\n"
+#~ "   -c                         ordenar por tempo de mudança; com -l: "
+#~ "mostra \n"
+#~ "                              ctime\n"
+#~ "       --color[=QUANDO]       controlar se a cor é usada para "
+#~ "distinguir \n"
+#~ "                              tipos de ficheiros. QUANDO pode ser "
+#~ "'never',\n"
+#~ "                              'always' ou 'auto'\n"
+#~ "   -D, --dired                gerar output formatado para o modo dired "
+#~ "do \n"
+#~ "                              Emacs\n"
+#~ "   -d, --directory            mostrar os nomes das directorias em vez dos "
+#~ "seus\n"
+#~ "                              conteúdos\n"
+#~ "   -F, --classify             acrescentar um caracter para tipificar "
+#~ "cada\n"
+#~ "                              entrada\n"
+#~ "   -f                         não ordenar, liga -aU, desliga -lst\n"
+#~ "       --format=PALAVRA       across -x, vírgulas -m, horizontal -x, \n"
+#~ "                              longo -l, uma coluna -1, verboso -l, \n"
+#~ "                              vertical -C\n"
+#~ "       --full-time            mostrar toda a data e todo o tempo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   -G, --no-group             inibir que se mostre a  informação de "
+#~ "grupo\n"
+#~ "   -g                         (ignorado)\n"
+#~ "   -I, --ignore=PADRÃO        não mostrar entradas implícitas incluídas "
+#~ "no \n"
+#~ "                              padrão de shell PADRÃO\n"
+#~ "   -i, --inode                mostrar o índice de cada ficheiro\n"
+#~ "   -k, --kilobytes            usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar "
+#~ "de \n"
+#~ "                              POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "   -L, --dereference          mostrar entradas apontadas por ligações "
+#~ "(links)\n"
+#~ "                              simbólicas\n"
+#~ "   -l                         usar formato longo de listagem\n"
+#~ "   -m                         encher largura com entradas separadas por \n"
+#~ "                              vírgulas\n"
+#~ "   -N, --literal              mostrar os valores \"reais\" das entradas "
+#~ "(não\n"
+#~ "                              tratar caracteres com \"Ctrl\" como "
+#~ "especiais)\n"
+#~ "   -n, --numeric-uid-gid      mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de "
+#~ "pôr\n"
+#~ "                              nome correspondente\n"
+#~ "   -o                         usar formato de listagem longo sem "
+#~ "informação\n"
+#~ "                              de grupo\n"
+#~ "   -p                         acrescentar um caracter para tipificar "
+#~ "cada\n"
+#~ "                              entrada\n"
+#~ "   -Q, --quote-name           colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+#~ "   -q, --hide-control-chars   mostrar ? em vez de caracteres não "
+#~ "gráficos\n"
+#~ "   -R, --recursive            mostrar subdirectorias recursivamente\n"
+#~ "   -r, --reverse              inverter a ordem enquanto ordenando\n"
+#~ "   -S                         ordenar por tamanho de ficheiro\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   -s, --size                 mostrar o tamanho de cada ficheiro em "
+#~ "blocos\n"
+#~ "       --sort=PALAVRA         ctime -c, extensão -X, nenhum -U, tamanho -"
+#~ "S,\n"
+#~ "                              estado -c, tempo -t\n"
+#~ "       --time=PALAVRA         atime -u, acesso -u, utilização -u\n"
+#~ "   -T, --tabsize=COLUNA       assumir que há tabs de COLUNA em COLUNA \n"
+#~ "                              colunas em vez de 8 em 8\n"
+#~ "   -t                         ordenar por tempo da última alteração; com -"
+#~ "l;\n"
+#~ "                              mostra mtime\n"
+#~ "   -U                         não ordenar; mostrar entradas na sua ordem "
+#~ "na\n"
+#~ "                              directoria\n"
+#~ "   -u                         ordenar por tempo do último acesso; com -"
+#~ "l:\n"
+#~ "                              mostrar atime\n"
+#~ "   -w, --width=COLUNAS        assumir que o écran tem largura COLUNAS em "
+#~ "vez\n"
+#~ "                              do valor actual\n"
+#~ "   -x                         mostrar entradas por linhas em vez de "
+#~ "colunas\n"
+#~ "   -X                         ordenar alfabéticamente pela extensão da\n"
+#~ "                              entrada\n"
+#~ "   -1                         mostrar um ficheiro por linha\n"
+#~ "       --help                 mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version              mostrar a informação de versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defeito não é usada côr para distinguir entre os tipos de ficheiros.\n"
+#~ "Isto é equivalente a usar --color=none. Usar a opção --color sem o "
+#~ "argumento\n"
+#~ "opcional QUANDO é equivalente a usar --color=always. Com --color=auto "
+#~ "usam-se\n"
+#~ "códigos de cores só se o canal de saída por defeito (stdout) estiver "
+#~ "ligado\n"
+#~ "a um terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help     mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version  mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar os tempos de acesso e modificação de cada FICHEIRO para o "
+#~ "tempo\n"
+#~ "actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -a                     mudar só os tempos de acesso\n"
+#~ "   -c                     não criar ficheiros\n"
+#~ "   -d, --date=STRING      analisar STRING e usa-la em vez do tempo "
+#~ "actual\n"
+#~ "   -f                     (ignorado)\n"
+#~ "   -m                     mudar só os tempos de modificação\n"
+#~ "   -r, --reference=FICHEIRO usar os tempos de FICHEIRO em vez do tempo "
+#~ "actual\n"
+#~ "   -t TEMPO               usar MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] em vez do tempo "
+#~ "actual\n"
+#~ "       --time=PALAVRA     acesso -a, atime -a, mtime -m, modificado -m,\n"
+#~ "                          utilização -a\n"
+#~ "       --help             mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version          mostrar a informação de versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "TEMPO pode ser usado sem -t se não se estiver a usar nem -drt nem --.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
+#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao criar ficheiros especiais de tipo caracter é necessário especificar\n"
+#~ "os números \"major\" e \"minor\" do periférico"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "grupo de %s mudou para %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "dono (owner) de %s mudou para "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "não és membro do grupo '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "não consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memória virtual esgotada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "memória virtual esgotada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "não consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' e `%s' são o mesmo ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "não consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "não consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chown %s"
+#~ msgstr "não consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "não consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "criar %s %s para %s\n"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "ligação fixa (hardlink)"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "ligação (link)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "`%s' não é uma directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE [DESTINO]\n"
+#~ "        ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [STRING]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "não consigo determinar o hostname"
+
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "%s está fechado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr "%s: não consigo escrever em cima da directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "não consigo escrever para `%s'"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "tipo esparso \"sparse\""
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tipo de tempo"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "tipo de formato"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "critério de colorização"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selector de tempo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "a opção para contar blocos de 1MB não pode ser usada com o formato de "
+#~ "saída\n"
+#~ "portável"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: substituir `%s', apesar do modo %04o? "
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "não consigo mover `%s' através de sistemas de ficheiros: Não é um "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "normal"
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: apagar %s`%s' apesar do modo %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s' (possivelmente não vazia)? "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: continuar na directoria `%s', apesar do modo %04o? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o tempo actual num dado FORMATO, ou altera a data do sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -d, --date=STRING        mostra o tempo descrito em STRING, em vez do\n"
+#~ "                            actual\n"
+#~ "   -f, --file=FICHEIRODATAS igual a --date só que uma vez para cada linha "
+#~ "de\n"
+#~ "                            FICHEIRODATAS\n"
+#~ "   -r, --reference=FICHEIRO mostra a ultima data de alteração de "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ "   -R, --rfc-822            mostra a data no formato RFC-822\n"
+#~ "   -s, --set=STRING         altera o tempo para o valor de STRING\n"
+#~ "   -u, --utc, --universal   mostra ou altera o Tempo Universal "
+#~ "Coordenado\n"
+#~ "       --help               mostra este ecran e sai\n"
+#~ "       --version            mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSÃO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help      mostrar esta a ajuda e sair\n"
+#~ "   --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSÃO é verdadeira ou falsa e altera o o estado de saída. É uma de:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a saída. A única opção válida para a segunda forma\n"
+#~ "especifica Tempo Universal Coordenado. Sequências interpretadas são:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   %%%%  um %% literal\n"
+#~ "   %%a   dia da semana local abreviado (Dom..Sab)\n"
+#~ "   %%A   dia da semana local, de comprimento variável (Domingo..Sábado)\n"
+#~ "   %%b   nome do mês local abreviado (Jan..Dez)\n"
+#~ "   %%B   nome do mês local, de comprimento variável (Janeiro..Dezembro)\n"
+#~ "   %%c   data e hora locais (Sab Nov 02 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "   %%d   dia do mês (01..31)\n"
+#~ "   %%D   data (mm/dd/aa)\n"
+#~ "   %%e\\tdia do mês, com espaços em vez de zeros à esquerda ( 1..31)\n"
+#~ "   %%h   o mesmo que %%b\n"
+#~ "   %%H   hora (00..23)\n"
+#~ "   %%I   hora (01..12)\n"
+#~ "   %%j   dia do ano (001..366)\n"
+#~ "   %%k   hora ( 0..23)\n"
+#~ "   %%l   hora ( 1..12)\n"
+#~ "   %%m   mês (01..12)\n"
+#~ "   %%M   minutos (00..59)\n"
+#~ "   %%n   um separador de linha\n"
+#~ "   %%p   AM ou PM locais\n"
+#~ "   %%r   hora, formato 12-horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "   %%s   segundos desde 00:00:00, Jan 1, 1970 (uma extensão da GNU)\n"
+#~ "   %%S   segundos (00..61)\n"
+#~ "   %%t   um tab horizontal\n"
+#~ "   %%T   hora, formato 24-horas (hh:mm:ss)\n"
+#~ "   %%U   número da semana no ano com Domingo como primeiro dia da "
+#~ "semana \n"
+#~ "         (00..53)\n"
+#~ "   %%w   dia da semana (0..6); 0 representa o Domingo\n"
+#~ "   %%W   número da semana no ano com Segunda-Feira como primeiro dia da \n"
+#~ "         semana (00..53)\n"
+#~ "   %%x   representação da data local (mm/dd/aa)\n"
+#~ "   %%X   representação da hora local (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "   %%y   últimos dois dígitos do ano (00..99)\n"
+#~ "   %%Y   ano (1970...)\n"
+#~ "   %%z   fuso horário local em formato numérico de acordo com RFC-822 \n"
+#~ "         (+0100) (uma extensão não padrão)\n"
+#~ "   %%Z   fuso horário (ex. EDT), ou nada caso não se consiga determinar\n"
+#~ "         nenhum fuso\n"
+#~ "\n"
+#~ "   Por defeito o date preenche os campos numéricos com zeros. O GNU date\n"
+#~ "reconhece os seguintes modificadores entre `%%' e uma directriz "
+#~ "numérica.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   `-' (hífen) não preencher o campo\n"
+#~ "   `_' (underscore) preencher o campo com espaços\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecoar STRING(s) para o canal de saída padrão (stdout).\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -n              não ecoar a fim-de-linha final\n"
+#~ "   -e              (não usado)\n"
+#~ "   -E              desligar a interpolação de algumas sequências em "
+#~ "STRINGs\n"
+#~ "      --help       mostra esta ajuda e sai (deve ser a única opção "
+#~ "usada)\n"
+#~ "      --version    mostra a informação de versão e sai (deve ser única "
+#~ "opção\n"
+#~ "                   usada)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sem -E, as seguintes sequências são reconhecidas e interpoladas:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   \\NNN   o carácter cujo código ASCII é NNN (octal)\n"
+#~ "   \\\\    anti-barra\n"
+#~ "   \\a     alerta (BEL)\n"
+#~ "   \\b     backspace\n"
+#~ "   \\c     elimina o newlines no final\n"
+#~ "   \\f     form feed\n"
+#~ "   \\n     newline\n"
+#~ "   \\r     carriage return\n"
+#~ "   \\t     tab horizontal\n"
+#~ "   \\v     tab vertical\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o valor de EXPRESSÃO no canal de saída padrão (stdout). Uma linha "
+#~ "em\n"
+#~ "branco na seguinte listagem separa grupos em ordem ascendente de\n"
+#~ "precedência. EXPRESSÃO pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ARG1 | ARG2       ARG1 se não for nem null nem 0, caso contrário ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ARG1 & ARG2       ARG1 se nenhum argumento for null ou 0, caso "
+#~ "contrário\n"
+#~ "0\n"
+#~ "   ARG1 < ARG2       ARG1 é menor que ARG2\n"
+#~ "   ARG2 <= ARG2      ARG1 é menor ou igual a ARG2\n"
+#~ "   ARG1 = ARG2       ARG1 é igual a ARG2\n"
+#~ "   ARG1 != ARG2      ARG1 é diferente de ARG2\n"
+#~ "   ARG1 >= ARG2      ARG1 é maior ou igual a ARG2\n"
+#~ "   ARG1 > ARG2       ARG1 é maior que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ARG1 + ARG2       soma aritmética de ARG1 e ARG2\n"
+#~ "   ARG1 - ARG2       diferença aritmética entre ARG1 e ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ARG1 * ARG2       produto aritmético de ARG1 e ARG2\n"
+#~ "   ARG1 / ARG2       quociente da divisão de ARG1 por ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   STRING : REGEXP   resultado de procurar REGEXP em STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "   match STRING REGEXP           o mesmo que STRING : REGEXP\n"
+#~ "   substr STRING POS COMPRIMENTO sub string de STRING POS contado de 1\n"
+#~ "   index STRING CHARS            índice em STRING onde está CHARS ou 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ( EXPRESSÃO )                 valor de EXPRESSÃO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime ARGUMENTO(S) de acordo com FORMATO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help      mostra esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version   mostrar a versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla o que é escrito como na função printf do C. As "
+#~ "sequências\n"
+#~ "interpretadas são:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   \\\"        aspas aspas\n"
+#~ "   \\ONNN     caracter com valor octal NNN (0 até 3 dígitos)\n"
+#~ "   \\\\        barra\n"
+#~ "   \\a        alerta (BEL)\n"
+#~ "   \\b        backspace\n"
+#~ "   \\c        não produzir mais nenhum output\n"
+#~ "   \\f        form feed\n"
+#~ "   \\n        nova linha\n"
+#~ "   \\r        retorno\n"
+#~ "   \\t        tab horizontal\n"
+#~ "   \\v        tab vertical\n"
+#~ "   \\xNNN     caracter com valor hexadecimal NNN (1 a 3 dígitos)\n"
+#~ "\n"
+#~ "   %%%%      um único %%\n"
+#~ "   %%b       ARGUMENTO como uma string com '\\' escapes interpretados\n"
+#~ "\n"
+#~ "e todas as especificações de formato C que acabem em diouxXfeEgGcs,\n"
+#~ "com ARGUMENTO(s) convertidos para o tipo adequado primeiro. Larguras\n"
+#~ "variáveis são também tratadas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime o nome completo da directoria corrente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help       mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ "  --version    mostra a informação da versão e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caracteres especiais:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* dsusp  CHAR     CHAR enviará um stop ao terminal quando o input fôr "
+#~ "flushed\n"
+#~ "  eof    CHAR     CHAR enviará um fim de ficheiro (terminando o input)\n"
+#~ "  eol    CHAR     CHAR terminará a linha\n"
+#~ "* eol2   CHAR     caracter alternativo para terminar a linha\n"
+#~ "  erase  CHAR     CHAR apagará o último caracter escrito\n"
+#~ "  intr   CHAR     CHAR enviará um sinal de interrupção\n"
+#~ "  kill   CHAR     CHAR apagará a próxima linha\n"
+#~ "* lnext  CHAR     CHAR dará entrada ao próximo caracter entre aspas\n"
+#~ "  quit   CHAR     CHAR enviará um sinal de quit\n"
+#~ "* rprnt  CHAR     CHAR redesenhará a linha actual\n"
+#~ "  start  CHAR     CHAR recomeçará o output depois deste ter sido \n"
+#~ "                  interrompido\n"
+#~ "  stop   CHAR     CHAR terminará o output\n"
+#~ "  susp   CHAR     CHAR enviará um sinal de stop ao terminal\n"
+#~ "* swtch  CHAR     CHAR mudará para uma shell diferente\n"
+#~ "* werase CHAR     CHAR apagará a última palavra escrita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parâmetros especiais:\n"
+#~ "  N               colocar a velocidade de entrada/saída a N bauds\n"
+#~ "* cols N          dizer ao kernel que o terminal tem N colunas\n"
+#~ "* columns N       o mesmo que cols N\n"
+#~ "  ispeed N        colocar a velocidade de entrada a N\n"
+#~ "* line N          usar line discipline\n"
+#~ "  min N           com -icanon, colocar a N o número mínimo de "
+#~ "caracteres \n"
+#~ "                  para uma leitura completa.\n"
+#~ "* rows N          dizer ao kernel que o terminal tem N linhas\n"
+#~ "* size            mostrar o número de colunas e de linhas de acordo com "
+#~ "o\n"
+#~ "                  kernel\n"
+#~ "  speed           mostrar a velocidade do terminal\n"
+#~ "  time N          com -icanon, colocar o limite de tempo a N décimas de\n"
+#~ "                  segundo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parâmetros de entrada:\n"
+#~ "   [-]brkint     break causa um sinal de interrupção\n"
+#~ "   [-]icrnl      converter os carriage return para newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignorar caracteres de break\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignorar caracteres com erros de paridade\n"
+#~ "   [-]imaxbel    não esvaziar um buffer de entrada cheio num caracter e\n"
+#~ "                 fazer beep quando tal ocorrer\n"
+#~ "   [-]inlcr      converter de newline para carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      ligar verificação de paridade na entrada\n"
+#~ "   [-]istrip     limpar o maior bit (oitavo) dos caracteres de entrada\n"
+#~ "   [-]iuclc      traduzir caracteres maiúsculos para minúsculos\n"
+#~ "   [-]ixany      permitir que qualquer caracter recomece a saída, e não \n"
+#~ "                 apenas os de start\n"
+#~ "   [-]ixoff      ligar o envio de bits de start/stop\n"
+#~ "   [-]ixon       ligar o controle de fluxo usando XON/XOFF\n"
+#~ "   [-]parmrk     marcar erros de paridade (com uma sequência de 255-0\n"
+#~ "                 caracteres\n"
+#~ "   [-]tandem     o mesmo que [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parâmetros locais:\n"
+#~ "   [-] crterase  ecoar caracteres erase como backspace-space-backspace\n"
+#~ "*  crtkill       eliminar a linha inteira obedecendo aos parâmetros "
+#~ "echoprt e\n"
+#~ "                 echoe\n"
+#~ "*  -crtkill      eliminar a linha inteira obedecendo aos parâmetros "
+#~ "echoctl e\n"
+#~ "                 echok\n"
+#~ "*  [-]ctlecho    ecoar os caracteres de controle com \"chapéus\" ('^c')\n"
+#~ "   [-]echo       ecoar os caracteres de entrada\n"
+#~ "*  [-]echoctl    o mesmo que [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      o mesmo que [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      ecoar um newline depois de um caracter kill\n"
+#~ "*  [-]echoke     o mesmo que [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     ecoar newline mesmo se não estivermos a ecoar outros\n"
+#~ "\t\t caracteres\n"
+#~ "*  [-]echoprt    ecoar caracteres apagados para trás, entre '\\' e '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     permite os caracteres especiais erase,kill,werase e "
+#~ "rprnt\n"
+#~ "   [-]iexten     permite caracteres especiais não-POSIX\n"
+#~ "   [-]isig       permite os caracteres especiais interrupção,quit e "
+#~ "suspend\n"
+#~ "   [-]noflush    após um caracter especial interrupt ou quit, não "
+#~ "fazemos\n"
+#~ "                 flush\n"
+#~ "*  [-]prterase   o mesmo que [-]echoprt\n"
+#~ "*  [-]tostop     impede que outros processos escrevam no terminal\n"
+#~ "*  [-]xcase      com icanon, os caracteres maiúsculos ficam marcados com\n"
+#~ "                 '\\'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Combinações de estilos:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* [-]LCASE       o mesmo que [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak         o mesmo que -icanon\n"
+#~ "  -cbreak        o mesmo que icanon\n"
+#~ "  cooked         o mesmo que por a valores por defeito os caracteres "
+#~ "brkint \n"
+#~ "                 ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof e eol\n"
+#~ "  -cooked        o mesmo que raw\n"
+#~ "  crt            o mesmo que echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec            o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase \n"
+#~ "                 0177 kill ^u\\n\n"
+#~ "* [-]decctlq     o mesmo que [-]ixany\n"
+#~ "  ek             apagar e matar os caracteres para os seus valores por \n"
+#~ "                 defeito\n"
+#~ "  evenp          o mesmo que parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp         o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase       o mesmo que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout         o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout        o mesmo que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl             o mesmo que -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl            o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp           o mesmo que parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp          o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity      o mesmo que [-]evenp\n"
+#~ "  pass8          o mesmo que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8         o mesmo que parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw            o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany -"
+#~ "imaxbel\n"
+#~ "                 -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw           o mesmo que cooked\n"
+#~ "  sane           o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, todos eles \n"
+#~ "                 caracteres especiais postos aos seus valores por "
+#~ "defeito\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSÃO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help      mostrar esta a ajuda e sair\n"
+#~ "   --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSÃO é verdadeira ou falsa e altera o o estado de saída. É uma de:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2   FICHEIRO1 e FICHEIRO2 têm o mesmo número "
+#~ "de \n"
+#~ "\t\t\t     dispositivo e inode\n"
+#~ "   FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2   FICHEIRO1 é mais recente (data modificação) "
+#~ "que\n"
+#~ "\t\t             FICHEIRO2\n"
+#~ "   FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2   FICHEIRO1 é mais antigo que FICHEIRO2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -G FICHEIRO           FICHEIRO existe e tem como dono o grupo efectivo "
+#~ "ID\n"
+#~ "   -L FICHEIRO           FICHEIRO existe e é uma ligação simbólica\n"
+#~ "   -O FICHEIRO           FICHEIRO existe e tem como dono o utilizador \n"
+#~ "\t\t\t efectivo ID\n"
+#~ "   -S FICHEIRO           FICHEIRO existe e é uma socket\n"
+#~ "   -b FICHEIRO           FICHEIRO existe e é um ficheiro especial de "
+#~ "bloco\n"
+#~ "   -c FICHEIRO           FICHEIRO existe e é um ficheiro especial de "
+#~ "caracter\n"
+#~ "   -d FICHEIRO           FICHEIRO existe e é uma directoria\n"
+#~ "   -e FICHEIRO           FICHEIRO existe\n"
+#~ "   -f FICHEIRO           FICHEIRO existe e é um ficheiro normal\n"
+#~ "   -g FICHEIRO           FICHEIRO existe e tem o bit set-group-ID a 1\n"
+#~ "   -k FICHEIRO           FICHEIRO existe e tem o bit sticky a 1\n"
+#~ "   -p FICHEIRO           FICHEIRO existe e é um pipe com nome\n"
+#~ "   -r FICHEIRO           FICHEIRO existe e é legível\n"
+#~ "   -s FICHEIRO           FICHEIRO existe e tem tamanho maior que zero\n"
+#~ "   -t [FD]               o descritor de ficheiro FD (stdout por defeito) "
+#~ "está\n"
+#~ "                         aberto num terminal\n"
+#~ "   -u FICHEIRO           FICHEIRO existe e tem o bit set-user-ID a 1\n"
+#~ "   -w FICHEIRO           FICHEIRO existe e pode-se escrever nele\n"
+#~ "   -x FICHEIRO           FICHEIRO existe e é executável\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retornar repetidamente uma linha com as STRING(s) especificadas, ou 'y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "   --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "não consigo obter prioridade"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<indefinido>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [VARIÁVEL]...\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... NÚMERO[SUFIXO]\n"
+
+#~ msgid "few"
+#~ msgstr "poucos"
+
+#~ msgid "many"
+#~ msgstr "muitos"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [START [INCREMENT]] LIMIT\n"
+#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [COMEÇO [INCREMENTO]] LIMITE\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..112903d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10806 @@
+# Traduçoes para o português do Brasil das mensagens do "textutils"
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Cyro Mendes De Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 1998.
+# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-10 18:57GMT-0300\n"
+"Last-Translator: Edison Assumpc,a~o Taca~o <tacao@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+# , c-format
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "Argumentos ambíguos %s para `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Os argumentos válidos são:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "falha na leitura"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "o offset de caracteres é zero"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "falha na leitura"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção `%s' está ambígua\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opção desconhecida `-%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opção requer um argumento --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opção `-W %s' está ambígua\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+# , c-format
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+# , c-format
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "impossível exibir U+%04X: função iconv não utilizável"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "impossível exibir U+%04X: função iconv não disponível"
+
+# , c-format
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: caractere fora de faixa"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuário inválido"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo inválido"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico "
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"este e um software livre. veja o fonte para as condicoes de copia.\n"
+"NÃO ha garantia nem mesmo de COMERCIALIZAÇÃO ou de APLICABILIDADE PARA UM\n"
+"USO ESPACÍFICO.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n"
+
+# , c-format
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o NOME sem quaisquer componentes de diretório.\n"
+"Se for especificado, remove também o SUFIXO final.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sair\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comunicar `bugs' para <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padrão, na saída padrão.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all          o mesmo que -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank   numera as linhas que não estão vazias\n"
+"  -e                      o mesmo que -vE\n"
+"  -E, --show-ends         mostra '$' no final de cada linha\n"
+"  -n, --number            numera todas as linhas\n"
+"  -s, --squeeze-blank     nunca mostra mais de uma linha vazia,\n"
+"  -t                      equivalente a -vT\n"
+"  -T, --show-tabs         mostra os caracteres de tabulação como ^I\n"
+"  -u                      (sem efeito)\n"
+"  -v, --show-nonprinting  utiliza a notação ^ e M-, salvo para LFD y TAB\n"
+"      --help              mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version           informa a versão e finaliza\n"
+"\n"
+"Sem 'ARQUIVO', ou quando ARQUIVO é -, lê a entrada padrão.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padrão, na saída padrão.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all          o mesmo que -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank   numera as linhas que não estão vazias\n"
+"  -e                      o mesmo que -vE\n"
+"  -E, --show-ends         mostra '$' no final de cada linha\n"
+"  -n, --number            numera todas as linhas\n"
+"  -s, --squeeze-blank     nunca mostra mais de uma linha vazia,\n"
+"  -t                      equivalente a -vT\n"
+"  -T, --show-tabs         mostra os caracteres de tabulação como ^I\n"
+"  -u                      (sem efeito)\n"
+"  -v, --show-nonprinting  utiliza a notação ^ e M-, salvo para LFD y TAB\n"
+"      --help              mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version           informa a versão e finaliza\n"
+"\n"
+"Sem 'ARQUIVO', ou quando ARQUIVO é -, lê a entrada padrão.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             usa escrita binária no console.\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "saída padrão"
+
+# , c-format
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: os arquivos de entrada e saída são os mesmos"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grupo inválido"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "grupo número"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "número inválido"
+
+# , c-format
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RÓTULO]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "obtendo atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obtendo novos atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "falha na troca do modo de %s para %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mantido como %04lo (%s)\n"
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO]... ÚLTIMO\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Troca o modo de cada ARQUIVO para MODO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes         como o modo \"verbose\" mas só avisa quando uma \n"
+"                        alteração for feita\n"
+"  -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+"  -v, --verbose         mostrar um diagnóstico para cada arquivo processado\n"
+"    --reference=ARQUIVO usa o modo do ARQUIVO em vez dos valores de MODO\n"
+"  -R, --recursive       mudar arquivos e diretórios recursivamente\n"
+"      --help            mostrar esta ajuda e sai\n"
+"      --version         mostrar informação sobre versão e sai\n"
+"\n"
+"Cada MODO é uma ou mais das letras ugoa, um dos símbolos +-= e uma ou\n"
+"mais das letras rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "caracter inválido `%c' na cadeia `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ligação simbólica %s e referência inalterados\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "trocado dono de %s para %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "alterado o grupo de %s para %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o grupo de %s para %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "dono de %s mantido como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupo de %s mantido como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "mudando permissões de %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+# , c-format
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO]... ÚLTIMO\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"Dono, caso não informado, permanece inalterado. Grupo é alterado para \n"
+"o grupo de login caso login seja seguido por `:'. DONO e GRUPO pode ser \n"
+"numérico bem como simbólico.\n"
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+"\n"
+"  -1              suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n"
+"  -2              suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n"
+"  -3              mostra as linhas que só estão em um deles\n"
+"      --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "não consigo executar %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "não foi possível abrir %s para leitura"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "não consigo alterar data"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "impossível criar arquivo temporário"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "não consigo executar %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "fechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: sobrescrever %s, apesar do modo %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sobrescrever %s? "
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s e %s são o mesmo arquivo"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "não é possível sobrescrever não-diretório %s com diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "fazer cópia de %s iria destruir o original; `%s' não movido"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "fazer backup de %s iria destruir o original; %s não copiado"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "não consigo executar %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(backup: %s)"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "não é possível copiar link simbólico cíclico %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: só é possível fazer links simbólicos no diretório corrente"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "o offset de caracteres é zero"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "preservando permissões para %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s tem tipo de arquivo desconhecido"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "preservando horário para %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "preservando permissões para %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "não consigo executar %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (unbackup)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO]... ÚLTIMO\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplos FONTE(s) para DIRETÓRIO.\n"
+"\n"
+"   -a, --archive                 igual a -dpR\n"
+"       --backup[=CONTROLE]       fazer \"backup\" de cada arquivo existente "
+"de\n"
+"                                 destino\n"
+"   -b                            como --backup mas não aceita parâmetros\n"
+"   -d, --no-dereference          manter os links\n"
+"   -f, --force                   remove destinos existentes, sem perguntar\n"
+"   -i, --interactive             perguntar antes de sobrescrever\n"
+"   -l, --link                    fazer links de arquivos ao invés de copiar\n"
+"   -p, --preserve                manter atributos dos arquivos se possível\n"
+"   -P, --parents                 anexar caminho (path) do fonte ao\n"
+"                                 DIRETÓRIO\n"
+"   -r                            copiar recursivamente, não-diretórios\n"
+"                                 como arquivos\n"
+"                                 ATENÇÃO: use -R quando você quiser copiar\n"
+"                                 arquivos especiais como FIFOs ou /dev/zero\n"
+"       --sparse=QUANDO           controlar a criação de arquivos esparsos\n"
+"   -R, --recursive               copiar diretórios recursivamente\n"
+"   -s, --symbolic-link           fazer links simbólicos ao invés de copiar\n"
+"   -S, --sufix=SUFIXO            usar SUFIXO como sufixo de \"backup\"\n"
+"       --target-directory=DIR    move todos parâmetros FONTE para DIR\n"
+"   -u, --update                  copiar somente se o arquivo FONTE for mais\n"
+"                                 novo que o arquivo destino ou quando o\n"
+"                                 arquivo destino não existir\n"
+"   -v, --verbose                 explicar o que está sendo feito\n"
+"   -x, --one-file-system         ficar só neste sistema de arquivos\n"
+"       --help                    mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version                 mostrar informação sobre versão e sair\n"
+"\n"
+"Por padrão, arquivos esparsos da FONTE são detectados por uma heurística \n"
+"grosseira e o correspondente arquivo DESTINO é também feito um arquivo \n"
+"esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique \n"
+"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n"
+"SOURCE tiver uma sequência de bytes zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Use --sparse=never para inibir a criação de arquivos esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETÓRIO.\n"
+"\n"
+"   -b, --backup[=CONTROLE]      fazer \"backup\" antes da remoção\n"
+"   -f, --force                  apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+"   -i, --interactive            perguntar antes de sobrescrever\n"
+"       --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n"
+"                                parâmetro FONTE\n"
+"   -S, --suffix=SUFIXO          usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+"                                \"backup\"\n"
+"       --target-directory=DIR   move todos os parâmetros FONTE para o\n"
+"                                diretório DIR\n"
+"   -u, --update                 mover somente arquivos novos ou mais \n"
+"                                recentes\n"
+"   -v, --verbose                explicar o que está sendo feito\n"
+"       --help                   mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version                mostrar informação sobre versão e sair\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplos FONTE(s) para DIRETÓRIO.\n"
+"\n"
+"   -a, --archive                 igual a -dpR\n"
+"       --backup[=CONTROLE]       fazer \"backup\" de cada arquivo existente "
+"de\n"
+"                                 destino\n"
+"   -b                            como --backup mas não aceita parâmetros\n"
+"   -d, --no-dereference          manter os links\n"
+"   -f, --force                   remove destinos existentes, sem perguntar\n"
+"   -i, --interactive             perguntar antes de sobrescrever\n"
+"   -l, --link                    fazer links de arquivos ao invés de copiar\n"
+"   -p, --preserve                manter atributos dos arquivos se possível\n"
+"   -P, --parents                 anexar caminho (path) do fonte ao\n"
+"                                 DIRETÓRIO\n"
+"   -r                            copiar recursivamente, não-diretórios\n"
+"                                 como arquivos\n"
+"                                 ATENÇÃO: use -R quando você quiser copiar\n"
+"                                 arquivos especiais como FIFOs ou /dev/zero\n"
+"       --sparse=QUANDO           controlar a criação de arquivos esparsos\n"
+"   -R, --recursive               copiar diretórios recursivamente\n"
+"   -s, --symbolic-link           fazer links simbólicos ao invés de copiar\n"
+"   -S, --sufix=SUFIXO            usar SUFIXO como sufixo de \"backup\"\n"
+"       --target-directory=DIR    move todos parâmetros FONTE para DIR\n"
+"   -u, --update                  copiar somente se o arquivo FONTE for mais\n"
+"                                 novo que o arquivo destino ou quando o\n"
+"                                 arquivo destino não existir\n"
+"   -v, --verbose                 explicar o que está sendo feito\n"
+"   -x, --one-file-system         ficar só neste sistema de arquivos\n"
+"       --help                    mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version                 mostrar informação sobre versão e sair\n"
+"\n"
+"Por padrão, arquivos esparsos da FONTE são detectados por uma heurística \n"
+"grosseira e o correspondente arquivo DESTINO é também feito um arquivo \n"
+"esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique \n"
+"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n"
+"SOURCE tiver uma sequência de bytes zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Use --sparse=never para inibir a criação de arquivos esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de backup é ~, a não ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX "
+"esteja\n"
+"definido. O controle de versão pode ser definido com --backup ou\n"
+"VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n"
+"\n"
+"   none, off       nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n"
+"   numbered,t      fazer backups numerados\n"
+"   existing,nil    numerados se já existirem backups numerados, simples em\n"
+"                   caso contrário\n"
+"   simple,never    fazer backups simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de backup é ~, a não ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX "
+"esteja\n"
+"definido. O controle de versão pode ser definido com --backup ou\n"
+"VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n"
+"\n"
+"   none, off       nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n"
+"   numbered,t      fazer backups numerados\n"
+"   existing,nil    numerados se já existirem backups numerados, simples em\n"
+"                   caso contrário\n"
+"   simple,never    fazer backups simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, cp faz um backup de FONTE quando as opções \"force\" e\n"
+"\"backup\" são dadas e FONTE e DESTINO são iguais ao nome de um arquivo \n"
+"regular já existente.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "preservando horário para %s"
+
+# , c-format
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+# , c-format
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "faltando a lista de campos"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "acessando %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "copiando vários arquivos, mas o último argumento %s não é um diretório"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"ao preservar caminhos (paths), o último argumento deve ser um diretório"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"aviso: --version-control (-V) é obsoleto; o suporte será removido\n"
+"numa versão futura.  Use --backup=%s."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "atenção: --pid=PID não é suportado neste sistema"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+"não é possível fazer links simbólicos e fixos (hard links) ao mesmo tempo"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo de backup"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "a entrada deixou de existir"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: número de linha fora de tamanho"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': número de linha fora de tamanho"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " repetido %d\n"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': ocorrência não encontrada"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "erro na busca da expressão  regular"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "erro em escrever `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: se esperava um `+' ou  um  `-' depois do delimitador"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: requer-se um `}' depois do número de repetições"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: entre `{' e `}' deve se especificar  um número inteiro"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: falta o delimitador de fechar `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: a expressão  regular não é válida: %s"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: padrão inválido"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: o número de linha deve ser maior que zero"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "número de linha `%s' é menor do que o número de linha precedente, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "atenção: o número de linha `%s' é igual ao número de linha anterior"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "especificador de conversão no sufixo perdido"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "especificador de conversão no sufixo é inválida: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "especificador de conversão no sufixo é inválida: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "especificador de conversão no sufixo %% perdido"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "muito %% especificador de conversão no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: número inválido"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO PADRÃO]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padrão por default),\n"
+"escrevendo o resultado na saída padrão\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes         conta bytes em vez de colunas\n"
+"  -s, --spaces        quebra nos espaços\n"
+"  -w, --width=WIDTH   utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n"
+"      --help                mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version             informa a versão e finaliza\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "a lista de bytes ou campos não é válida"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "somente um tipo de lista pode ser especificado"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "faltando a lista de posições"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "faltando a lista de campos"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "o delimitador deve ser um só caractere"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Deve-se indicar uma lista de bytes, caracteres ou campos"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"Um delimitador pode ser especificado somente quando se processam campos"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"suprimir as linhas não delimitadas somente tem sentido\n"
+"\tquando se processam campos"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPÇÃO]... [+FORMATO]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada padrão"
+
+# , c-format
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "as opções --string e --check são mutuamente excludentes"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"as opções para imprimir e alterar o horário não podem ser usadas juntas "
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"o argumento `%s' não tem um `+' inicial;\n"
+"Quando usado uma opção que especifique data(s), qualquer argumento sem "
+"opção \n"
+"tem que ser uma string de formatação começando com `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "não é possível especificar arquivo quando se usa --string"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "indefinido"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "não é possível sub-dividir em mais de uma forma"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "não consigo alterar data"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s registros de entrada\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s registros de saída\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "registro truncado"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "registros truncados"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "criando arquivo `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "fechando arquivo de saída %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "opção não reconhecida '-%c'"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "opção não reconhecida '-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "número inválido"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"somente uma conversão em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock},\n"
+"{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: número de linha fora de tamanho"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "avançando %s bytes no arquivo de saída %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sistema de Arquivo "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Tipo"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    Inodes   IUsados ILivr IUso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "    Tam   Usad Disp  Uso%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    Tam   Usad Disp  Uso%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blocos      Usad Dispon.   Capacidade"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blocos      Usad Dispon.   Uso%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr "Montado em\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "sistema de arquivos de tipo %s selecionado e excluído"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Aviso: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s não foi possível ler a tabela dos sistemas de arquivos montados"
+
+# , c-format
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Emite comandos de saída para definir a variável de ambiente LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para determinar o formato da saída:\n"
+"   -b, --sh, --bourne-shell   emitir o código para definir LS_COLORS em \n"
+"                              formato conhecido pela Bourne shell\n"
+"   -c, --csh, --c-shell       emitir o código para definir LS_COLORS em \n"
+"                              formato conhecido pela C shell\n"
+"   -p, --print-data-base      emitir os códigos default\n"
+"       --help                 mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version              mostrar informação sobre versão e sair\n"
+"Se o ARQUIVO é especificado, ele será lido para determinar quais cores\n"
+"usar para os tipos de arquivos e extensões. Caso contrário, são usados\n"
+"valores precompilados. Para detalhes sobre o formato destes arquivos,\n"
+"execute `dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: número de segundos inválido"
+
+# , c-format
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opções para saída em modo detalhado e legível pelo stty são mutuamente\n"
+"exclusivas"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"não se podem usar argumentos de tipo ARQUIVO com a opção para mostrar a "
+"base\n"
+"de dados interna do \"dircolors\""
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"variável de ambiente SHELL não existente e não se especificou nenhum\n"
+"tipo de shell como argumento"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOME do diretório (rota absoluta) até o diretório pai, sem o "
+"caractere /; se NOME não tiver '/' mostra `.' (o que significa o diretório "
+"corrente).\n"
+"\n"
+"   --help      mostra esta ajuda e sai\n"
+"   --version   mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+# , c-format
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "não é possível resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "alerta: summarizing é o mesmo que usar --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "alerta: summarizing conflita com --max-depth=%d"
+
+# , c-format
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e executar o COMANDO.\n"
+"\n"
+"   -u, --unset=NOME           retirar variável NOME do ambiente\n"
+"   -i, --ignore-environment   começar com um ambiente vazio\n"
+"       --help                 mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version              mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Um só '-' implica -i. Se não houver nenhum COMANDO, mostra o ambiente\n"
+"resultante.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "o tamanho de tabulação contém um caractere não válido"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "o tamanho de tabulação não pode ser 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "as posições de tabulação devem ir em ordem crescente"
+
+# , c-format
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NOTE que muitos operadores precisam ser \"escapados\" ou entre aspas.\n"
+"Comparações são aritméticas se ambos os ARGumentos forem números, de outra "
+"forma serão lexicográficas. O casamento de padrões retorna a string casada "
+"entre \\( e \\) ou nulo; se \\( e \\) não forem usados elas retornarão o "
+"número de caracteres casados ou 0.\n"
+
+# , c-format
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro padrão"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"atenção: BRE não portável: `%s': usando `^' como primeiro caractere\n"
+" da expressão regular básica (BRE) não é portável; está sendo ignorado"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argumento limite"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Mostra os fatores de cada NÚMERO especificado; lê entrada padrão se não\n"
+"forem especificados argumentos.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+"   --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Mostra os fatores primos de todos os NÚMEROS especificados. Se nenhum\n"
+"argumento for especificado, estes são lidos da entrada padrão.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' não é um inteiro positivo válido"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ignora parâmetros da linha de comando]\n"
+" ou: %s OPÇÃO\n"
+"Sai com um código de estado indicando falha\n"
+"\n"
+"As opções a seguir não podem ser abreviadas.\n"
+"\n"
+"   --help     mostra esta ajuda e sai\n"
+"   --version  mostra a informação de versão e sai\n"
+
+# , c-format
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [-DÍGITOS] [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Reformata cada parágrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na saída padrão.\n"
+"Se não se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n"
+"\n"
+"Os argumentos obrigatórios para as opções largas são também obrigatórios "
+"para as opções curtas.\n"
+"  -c, --crown-margin        mantém a indentação nas primeiras duas linhas\n"
+"  -p, --prefix=CADEIA       associa somente as linhas que comecem com "
+"CADEIA\n"
+"  -s, --split-only          divide as linhas largas, mas sem quebrá-las\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    identificação da primeira linha diferente\n"
+"                            da segunda linha\n"
+"  -u, --uniform-spacing     coloca um espaço entre palavras, dois "
+"entre                             frases\n"
+"  -w, --width=NÚMERO        estabelece o largura de linha máximo "
+"(por                             default,\n"
+"                            75 colunas)\n"
+"      --help                mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version             informa a versão e finaliza\n"
+"\n"
+"No `-wNÚMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Reformata cada parágrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na saída padrão.\n"
+"Se não se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n"
+"\n"
+"Os argumentos obrigatórios para as opções largas são também obrigatórios "
+"para as opções curtas.\n"
+"  -c, --crown-margin        mantém a indentação nas primeiras duas linhas\n"
+"  -p, --prefix=CADEIA       associa somente as linhas que comecem com "
+"CADEIA\n"
+"  -s, --split-only          divide as linhas largas, mas sem quebrá-las\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    identificação da primeira linha diferente\n"
+"                            da segunda linha\n"
+"  -u, --uniform-spacing     coloca um espaço entre palavras, dois "
+"entre                             frases\n"
+"  -w, --width=NÚMERO        estabelece o largura de linha máximo "
+"(por                             default,\n"
+"                            75 colunas)\n"
+"      --help                mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version             informa a versão e finaliza\n"
+"\n"
+"No `-wNÚMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "o número de colunas não é válido: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n"
+"Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+"Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=TAMANHO     mostra os primeiros TAMANHO bytes\n"
+"  -n, --lines=N           mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent   no mostra as início com o nome do arquivo\n"
+"  -v, --verbose           mostra sempre os inícios com nomes dos arquivos\n"
+"      --help              mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version           informa a versão e finaliza\n"
+"\n"
+"TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n"
+"Se -VALOR for informado como primeira opção, lê -c VALOR se um dos \n"
+"sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou lê -n VALOR\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s, `%s' é tão grande que não pode ser mostrado"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "número de linhas"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "número de bytes"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "número de linhas inválido"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "número de bytes inválido"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "opção não reconhecida '-%c'"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s\n"
+" ou: %s OPÇÃO\n"
+"Mostra o identificador numérico (em hexadecimal) para a máquina atual\n"
+"\n"
+"   --help     mostrar esta ajuda e sai\n"
+"   --version  mostrar a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NOME]\n"
+" ou: %s [OPÇÃO]\n"
+"Mostra ou configura o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+"   --help     mostra esta ajuda e sai\n"
+"   --version  mostra a informação de versão e sai\n"
+
+# , c-format
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"não consigo alterar o hostname; este sistema não dispõe dessa funcionalidade"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "não consigo determinar o hostname"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Mostrar a informação de NOMEDOUSUÁRIO, ou o usuário corrente.\n"
+"\n"
+"   -g, --group     mostrar só o ID do grupo\n"
+"   -G, --groups    mostrar só os grupos suplementares\n"
+"   -n, --name      mostrar o nome em vez de um número, para -ugG\n"
+"   -r, --read      mostrar o ID real em vez do ID efetivo, para -ugG\n"
+"   -u, --user      mostrar só o ID do usuário\n"
+"       --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"id sem qualquer opção, mostrara' um conjunto útil de informações de \n"
+"identidade .\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "não consigo mostrar só nomes ou ID's reais no formato default"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Usuário inexistente"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "não consigo encontrar o nome para o UID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Não consigo obter lista de grupos suplementar"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"instalando vários arquivos, mas o último parâmetro, %s não é um diretório"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "não consigo executar %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "falha no stat"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usuário inválido"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grupo inválido"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Uso:  %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO           (1º formato)\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRETÓRIO      (2º formato)\n"
+" ou:  %s -d [OPÇÃO]... DIRETÓRIO...         (3º formato)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de backup é ~, a não ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX "
+"esteja\n"
+"definido. O controle de versão pode ser definido com --backup ou\n"
+"VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n"
+"\n"
+"   none, off       nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n"
+"   numbered,t      fazer backups numerados\n"
+"   existing,nil    numerados se já existirem backups numerados, simples em\n"
+"                   caso contrário\n"
+"   simple,never    fazer backups simples sempre\n"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+"\n"
+"  -1              suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n"
+"  -2              suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n"
+"  -3              mostra as linhas que só estão em um deles\n"
+"      --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "especificação do campo é inválida: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "número de arquivo inválido na especificação do campo: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "número de campo inválido para o arquivo 1: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "número de campo inválido para o arquivo 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "número de argumentos insuficiente"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ambos os arquivos não podem ser a entrada padrão"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Copia a entrada padrão (stdin) para um ARQUIVO, e também para a\n"
+"saída padrão (stdout).\n"
+"\n"
+"   -a, --append             acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, não escreve "
+"por\n"
+"                            cima\n"
+"   -i, --ignore-interrupts  ignora os sinais de interrupção\n"
+"       --help               mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version            mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID inválido"
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: padrão inválido"
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: caractere de escape inválido"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: aviso: fazer uma ligação (hard) para uma ligação simbólica não é portável"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' não é um diretório"
+
+# , c-format
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: substituir %s?"
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Arquivo já existente"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "criar link simbólico %s to %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "criar link %s para %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "criando link simbólico %s to %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "criando link %s para %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO]... ÚLTIMO\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "argumento ignorado"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"quando há vários links a serem feitos, o último argumento deve ser um "
+"diretório"
+
+# , c-format
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: número inválido"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorando tamanho de tab inválido na variável de ambiente TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorando largura inválida na variável de ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorando tamanho de tab inválido na variável de ambiente TABSIZE: %s"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opção não reconhecida '-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "o valor da variável de ambiente LS_COLORS não pode ser analisado"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "não foi possível criar o link %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (ignorado)\n"
+"  -G, --no-group             não mostra o grupo\n"
+"  -h, --human-readable       mostra tamanhos em formato de leitura para \n"
+"                             humanos (ex: 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si                   como o anterior, mas usa o multiplicador \n"
+"                             1000 em vez de 1024\n"
+"      --indicator-style=PALAVRA  concatena o indicador com o estilo \n"
+"                             PALAVRA na entrada de nomes:\n"
+"                               none             (padrao)\n"
+"                               classificado     (-F)\n"
+"                               tipo-de-arquivo  (-p)\n"
+"  -i, --inode                mostrar o número de índice de cada arquivo\n"
+"  -I, --ignore=PADRÃO        não mostrar entradas que coincidam com o\n"
+"                             PADRÃO de shell\n"
+"  -k, --kilobytes            como --block-size=1024\n"
+"  -l                         usar formato longo de listagem\n"
+"  -L, --dereference          mostrar entradas apontadas pelos\n"
+"                             links simbólicos\n"
+"  -m                         preencher largura com as entradas separadas "
+"por\n"
+"                             vírgulas\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      mostrar UIDs e GIDs numéricos em vez dos nomes\n"
+"  -N, --literal              mostrar os nomes das entradas sem tratar\n"
+"                             tratar caracteres de controle\n"
+"  -o                         usar formato de listagem longo sem informação\n"
+"                             de grupo\n"
+"  -p, --file-type            acrescentar um indicador (/=@|) nas entradas\n"
+"  -q, --hide-control-chars   mostrar ? em vez de caracteres não gráficos\n"
+"      --show-control-chars   mostra caracteres não gráficos como são "
+"(padrão\n"
+"                             a menos que o programa seja o `ls' e a saída\n"
+"                             seja um terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+"      --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n"
+"                              literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+"  -r, --reverse              inverter a ordem na ordenação\n"
+"  -R, --recursive            mostrar subdiretórios recursivamente\n"
+"  -s, --size                 mostrar o tamanho de cada arquivo, em blocos\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: linha de checksum %s com formato errôneo"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FALHA na abertura ou na leitura\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "A soma não coincide"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "A soma coincide"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: erro de leitura"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: não foram encontradas linhas de checksum %s com formato correto"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ATENÇÃO: %d de %d listado %s não pode ser lido"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "arquivos"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ATENÇÃO: calculado %d de %d %s não confere"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "soma de comprovação (checksum)"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "somas de comprovação (checksum)"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"as opções --binary e --text não tem sentido para verificar somas de "
+"comprovação"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "as opções --string e --check são mutuamente excludentes"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opção --status só tem sentido para verificar somas de comprovação"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opção --warn só tem sentido para verificar somas de comprovação"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "não é possível especificar arquivo quando se usa --string"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "quando se utiliza --check só se pode especificar um argumento"
+
+# , c-format
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Criar o(s) DIRETÓRIO(s), se ainda não existirem.\n"
+"\n"
+"   -m, --mode=MODO   colocar permissões MODO (como no chmod) em vez\n"
+"                     de rwxrwxrwx - umask\n"
+"   -p, --parents     suprimir erros caso existam, criar diretórios\n"
+"                     pais à medida que for necessário\n"
+"   -v, --verbose     mostrar uma mensagem para cada diretório criado\n"
+"       --help        mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version     mostrar informação sobre versão e sair\n"
+
+# , c-format
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+# , c-format
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n"
+"\n"
+"   -m, --mode=MODO   configurar permissões (como no chmod)\n"
+"       --help        mostrar esta ajuda e sai\n"
+"       --version     mostrar informação sobre versão e sai\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "número inválido"
+
+# , c-format
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Criar o arquivo especial NOME do TIPO dado.\n"
+"\n"
+"   -m, --mode=MODO   colocar permissões MODO (como no chmod), em vez de \n"
+"                     0666-umask\n"
+"       --help        mostrar esta ajuda e sai\n"
+"       --version     mostrar informação sobre versão e sai\n"
+"\n"
+"MAJOR e MINOR são proibidos para o TIPO p, obrigatórios nos outros casos.\n"
+"TIPO pode ser:\n"
+"   b       criar um arquivo especial de tipo bloco (buffered)\n"
+"   c, u    criar um arquivo especial de tipo caracter (não buffered)\n"
+"   p       criar um \"FIFO\"\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "o offset de caracteres é zero"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ao criar arquivos especiais de bloco, são necessários os números \n"
+"\"major\" e \"minor do dispositivo"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"arquivos especiais de tipo \"fifo\" não podem ter os números \"major\" e "
+"\"minor\"\n"
+"do dispositivo"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETÓRIO.\n"
+"\n"
+"   -b, --backup[=CONTROLE]      fazer \"backup\" antes da remoção\n"
+"   -f, --force                  apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+"   -i, --interactive            perguntar antes de sobrescrever\n"
+"       --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n"
+"                                parâmetro FONTE\n"
+"   -S, --suffix=SUFIXO          usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+"                                \"backup\"\n"
+"       --target-directory=DIR   move todos os parâmetros FONTE para o\n"
+"                                diretório DIR\n"
+"   -u, --update                 mover somente arquivos novos ou mais \n"
+"                                recentes\n"
+"   -v, --verbose                explicar o que está sendo feito\n"
+"       --help                   mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version                mostrar informação sobre versão e sair\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ao mover múltiplos arquivos o último argumento deve ser um diretório"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Execute o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n"
+"Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho corrente. AJUSTE é 10\n"
+"por default. Valores vão desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais "
+"baixa).\n"
+"\n"
+"   -AJUSTE                   incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n"
+"   -n, --adjustment=AJUSTE   igual a -AJUSTE\n"
+"       --help                mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version             mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Escreve cada ARQUIVO na saída padrão começando pela última linha\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n"
+"\n"
+"  -b,  --before           colocar o separador antes de cada linha, em vez "
+"de\n"
+"                          colocar depois\n"
+"  -r,  --regex            interpretar o separador como uma expressão "
+"regular\n"
+"  -s,  --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n"
+"                          linha\n"
+"       --help             mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version          mostrar a versão e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "incremento de linha não válido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "número de linhas vazias inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "largura para o número de linha inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RÓTULO]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"tipo de cadeia inválida `%s';\n"
+"este sistema não provê um tipo de %lu bytes"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"tipo de cadeia inválida `%s';\n"
+"este sistema não dispõe de um tipo de ponto flutuante de %lu bytes"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "caracter inválido `%c' na cadeia `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "impossível acessar além da entrada"
+
+# msgstr ""
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "estilo antigo de deslocamento"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "endereço de saída inválido `%c'; deve ser um caracter de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "argumento ignorado"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argumento limite"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "tamanho mínimo de cadeia"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s é muito grande"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "especificação de largura"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "o tipo não pode ser especificado quando se depura cadeias"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "segundo operando inválido em modo de compatibilidade `%s'"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"em modo de compatibilidade os dois últimos argumentos devem ser "
+"deslocamentos (offsets)"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "em modo de compatibilidade não deve haver mais de três argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" largura=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "a entrada padrão está fechada"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostica construções não portáveis em NOME.\n"
+"\n"
+"   -p, --portability   verifica todos os sistemas POSIX, não só este\n"
+"       --help          mostra esta ajuda e sai\n"
+"       --version       mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "o tamanho de tabulação contém um caractere não válido"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas não é um diretório"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "não é possível procurar no diretório `%s'"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "rota `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nome de Login: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Na vida real: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Diretório: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Interpretador: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projeto: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Planos:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Nome"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Ocioso"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Quando"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Onde"
+
+# , c-format
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "não é possível especificar arquivo quando se usa --string"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' intervalo de número de páginas inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' número de página inicial inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' número de página final inválido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' número de página inicial é maior que o número de página final"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRIMEIRA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]' está faltando argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=COLUNAS' o número de colunas não é válido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l TAMANHO_DE_PÁGINA' número de linhas inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N NÚMERO' número de início de linha inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o MARGEM' deslocamento (offset) de linha inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w TAMANHO_DE_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W TAMANHO_DE_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"Não é possível especificar o número de colunas quando imprimindo em paralelo."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"Não é possível especificar impressão em paralelo e transversalmente ao mesmo "
+"tempo."
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+"`-%c' caracteres extras, ou o argumento da opção `-s' não é válido : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "largura de página muito estreita"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "número de página inicial é maior que o número de páginas: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Página %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+"\n"
+"  -1              suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n"
+"  -2              suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n"
+"  -3              mostra as linhas que só estão em um deles\n"
+"      --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [VARIÁVEL]...\n"
+" ou:\"%s OPÇÃO\n"
+"Se não for especificada nenhuma VARIÁVEL do ambiente, mostra todas.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sai\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "Atenção: %s caracter(s) seguindo constante de caractere foi ignorado"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: valor numérico esperado"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor não convertido totalmente"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta um número hexadecimal no caractere de escape"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "classe de caracteres inválida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: padrão inválido"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: padrão inválido"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "Atenção: argumentos excessivos serão ignorados"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (para expressão regular `%s')"
+
+# , c-format
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA]...  (sem a opção -G)\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
+"lo\n"
+"sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public License)\n"
+"publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
+"lo\n"
+"sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public License)\n"
+"publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "não consigo executar %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"%s: AVISO: Estrutura de diretórios circular.\n"
+"Isto quer dizer quase com certeza que o sistema de arquivos\n"
+"está corrompido.\n"
+"NOTIFIQUE O ADMINISTRADOR DO SISTEMA.\n"
+"Os próximos dois diretórios tem o mesmo número de inode:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "não consigo alterar data"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: remover arquivo %s protegido contra escrita? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: remover %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "removendo %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "não é possível remover `.' ou `..'"
+
+# , c-format
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Remover (link) do(s) ARQUIVO(s).\n"
+"\n"
+"   -d, --directory       remover diretório, mesmo que\n"
+"                         não vazio (só superusuário)\n"
+"   -f, --force           ignorar arquivos não existentes, nunca perguntar\n"
+"   -i, --interactive     perguntar antes de qualquer remoção\n"
+"   -r, -R, --recursive   apagar o conteúdos dos diretórios recursivamente\n"
+"   -v, --verbose         explicar o que se está sendo feito\n"
+"       --help            mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version         mostrar informação sobre versão e sair\n"
+"\n"
+"Para remover um arquivo que o nome inicia-se com um `-', por exemplo `-"
+"foo',\n"
+"use um destes comandos:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Remove o(s) DIRETÓRIO(s), se eles estiverem vazios.\n"
+"\n"
+"        --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                   ignora cada falha causada somente se  o diretório não \n"
+"                   está vazio\n"
+"   -p, --parents   remove DIRETÓRIO, depois tenta remover cada diretório\n"
+"                   componente da rota. Ex. `rmdir -p a/b/c é similar\n"
+"                   a `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"       --verbose   mostra um diagnóstico para cada diretório processado\n"
+"                   vazios\n"
+"       --help      mostrar esta ajuda e sai\n"
+"       --version   mostrar informação sobre versão e sai\n"
+
+# , c-format
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA]...  (sem a opção -G)\n"
+"  ou:  %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Mostra números de PRIMEIRO até ÚLTIMO, usando INCREMENTO.\n"
+"\n"
+"   -f, --format FORMATO     utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n"
+"                            (por default: %%g)\n"
+"   -s, --separator STRING   usar STRING para separar números\n"
+"                            (por default: \\n)\n"
+"   -w, --equal-width        tornar a largura igual acrescentando zeros no \n"
+"       --help               mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version            mostrar a informação de versão e sair\n"
+"                            fim\n"
+"\n"
+"Se são omitidos COMEÇO ou INCREMENTO, o default será 1. \n"
+"COMEÇO, INCREMENTO, e ÚLTIMO são interpretados como valores em ponto "
+"flutuante.\n"
+"INCREMENTO deve ser positivo se COMEÇO for menor que ÚLTIMO, e\n"
+"negativo caso contrário. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n"
+"exatamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatação ponto \n"
+"flutuante do printf.\n"
+
+# , c-format
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"quando o valor inicial é maior que o limite,\n"
+"o incremento deve ser positivo"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"quando o valor inicial é menor que o limite,\n"
+"o argumento deve ser positivo"
+
+# , c-format
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "o tipo não pode ser especificado quando se depura cadeias"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "não consigo executar %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)..."
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: número de linhas inválido"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: arquivo tem tamanho negativo"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: arquivo truncado"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: não foi possível fragmentar (shred) descritor de arquivo (append-only)"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "removendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: erro de leitura"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: removido"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "não foi possível remover `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: número de segundos inválido"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: número de linhas inválido"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NÚMERO[SUFIXO]...\n"
+" ou: %s OPÇÃO\n"
+"Parar por NÚMERO segundos.\n"
+"SUFIXO pode ser 's' para indicar segundos, 'm' para minutos, 'h' para "
+"horas \n"
+"ou 'd' para dias. Ao contrário de outras implementações que requerem que\n"
+"NÚMERO seja um inteiro, aqui NÚMERO pode ser qualquer número de ponto\n"
+"flutuante.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda e sair\n"
+"   --version   mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "não é possível ler o relógio real"
+
+# , c-format
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "número de campo inválido: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"Escreve uma concatenação classificada do(s) ARQUIVO(s) na saída padrão.\n"
+"\n"
+"Opções de classificação:\n"
+"\n"
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignora espaços precedentes\n"
+"  -d, --dictionary-order      considera apenas espaços e "
+"caracteres                              alfanuméricos\n"
+"  -f, --ignore-case           ignora caixa\n"
+"  -g, --general-numeric-sort  compara de acordo com um valor numérico geral\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    considera apenas caracteres imprimíveis\n"
+"  -M, --month-sort            compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compara de acordo com o valor númerico da "
+"string\n"
+"  -r, --reverse               reverte o resultado das comparações\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escreve uma concatenação classificada do(s) ARQUIVO(s) na saída padrão.\n"
+"\n"
+"Opções de classificação:\n"
+"\n"
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignora espaços precedentes\n"
+"  -d, --dictionary-order      considera apenas espaços e "
+"caracteres                              alfanuméricos\n"
+"  -f, --ignore-case           ignora caixa\n"
+"  -g, --general-numeric-sort  compara de acordo com um valor numérico geral\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    considera apenas caracteres imprimíveis\n"
+"  -M, --month-sort            compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compara de acordo com o valor númerico da "
+"string\n"
+"  -r, --reverse               reverte o resultado das comparações\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POS é da forma F[.C][OPÇÕES], onde F é o número do campo e C a posição do\n"
+"caractere no campo, ambos contados desde um com -k, e desde zero da forma\n"
+"obsoleta. OPÇÕES se compõem de uma ou mais opções (de uma letra) de\n"
+"ordenação, as quais substituem as opções globais de classificação para\n"
+"aquela chave. Se nenhuma chave for fornecida, usa a linha inteira como\n"
+"chave.\n"
+"\n"
+"TAMANHO pode ser seguido pelos seguintes prefixos multiplicadores:\n"
+"%% 1%% de memória, b 1, k 1024 (padrão), e assim por diante com\n"
+"M, G, T, P, E, Z e Y.\n"
+"\n"
+"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, lê da entrada padrão.\n"
+"\n"
+"***  ATENÇÃO ***\n"
+"A localização especificada no ambiente afeta a ordem de classificação.\n"
+"Defina LC_ALL=C para obter a classificação tradicional que usa valores\n"
+"nativos de bytes.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "impossível criar arquivo temporário"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "erro abrindo arquivo"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "erro fechando arquivo"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "classificar tamanho"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "falha no stat"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "falha na leitura"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: desordenado: "
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "erro padrão"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: especificação de campo inválida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: countagem `%.*s' muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: contagem inválida no início de `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "número inválido após `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "número inválido após `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "caracter perdido no campo spec"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "número inválido no início do campo"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "o número do campo é zero"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "o offset de caracteres é zero"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "número inválido após `.'"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "tabulação multicaracter `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO [PREFIXO]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, "
+"PREFIXOab...\n"
+". O PREFIXO default é x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da "
+"entrada padrão\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes=BYTES       escreve BYTES bytes em cada arquivo de saída\n"
+"  -C, --line-bytes=BYTES  escreve um máximo de BYTES bytes sem quebrar "
+"linhas\n"
+"  -l, --lines=NÚMERO      escreve NÚMERO linhas em cada arquivo de saída\n"
+"  -NÚMERO                 o mesmo que -l NÚMERO\n"
+"      --verbose           mostra um diagnóstico na saída de erro padrão\n"
+"                          antes de abrir cada arquivo\n"
+"       --help             mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"       --version          informa a versão e finaliza\n"
+"\n"
+"BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n"
+"m para 1 mega.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "criando arquivo `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: número de linhas inválido"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "não é possível sub-dividir em mais de uma forma"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: número de bytes inválido"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: número de linhas inválido"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "número inválido"
+
+# , c-format
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uso :  %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [CONFIGURAÇÃO]...\n"
+"  ou:  %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-a|--all]\n"
+"  ou:  %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Mostrar ou alterar as características do terminal.\n"
+"\n"
+"   -a, --all       mostrar todas as características num formato legível por\n"
+"                   humanos\n"
+"   -g, --save      mostrar todas as características num formato legível \n"
+"                   pelo stty\n"
+"   -F, --file=DISP abre e usa o dispositivo especificado ao invés da entrada "
+"padrão\n"
+"       --help      mostrar esta ajuda e sai\n"
+"       --version   mostrar a informação de versão e sai\n"
+"\n"
+"Um '-' opcional antes de PARÂMETRO indica negação. Um '*' marca parâmetros \n"
+"não-POSIX. O sistema onde o stty é executado determina quais as "
+"características \n"
+"que estão disponíveis.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros de controle:\n"
+"   [-]clocal     desativar os sinais de controle do modem\n"
+"   [-]cread      permitir a entrada de dados ser recebida\n"
+"*  [-]crtscts    permitir negociação RTS/CTS\n"
+"   csN           colocar em N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n"
+"   [-]cstopb     usar dois stop bits por caractere (um com `-')\n"
+"   [-]hup        enviar um sinal de 'desligar' quando o último processo\n"
+"                 fechar o tty\n"
+"   [-]hupcl      o mesmo que [-]hup\n"
+"   [-]parenb     gerar um bit de paridade na saída e esperar um bit de\n"
+"                 paridade na entrada\n"
+"   [-]parodd     colocar a paridade ímpar (mesmo com `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parâmetros de saída:\n"
+"* bsN            estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n"
+"* crN            estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n"
+"* ffN            estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n"
+"* nlN            estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl       traduzir carriage return para newline\n"
+"* [-]ofdel       usar caracteres de delete para preencher em vez de null \n"
+"* [-]ofill       usar caractere fill (padding) em vez de esperar por "
+"temporizador\n"
+"* [-]olcuc       traduzir minúsculas para maiúsculas\n"
+"* [-]onlcr       traduzir newline para carriage return-newline\n"
+"* [-]onlret      newline faz um carriage return\n"
+"* [-]onocr       não imprimir carriage return na primeira coluna\n"
+"  [-]opost       pós-processar a saída\n"
+"* tabN           estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n"
+"* tabs           o mesmo que tab0\n"
+"* -tabs          o mesmo que tab3\n"
+"* vtN            estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trata o tty ligado a entrada default (stdin). Sem argumentos,\n"
+"imprime o taxa em baud, a disciplina da linha e diferenças em relação a "
+"stty\n"
+"sane. Nos parâmetros, CHAR é aceito literalmente ou codificado como em ^C,\n"
+"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef são utilizados para \n"
+"desabilitar caracteres especiais.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "somente um argumento pode ser especificado"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "as opções --string e --check são mutuamente excludentes"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "ao especificar um estilo de saída, não se pode alterar um 'modo'"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: não é possível reinicializar modo não-blocante"
+
+# , c-format
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "Argumentos ambíguos %s para `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: não é possível realizar todas as opções pedidas"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "novo_modo: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: Sem informação de tamanho para este dispositivo"
+
+# , c-format
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "incremento de linha não válido: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: não consigo abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "não pode ignorar usuário e grupo"
+
+# , c-format
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Altera as identificações efetivas de usuário e de grupo daquele USUÁRIO.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login                tornar a shell numa shell de login\n"
+"  -c, --command=COMANDO         envia um único COMANDO à \"shell\", usando -"
+"c\n"
+"  -f, --fast                    envia um -f à shell (para csh ou tcsh)\n"
+"  -m, --preserver-environment   não altera os valores das variáveis de "
+"ambiente\n"
+"  -p                            o mesmo que -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL             executar SHELL se /etc/shells o permitir\n"
+"      --help                    mostrar esta ajuda e sair\n"
+"      --version                 mostrar a informação de versão e sair\n"
+"\n"
+"Um único '-' implica -l. Se USUÁRIO não for especificado, assume-se root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "usuário %s não existe"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "senha incorreta"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "usando a shell restrita %s"
+
+# , c-format
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Mostra a soma de verificação (checksum) e o número de blocos para cada "
+"ARQUIVO.\n"
+"\n"
+"  -r            usar o algoritmo de BSD, com blocos de 1K\n"
+"  -s, --sysv    usar o algoritmo de System V, com blocos de 512 bytes\n"
+"      --help    mostrar esta ajuda e sair\n"
+"      --version informar a versão e sair\n"
+"\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Escreve cada ARQUIVO na saída padrão começando pela última linha\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n"
+"\n"
+"  -b,  --before           colocar o separador antes de cada linha, em vez "
+"de\n"
+"                          colocar depois\n"
+"  -r,  --regex            interpretar o separador como uma expressão "
+"regular\n"
+"  -s,  --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n"
+"                          linha\n"
+"       --help             mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version          mostrar a versão e sair\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: erro de leitura"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "o separador não pode ser nulo"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n"
+"Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+"Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=TAMANHO     mostra os primeiros TAMANHO bytes\n"
+"  -n, --lines=N           mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent   no mostra as início com o nome do arquivo\n"
+"  -v, --verbose           mostra sempre os inícios com nomes dos arquivos\n"
+"      --help              mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"      --version           informa a versão e finaliza\n"
+"\n"
+"TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n"
+"Se -VALOR for informado como primeira opção, lê -c VALOR se um dos \n"
+"sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou lê -n VALOR\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "fechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' tornou-se inacessível"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' foi substituido por um arquivo que não pode ser concatenado; desistindo "
+"desse nome."
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "%s tornou-se acessível"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "%s: apareceu;  localizando o fim de um novo arquivo"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "`%s' foi substituido;  localizando o fim de um arquivo"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: arquivo truncado"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nenhum aquivo encontrado"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: impossivel seguir ate o final desta arquivo; desistindo deste nome"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: sufixo inválido em uma opção obsoleta"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"argumentos em excesso;  ao usar a sintaxe de opção obsoleta (%s) do tail\n"
+"não pode haver mais de um argumento de arquivo. Use a opção equivalente -n "
+"ou -c"
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"atenção: Não é portável usar dois ou mais argumentos de arquivos com "
+"sintaxe\n"
+"obsoleta (%s). Use as equivalentes -n ou -c"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: é tão grande que não pode ser mostrado"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s é maior que o tamanho máximo de arquivo neste sistema"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: número máximo de bytes inválido"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr ""
+"%s: número máximo de linhas inválido para mudanças consecutivas no tamanho"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID inválido"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: número de segundos inválido"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "atenção: --retry é util somente quando for localizado pelo nome"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "atenção: PID ignorado; --pid=PID é útil somente quando localizado"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "atenção: --pid=PID não é suportado neste sistema"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia a entrada padrão (stdin) para um ARQUIVO, e também para a\n"
+"saída padrão (stdout).\n"
+"\n"
+"   -a, --append             acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, não escreve "
+"por\n"
+"                            cima\n"
+"   -i, --ignore-interrupts  ignora os sinais de interrupção\n"
+"       --help               mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version            mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argumento esperado\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "esperado uma expressão inteira %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' esperado\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' esperado, encontrei %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: operador unário esperado\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: operador binário esperado\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "antes de -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "depois de -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "antes de -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "depois de -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "antes de -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "depois de -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "antes de -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "depois de -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt não aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "antes de -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "depois de -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "antes de -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "depois de -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef não aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt não aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "depois de -t"
+
+# , c-format
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"   ( EXPRESSÃO )                EXPRESSÃO é verdadeira\n"
+"   ! EXPRESSÃO                  EXPRESSÃO é falsa\n"
+"   EXPRESSÃO1 -a EXPRESSÃO2     Se EXPRESSÃO1 e EXPRESSÃO2 forem "
+"verdadeiras\n"
+"   EXPRESSÃO1 -o EXPRESSÃO2     Se EXPRESSÃO1 ou EXPRESSÃO2 "
+"forem                               verdadeiras\n"
+"\n"
+"   [-n] STRING                  o comprimento de STRING é diferente de zero\n"
+"   -z STRING                    o comprimento de STRING é zero\n"
+"   STRING1 = STRING2            as STRING's são iguais\n"
+"   STRING1 != STRING2           as STRING's são diferentes\n"
+"\n"
+"   INTEIRO1 -eq INTEIRO2        INTEIRO1 é igual a INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -ge INTEIRO2        INTEIRO1 é maior ou igual a INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -gt INTEIRO2        INTEIRO1 é maior que INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -le INTEIRO2        INTEIRO1 é menor ou igual a INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -lt INTEIRO2        INTEIRO1 é menor que INTEIRO2\n"
+"   INTEIRO1 -ne INTEIRO2        INTEIRO1 é diferente de INTEIRO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lembre-se que os parênteses têm que ser \"escapados\" (por exemplo, usando \n"
+"contra-barras) antes, para ser passado para shells.\n"
+"INTEIRO pode também ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "falta um `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "criando arquivo `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "configurando data de %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argumento inválido %s para '%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "não é possível sub-dividir em mais de uma forma"
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traduz, comprime e/ou apaga caracteres da entrada padrão, escrevendo\n"
+"o resultado na saída padrão.\n"
+"\n"
+"  -c,  --complement        operar sobre o complemento (sobre cada caractere\n"
+"                           que no coincida) de CONJUNTO1\n"
+"  -d,  --delete            remover caracteres de CONJUNTO1, não traduzindo\n"
+"  -s,  --squeeze-repeats   substituir sequências de caracteres iguais por "
+"uma só\n"
+"  -t,  --truncate-set1     truncar CONJUNTO1 na largura de CONJUNTO2\n"
+"       --help              mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version           mostrar a versão e sair\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"A tradução é feita se -d não é dado e ambos os CONJUNTOs são informados.\n"
+"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n"
+"CONJUNTO2 é estendido à largura de CONJUNTO1, repetindo seus últimos\n"
+"caracteres tantas vezes como seja necessário. Os caracteres em excesso de\n"
+"CONJUNTO2 são ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n"
+"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n"
+"somente se podem usar em pares, para especificar conversão para maiúsculas.\n"
+"-s usa CONJUNTO1 se não se está traduzindo nem apagando; caso contrário, a\n"
+"compressão usa CONJUNTO2 depois da tradução ou remoção.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A tradução é feita se -d não é dado e ambos os CONJUNTOs são informados.\n"
+"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n"
+"CONJUNTO2 é estendido à largura de CONJUNTO1, repetindo seus últimos\n"
+"caracteres tantas vezes como seja necessário. Os caracteres em excesso de\n"
+"CONJUNTO2 são ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n"
+"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n"
+"somente se podem usar em pares, para especificar conversão para maiúsculas.\n"
+"-s usa CONJUNTO1 se não se está traduzindo nem apagando; caso contrário, a\n"
+"compressão usa CONJUNTO2 depois da tradução ou remoção.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"atenção: a sequência de escape octal ambígua \\%c%c%c\n"
+"está sendo interpretada como a sequência de 2 bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "sequência de escape inválida no final da string"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "sequência de escape inválida `\\%c'"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "os extremos do intervalo em `%s-%s' estão em ordem inversa"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "número de repetições `%s' inválido na especificação [c*n]"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "classe de caracteres inválida `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "classe de caracteres inválida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: o operador de equivalência de classe deve ser só um caractere"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "o operador de repetição [c*] não pode aparecer em string1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "só um operador de repetição [c*] pode aparecer em string2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "as expressões [=c=] não podem aparecer em string2 ao traduzir"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "se não se está truncando conjunto1, string2 deve ser não vazia"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"ao traduzir com classes de caracteres complementares (que não coincidem),\n"
+"string2 deve mapear todos os caracteres do domínio a um só"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"quando traduzindo, as únicas classes de caracteres que podem aparecer em\n"
+"string2 são 'upper' e 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "as expressões [c*] só podem aparecer em string2 quando traduzindo"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "duas strings devem ser fornecidas quando traduzindo"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"duas strings devem ser fornecidas quando removendo/deletando repetições"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"somente uma string deve ser fornecida quando removendo sem\n"
+"comprimir repetições"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "pelo menos uma string deve ser fornecida quando se comprime repetições"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "as construções [:upper:] e/ou [:lower:] estão desalinhadas"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"correspondência inválida; quando se traduz, qualquer construção [:lower] ou\n"
+"[:upper:] na string1 deve estar alinhada com a correspondente\n"
+"construção ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) em string2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ignora parâmetros da linha de comando}\n"
+" ou: %s OPÇÃO\n"
+"Sai com um estado indicando sucesso.\n"
+"\n"
+"As opções abaixo não podem ser abreviadas.\n"
+"\n"
+"   --help     mostra esta ajuda e sai\n"
+"   --version  mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]\n"
+"Escreve uma lista consistente totalmente ordenada com uma ordenação parcial "
+"no arquivo\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n"
+"\n"
+"  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: entrada contem um loop:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "somente um argumento pode ser especificado"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome de arquivo do terminal conectado à entrada padrão (stdin).\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet    não mostra nada, só retorna um status de término\n"
+"      --help               mostrar esta ajuda e sair\n"
+"      --version            mostrar a informação de versão e sair\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "não é um tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Mostra alguma informação sobre o sistema. Sem passar OPÇÃO, tem o mesmo \n"
+"significado que -s.\n"
+"\n"
+"   -a, --all        mostra todas as informações\n"
+"   -m, --machine    mostra o tipo da máquina (hardware)\n"
+"   -n, --nodename   mostra o nome do nó da máquina na rede\n"
+"   -r, --release    mostra a versão do sistema operacional\n"
+"   -s, --sysname    mostra o nome do sistema operacional\n"
+"   -v               mostra a data em que o sistema operacional foi criado\n"
+"       --help       mostra esta ajuda e sai\n"
+"       --version    mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "impossível criar arquivo temporário"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converte os espaços de cada ARQUIVO em tabulações, escrevendo o\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n"
+"\n"
+"  -a, --all          converter todos os espaços em branco, não só os "
+"iniciais\n"
+"  -t, --tabs=NÚMERO  usar N espaços em cada tabulação, em vez de 8\n"
+"  -t, --tabs=LISTA   usar a LISTA de posições separadas por vírgulas para\n"
+"                     definir as posições de tabulação\n"
+"      --help         mostrar esta ajuda e sair\n"
+"      --version      mostrar a versão e sair\n"
+"\n"
+"Em vez de `-t NÚMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NÚMERO ou -LISTA.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "número inválido de campos para ignorar: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "número inválido de caracteres para ignorar: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "número inválido de bytes para comparar: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"não faz sentido imprimir todas as linhas duplicadas e repetir contagens"
+
+# , c-format
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "não consegui obter a data de boot"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s no ar "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dia"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "usuário inválido"
+msgstr[1] "usuário inválido"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ", média de carga: %.2f"
+
+# , c-format
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra a data corrente, o tempo que o sistema está ativo,\n"
+"o número de usuários no sistema e a média do número de processos\n"
+"na fila do sistema a 1, 5 e 15 minutos.\n"
+"Se ARQUIVO não for especificado, use %s. %s como ARQUIVO é comum.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sai\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra quem está atualmente conectado de acordo com ARQUIVO.\n"
+"Se FILE não for especificado, usa %s. %s como ARQUIVO é comum.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sair\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Mostrar o número de linhas, palavras e bytes para cada ARQUIVO, e uma linha\n"
+"com o total se se especificar mais de um ARQUIVO.\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n"
+"   -c, --bytes            mostrar o número de bytes\n"
+"   -m, --chars            mostrar o número de caracteres\n"
+"   -l, --lines            mostrar o número de linhas\n"
+"   -L, --max-line-length  mostrar o comprimento da linha mais longa\n"
+"   -w, --words            mostrar o número de palavras\n"
+"       --help             mostrar esta ajuda e sair\n"
+"       --version          mostrar a versão e sair\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+"  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+"  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " antigo "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# usuários=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINHA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "A soma não coincide"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do usuário associado à identificação efetiva de usuário "
+"(uid).\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+"   --help      mostrar esta ajuda e sair.\n"
+"   --version   mostrar informação de versão e sair\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: não consigo encontrar o nome do usuário para o UID %u\n"
+
+# , c-format
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou:  %s [OPÇÃO]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "não é possível mudar permissões de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "não consigo alterar data"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: diretório %s é protegido contra escrita; entrar nele mesmo assim? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "removendo todas as entradas do diretório %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "continuar? "
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (pode não estar vazio)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para o diretório %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "não consigo executar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o  diretório `%s' inicialmente tinha números de dispositivo/inode\n"
+#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os números para `.'\n"
+#~ "são %lu/%lu.  Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o "
+#~ "diretório\n"
+#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretório."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o  diretório `%s' inicialmente tinha números de dispositivo/inode\n"
+#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os números para `.'\n"
+#~ "são %lu/%lu.  Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o "
+#~ "diretório\n"
+#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretório."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o  diretório `%s' inicialmente tinha números de dispositivo/inode\n"
+#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os números para `.'\n"
+#~ "são %lu/%lu.  Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o "
+#~ "diretório\n"
+#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretório."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr "  ou : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ARQUIVO... (obsoleto)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda as permissões de grupo de cada ARQUIVO para GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes         como o modo \"verbose\" mas só avisa quando uma \n"
+#~ "                        alteração for feita\n"
+#~ "      --dereference     afeta a referência de cada ligação simbólica, ao "
+#~ "invés\n"
+#~ "                        da própria ligação simbólica\n"
+#~ "  -h, --no-dereference  afetar ligações simbólicas (symlinks) em vez dos\n"
+#~ "                        arquivos referenciados (disponível somente em "
+#~ "sistemas\n"
+#~ "                        que podem trocar as permissões de ligações "
+#~ "simbólicas)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+#~ "      --reference=RARQ  usa grupo de RARQ invés do valor especificado em "
+#~ "GRUPO\n"
+#~ "  -R, --recursive       mudar arquivos e diretórios recursivamente\n"
+#~ "  -v, --verbose         mostrar um diagnóstico para cada arquivo "
+#~ "processado\n"
+#~ "      --help            mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "      --version         mostrar informação sobre versão e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada ARQUIVO para DONO e/ou GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -c, --changes           ser detalhado quando forem feitas alterações\n"
+#~ "       --dereference       afeta a referência de cada ligação simbólica "
+#~ "ao\n"
+#~ "                           invés da própria ligação simbólica\n"
+#~ "   -h, --no-dereference    afetar ligações simbólicas (symlinks) em vez "
+#~ "dos\n"
+#~ "                           arquivos referenciados.\n"
+#~ "                           (disponível somente em sistemas que "
+#~ "possibilitam\n"
+#~ "                            a mudança de propriedade de um link "
+#~ "simbólico)\n"
+#~ "   --from=DONO_CORRENTE:GRUPO_CORRENTE\n"
+#~ "                           troca o done e/o grupo de cada arquivo somente "
+#~ "se\n"
+#~ "                           o seu dono e/ou grupo atual for igual aos\n"
+#~ "                           especificados aqui. Qualquer um pode ser "
+#~ "omitido.\n"
+#~ "                           Neste caso a busca é feita somente no dado "
+#~ "passado.\n"
+#~ "   -f, --silent, --quiet   desliga a maioria das mensagens de erro\n"
+#~ "       --reference=RARQ    usa dono e grupo de RARQ ao invés dos valores\n"
+#~ "                           especificados em DONO.GRUPO\n"
+#~ "   -R, --recursive         trabalha em arquivos e diretórios "
+#~ "recursivamente\n"
+#~ "   -v, --verbose           explica o que está sendo feito\n"
+#~ "       --help              mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ "       --version           mostra informação sobre versão e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "O Dono é mantido  se inexistente. O Grupo é mantido se inexistente, mas "
+#~ "mudado \n"
+#~ "para grupo de login se implícito com um `:'. DONO e GRUPO podem ser "
+#~ "dados \n"
+#~ "numéricos assim como simbólicos.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copiar ORIGEM para DESTINO, ou multiplicar ORIGEM(s) para DIRETÓRIOS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                o mesmo que -dpR\n"
+#~ "      --backup[=CONTROLE]      faz um backup para cada arquivo de "
+#~ "destino\n"
+#~ "  -b                           existente. Como --backup mas não aceita "
+#~ "um\n"
+#~ "                               parâmetro.\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         nunca segue links simbólicos\n"
+#~ "  -f, --force                  se o arquivo de destino não pode ser "
+#~ "aberto\n"
+#~ "                               remove-o e tenta novamente\n"
+#~ "  -i, --interactive            espera por entrada antes de sobrescrever\n"
+#~ "  -H                           segue links simbólicos\n"
+#~ "  -l, --link                   usa links ao invés de copiar os arquivos\n"
+#~ "  -L, --dereference            sempre segue links simbólicos\n"
+#~ "  -p, --preserve               preserva atributos de arquivos caso "
+#~ "possível\n"
+#~ "      --parents                inclui rota de origem para o DIRETÓRIO\n"
+#~ "  -P                           o mesmo que `--parents' por enquanto; \n"
+#~ "                               brevemente será trocado por `--no-"
+#~ "dereference' \n"
+#~ "                               para atender o POSIX\n"
+#~ "  -r                           cópia recursiva, não-diretórios como "
+#~ "arquivos\n"
+#~ "                               CUIDADO: use -R quando desejar copiar "
+#~ "arquivos\n"
+#~ "                               especiais como FIFOs ou /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove arquivos de destino existentes "
+#~ "antes \n"
+#~ "                               de tentar abrí-los (contrasta com --"
+#~ "force)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia um arquivo, convertendo e formatando de acordo com as opções.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   bs=BYTES        forçar ibs=BYTES e obs=BYTES\n"
+#~ "   cbs=BYTES       converter BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ "   conv=PALAVRAS-CHAVE converter o arquivo de acordo com lista de "
+#~ "palavras-\n"
+#~ "                   chave separadas por vírgulas\n"
+#~ "   count=BLOCOS    copiar só BLOCOS blocos de entrada\n"
+#~ "   ibs=BYTES       ler BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ "   if=ARQUIVO      ler de ARQUIVO em vez de stdin\n"
+#~ "   obs=BYTES       escrever BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ "   of=ARQUIVO      escrever em ARQUIVO em vez de stdout\n"
+#~ "   seek=BLOCOS     desconsiderar os primeiros BLOCOS blocos de tamanho \n"
+#~ "                   obs no início da saída\n"
+#~ "   skip=BLOCOS     desconsiderar os primeiros BLOCOS blocos de tamanho \n"
+#~ "                   ibs no início da entrada\n"
+#~ "       --help      mostrar esta ajuda e sai\n"
+#~ "       --version   mostrar informação sobre versão e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES pode ser seguido pelos sufixos multiplicativos a seguir: \n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\\n\"\n"
+#~ "\"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e assim por diante para T, P, E, Z, "
+#~ "Y.\\n\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cada PALAVRA-CHAVE pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ascii     de EBCDIC para ASCII\n"
+#~ "   ebcdic    de ASCII para EBCDIC\n"
+#~ "   ibm       de ASCII para EBCDIC alternado\n"
+#~ "   block     completar com espaços os registros terminados com fim de "
+#~ "linha\n"
+#~ "             até o tamanho cbs\n"
+#~ "   unblock   substituir os espaços no fim dos registros de tamanho cbs "
+#~ "com \n"
+#~ "             um fim de linha\n"
+#~ "   lcase     mudar de letras maiúsculas para minúsculas\n"
+#~ "   notrunc   não trunca o arquivo de saída\n"
+#~ "   ucase     mudar de letras minúsculas para maiúsculas\n"
+#~ "   swab      trocar cada par dos bytes de entrada\n"
+#~ "   noerror   continuar mesmo depois de erros de leitura\n"
+#~ "   sync      completar cada bloco de entrada com NULs até o tamanho ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar informações sobre o sistema de arquivos onde cada ARQUIVO "
+#~ "reside,\n"
+#~ "ou todos os sistemas de arquivos por default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all          incluir sistemas de arquivos com 0 blocos\n"
+#~ "      --block-size=SIZE usa blocos de SIZE-byte\n"
+#~ "  -h, --human-readable  mostrar tamanhos em formato legível por humanos\n"
+#~ "                     (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si           como o anterior, mas usa o padrão de 1000 e não "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -i, --inodes       mostra informação sobre inodes em vez de blocos "
+#~ "utilizados\n"
+#~ "  -k, --kilobytes    como  --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local        limita a listagem ao sistema de arquivos local\n"
+#~ "  -m, --megabytes    como --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync      não chamar sync antes de obter as informações "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability  usar o formato POSIX de saída\n"
+#~ "      --sync         chamar sync antes de obter as informações\n"
+#~ "  -t, --type=TIPO    limitar a listagem a sistemas de arquivos do tipo "
+#~ "TIPO\n"
+#~ "  -T, --print-type   mostrar o tipo do sistema de arquivos\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TIPO limitar a listagem a sistemas de arquivos que "
+#~ "não\n"
+#~ "                     sejam do tipo TIPO\n"
+#~ "  -v                 (ignorado)\n"
+#~ "      --help         mostrar esta ajuda e sai\n"
+#~ "      --version      mostrar informação sobre versão e sai\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar o uso de disco de cada ARQUIVO, recursivamente para diretórios.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -a, --all             escreve a contagem para todos os arquivos, não\n"
+#~ "                         apenas diretórios\n"
+#~ "       --block-size=SIZE usa blocos de SIZE-bytes\n"
+#~ "   -b, --bytes           imprimir o tamanho em bytes\n"
+#~ "   -c, --total           produzir um total final\n"
+#~ "   -D, --dereference-args  desreferenciar rotas se link simbólico\n"
+#~ "   -h, --human-readable  imprimir tamanhos em formato legível por "
+#~ "humanos\n"
+#~ "                         (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "   -H, --si              como o anterior, mas usa o padrão de 1000 em vez "
+#~ "de 1024\n"
+#~ "   -k, --kilobytes       como --block-size=1024\n"
+#~ "   -l, --count-links     contar tamanho várias vezes se houver links "
+#~ "físicos\n"
+#~ "                         (hard links)\n"
+#~ "   -L, --dereference     desreferenciar todos os links simbólicos\n"
+#~ "   -m, --megabytes       usar blocos de 1024K bytes em vez de 512,\n"
+#~ "                         apesar de POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ "   -S, --separate-dirs   não incluir tamanho de sub-diretórios\n"
+#~ "   -s, --summarize       mostrar só um total para cada argumento\n"
+#~ "   -x, --one-file-sysyem desconsiderar diretórios em sistemas de "
+#~ "arquivos\n"
+#~ "                         diferentes\n"
+#~ "   -X ARQUIVO, --exclude-from=ARQUIVO Exclui arquivos que combinem com "
+#~ "qualquer\n"
+#~ "                         padrão em ARQUIVO.\n"
+#~ "       --exclude=PAD     Exclui arquivos que combinem com PAD.\\n\"\n"
+#~ "       --max-depth=N     mostra o total para um diretório (ou arquivo, "
+#~ "com --all)\"\n"
+#~ "                         somente se estiver N ou menos níveis abaixo do "
+#~ "parâmetro\n"
+#~ "                         da linha de comando; --max-depth=0 é o mesmo "
+#~ "que \n"
+#~ "                         --summarize                         \n"
+#~ "       --help            mostrar esta ajuda e sai\n"
+#~ "       --version         mostrar informação sobre versão e sai\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos dois primeiros formatos, copia FONTE para DESTINO ou múltiplos\n"
+#~ "FONTE(s) para DIRETÓRIO, ao mesmo tempo em que define permissões e\n"
+#~ "dono/grupo. No terceiro formato, cria todos os componentes do(s)\n"
+#~ "DIRETÓRIO(s) dado(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -b, --backup[=CONTROLE]     fazer backup antes da remoção\n"
+#~ "   -c                  (ignorado)\n"
+#~ "   -d, --directory     trata todos os parâmetros como nomes de "
+#~ "diretórios;\n"
+#~ "                       cria todos os componentes do diretório "
+#~ "especificado\n"
+#~ "   -D                  cria todos os componentes iniciais do DESTINO "
+#~ "exceto o \n"
+#~ "                       último, então copia o FONTE para o DESTINO; útil "
+#~ "no\n"
+#~ "                       1o formato\n"
+#~ "   -g, --group=GRUPO   define o grupo como GRUPO em vez do grupo atual do "
+#~ "processo\n"
+#~ "   -m, --mode=MODO     define as permissões como MODO (como no chmod)\n"
+#~ "                       em vez de rwxr-xr-x\n"
+#~ "   -o, --owner=DONO    define o dono (somente para o superusuário)\n"
+#~ "   -p, --preserve-timestamps aplica horário de acesso/modificações dos "
+#~ "arquivos\n"
+#~ "                       FONTE\n"
+#~ "   -s, --strip         retirar as tabelas de símbolos, só para o 1º ou "
+#~ "2º\n"
+#~ "                       formato\n"
+#~ "   -S, --sufix=SUFIXO  usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de backup\n"
+#~ "       --verbose       mostra o nome de cada diretório enquanto são "
+#~ "criados\n"
+#~ "       --help          mostrar esta ajuda e sai\n"
+#~ "       --version       mostrar informação sobre versão e sai\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria um link para o DESTINO específico com NOME_DE_LINK opcional. Se "
+#~ "existir\n"
+#~ "mais de um DESTINO, o último parâmetro deve ser um diretório; cria links\n"
+#~ "em DIRETÓRIO para cada DESTINO. Cria links por padrão, ou simbólicos "
+#~ "com \n"
+#~ "--symbolic. Quando criando links, cada DESTINO deve existir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "     --backup[=CONTROLE]       fazer backup de arquivos de destino "
+#~ "existentes\n"
+#~ "  -b                           o mesmo que --backup mas não aceita "
+#~ "parâmetros\n"
+#~ "  -d, -F, --directory          fazer links fixos para diretórios\n"
+#~ "                               (só superusuário)\n"
+#~ "  -f, --force                  remover destinos existentes\n"
+#~ "  -n, --no-dereference         tratar destinos que sejam links "
+#~ "simbólicos\n"
+#~ "                               para um diretório como arquivos normais\n"
+#~ "  -i, --interactive            perguntar se deve apagar destinos\n"
+#~ "  -s, --symbolic               fazer links simbólicos em vez de links "
+#~ "fixos\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFIXO          usar SUFIXO em vez do sufixo de backup "
+#~ "usual\n"
+#~ "      --target-directory=DIR   move  os parâmetros FONTE para o diretório "
+#~ "DIR\n"
+#~ "  -v, --verbose                mostra o nome de cada arquivo antes de\n"
+#~ "                               criar o link\n"
+#~ "      --help                   mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "      --version                mostrar informação sobre versão e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista informação sobre os ARQUIVOs (no diretório corrente por padrão).\n"
+#~ "Ordena alfabeticamente se não forem usadas as opções -cftuSUX ou -sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  não esconder entradas que começam com .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           não mostrar . e .. implícitos\n"
+#~ "  -b, --escape               mostrar caracteres de escape octais para \n"
+#~ "                             caracteres não-gráficos\n"
+#~ "      --block-size=TAM       use TAM-byte blocos\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       não mostrar entradas implícitas acabando em "
+#~ "~\n"
+#~ "  -c                         com -lt:ordena e mostra, ctime (hora da "
+#~ "última \n"
+#~ "                                     modificação das informações do "
+#~ "arquivo\n"
+#~ "                             com  -l: mostra ctime e ordena por nome\n"
+#~ "  -C                         mostrar entradas em colunas\n"
+#~ "      --color[=QUANDO]       controlar se a cor é usada para distinguir\n"
+#~ "                             tipos de arquivos. QUANDO pode ser 'never',\n"
+#~ "                             'always' ou 'auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            mostrar os nomes dos diretórios em vez do\n"
+#~ "                             seu conteúdo\n"
+#~ "  -D, --dired                gerar saída formatada para o modo dired do \n"
+#~ "                             Emacs\n"
+#~ "  -f                         não ordenar, liga -aU, desliga -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             acrescentar um caracter para tipificar cada\n"
+#~ "                             entrada\n"
+#~ "      --format=PALAVRA       across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                             single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "                             (veja a opção de um caractere "
+#~ "correspondente\n"
+#~ "                             a cada uma das palavras)      \n"
+#~ "      --full-time            mostrar data e hora completas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (ignorado)\n"
+#~ "  -G, --no-group             não mostra o grupo\n"
+#~ "  -h, --human-readable       mostra tamanhos em formato de leitura para \n"
+#~ "                             humanos (ex: 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si                   como o anterior, mas usa o multiplicador \n"
+#~ "                             1000 em vez de 1024\n"
+#~ "      --indicator-style=PALAVRA  concatena o indicador com o estilo \n"
+#~ "                             PALAVRA na entrada de nomes:\n"
+#~ "                               none             (padrao)\n"
+#~ "                               classificado     (-F)\n"
+#~ "                               tipo-de-arquivo  (-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                mostrar o número de índice de cada arquivo\n"
+#~ "  -I, --ignore=PADRÃO        não mostrar entradas que coincidam com o\n"
+#~ "                             PADRÃO de shell\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            como --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         usar formato longo de listagem\n"
+#~ "  -L, --dereference          mostrar entradas apontadas pelos\n"
+#~ "                             links simbólicos\n"
+#~ "  -m                         preencher largura com as entradas separadas "
+#~ "por\n"
+#~ "                             vírgulas\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      mostrar UIDs e GIDs numéricos em vez dos "
+#~ "nomes\n"
+#~ "  -N, --literal              mostrar os nomes das entradas sem tratar\n"
+#~ "                             tratar caracteres de controle\n"
+#~ "  -o                         usar formato de listagem longo sem "
+#~ "informação\n"
+#~ "                             de grupo\n"
+#~ "  -p, --file-type            acrescentar um indicador (/=@|) nas "
+#~ "entradas\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   mostrar ? em vez de caracteres não gráficos\n"
+#~ "      --show-control-chars   mostra caracteres não gráficos como são "
+#~ "(padrão\n"
+#~ "                             a menos que o programa seja o `ls' e a "
+#~ "saída\n"
+#~ "                             seja um terminal)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+#~ "      --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n"
+#~ "                              literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              inverter a ordem na ordenação\n"
+#~ "  -R, --recursive            mostrar subdiretórios recursivamente\n"
+#~ "  -s, --size                 mostrar o tamanho de cada arquivo, em "
+#~ "blocos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         ordenar pelo tamanho do arquivo\n"
+#~ "      --sort=PALAVRA         ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, "
+#~ "use\n"
+#~ "                             -u (veja a opção de um caractere "
+#~ "correspondente\n"
+#~ "                             a cada uma das palavras)\n"
+#~ "      --time=PALAVRA         mostra hora como PALAVRA em vez da hora de\n"
+#~ "                             alteração: atime, access, use, ctime or "
+#~ "status\n"
+#~ "  -t                         ordenar por tempo da última alteração;\n"
+#~ "                             com -l: mostrar mtime\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLUNA       assumir que há tabs de COLUNA em COLUNA \n"
+#~ "                             colunas em vez de 8 em 8\n"
+#~ "  -u                         ordenar por tempo do último acesso;\n"
+#~ "                             com -l: mostrar atime\n"
+#~ "  -U                         não ordenar; mostrar entradas na ordem do\n"
+#~ "                             diretório\n"
+#~ "  -v                         ordena por versão\n"
+#~ "  -w, --width=COLUNAS        assumir que a tela tem largura COLUNAS\n"
+#~ "  -x                         mostrar entradas por linhas em vez de "
+#~ "colunas\n"
+#~ "  -X                         ordenar alfabeticamente pela extensão da\n"
+#~ "                             entrada\n"
+#~ "  -1                         mostrar um arquivo por linha\n"
+#~ "      --help                 mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "      --version              mostrar informação sobre versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por padrão não é usada cor para distinguir entre os tipos de arquivos.\n"
+#~ "Isto é equivalente a usar --color=none. Usar a opção --color sem o "
+#~ "argumento\n"
+#~ "opcional QUANDO é equivalente a usar --color=always. Com --color=autousam-"
+#~ "se\n"
+#~ "códigos de cores só se a saída padrão for um terminal (tty)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualizar os tempos de acesso e modificação de cada ARQUIVO para o tempo\n"
+#~ "atual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                      mudar só os tempos de acesso\n"
+#~ "  -c, --no-create         não criar arquivos\n"
+#~ "  -d, --date=STRING       analisar STRING e usá-la em vez do tempo atual\n"
+#~ "  -f                      (ignorado)\n"
+#~ "  -m                      mudar só os tempos de modificação\n"
+#~ "  -r, --reference=ARQUIVO usar os tempos do ARQUIVO em vez do tempo "
+#~ "atual\n"
+#~ "  -t TEMPO                usar MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] em vez do tempo "
+#~ "atual\n"
+#~ "      --time=PALAVRA      acess -a, atime -a, mtime -m, modify -m,\n"
+#~ "                          use -a\n"
+#~ "      --help              mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "      --version           mostrar informação sobre versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note que os três formatos de data reconhecidos pelas opções -d e -t e \n"
+#~ "para o parâmetro obsoleto são diferentes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: -P será mudado no futuro para padronização com o POSIX. Use \n"
+#~ "        --parents para o efeito antigo e --no-dereference para o novo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao criar arquivos especiais de tipo caracter é necessário especificar\n"
+#~ "os números \"major\" e \"minor\" do dispositivo"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dias"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usuários"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "somente um argumento pode ser especificado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra a data e hora corrente num dado FORMATO, ou altera a data do "
+#~ "sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -d, --date=STRING         mostra a hora descrito em STRING, em vez da\n"
+#~ "                             hora real\n"
+#~ "   -f, --file=ARQUIVODATAS   igual a --date só que uma vez para cada "
+#~ "linha de\n"
+#~ "                             ARQUIVODATAS\n"
+#~ "   -I, --iso-8601[=TIMESPEC] mostra uma data compatível com o ISO-8601.\n"
+#~ "                             TIMESPEC=`date' (ou omisso) somente para "
+#~ "data,\n"
+#~ "                             `hours', `minutes', ou `seconds' para data "
+#~ "e \n"
+#~ "                             hora para a precisão indicada.\n"
+#~ "   -r, --reference=ARQUIVO   mostra a última data de alteração de "
+#~ "ARQUIVO\n"
+#~ "   -R, --rfc-822             mostra a data no formato RFC-822\n"
+#~ "   -s, --set=STRING          altera a hora para o valor de STRING\n"
+#~ "   -u, --utc, --universal    mostra ou altera o Tempo Universal "
+#~ "Coordenado\n"
+#~ "       --help                mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ "       --version             mostra a informação de versão e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a saída. A única opção válida para a segunda forma,\n"
+#~ "específica o Fuso Horário. Sequências interpretadas são:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   %%%%  um %% literal\n"
+#~ "   %%a   dia da semana local abreviado (Dom..Sab)\n"
+#~ "   %%A   dia da semana local, de comprimento variável (Domingo..Sábado)\n"
+#~ "   %%b   nome do mês local abreviado (Jan..Dez)\n"
+#~ "   %%B   nome do mês local, de comprimento variável (Janeiro..Dezembro)\n"
+#~ "   %%c   data e hora locais (Sab Nov 02 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "   %%d   dia do mês (01..31)\n"
+#~ "   %%D   data (mm/dd/aa)\n"
+#~ "   %%e   dia do mês, com espaços em vez de zeros à esquerda ( 1..31)\n"
+#~ "   %%h   o mesmo que %%b\n"
+#~ "   %%H   hora (00..23)\n"
+#~ "   %%I   hora (01..12)\n"
+#~ "   %%j   dia do ano (001..366)\n"
+#~ "   %%k   hora ( 0..23)\n"
+#~ "   %%l   hora ( 1..12)\n"
+#~ "   %%m   mês (01..12)\n"
+#~ "   %%M   minutos (00..59)\n"
+#~ "   %%n   um separador de linha\n"
+#~ "   %%p   AM ou PM locais\n"
+#~ "   %%r   hora, formato 12-horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "   %%s   segundos desde 00:00:00, Jan 1, 1970 (uma extensão da GNU)\n"
+#~ "   %%S   segundos (00..61)\n"
+#~ "   %%t   um tab horizontal\n"
+#~ "   %%T   hora, formato 24-horas (hh:mm:ss)\n"
+#~ "   %%U   número da semana no ano com Domingo como primeiro dia da "
+#~ "semana \n"
+#~ "         (00..53)\n"
+#~ "   %%V   número da semana no ano com Domingo como primeiro dia da "
+#~ "semana \n"
+#~ "         (01..53)\n"
+#~ "   %%w   dia da semana (0..6); 0 representa o Domingo\n"
+#~ "   %%W   número da semana no ano com Segunda-Feira como primeiro dia da \n"
+#~ "         semana (00..53)\n"
+#~ "   %%x   representação da data local (mm/dd/aa)\n"
+#~ "   %%X   representação da hora local (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "   %%y   últimos dois dígitos do ano (00..99)\n"
+#~ "   %%Y   ano (1970...)\n"
+#~ "   %%z   fuso horário local em formato numérico de acordo com RFC-822 \n"
+#~ "         (+0100) (uma extensão não padrão)\n"
+#~ "   %%Z   fuso horário (ex. EDT), ou nada caso não se consiga determinar\n"
+#~ "         nenhum fuso\n"
+#~ "\n"
+#~ "   Por default o date preenche os campos numéricos com zeros. O GNU date\n"
+#~ "reconhece os seguintes modificadores entre `%%' e uma diretriz numérica.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   `-' (hífen) não preencher o campo\n"
+#~ "   `_' (underscore) preencher o campo com espaços\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecoar STRING(s) para a saída padrão (stdout).\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -n              não ecoar a fim-de-linha final\n"
+#~ "   -e              habilita a interpretação de caracteres especiais "
+#~ "(escaped)\n"
+#~ "                   listados a seguir\n"
+#~ "   -E              desligar a interpolação de algumas sequências em "
+#~ "STRINGs\n"
+#~ "      --help       mostra esta ajuda e sai (deve ser a única opção "
+#~ "usada)\n"
+#~ "      --version    mostra a informação de versão e sai (deve ser "
+#~ "única)          \n"
+#~ "\n"
+#~ "Sem -E, as seguintes sequências são reconhecidas e interpoladas:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   \\NNN   o caractere cujo código ASCII é NNN (octal)\n"
+#~ "   \\\\    contra-barra\n"
+#~ "   \\a     alerta (BEL)\n"
+#~ "   \\b     backspace\n"
+#~ "   \\c     elimina o newline no final\n"
+#~ "   \\f     form feed\n"
+#~ "   \\n     newline\n"
+#~ "   \\r     carriage return\n"
+#~ "   \\t     tab horizontal\n"
+#~ "   \\v     tab vertical\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o valor de EXPRESSÃO na saída padrão (stdout). Uma linha em\n"
+#~ "branco na seguinte listagem separa grupos em ordem ascendente de\n"
+#~ "precedência. EXPRESSÃO pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ARG1 | ARG2       ARG1 se não for caractere 'null' ou 0, caso "
+#~ "contrário ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ARG1 & ARG2       ARG1 se nenhum argumento for null ou 0, caso "
+#~ "contrário\n"
+#~ "0\n"
+#~ "   ARG1 < ARG2       ARG1 é menor que ARG2\n"
+#~ "   ARG2 <= ARG2      ARG1 é menor ou igual a ARG2\n"
+#~ "   ARG1 = ARG2       ARG1 é igual a ARG2\n"
+#~ "   ARG1 != ARG2      ARG1 é diferente de ARG2\n"
+#~ "   ARG1 >= ARG2      ARG1 é maior ou igual a ARG2\n"
+#~ "   ARG1 > ARG2       ARG1 é maior que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ARG1 + ARG2       soma aritmética de ARG1 e ARG2\n"
+#~ "   ARG1 - ARG2       diferença aritmética entre ARG1 e ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ARG1 * ARG2       produto aritmético de ARG1 e ARG2\n"
+#~ "   ARG1 / ARG2       quociente da divisão de ARG1 por ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   STRING : REGEXP   resultado de procurar REGEXP em STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "   match STRING REGEXP           o mesmo que STRING : REGEXP\n"
+#~ "   substr STRING POS COMPRIMENTO substring de STRING, POS contado de 1\n"
+#~ "   index STRING CHARS            índice na STRING onde qualquer CHARS foi "
+#~ "encontrado, ou 0\n"
+#~ "  length STRING              tamanho da STRING\n"
+#~ "  quote TOKEN                interpreta TOKEN como uma string, ainda que "
+#~ "ele é uma\n"
+#~ "                               palavra-chave como `match' ou um operador "
+#~ "como `/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ( EXPRESSÃO )                 valor de EXPRESSÃO\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              saida em formato longo\n"
+#~ "  -b              omite o diretório home do usuário e o interpretador \n"
+#~ "                  em formato longo\n"
+#~ "  -h              omite o arquivo de projetos do usuário em formato "
+#~ "longo\n"
+#~ "  -p              omite o arquivo de planos do usuário em formato longo\n"
+#~ "  -s              saida em formato curto, este é o padrão\n"
+#~ "  -f              omite o line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omite o nome completo do usuário em formato curto\n"
+#~ "  -i              omite o nome completo e máquina remota do usuário em "
+#~ "formato curto\n"
+#~ "  -q              omite o nome completo, máquina remota e tempo ocioso do "
+#~ "usuário\n"
+#~ "                  em formato curto\n"
+#~ "      --help      mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ "      --version   mostra informações da versão e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um programa `finger' leve;  mostra informações do usuário.\n"
+#~ "O arquivo utmp será %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra PARÂMETROS(S) de acordo com FORMATO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help      mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ "   --version   mostrar informações da versão e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla o que é escrito como na função printf do C. As "
+#~ "sequências\n"
+#~ "interpretadas são:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   \\\"       aspas aspas\n"
+#~ "   \\ONNN     caractere com valor octal NNN (0 até 3 dígitos)\n"
+#~ "   \\\\       contra barra\n"
+#~ "   \\a        alerta (BEL)\n"
+#~ "   \\b        backspace\n"
+#~ "   \\c        não produzir mais nenhuma saída\n"
+#~ "   \\f        form feed\n"
+#~ "   \\n        nova linha\n"
+#~ "   \\r        retorno\n"
+#~ "   \\t        tab horizontal\n"
+#~ "   \\v        tab vertical\n"
+#~ "   \\xNNN     caractere com valor hexadecimal NNN (1 a 3 dígitos)\n"
+#~ "   \\uNNNN    caractere com valor hexadecimal NNNN (4 dígitos)\n"
+#~ "   \\uNNNNNNNN    caractere com valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dígitos)\n"
+#~ "\n"
+#~ "   %%%%      um único %%\n"
+#~ "   %%b       PARÂMETRO como uma string com '\\' escapes interpretados\n"
+#~ "\n"
+#~ "e todas as especificações de formato da linguagem C terminando com um "
+#~ "dos\n"
+#~ " seguintes caracteres: diouxXfeEgGcs, com ARGUMENTO(s) convertidos "
+#~ "primeira-\n"
+#~ "mente para o tipo adequado. Tamanhos variáveis também são suportados.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caracteres especiais:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* dsusp  CHAR     CHAR enviará um sinal 'terminal stop' quando a entrada "
+#~ "for \n"
+#~ "                   descarregada\n"
+#~ "  eof    CHAR     CHAR enviará um fim de arquivo (terminando a entrada)\n"
+#~ "  eol    CHAR     CHAR terminará a linha\n"
+#~ "* eol2   CHAR     caractere alternativo para terminar a linha\n"
+#~ "  erase  CHAR     CHAR apagará o último caractere escrito\n"
+#~ "  intr   CHAR     CHAR enviará um sinal de interrupção\n"
+#~ "  kill   CHAR     CHAR apagará a linha corrente\n"
+#~ "* lnext  CHAR     CHAR dará entrada ao próximo caractere entre aspas\n"
+#~ "  quit   CHAR     CHAR enviará um sinal de quit\n"
+#~ "* rprnt  CHAR     CHAR redesenhará a linha corrente\n"
+#~ "  start  CHAR     CHAR recomeçará o output depois deste ter sido \n"
+#~ "                  interrompido\n"
+#~ "  stop   CHAR     CHAR terminará o output\n"
+#~ "  susp   CHAR     CHAR enviará um sinal de stop ao terminal\n"
+#~ "* swtch  CHAR     CHAR mudará para uma shell diferente\n"
+#~ "* werase CHAR     CHAR apagará a última palavra escrita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parâmetros especiais:\n"
+#~ "  N               colocar a velocidade de entrada/saída a N bauds\n"
+#~ "* cols N          dizer ao kernel que o terminal tem N colunas\n"
+#~ "* columns N       o mesmo que cols N\n"
+#~ "  ispeed N        colocar a velocidade de entrada a N\n"
+#~ "* line N          usar disciplina de linha N \n"
+#~ "  min N           com -icanon, colocar a N o número mínimo de "
+#~ "caracteres \n"
+#~ "                  para uma leitura completa.\n"
+#~ "* rows N          dizer ao kernel que o terminal tem N linhas\n"
+#~ "* size            mostrar o número de colunas e de linhas de acordo com "
+#~ "o\n"
+#~ "                  kernel\n"
+#~ "  speed           mostrar a velocidade do terminal\n"
+#~ "  time N          com -icanon, colocar o limite de tempo em N décimos de\n"
+#~ "                  segundo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parâmetros de entrada:\n"
+#~ "   [-]brkint     break causa um sinal de interrupção\n"
+#~ "   [-]icrnl      converter os carriage return para newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignorar caracteres de break\n"
+#~ "   [-]igncr      ignorar 'carriage return'\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignorar caracteres com erros de paridade\n"
+#~ "   [-]imaxbel    não esvaziar um buffer de entrada cheio num caractere e\n"
+#~ "                 fazer beep quando tal ocorrer\n"
+#~ "   [-]inlcr      converter de newline para carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      habilita verificação de paridade na entrada\n"
+#~ "   [-]istrip     limpar o maior bit (oitavo) dos caracteres de entrada\n"
+#~ "   [-]iuclc      traduzir caracteres maiúsculos para minúsculos\n"
+#~ "   [-]ixany      permitir que qualquer caractere recomece a saída, e "
+#~ "não \n"
+#~ "                 apenas os de start\n"
+#~ "   [-]ixoff      habilita o envio de bits de start/stop\n"
+#~ "   [-]ixon       habilita o controle de fluxo usando XON/XOFF\n"
+#~ "   [-]parmrk     marcar erros de paridade (com uma sequência de 255-0\n"
+#~ "                 caracteres\n"
+#~ "   [-]tandem     o mesmo que [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parâmetros locais:\n"
+#~ "   [-] crterase  ecoar caracteres erase como backspace-space-backspace\n"
+#~ "*  crtkill       eliminar a linha inteira obedecendo aos parâmetros "
+#~ "echoprt e\n"
+#~ "                 echoe\n"
+#~ "*  -crtkill      eliminar a linha inteira obedecendo aos parâmetros "
+#~ "echoctl e\n"
+#~ "                 echok\n"
+#~ "*  [-]ctlecho    ecoar os caracteres de controle com \"chapéus\" ('^c')\n"
+#~ "   [-]echo       ecoar os caracteres de entrada\n"
+#~ "*  [-]echoctl    o mesmo que [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      o mesmo que [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      ecoar um newline depois de um caractere kill\n"
+#~ "*  [-]echoke     o mesmo que [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     ecoar newline mesmo se não estivermos ecoando outros\n"
+#~ "\t\t caracteres\n"
+#~ "*  [-]echoprt    ecoar caracteres apagados para trás, entre '\\' e '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     permite os caracteres especiais erase,kill,werase e "
+#~ "rprnt\n"
+#~ "   [-]iexten     permite caracteres especiais não-POSIX\n"
+#~ "   [-]isig       permite os caracteres especiais interrupção,quit e "
+#~ "suspend\n"
+#~ "   [-]noflush    desabilita flush, após um caractere especial interrupt "
+#~ "ou quit\n"
+#~ "*  [-]prterase   o mesmo que [-]echoprt\n"
+#~ "*  [-]tostop     parar processos que estão executando em background e "
+#~ "tentam escrever no terminal\n"
+#~ "*  [-]xcase      com icanon, os caracteres maiúsculos ficam marcados com\n"
+#~ "                 '\\'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Combinações de estilos:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* [-]LCASE       o mesmo que [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak         o mesmo que -icanon\n"
+#~ "  -cbreak        o mesmo que icanon\n"
+#~ "  cooked         o mesmo que colocar os valores default, os caracteres: "
+#~ "brkint\n"
+#~ "                 ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof e eol\n"
+#~ "  -cooked        o mesmo que raw\n"
+#~ "  crt            o mesmo que echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec            o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase \n"
+#~ "                 0177 kill ^u\\n\n"
+#~ "* [-]decctlq     o mesmo que [-]ixany\n"
+#~ "  ek             apagar e recuperar os valores default dos caracteres \n"
+#~ "  evenp          o mesmo que parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp         o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase       o mesmo que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout         o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout        o mesmo que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl             o mesmo que -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl            o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp           o mesmo que parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp          o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity      o mesmo que [-]evenp\n"
+#~ "  pass8          o mesmo que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8         o mesmo que parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw            o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw           o mesmo que cooked\n"
+#~ "  sane           o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, todos "
+#~ "caracteres \n"
+#~ "                 com seus valores defaults\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   ARQUIVO1 -ef ARQUIVO2   ARQUIVO1 e ARQUIVO2 têm o mesmo número de \n"
+#~ "\t\t\t     dispositivo e inode\n"
+#~ "   ARQUIVO1 -nt ARQUIVO2   ARQUIVO1 é mais recente (data modificação) "
+#~ "que\n"
+#~ "                           ARQUIVO2\n"
+#~ "   ARQUIVO1 -ot ARQUIVO2   ARQUIVO1 é mais antigo que ARQUIVO2\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -b ARQUIVO            ARQUIVO  existe e é um arquivo especial de "
+#~ "bloco\n"
+#~ "   -c ARQUIVO            ARQUIVO  existe e é um arquivo especial de "
+#~ "caracter\n"
+#~ "   -d ARQUIVO            ARQUIVO  existe e é um diretório\n"
+#~ "   -e ARQUIVO            ARQUIVO  existe\n"
+#~ "   -f ARQUIVO            ARQUIVO  existe e é um arquivo normal\n"
+#~ "   -g ARQUIVO            ARQUIVO  existe e tem o bit set-group-ID "
+#~ "ligado \n"
+#~ "   -G ARQUIVO            ARQUIVO  existe e tem como dono o ID de grupo "
+#~ "efetivo\n"
+#~ "   -k ARQUIVO            ARQUIVO  existe e tem o bit sticky ligado \n"
+#~ "   -L ARQUIVO            ARQUIVO  existe e é uma ligação simbólica\n"
+#~ "   -O ARQUIVO            ARQUIVO  existe e tem como dono o usuário "
+#~ "efetivo ID\n"
+#~ "   -p ARQUIVO            ARQUIVO  existe e é um pipe com nome\n"
+#~ "   -r ARQUIVO            ARQUIVO  existe e é legível\n"
+#~ "   -s ARQUIVO            ARQUIVO  existe e tem tamanho maior que zero\n"
+#~ "   -S ARQUIVO            ARQUIVO  existe e é uma socket\n"
+#~ "   -t [FD]               o descritor de arquivo FD (stdout default) está\n"
+#~ "                         aberto num terminal\n"
+#~ "   -u ARQUIVO            ARQUIVO  existe e tem o bit set-user-ID ligado\n"
+#~ "   -w ARQUIVO            ARQUIVO  existe e pode-se escrever nele\n"
+#~ "   -x ARQUIVO            ARQUIVO  existe e é executável\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
+#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
+#~ "      --login       print system login processes\n"
+#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading   mostra linha com cabeçalho para as colunas\n"
+#~ "  -i, -u, --idle  mostra tempo de inatividade do usuário como HORAS:"
+#~ "MINUTOS, .\n"
+#~ "                  ou velho\n"
+#~ "   -l, --lookup   tenta canonizar os nomes de máquina através do DNS\n"
+#~ "  -m              somente nome da máquina e usuário associado a entrada "
+#~ "padrão\n"
+#~ "  -q, --count     Todos os nomes de login e o número de usuários "
+#~ "conectados\n"
+#~ "  -s              (ignorado)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg  adiciona status do usuário como +, - ou ?\n"
+#~ "      --message   mesmo que -T\n"
+#~ "      --writable  mesmo que -T\n"
+#~ "      --help      mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ "      --version   mostra informação de versão e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se ARQUIVO não for especificado use %s. %s em ARQUIVO é comum.\n"
+#~ "Se ARG1 ARG2 forem informados -m é presumido: `am i' ou `mom likes' são "
+#~ "comuns.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "não consigo obter tipo do processador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USUÁRIO"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MENS "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "HORA-LOGIN   "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DE\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memória esgotada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "memória esgotada"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<indefinido>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [-v]\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n"
+#~ "Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+#~ "Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=TAMANHO     mostra os primeiros TAMANHO bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=N           mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent   no mostra as início com o nome do arquivo\n"
+#~ "  -v, --verbose           mostra sempre os inícios com nomes dos "
+#~ "arquivos\n"
+#~ "      --help              mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version           informa a versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n"
+#~ "Se -VALOR for informado como primeira opção, lê -c VALOR se um dos \n"
+#~ "sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou lê -n VALOR\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -1              suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n"
+#~ "  -2              suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n"
+#~ "  -3              mostra as linhas que só estão em um deles\n"
+#~ "      --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                display this help and exit\n"
+#~ "      --version             output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version   informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte as tabulações de cada ARQUIVO em espaços, escrevendo o\n"
+#~ "resultado na saída padrão. Se não for informado ARQUIVO ou quando \n"
+#~ "ARQUIVO é  `-', lê-se da entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       só converte as tabulações iniciais de cada linha\n"
+#~ "  -t, --tabs=NÚMERO   usa N espaços em cada tabulação, em vez de 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTA    usa a LISTA de posições separadas por vírgula para\n"
+#~ "                      definir as posições de tabulação\n"
+#~ "      --help          mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version       informa a versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em vez de `-t N' ou `-t LISTA' pode usar-se -N ou -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte as tabulações de cada ARQUIVO em espaços, escrevendo o\n"
+#~ "resultado na saída padrão. Se não for informado ARQUIVO ou quando \n"
+#~ "ARQUIVO é  `-', lê-se da entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       só converte as tabulações iniciais de cada linha\n"
+#~ "  -t, --tabs=NÚMERO   usa N espaços em cada tabulação, em vez de 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTA    usa a LISTA de posições separadas por vírgula para\n"
+#~ "                      definir as posições de tabulação\n"
+#~ "      --help          mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version       informa a versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em vez de `-t N' ou `-t LISTA' pode usar-se -N ou -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padrão por "
+#~ "default),\n"
+#~ "escrevendo o resultado na saída padrão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         conta bytes em vez de colunas\n"
+#~ "  -s, --spaces        quebra nos espaços\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n"
+#~ "      --help                mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version             informa a versão e finaliza\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreve seqüencialmente na saída padrão cada linha de cada ARQUIVO\n"
+#~ "especificado, separadas por TABs.\n"
+#~ "Se ARQUIVO não especificado ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, delimiters=LISTA   usa os caracteres indicados em LISTA no lugar "
+#~ "de\n"
+#~ "                         tabuladores\n"
+#~ "  -s, --serial           usa um arquivo de cada vez, em lugar de fazê-los "
+#~ "em\n"
+#~ "                         paralelo\n"
+#~ "      --help             mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version          informa a versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, "
+#~ "PREFIXOab...\n"
+#~ ". O PREFIXO default é x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da "
+#~ "entrada padrão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=BYTES       escreve BYTES bytes em cada arquivo de saída\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=BYTES  escreve um máximo de BYTES bytes sem quebrar "
+#~ "linhas\n"
+#~ "  -l, --lines=NÚMERO      escreve NÚMERO linhas em cada arquivo de saída\n"
+#~ "  -NÚMERO                 o mesmo que -l NÚMERO\n"
+#~ "      --verbose           mostra um diagnóstico na saída de erro padrão\n"
+#~ "                          antes de abrir cada arquivo\n"
+#~ "       --help             mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "       --version          informa a versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n"
+#~ "m para 1 mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreve cada ARQUIVO na saída padrão começando pela última linha\n"
+#~ "Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b,  --before           colocar o separador antes de cada linha, em vez "
+#~ "de\n"
+#~ "                          colocar depois\n"
+#~ "  -r,  --regex            interpretar o separador como uma expressão "
+#~ "regular\n"
+#~ "  -s,  --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto "
+#~ "de\n"
+#~ "                          linha\n"
+#~ "       --help             mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version          mostrar a versão e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n"
+#~ "Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+#~ "Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=TAMANHO     mostra os primeiros TAMANHO bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=N           mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent   no mostra as início com o nome do arquivo\n"
+#~ "  -v, --verbose           mostra sempre os inícios com nomes dos "
+#~ "arquivos\n"
+#~ "      --help              mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version           informa a versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n"
+#~ "Se -VALOR for informado como primeira opção, lê -c VALOR se um dos \n"
+#~ "sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou lê -n VALOR\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte os espaços de cada ARQUIVO em tabulações, escrevendo o\n"
+#~ "Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all          converter todos os espaços em branco, não só os "
+#~ "iniciais\n"
+#~ "  -t, --tabs=NÚMERO  usar N espaços em cada tabulação, em vez de 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LISTA   usar a LISTA de posições separadas por vírgulas "
+#~ "para\n"
+#~ "                     definir as posições de tabulação\n"
+#~ "      --help         mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "      --version      mostrar a versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Em vez de `-t NÚMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NÚMERO ou -LISTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partes de saída de ARQUIVO separadas por PADRÕE(s) para arquivos  `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "e contagem de bytes de saída de cada parate para saída padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMATO use sprintf FORMAT em vez de %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIXO       usar PREFIXO em vez de `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           não remover arquivos de saída em erros\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITOS       usar número especificado de dígitos em vez "
+#~ "de 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      não imprimir contagem de tamanhos de "
+#~ "arquivos de saída\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remover arquivos de saída vazios\n"
+#~ "      --help                 exibir esta ajuda e sair\n"
+#~ "      --version              informação da versão de saída e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ler entrada padrão se ARQUIVO for -.  Cada PADRÃO pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER              copiar para mas sem incluir número de linha "
+#~ "especificado\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]     copiar para mas não incluir uma linha que combina\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   saltar para, mas não incluir uma linha que "
+#~ "combina\n"
+#~ "  {INTEGER}            repetir o esquema anterior especificando o número "
+#~ "de vezes\n"
+#~ "  {*}                  repetir o esquema anterior tantas vezes quanto "
+#~ "possível\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uma linha OFFSET é necessária `+' ou `-' seguida por um positivo "
+#~ "inteiro.\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exibe as partes selecionadas de cada ARQUIVO na saída padrão:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LISTA           mostra somente estes bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LISTA      mostra somente estes caracteres\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM       usa DELIM em vez de caracteres de "
+#~ "tabulação\n"
+#~ "                              para delimitar os campos\n"
+#~ "  -f, --fields=LISTA          mostra somente estes campos; também exibe\n"
+#~ "                              todas as linhas que não contenham "
+#~ "caracteres\n"
+#~ "                              delimitadores, a menos que a opção -s seja\n"
+#~ "                              especificada\n"
+#~ "  -n                          (não tem efeito)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited        não mostra as linhas que não contém\n"
+#~ "                              delimitadores\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  usa STRING como delimitador de saída\n"
+#~ "                              o padrão é usar o delimitador de entrada\n"
+#~ "      --help                  mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version               informa a versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use uma e somente uma das opções -b, -c ou -f. Cada LISTA se compõe\n"
+#~ "de uma ou mais faixas separadas por vírgula. Cada faixa pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "   N    o eNésimo byte, caractere ou campo contado desde 1\n"
+#~ "   N-   A partir do eNésimo byte, caractere ou campo até o final da "
+#~ "linha\n"
+#~ "   N-M  Desde o byte, caractere ou campo N até o byte M\n"
+#~ "   -M   desde o primeiro byte, caractere ou campo até  a posição M\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se não for passado ARQUIVO, ou quando ARQUIVO é `-', lê-se da entrada "
+#~ "padrão.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra uma linha na saída padrão por cada par de linhas que contenham \n"
+#~ "campos idênticos. O campo a comparar por default é o primeiro, "
+#~ "delimitado\n"
+#~ "por um espaço em branco. Se ARQUIVO1 o ARQUIVO2 é `-' (nunca ambos),\n"
+#~ "lê a entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a ARQ            mostra linhas não concatenadas do arquivo ARQ\n"
+#~ "  -e VAZIO          troca campos inexistentes por VAZIO\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignora diferença entre maiúsculas e minúsculas\n"
+#~ "  -j CAMPO          (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO -2 CAMPO'\n"
+#~ "  -j1 CAMPO         (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO'\n"
+#~ "  -j2 CAMPO         (Obsoleto) equivalente a '-2 CAMPO'\n"
+#~ "  -o FORMATO        utiliza FORMATO para mostrar as linhas de saída\n"
+#~ "  -t CHAR           Usa CHAR como delimitador de campos, na entrada e "
+#~ "saída\n"
+#~ "  -v ARQ            Como -a ARQ, só que mostra as linhas concatenadas\n"
+#~ "  -1 CAMPO          concatena neste campo do arquivo 1\n"
+#~ "  -2 CAMPO          concatena neste campo do arquivo 2\n"
+#~ "      --help        mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version     informa versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delimitadores de campos deixados em branco são ignorados, a menos que \n"
+#~ "especificado -t CHAR, então campos são delimitados por CHAR. CAMPO é o\n"
+#~ "número de campo contado a partir de 1. FORMATO é uma lista de elementos "
+#~ "da\n"
+#~ "forma `LADO.CAMPO' ou `0', separada por vírgula o por espaços em branco.\n"
+#~ "FORMATO por default mostra o campo concatenado, os restantes campos do\n"
+#~ "ARQUIVO1 e do ARQUIVO2, todos delimitados por CARACTERE.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n"
+#~ " ou: %s [OPÇÃO] --check [ARQUIVO]\n"
+#~ "Mostra ou verifica a soma de comprovação (checksum) %s (%d-bit).\n"
+#~ "Sem especificação do ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary           lê arquivos em modo binário (padrão no DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check            compara as somas %s com a lista dada\n"
+#~ "  -t, --text             lê os arquivos em modo de texto (por padrão)\n"
+#~ "\n"
+#~ "As duas opções seguintes são úteis apenas para verificar somas de\n"
+#~ "comprovação (checksum):\n"
+#~ "      --status           não mostra nada, o valor de retorno indica o\n"
+#~ "                         resultado\n"
+#~ "  -w, --warn             avisa sobre linhas de comprovação de somas MD5\n"
+#~ "                         que não estão corretamente formatadas\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help             mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version          informa versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "As somas se calculam tal e como se descreve em %s. Na verificação, a\n"
+#~ "entrada deve ser um resultado anterior deste programa. Por padrão se\n"
+#~ "mostra uma linha com a soma de comprovação, um caractere indicando o "
+#~ "tipo\n"
+#~ "do arquivo (`*' para binário, ` ' para texto), e o nome de cada ARQUIVO.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreve cada ARQUIVO na saída padrão, com as linhas numeradas.\n"
+#~ "Se não for especificado ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=ESTILO   usa ESTILO para a numeração das linhas\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC    usa CC para separar páginas\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar as linhas finais\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar as linhas de "
+#~ "cabeçalho\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NÚMERO   incrementa número de linha em NÚMERO "
+#~ "para\n"
+#~ "                                cada linha\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NÚMERO um grupo de NÚMERO linhas vazias se "
+#~ "contam\n"
+#~ "                                como uma só\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMATO   inseri os números de linha com FORMATO\n"
+#~ "  -p, --no-renumber             não reinicializa o número de linhas "
+#~ "para                                 cada página\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING inclui STRING depois do número de linha\n"
+#~ "  -v, --first-page=NÚMERO       primeiro número de linha para cada "
+#~ "página\n"
+#~ "  -w, --number-width=LARGURA    usa LARGURA colunas para números de "
+#~ "linha\n"
+#~ "      --help                    mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version                 informa versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por default é `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'. `CC' são dois\n"
+#~ "caracteres delimitadores para separar páginas; se só especificado um\n"
+#~ "deles, o outro se supõe:`.'\n"
+#~ "Utilize \\\\ para obter \\. ESTILO pode ser um de o seguintes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a       numera todas as linhas\n"
+#~ "  t       numera só as linhas não vazias\n"
+#~ "  n       não numera nenhuma linha\n"
+#~ "  pEXPREG numera só as linhas que coincidem com a expressão regular "
+#~ "REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO é um dos seguintes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln       justificação a esquerda, sem zeros a  esquerda\n"
+#~ "  rn       justificação a direita, sem zeros a esquerda\n"
+#~ "  rz       justificação a direita, com zeros a esquerda\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreve uma representação inequívoca, por default em base octal, de "
+#~ "ARQUIVO\n"
+#~ "na saída padrão. Se não for especificado ARQUIVO ou ARQUIVO for `-', lê "
+#~ "a\n"
+#~ "entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=BASE    indica como mostrar as posições do arquivo\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      restringe a saída a BYTES bytes por "
+#~ "arquivo\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      descarta os primeiros BYTES bytes de cada "
+#~ "arquivo\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       mostra strings de caracteres de pelo menos\n"
+#~ "                              BYTES caracteres gráficos\n"
+#~ "  -t, --format=TIPO           seleciona o formato de saída\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     não usa * para indicar linhas repetidas\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         mostra BYTES bytes por linha de saída\n"
+#~ "      --traditional           aceita os argumentos em formato pre-POSIX\n"
+#~ "      --help                  mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version               informa versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "As especificações de formato pre-POSIX podem estar intercalada e se "
+#~ "acumularem:\n"
+#~ "  -a   o mesmo que -t a,  seleciona os caracteres nomeados\n"
+#~ "  -b   o mesmo que -t oC, seleciona bytes em base octal\n"
+#~ "  -c   o mesmo que -t c,  seleciona caracteres ASCII ou sequências de\n"
+#~ "                          escape\n"
+#~ "  -d   o mesmo que -t u2, seleciona decimais curtos(shorts) sem sinal\n"
+#~ "  -f   o mesmo que -t fF, seleciona números em ponto flutuante\n"
+#~ "  -h   o mesmo que -t x2, seleciona hexadecimais curtos(shorts)\n"
+#~ "  -i   o mesmo que -t d2, seleciona decimais curtos(shorts)\n"
+#~ "  -l   o mesmo que -t d4, seleciona decimais longos(longs)\n"
+#~ "  -o   o mesmo que -t o2, seleciona octais curtos(shorts)\n"
+#~ "  -x   o mesmo que -t x2, seleciona hexadecimais curtos(shorts)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na sintaxe antiga, OFFSET significa -j OFFSET. ROTULO\n"
+#~ "é o pseudo endereço do primeiro byte mostrado, incrementado quando o "
+#~ "\"dump\"\n"
+#~ "está sendo processado. Para OFFSET e LABEL, o prefixo 0x ou 0X indica\n"
+#~ "hexadecimal, os sufixos poden ser . para octal e b para blocos de 512 "
+#~ "bytes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TIPO é feito com uma o mais de as seguintes especificações:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a           um determinado caracter\n"
+#~ "  c           caracter ASCII ou sequência de escape\n"
+#~ "  d[TAMANHO]  decimal com sinal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ "  f[TAMANHO]  ponto flutuante, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ "  o[TAMANHO]  octal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ "  u[TAMANHO]  decimal sem sinal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ "  x[TAMANHO]  hexadecimal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMANHO é um número.\n"
+#~ "Para os TIPOS d o u x, TAMANHO pode ser também:\n"
+#~ " C para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' ou\n"
+#~ " L para `sizeof(long)'.\n"
+#~ " Se o TIPO é f, TAMANHO pode ser também:\n"
+#~ " F para `sizeof(float)', D para `sizeof(double)' ou\n"
+#~ " L para `sizeof(long double)'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimal o n para "
+#~ "nenhuma.\n"
+#~ "BYTES é hexadecimal com 0x ou 0X como prefixo, multiplicado por 512 se o\n"
+#~ "prefixo é b, por 1024 se é k e por 1048576 se é m. -s sem um número\n"
+#~ "implica 3. -w sem um número indica 32. Por default usa `-A o -t d2 -w "
+#~ "16'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paginar ou colunar ARQUIVO(s) para impressão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PRIMERA_PAG[:ÚLTIMA_PAG], --pages=PRIMEIRA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]\n"
+#~ "                    começa [termina] a imprimir por PRIMERA_[ÚLTIMA_]PAG\n"
+#~ "  -COLUNAS, --columns=COLUNA\n"
+#~ "                    mostra a saída no número de colunas indicado"
+#~ "(COLUNAS),\n"
+#~ "                    a menos que se especifique -a. Equilibra o número de\n"
+#~ "                    linhas de cada coluna em cada página.\n"
+#~ "  -a, --across      cria as colunas transversalmente em vez de em "
+#~ "paralelo,\n"
+#~ "                    usado em conjunto com -COLUNAS\n"
+#~ "  -c  --show-control-chars\n"
+#~ "                    mostra os caracteres de controle com notação\n"
+#~ "                    circunflexo (^G) ou sequências de escape octais\n"
+#~ "  -d  --double-space\n"
+#~ "                    saída com espaçamento duplo\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMATO\n"
+#~ "                    usa FORMATO para a data de cabeçalho\n"
+#~ "  -e[CHAR[LARG]], --expand-tabs[CHAR[LARG]]\n"
+#~ "                    expande o caractere de tabulação (ou o CHAR) para\n"
+#~ "                    LARG (8) espaços\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    usa form feeds em vez de newlines para separar "
+#~ "páginas\n"
+#~ "                    (com um header de página de 3 linhas com -f ou\n"
+#~ "                    de 5 linhas e trailer sem -f)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h  CABEÇALHO, --header=CABEÇALHO\n"
+#~ "                    use um CABEÇALHO centralizado em vez do nome do "
+#~ "arquivo\n"
+#~ "                    no cabeçalho da página.\n"
+#~ "                    -h \"\" mostra uma linha em branco, não use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CARACTER[LARGURA]], --output-tabs[=CARACTER[LARGURA]]\n"
+#~ "                    substitui os espaços com CARACTERes por LARGURA "
+#~ "de                    tabulação (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  une linhas completas, desliga a truncagem de linha -"
+#~ "W,\n"
+#~ "                    sem alinhamento de colunas\n"
+#~ "                    -S[STRING] configura separadores\n"
+#~ "  -l COMP_PÁGINA, --length COMP_PÁGINA\n"
+#~ "                    configura o comprimento da página para COMP_PÁGINA\n"
+#~ "                    (66) linhas (o número padrão de linhas no texto é 56, "
+#~ "e\n"
+#~ "                    com -F é 63)\n"
+#~ "  -m merge          mostra todos os arquivos em paralelo em cada uma "
+#~ "das \n"
+#~ "                    colunas, trunca linhas, mas une as linhas de \n"
+#~ "                    comprimento total com -J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITOS]], --number-lines[=SEP[DIGITOS]]\n"
+#~ "                    numera linhas, usa DIGITOS (5 digitos) e SEP (TAB),\n"
+#~ "                    a contagem padrão inicia com a primeira linha\n"
+#~ "                    do arquivo de entrada\n"
+#~ "  -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n"
+#~ "                    inicia contando com o NÚMERO da primeira linha da\n"
+#~ "                    primeira página impressa (veja +PRIMEIRA_PÁGINA)\n"
+#~ "  -o MARGEM, --indent=MARGEM\n"
+#~ "                    desloca cada linha com MARGEM (zero) espaços, não "
+#~ "afeta\n"
+#~ "                    -w ou -W, a MARGEM será adicionada a \n"
+#~ "                    COMP_PÁGINA\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omite avisos quando o arquivo não pode ser aberto\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s[CARACTERE],--separator[=CARACTERE]\n"
+#~ "                    separa as colunas por um caracter simples, o default "
+#~ "para                     CARACTERE é o <TAB> caractere sem -w e 'no char' "
+#~ "com -w\n"
+#~ "                    -s[CHARARACTER] desliga o truncamento de linha das\n"
+#~ "                    columas opções (-COLUMA|-a -COLUMA|-m) exeto -w está\n"
+#~ "                    configurado\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separa as colunas por uma STRING opcional, não use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", somente -S\n"
+#~ "  -t, --omit-header omite páginas de cabeçalho e trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omite páginas de cabeçalho e trailers, eliminando "
+#~ "qualquerpaginação\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use notação octal para a contra-barra (barra "
+#~ "invertida)\n"
+#~ "  -w PÁGINA_EXTENSÃO, --width=PÁGINA_EXTENSÃO\n"
+#~ "                    configure a extensão da página para (72) characters \n"
+#~ "                    para multiplo texto-coluna somente para saída,\n"
+#~ "                    -s[caractere] desliga (72)\n"
+#~ "  -W PÁGINA_EXTENSÃO, --page-width=PÁGINA_EXTENSÃO\n"
+#~ "                    configure a extensao da página para (72) characters\n"
+#~ "                    sempre, linhas truncadas, exceto a opcão -J é setada, "
+#~ "seminterferencia com -S ou -s\n"
+#~ "  --help            mostra esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "  --version         informa a versao e finaliza\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implica em -l nn onde nn <= 10 ou <= 3 com -F. Com \"no FILE\", ou "
+#~ "onde\n"
+#~ "FILE é -, lido na entrada padrão.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções largas são também obrigatórios "
+#~ "para as opções curtas.\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Outras opções:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               verifica se a entrada está classificada; não "
+#~ "classifica\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     inicia uma chave em POS1, finaliza em POS 2 "
+#~ "(origem 1)\n"
+#~ "  -m, --merge               mescla arquivos já classificados; não "
+#~ "classifica\n"
+#~ "  -o, --output=ARQUIVO      escreve resultado no ARQUIVO em vez da saída "
+#~ "padrão\n"
+#~ "  -s, --stable              estabiliza classificação desabilitando a "
+#~ "comparação last-resort\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=TAMANHO usa TAMANHO para o buffer principal de "
+#~ "memória\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP usa SEP no lugar de non- para transição de "
+#~ "espaços\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  usa DIR para temporários, não $TMPDIR ou "
+#~ "%s\n"
+#~ "                              múltiplas opções especificam múltiplos "
+#~ "diretórios\n"
+#~ "  -u, --unique              com -c: verifica ordenação restrita\n"
+#~ "                              caso contrário: exterioriza apenas o "
+#~ "primeiro de uma execução\n"
+#~ "                              igual\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     termina linhas com o byte 0, não fim-de-"
+#~ "linha\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             inicia uma chave em POS1, termina antes de "
+#~ "POS2 (origem 0)\n"
+#~ "                              Atenção: esta opção é obsoleta\n"
+#~ "      --help       exibe esta ajuda e finaliza\n"
+#~ "      --version    exibe informações da versão e finaliza\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ "                           output appended data as the file grows;\n"
+#~ "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                           equivalent\n"
+#~ "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                           (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime as últimas %d linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n"
+#~ "Com mais de um ARQUIVO, precede cada com um cabeçalho dado no nome do "
+#~ "arquivo.\n"
+#~ "Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, ler entrada padrão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              continuar tentando abrir um arquivo mesmo se "
+#~ "for \n"
+#~ "                             inacessível quando 'tail' inicia ou se for\n"
+#~ "                             inacessível mais tarde  -- útil somente com -"
+#~ "f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            apresentar saída dos últimos N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={nome|descritor}] mostra dados anexados conforme o "
+#~ "arquivo\n"
+#~ "                             aumenta; -f, --follow, e --follow=descritor "
+#~ "são\n"
+#~ "                             equivalentes\n"
+#~ "  -n, --lines=N            apresentar a saída das últimas N linhas, em "
+#~ "vez da última %d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           com --follow=nome, reabre um ARQUIVO que não\n"
+#~ "                           foi alterado após N (o padrão é %d) iterações\n"
+#~ "                           para ver se ele foi removido ou renomeado\n"
+#~ "                           (este é o caso normal de arquivos de log\n"
+#~ "                           rotacionados)\n"
+#~ "      --pid=PID            com -f, terminado após processo ID, PID morre\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    nunca colocar cabeçalhos na saída dando nomes "
+#~ "de arquivos\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   com -f, espera S segundos (o padrão é 1) "
+#~ "entre\n"
+#~ "                           as iterações\n"
+#~ "  -v, --verbose            sempre colocar cabeçalhos na saída dando nomes "
+#~ "de arquivos\n"
+#~ "      --help               mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ "      --version            mostra informações da versão e sai\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.  Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o primeiro caracter de N (o número de bytes ou linhas) for um `+',\n"
+#~ "imprime iniciando no eNésimo ítem a partir do início de cada arquivo,\n"
+#~ "caso contrário, imprime os últimos N ítens no arquivo. N pode ter um\n"
+#~ "sufixo multiplicador: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Meg).\n"
+#~ "Uma primeira OPÇÃO de -VALUE ou +VALUE é tratada como -n VALUE ou\n"
+#~ "-n +VALUE a menos que VALUE tenha um dos multiplicadores de sufixo\n"
+#~ "[bkm], caso em que é tratado como -c VALUE ou -c +VALUE. Atenção: uma\n"
+#~ "primeira opção de +VALUE é obsoleta e o suporte a ela será extinto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Com --follow (-f), o padrão do tail é seguir o descritor de arquivos,\n"
+#~ "o que significa que mesmo se um arquivo no qual tenha sido aplicado um\n"
+#~ "tail for renomeado, o tail irá continuar a rastrear seu final. Este\n"
+#~ "comportamento padrão não é desejável quando você realmente quer rastrear\n"
+#~ "o nome real do arquivo, e não o descritor do arquivo (por exemplo,\n"
+#~ "rotação do log). Use --follow=name neste caso. Isto faz com que o tail\n"
+#~ "rastreie o arquivo reabrindo-o periodicamente para ver se ele foi\n"
+#~ "removido e recriado por algum outro programa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Os CONJUNTOs são especificados como strings de caracteres. A maior parte\n"
+#~ "representa eles mesmos.\n"
+#~ " As sequências válidas são as seguintes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            caractere com valor octal NNN (de um a três dígitos)\n"
+#~ "  \\\\             barra invertida\n"
+#~ "  \\a              beep audível (BEL)\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              salto de página\n"
+#~ "  \\n              salto de linha\n"
+#~ "  \\r              retorno de carro\n"
+#~ "  \\t              tabulação horizontal\n"
+#~ "  \\v              tabulação vertical\n"
+#~ "  CAR1-CAR2       todos os caracteres de CAR1 a CAR2 em ordem ascendente\n"
+#~ "  [CAR*]          em CONJUNTO2, copia de CAR até que se alcance a "
+#~ "largura\n"
+#~ "                  de CONJUNTO1\n"
+#~ "  [CAR*REPETE]    copia REPETE vezes CAR; REPETE é octal se começa com 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       todas as letras e dígitos\n"
+#~ "  [:alpha:]       todas as letras\n"
+#~ "  [:blank:]       todos os espaços em branco horizontais\n"
+#~ "  [:cntrl:]       todos os caracteres de control\n"
+#~ "  [:digit:]       todos os dígitos\n"
+#~ "  [:graph:]       todos os caracteres imprimíveis, sem incluir o espaço\n"
+#~ "  [:lower:]       todas as letras minúsculas\n"
+#~ "  [:print:]       todos os caracteres imprimíveis, incluindo o espaço\n"
+#~ "  [:punct:]       todos os caracteres de pontuação\n"
+#~ "  [:space:]       todos os espaços em branco horizontais e verticais\n"
+#~ "  [:upper:]       todas as letras maiúsculas\n"
+#~ "  [:xdigit:]      todos os números hexadecimais\n"
+#~ "  [=CAR=]         todos os caracteres que são iguais a CAR\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ "                        delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarta todas (menos uma) as linhas sucessivas idênticas de ENTRADA\n"
+#~ "(ou entrada padrão), escrevendo em SAÍDA (ou na saída padrão).\n"
+#~ "\n"
+#~ "   -c, --count          preceder as linhas com o número de ocorrências\n"
+#~ "   -d, --repeated       mostrar só as linhas duplicadas\n"
+#~ "   -D, --all-repeated   mostra todas as linhas duplicadas\n"
+#~ "   -f, --skip-fields=N  ignorar os primeiros N campos\n"
+#~ "   -i, --ignore-case    ignorar as diferenças entre maiúsculas e\n"
+#~ "                        minúsculas\n"
+#~ "   -s, --skip-chars=N   ignorar os primeiros N caracteres\n"
+#~ "   -u, --unique         mostrar só as linhas que são únicas\n"
+#~ "   -w, --check-chars=N  só comparar os primeiros N caracteres da linha\n"
+#~ "   -N                   o mesmo que -f N\n"
+#~ "   +N                   o mesmo que -s N (obsoleto; será extinto)\n"
+#~ "       --help           mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ "       --version        mostrar a versão e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um campo é cada conjunto de caracteres separados por espaços.\n"
+#~ "Os campos são ignorados antes dos caracteres.\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0df76bb
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,8391 @@
+# ðÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ textutils
+# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-31 18:32+0400\n"
+"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "ÂÌÏÞÎÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "ÚÎÁËÏ×ÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "ÆÁÊÌ-ÏÞÅÒÅÄØ"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "ÓÏËÅÔ"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "ÓÅÍÁÆÏÒ"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "ÏÂßÅËÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "ÓÔÒÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ iconv ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍÁ"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ iconv ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "ÚÎÁË ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ U+%04X Ë ÌÏËÁÌØÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ U+%04X Ë ÌÏËÁÌØÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ÇÌÁ×ÎÕÀ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÞÉÓÌÏ×ÏÇÏ UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
+"ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ.  íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
+"ëïííåòþåóëïê ðòéçïäîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëáëïê-ìéâï ãåìé.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ ÓÔÒÏË ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ LC_ALL='C', ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "óÒÁ×ÎÉ×ÁÌÉÓØ ÓÔÒÏËÉ %s É %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷Ù×ÏÄÉÔ éíñ ÂÅÚ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
+"åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÏ, ÕÄÁÌÑÅÔ ÔÁËÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ óõææéëó.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "ôÏÒÂØ£ÒΠçÒÁÎÌÕÎÄ É òÉÞÁÒÄ í. óÔÏÌÌÍÅÎ"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"óÃÅÐÌÑÅÔ æáêì(Ù) ÉÌÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           ÓÉÎÏÎÉÍ -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÎÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ\n"
+"  -e                       ÓÉÎÏÎÉÍ -vE\n"
+"  -E, --show-ends          ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ $ × ËÏÎÃÅ ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  -n, --number             ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ\n"
+"  -s, --squeeze-blank      ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       ÓÉÎÏÎÉÍ -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁËÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ËÁË ^I\n"
+"  -u                       (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ Ó ^ É M-, ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ "
+"ÚÎÁËÏ×\n"
+"                           ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ É ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ É ÚÁÐÉÓÉ "
+"ÎÁ\n"
+"                           ËÏÎÓÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: ××ÏÄ É ×Ù×ÏÄ × ÏÄÉΠÆÁÊÌ"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "ÎÏÍÅÒ ÇÒÕÐÐÙ"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+"       ÉÌÉ:    %s --traditional [æáêì] [[+]óíåýåîéå [[+]íåôëá]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"éÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÎÏÓÔØ ÇÒÕÐÐÅ ËÁÖÄÏÇÏ FILE ÎÁ GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          ÔÏ ÖÅ ÞÔÏ É verbose, ÎÏ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ "
+"ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ\n"
+"      --dereference      ÉÚÍÅÎÑÔØ ÎÅ ÓÓÙÌËÕ, Á ÎÁ ÞÔÏ ÏÎÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference    ÉÚÍÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÓÓÙÌËÉ, Á ÎÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÆÁÊÌÁ,\n"
+"                           ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÓÓÙÌËÁ. (ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ "
+"ÎÁÓÉÓÔÅÍÁÈ\n"
+"                           ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ×ÌÁÄÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ "
+"ÓÓÙÌËÉ)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet   ÐÏÄÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ\n"
+"      --reference=RFILE   ÉcÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ RFILE ×ÍÅÓÔÏ GROUP\n"
+"  -R, --recursive         ÉÚÍÅÎÑÔØ Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ\n"
+"  -v, --verbose           ×Ù×ÏÄÉÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ "
+"ÆÁÊÌÁ\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÏ× %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "ÐÏÌÕÞÁÀ ÎÏ×ÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÙ ÎÁ %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÁ %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ËÁË %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ðïóìåäîéê\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðïóìåäîéê\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðòéòïóô ðïóìåäîéê\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"éÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÁ MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --change            ÔÏÖÅ ÞÔÏ É --verbose, ÎÏ ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ\n"
+"                          ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n"
+"  -f, --silent, --quiet   ÐÏÄÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ\n"
+"  -v, --verbose           ×Ù×ÏÄÉÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ "
+"ÆÁÊÌÁ\n"
+"      --reference=RFILE   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ RFILE ×ÍÅÓÔÏ MODE\n"
+"  -R, --recursive         ÉÚÍÅÎÑÔØ Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ëÁÖÄÙÊ MODE ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ugoa\n"
+"×ÎÁÞÁÌÅ, É ÏÄÉΠÉÚ ÓÉÍ×ÏÌÏ× +-=, ÚÁÔÅÍ ÏÄÎÁ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÂÕË× rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `%c' × ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÔÉÐÁ `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁΠÔÉР`%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ÎÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s, ÎÉ ÔÏ ÎÏ ÞÔÏ ÏÎÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÂÙÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÅΠ×ÌÁÄÅÌÅà%s ÎÁ %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÁ ÇÒÕÐÐÁ %s ÎÁ %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÇÒÕÐÐÙ Ó %s ÎÁ %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà%s ÏÓÔÁ×ÌÅΠËÁË %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "ÇÒÕÐÐÁ %s ÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ ËÁË %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ðïóìåäîéê\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðïóìåäîéê\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðòéòïóô ðïóìåäîéê\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ ËÁÖÄÏÇÏ FILE ÎÁ OWNER É/ÉÌÉ GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --change            ÔÏÖÅ ÞÔÏ É --verbose, ÎÏ ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ\n"
+"                          ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n"
+"      --dereference       ÉÚÍÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÓÓÙÌËÉ, Á ÎÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÆÁÊÌÁ,\n"
+"                          ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÓÓÙÌËÁ.\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                          ÉÚÍÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+"                          ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÌÁÄÅÌÅàÉ/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÁ\n"
+"                          ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó CURRENT_OWNER::CURRENT_GROUP.\n"
+"                          ëÁË ÇÒÕÐÐÁ, ÔÁË É ×ÌÁÄÅÌÅàÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÐÕÝÅÎÙ,\n"
+"                          × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ Ó×ÐÁÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ\n"
+"                          ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet   ÐÏÄÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ\n"
+"      --reference=RFILE   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅ× RFILE ×ÍÅÓÔÏ OWNER:GROUP\n"
+"  -R, --recursive         ÉÚÍÅÎÑÔØ Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ\n"
+"  -v, --verbose           ×Ù×ÏÄÉÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ "
+"ÆÁÊÌÁ\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"÷ÌÁÄÅÌÅàÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÅÓÌÉ ÏΠÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. çÒÕÐÐÁ ÔÁËÖÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ\n"
+"ÅÓÌÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÅÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷ÙÐÏÌÎÑÅÔ ëïíáîäõ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ËÏÒÎÅ×ÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔ ``${SHELL} -i'' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ (CRC) É ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÌÍÅΠɠäÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ìå÷ùê_æáêì ðòá÷ùê_æáêì\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"ðÏÓÔÒÏÞÎÏ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ìå÷ùê_æáêì É ðòá÷ùê_æáêì.\n"
+"\n"
+"  -1              ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+"  -2              ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+"  -3              ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ×ÓÔÒÅÞÅÎÎÙÅ × ÏÂÏÉÈ ÆÁÊÌÁÈ\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÀ ÆÁÊÌ %s, ÔÁË ËÁË ÏΠÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅΠ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÅ Ë %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ %s, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "×ÎÉÍÁÎÉÅ: ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s ÕËÁÚÁΠÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s É %s - ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÀ ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ %s %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÁÓÎÏÊ ËÏÐÉÉ %s ÕÎÉÞÔÏÖÉÔ ÏÒÉÇÉÎÁÌ; %s ÎÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎ"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÁÓÎÏÊ ËÏÐÉÉ %s ÕÎÉÞÔÏÖÉÔ ÏÒÉÇÉÎÁÌ; %s ÎÅ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎ"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (ÒÅÚÅÒ×ÎÁÑ ËÏÐÉÑ: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÃÉËÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÔÏÌØËÏ × ÔÅËÕÝÅÍ "
+"ËÁÔÁÌÏÇÅ"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "ÚÎÁËÏ×ÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÅ× %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "ÔÉРÆÁÊÌÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏÔÍÅÔËÉ %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÅ× %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ðïóìåäîéê\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðïóìåäîéê\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðòéòïóô ðïóìåäîéê\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ëÏÐÉÒÕÅÔ SOURCE × DEST, ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ SOURCE × DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "ëÌÀÞÉ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                ÔÏÖÅ ÞÔÏ É -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n"
+"  -b                           ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --backup, ÎÏ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+"      --copy-contents          ËÏÐÉÒÕÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, × "
+"ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n"
+"  -d                           ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         ÎÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ\n"
+"  -f, --force                  ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÏÔËÒÙÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ -\n"
+"                                  ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ É ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÅÝÅ ÒÁÚ\n"
+"  -i, --interactive            ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
+"  -H                           ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ × ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ "
+"ÓÔÒÏËÅ\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÖÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ×ÍÅÓÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
+"  -L, --dereference            ×ÓÅÇÄÁ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ\n"
+"  -p                           ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
+"                                 ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ\n"
+"      --parents                ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÐÕÔØ Ë DIRECTORY\n"
+"  -P                           ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ\n"
+"      --remove-destination     ÕÄÁÌÑÔØ ËÁÖÄÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ,\n"
+"                                 ËÁË ÐÏÐÙÔËÏÊ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ (ÏÂÒÁÔÎÏ Ë --"
+"force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁË ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ Ó\n"
+"                                 ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
+"      --sparse=WHEN            ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ ÒÁÚÒÑÖÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+"      --strip-trailing-slashes ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÏÎÅÞÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ\n"
+"                               ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ SOURCE\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ×ÍÅÓÔÏ\n"
+"                                 ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
+"  -S, --suffix=SUFFUX          ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ËÁË\n"
+"                                 SUFFIX\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÓÅ SOURCE × DIRECTORY\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÏÇÄÁ ËÏÇÄÁ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+"                                 ÎÏ×ÅÅ ÞÅÍ ÆÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÉÌÉ ËÏÇÄÁ ÆÁÊÌ\n"
+"                                 ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"  -v, --verbose                ÐÏÑÓÎÑÔØ ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ\n"
+"  -x, --one-file-system        ÏÓÔÁ×ÁÔØÓÑ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ `sparse' SOURCE ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÇÒÕÂÏÊ\n"
+"Ü×ÒÉÓÔÉÞÅÓËÏÊ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ É ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ `sparse' DEST.\n"
+"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÍÏÖÎÏ ÔÁËÖÅ ÚÁÄÁÔØ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÌÀÞÁ --"
+"sparse=auto.\n"
+"ó ËÌÀÞÏÍ --sparse=always SOURCE ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ `sparse' ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n"
+"ÏÔ ÔÏÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÌÉ SOURCE ÄÌÉÎÎÙÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÎÕÌÅ×ÙÈ ÂÁÊÔÏ×.\n"
+"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --sparse=never ÄÌÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ `sparse' ÆÁÊÌÏ×.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ~, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ\n"
+"ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ÉÌÉ ËÌÀÞ --suffix. óÐÏÓÏ "
+"ËÏÎÔÒÏÌÑ\n"
+"×ÅÒÓÉÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÌÀÞÁ --backup ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ\n"
+"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ VERSION_CONTROL. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ (ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ\n"
+"                   ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ --backup)\n"
+"  numbered, t     ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÏÐÉÉ\n"
+"  existing, nil   ÅÓÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÏÐÉÉ, ÔÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ\n"
+"                   ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÎÁÞÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ\n"
+"  simple. never   ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ ËÏÐÉÉ\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ëÏÇÄÁ ÚÁÄÁÎÙ ËÌÀÞÉ -f É -b, É SOURCE ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó DEST cp ÓÏÚÄÁÅÔ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ\n"
+"ËÏÐÉÀ DEST.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏÔÍÅÔËÉ %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÏÌÅÊ"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, ÎÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÐÕÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -i ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠנÂÕÄÕÝÅÍ ×ÙÐÕÓËÅ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n"
+"×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -u"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: --pid=PID ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ É ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "ÔÉРÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "óÔÀÁÒÔ ëÅÍРɠäÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "××ÏÄ ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s' ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " ÐÒÉ ÐÏ×ÔÏÒÅ %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: ÐÏÓÌÅ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `+' ÉÌÉ `-'"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: ÐÏÓÌÅ `%c' ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÞÉÓÌÁ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ `}'"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s: ÍÅÖÄÕ `{' É `}' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅΠÚÁËÒÙ×ÁÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ `%s' ÍÅÎØÛÅ ÎÏÍÅÒÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ `%s' ÒÁ×ÅΠÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÎÏÍÅÒÕ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÏÐÉÓÁÔÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÓÕÆÆÉËÓÅ"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÐÉÓÁÔÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÓÕÆÆÉËÓÅ: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÐÉÓÁÔÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÓÕÆÆÉËÓÅ: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ (%%) × ÓÕÆÆÉËÓÅ"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ (%%) × ÓÕÆÆÉËÓÅ"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... æáêì ïâòáúåã...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷Ù×ÏÄÉÔ ÞÁÓÔÉ æáêìá, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ïâòáúãïí (ÏÂÒÁÚÃÁÍÉ) × ÆÁÊÌÙ `xx01', "
+"`xx02',...,\n"
+"É ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ × ËÁÖÄÏÊ ÞÁÓÔÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=æïòíáô ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ æïòíáô ËÁË × sprintf ×ÍÅÓÔÏ %d\n"
+"  -f, --prefix=ðòåæéëó       ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ðòåæéëó ×ÍÅÓÔÏ `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÒÉ ÏÛÉÂËÅ\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=ãéæòù         ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ãéæò ×ÍÅÓÔÏ Ä×ÕÈ\n"
+"  -s, --quiet, --silent      ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+"  -z, --elide-empty-files    ÕÄÁÌÑÔØ ÐÕÓÔÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.  ïâòáúåã ÚÁÄÁÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ\n"
+"ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ãåìïå              ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏ ÓÔÒÏËÉ Ó ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÎÏÍÅÒÏÍ, ÎÏ ÎÅ "
+"×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ\n"
+"  /REGEXP/[óä÷éç]    ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏ ÓÏ×ÐÁ×ÛÅÊ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÎÅ ×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ\n"
+"  %%REGEXP%%[óä÷éç]  ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÄÏ ÓÏ×ÐÁ×ÛÅÊ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÎÅ ×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ\n"
+"  {ãåìïå}            ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÏÂÒÁÚÅàÚÁÄÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÒÁÚ\n"
+"  {*}                ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÏÂÒÁÚÅàÎÁÉÂÏÌØÛÅÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÞÉÓÌÏ "
+"ÒÁÚ\n"
+"\n"
+"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ óä÷éç ÓÔÒÏË -- ÜÔÏ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `+' ÉÌÉ `-' Ó "
+"ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÍ\n"
+"ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÞÁÓÔÉ ÓÔÒÏË ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=óðéóïë             ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÎÎÙÅ ÂÁÊÔÙ\n"
+"  -c, --characters=óðéóïë        ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
+"  -d, --delimiter=òáúäåìéôåìø    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÅÊ "
+"òáúäåìéôåìø\n"
+"                                 ×ÍÅÓÔÏ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=óðéóïë            ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÎÎÙÅ ÐÏÌÑ; ÔÁËÖÅ "
+"ÐÅÞÁÔÁÔØ\n"
+"                                 ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÅÊ, "
+"ÅÓÌÉ\n"
+"                                 ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -s\n"
+"  -n                             (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited           ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ "
+"ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÅÊ\n"
+"      --output-delimiter=óôòïëá  ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÅÊ "
+"ÐÒÉ\n"
+"                                 ×Ù×ÏÄÅ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ "
+"ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ\n"
+"                                 ÄÌÑ ××ÏÄÁ\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÄÉΠɠÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÉÚ ËÌÀÞÅÊ -b, -c ÉÌÉ -f.  óðéóëé ÓÏÓÔÏÑÔ ÉÚ\n"
+"ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ.  äÉÁÐÁÚÏΠ"
+"ÚÁÄÁÅÔÓÑ\n"
+"ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
+"\n"
+"  î     î-ÔÙÊ ÂÁÊÔ, ÚÎÁË ÉÌÉ ÐÏÌÅ, ÏÔÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÔ 1\n"
+"  î-    ÏÔ î-ÔÏÇÏ ÂÁÊÔÁ, ÚÎÁËÁ ÉÌÉ ÐÏÌÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  î-í   ÏÔ î-ÔÏÇÏ ÄÏ í-ÔÏÇÏ (×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ) ÂÁÊÔÁ, ÚÎÁËÁ ÉÌÉ ÐÏÌÑ\n"
+"  -í    ÏÔ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÄÏ í-ÔÏÇÏ (×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ) ÂÁÊÔÁ, ÚÎÁËÁ ÉÌÉ ÐÏÌÑ\n"
+"\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÂÁÊÔ ÉÌÉ ÐÏÌÅÊ"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁΠÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÔÉРÓÐÉÓËÁ"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÏÚÉÃÉÊ"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÏÌÅÊ"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÂÁÊÔ, ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÌÉ ÐÏÌÅÊ"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁΠÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÒÁÂÏÔÅ Ó ÐÏÌÑÍÉ"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÅ ×Ù×ÏÄÁ ÓÔÒÏË, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÅÊ,\n"
+"ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÒÁÂÏÔÅ Ó ÐÏÌÑÍÉ"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [+æïòíáô]\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [-u|--utc|--universal] [ííääÞÞÍÍ[[÷÷]çç][.ÓÓ]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"÷Ù×ÏÄÉÔ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ × ÚÁÄÁÎÎÏÍ æïòíáôå, ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ "
+"×ÒÅÍÑ.\n"
+"\n"
+"  -d,  --date=óôòïëá        ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÅ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ, Á ×ÒÅÍÑ, ÏÐÉÓÁÎÎÏÅ\n"
+"                            ÚÁÄÁÎÎÏÊ óôòïëïê\n"
+"  -f,  --file=æáêì          ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÀ --date ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ\n"
+"                            ÓÔÒÏËÉ æáêìá\n"
+"  -Ióðåã, --iso-8601[=óðåã] ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÁÔÕ/×ÒÅÍÑ × ×ÉÄÅ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÍ\n"
+"                            ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ ISO-8601.\n"
+"                            óðåã=`date' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÔÏÌØËÏ ÄÁÔÙ,\n"
+"                            `hours', `minutes' ÉÌÉ `seconds' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
+"                            ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÔÏÞÎÏÓÔØÀ.\n"
+"                            --iso-8601 ÂÅÚ óðåã ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ `date'.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r,  --reference=æáêì     ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ æáêìá\n"
+"  -R,  --rfc-822            ×Ù×ÏÄÉÔØ ×ÒÅÍÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó RFC-822\n"
+"  -s,  --set=óôòïëá         ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ, ÏÐÉÓÁÎÎÏÅ óôòïëïê\n"
+"  -u, --utc, --universal    ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÅ\n"
+"                            ËÏÏÒÄÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"æïòíáô ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ×Ù×ÏÄÏÍ.  åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ËÌÀÞ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÄÌÑ ×ÔÏÒÏÊ\n"
+"ÆÏÒÍÙ, ÚÁÄÁÅÔ ËÏÏÒÄÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ.  ÷ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ\n"
+"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ:\n"
+"\n"
+"  %%   ÚÎÁË %\n"
+"  %a   ÍÅÓÔÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ (ÐÏÎ..×ÓË)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+"  %A   ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ, ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÉÎÙ (ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË.."
+"×ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ)\n"
+"  %b   ÍÅÓÔÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ (ÑÎ×..ÄÅË)\n"
+"  %B   ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ, ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÉÎÙ (ÑÎ×ÁÒØ..ÄÅËÁÂÒØ)\n"
+"  %c   ÍÅÓÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ É ÄÁÔÁ (óÒÄ æÅ× 16 16:28:09 MSK 2000)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+"  %C   ×ÅË (ÇÏÄ, ÄÅÌÅÎÎÙÊ ÎÁ 100 É ÏËÒÕÇÌÅÎÎÙÊ ÄÏ ÃÅÌÏÇÏ) [00-99]\n"
+"  %d   ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ (01..31)\n"
+"  %D   ÄÁÔÁ (ÍÍ/ÄÄ/ÇÇ)\n"
+"  %e   ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ, ÐÒÏÂÅÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÎÕÌÅÊ ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+"  %F   ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ %Y-%m-%d\n"
+"  %g   Ä×ÕÚÎÁÞÎÙÊ ÇÏÄ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒÕ ÎÅÄÅÌÉ %V\n"
+"  %G   ÞÅÔÙÒÅÈÚÎÁÞÎÙÊ ÇÏÄ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒÕ ÎÅÄÅÌÉ %V\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"  %h   ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É %b\n"
+"  %H   ÞÁÓ (00..23)\n"
+"  %I   ÞÁÓ (01..12)\n"
+"  %j   ÎÏÍÅÒ ÄÎÑ × ÇÏÄÕ (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"  %k   ÞÁÓ ( 0..23)\n"
+"  %l   ÞÁÓ ( 1..12)\n"
+"  %m   ÍÅÓÑà(01..12)\n"
+"  %M   ÍÉÎÕÔÙ (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+"  %n   ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
+"  %N   ÎÁÎÏÓÅËÕÎÄÙ (000000000..999999999)\n"
+"  %p   ÍÅÓÔÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ AM ÉÌÉ PM ÚÁÇÌÁ×ÎÙÍÉ ÂÕË×ÁÍÉ (ÐÕÓÔÏ ×Ï ÍÎÏÇÉÈ "
+"ÌÏËÁÌÑÈ)\n"
+"  %P   ÍÅÓÔÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ AM ÉÌÉ PM ÓÔÒÏÞÎÙÍÉ ÂÕË×ÁÍÉ (ÐÕÓÔÏ ×Ï ÍÎÏÇÉÈ "
+"ÌÏËÁÌÑÈ)\n"
+"  %r   ×ÒÅÍÑ, 12-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÞÞ:ÍÍ:ÓÓ [AP]M)\n"
+"  %R   ×ÒÅÍÑ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÞÞ:ÍÍ)\n"
+"  %s   ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ, ÉÓÔÅËÛÉÈ Ó `00:00:00 1970-01-01 UTC' (ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ GNU)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+"  %S   ÓÅËÕÎÄÙ (00..60)\n"
+"  %t   ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n"
+"  %T   ×ÒÅÍÑ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÞÞ:ÍÍ:ÓÓ)\n"
+"  %u   ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ (1..7);  1 ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"  %U   ÎÏÍÅÒ ÎÅÄÅÌÉ × ÇÏÄÕ, ÅÓÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ -- ×ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ (00..53)\n"
+"  %V   ÎÏÍÅÒ ÎÅÄÅÌÉ × ÇÏÄÕ, ÅÓÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ -- ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË (01..52)\n"
+"  %w   ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ (0..6), 0 ÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ\n"
+"  %W   ÎÏÍÅÒ ÎÅÄÅÌÉ × ÇÏÄÕ, ÅÓÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ -- ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+"  %x   ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÁÔÙ (ÄÄ/ÍÍ/ÇÇ)\n"
+"  %X   ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÃÉÆÒÙ ÇÏÄÁ (00..99)\n"
+"  %Y   ÇÏÄ (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+"  %z   ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ × ÓÔÉÌÅ RFC-822 (+0400) (ÎÅÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ)\n"
+"  %Z   ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ MSK), ÉÌÉ ÎÉÞÅÇÏ, ÅÓÌÉ ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
+"ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ\n"
+"\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ date ÚÁÐÏÌÎÑÅÔ ÐÏÌÑ ÞÉÓÅÌ ÎÕÌÑÍÉ.  GNU date ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ "
+"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ\n"
+"ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÍÅÖÄÕ `%' É ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÉ×ÏÊ:\n"
+"\n"
+"  `-'(ÍÉÎÕÓ)   ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÐÏÌÅ\n"
+"  `_'(ÐÏÄÞÅÒË) ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "ËÌÀÞÉ --string --check ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÍÅÎÑÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÈÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ `+';\n"
+"ðÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÄÁÔÙ, ËÁÖÄÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ, ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÊÓÑ ËÌÀÞÏÍ, ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ "
+"ÓÔÒÏËÏÊ\n"
+"ÆÏÒÍÁÔÁ É ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --string ÆÁÊÌÙ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÚÁÄÁ×ÁÔØ"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÍÅÔÏÄÁÍÉ"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "ðÏÌ òÕÂÉΠɠäÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"ëÏÐÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌ, ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ É ÆÏÒÍÁÔÉÒÕÅÔ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ËÌÀÞÅÊ.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÈÏÄÎÏÇÏ É ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÏ× × BYTES "
+"ÂÁÊÔ\n"
+"  cbs=BYTES       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × BYTES ÂÁÊÔ\n"
+"  conv=KEYWORDS   ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÏ ÓÐÉÓËÏÍ. ïÔÄÅÌØÎÙÅ\n"
+"                   ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÀÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ\n"
+"  count=BLOCKS    ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ BLOCKS ×ÈÏÄÎÙÈ ÂÌÏËÏ×\n"
+"  ibs=BYTES       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ × BYTES ÂÁÊÔ\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=FILE         ÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÚ FILE ×ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ\n"
+"  obs=BYTES       ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ × BYTES ÂÁÊÔ\n"
+"  of=FILE         ÐÉÓÁÔØ × FILE ×ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ,\n"
+"                   ÎÅ ÏÂÎÕÌÑÔØ ÆÁÊÌ\n"
+"  seek=BLOCKS     ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ BLOCKS ÂÌÏËÏ× ÏÔ ÎÁÞÁÌÁ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+"  skip=BLOCKS     ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ BLOCKS ÂÌÏËÏ× ÏÔ ÎÁÞÁÌÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏÓÌÅ BLOCKS É BYTES ÍÏÖÅÔ ÓÔÏÑÔØ ÕÍÎÏÖÁÀÝÉÊ ÓÕÆÆÉËÓ:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 É ÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ T, P, E, Z, Y.\n"
+"ëÁÖÄÙÊ KEYWORD ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     ÉÚ EBCDIC × ASCII\n"
+"  ebcdic    ÉÚ ASCII × EBCDIC\n"
+"  ibm       ÉÚ ASCII ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÕÀ EBCDIC\n"
+"  block     ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏÍ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ\n"
+"  unblock   ÚÁÍÅÎÑÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÅ ÐÒÏÂÅÌÙ ÎÁ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  lcase     ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ Ó ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÎÁ ÎÉÖÎÉÊ\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   ÎÅ ÏÂÒÅÚÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ\n"
+"  ucase     ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ Ó ÎÉÖÎÅÇÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÉÊ\n"
+"  swab      ÍÅÎÑÔØ ÍÅÓÔÁÍÉ ËÁÖÄÕÀ ÐÁÒÕ ×ÈÏÄÎÙÈ ÂÁÊÔÏ×\n"
+"  noerror   ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂËÉ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+"  sync      ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ËÁÖÄÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÂÌÏË ÎÕÌÑÍÉ ÄÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n"
+"            ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ; ÅÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó -block ÉÌÉ -unblock,\n"
+"            ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s ×ÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "ÕÓÅÞÅÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "ÕÓÅÞÅÎÙ ÚÁÐÉÓÉ"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÛÉÒÉÎÙ: `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "ËÌÀÞ `-%c' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "ËÌÀÞ `-%c' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠ×ÉÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÉÄÁ ÉÚ {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, "
+"{block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÏÂÈÏÄÉÍ ÏÛÉÂËÕ lseek × ÑÄÒÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ (%s)\n"
+"  mt_type=0x%0lx -- ÓÍ. <sys/mtio.h> ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÔÉÐÏ×"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "ÄÏÓÔÉÇÌÉ %s ÂÁÊÔ × ×ÙÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "æÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "    ôÉÐ"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    éÎÏÄÏ×   éÓÐÏÌ   ó×Ï  éÓР%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "   òÁÚÍÅÒ  éÓÐÏÌ äÏÓÔ  éÓÐ%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "   òÁÚÍÅÒ  éÓÐÏÌ äÏÓÔ  éÓÐ%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-ÂÌÏËÏ×    éÓÐÏÌ äÏÓÔÕÐÎÏ  ÷ÓÅÇÏ"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-ÂÌÏËÏ×    éÓÐÏÌ äÏÓÔÕÐÎÏ éÓÐ%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅΠËÁÖÄÙÊ FILE\n"
+"ÉÌÉ ÏÂÏ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             ×ËÌÀÞÁÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ Ó ÎÕÌÅ×ÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ "
+"ÂÌÏËÏ×\n"
+"  -B, --block-size=SIZE ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SIZE-ÂÁÊÔÎÙÅ ÂÌÏËÉ\n"
+"  -h, --human-readable  ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ × ÕÄÏÂÎÏÍ ÄÌÑ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ×ÉÄÅ\n"
+"                         (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              ÔÏ ÖÅ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÅÐÅÎÉ 1000, Á ÎÅ 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k, --kilobytes       like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIZE ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ (ÉÌÉ ÍÏÖÅÔ ÞÉÓÌÏ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÅÅÓÑ ÎÁ) ÏÄÎÏ ÉÚ:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, ÉÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÔÉÐÁ %s É ×ÙÂÒÁÎÁ, É ÉÓËÌÀÞÅÎÁ"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "ïÓÔÏÒÏÖÎÏ: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%sÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"÷ÙÄÁÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"úÁÄÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    ×Ù×ÅÓÔÉ ËÏÄ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ LS_COLORS ×\n"
+"                               Bourne shell \n"
+"  -c, --csh, --c-shell        ×Ù×ÅÓÔÉ ËÏÄ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ LS_COLORS × C shell\n"
+"  -p, --print-database        ×Ù×ÅÓÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"      --help                  ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n"
+"      --version               ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ ÕËÁÚÁΠFILE, ÔÏ ÞÉÔÁÔØ ÅÇÏ ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ ËÁËÉÅ Ã×ÅÔÁ ËÁËÉÍ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑÍ\n"
+"ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ. éÎÁÞÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. äÌÑ ÂÏÌÅÅ\n"
+"ÄÅÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ FILE ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ dircolors --print-database.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ × ×ÉÄÅ, ÞÉÔÁÅÍÏÍ ÞÅÌÏ×ÅËÏÍ É ÞÉÔÁÅÍÏÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ stty,\n"
+"×ÚÁÉÍÏÉÓËÌÀÞÁÀÝÉ"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"ÁÒÇÕÍÅÎÔ FILE ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠ×ÍÅÓÔÅ Ó ËÌÀÞÁÍÉ ×Ù×ÅÓÔÉ\n"
+"×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"ÌÉÂÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ SHELL ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÌÉÂÏ ÎÅ ÚÁÄÁΠÔÉРÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷Ù×ÏÄÉÔ éíñ, ÕÄÁÌÉ× ËÏÍÐÏÎÅÎÔÕ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÓÏÊ ÞÅÒÔÙ; ÅÓÌÉ éíñ ÎÅ\n"
+"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÏÓÏÊ ÞÅÒÔÙ, ×Ù×ÏÄÉÔ `.' (ÔÏ ÅÓÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ).\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"óÕÍÍÉÒÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ËÁÖÄÏÇÏ FILE, Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             ÐÅÞÁÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ×, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ\n"
+"                         ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
+"  -B, --block-size=SIZE ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SIZE-ÂÁÊÔÎÙÅ ÂÌÏËÉ\n"
+"  -b, --bytes           ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÁÊÔÁÈ\n"
+"  -c, --total           ÐÏÄÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÉÔÏÇ\n"
+"  -D, --dereference-args  ÒÁÓËÒÙ×ÁÔØ PATH ÅÓÌÉ ÏÎÉ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ\n"
+"                           ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍÉ ÓÓÙÌËÁÍÉ\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ × ÕÄÏÂÎÏÍ ÄÌÑ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ×ÉÄÅ\n"
+"                         (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              ÔÏ ÖÅ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÅÐÅÎÉ 1000, Á ÎÅ 1024\n"
+"  -k, --kilobytes       ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ 1024 ×ÍÅÓÔÏ 512\n"
+"  -l, --count-links     ÓÞÉÔÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ËÁË ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     ÒÁÓËÒÙ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ\n"
+"  -S, --separate-dirs   ÎÅ ×ËÌÀÞÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
+"  -s, --summarize       ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  ÐÒÏÐÕÓËÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÎÁ ÄÒÕÇÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  éÓËÌÀÞÁÔØ ÆÁÊÌÙ, ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÅ Ó FILE.\n"
+"      --exclude=PAT     éÓËÌÀÞÁÔØ ÆÁÊÌÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍÕ\n"
+"                          ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ FILE.\n"
+"      --max-depth=N     ÐÏÄ×ÏÄÉÔØ ÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ (ÉÌÉ ÆÁÊÌÁ, Ó -all)\n"
+"                          ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÏΠÎÁ N ÉÌÉ ÍÅÎØÛÅ ÕÒÏ×ÎÅÊ ÎÉÖÅ,\n"
+"                          ÞÅÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ; --max-depth=0\n"
+"                          ÜÔÏ ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ, ÞÔÏ É --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "ÉÔÏÇÏ"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÐÏÄ×ÏÄÉÔØ ÉÔÏÇ É ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄ×ÅÄÅÎÉÅ ÉÔÏÇÁ ÜÔÏ ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ, ÞÔÏ É --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄ×ÅÄÅÎÉÅ ÉÔÏÇÁ ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"÷Ù×ÏÄÉÔ óôòïëõ(óôòïëé) ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"\n"
+"  -n              ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  -e              ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÎÉÖÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ,\n"
+"                  ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÏÂÒÁÔÎÏÊ ËÏÓÏÊ ÞÅÒÔÙ\n"
+"  -E              ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÜÔÉ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ × óôòïëå(óôòïëáè)\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ -E, ÒÁÓÐÏÚÎÁÀÔÓÑ É ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ\n"
+"ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ:\n"
+"\n"
+"  \\îîî   ÓÉÍ×ÏÌ Ó ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ASCII-ËÏÄÏÍ îîî\n"
+"  \\\\     ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ\n"
+"  \\a     Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÉÇÎÁÌ\n"
+"  \\b     ÚÁÂÏÊ\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\c     ÐÏÄÁ×ÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  \\f     ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ\n"
+"  \\n     ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
+"  \\r     ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n"
+"  \\t     ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n"
+"  \\v     ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n"
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÌÍÅΠɠäÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"ðÒÉÓ×ÁÉ×ÁÅÔ ËÁÖÄÏÍÕ éíåîé ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÅ úîáþåîéå É ÚÁÐÕÓËÁÅÔ ëïíáîäõ × "
+"ÜÔÏÊ\n"
+"ÓÒÅÄÅ.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   ÎÁÞÁÔØ Ó ÐÕÓÔÏÊ ÓÒÅÄÏÊ\n"
+"  -u, --unset=éíñ            ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÓÒÅÄÙ éíñ\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÏÓÔÏ `-' -- ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ `-i'.  åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ëïíáîäá, ÐÅÞÁÔÁÅÔ "
+"ÐÏÌÕÞÉ×ÛÕÀÓÑ\n"
+"ÓÒÅÄÕ.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ÚÎÁËÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ËÁÖÄÏÍ æáêìå × ÐÒÏÂÅÌÙ É ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ "
+"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ\n"
+"×Ù×ÏÄ.  åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       ÎÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÚÎÁËÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÈ "
+"ÚÎÁËÏ×\n"
+"  -t, --tabs=þéóìï    ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ þéóìï ÐÒÏÂÅÌÏ× × ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
+"8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tabs=óðéóïë   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓÏË ÐÏÚÉÃÉÊ "
+"ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅΠÎÕÌÀ"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÚÉÃÉÊ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÄÏÌÖÎÙ ×ÏÚÒÁÓÔÁÔØ"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "ëÌÀÞ `-LIST' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-t LIST'"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÷ùòáöåîéñ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.  îÉÖÅ ÐÕÓÔÙÍÉ ÓÔÒÏËÁÍÉ\n"
+"ÒÁÚÄÅÌÅÎÙ ÇÒÕÐÐÙ ÐÏ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ.  äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÷ùòáöåîéñ:\n"
+"\n"
+"  áòç1 | áòç2       áòç1, ÅÓÌÉ ÏΠÏÔÌÉÞÅΠÏÔ ÎÕÌÑ, ÉÎÁÞÅ áòç2\n"
+"\n"
+"  áòç1 & áòç2       áòç1, ÅÓÌÉ ÏÂÁ ÏÔÌÉÞÎÙ ÏÔ ÎÕÌÑ, ÉÎÁÞÅ 0\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  áòç1 < áòç2       áòç1 ÍÅÎØÛÅ áòç2\n"
+"  áòç1 <= áòç2      áòç1 ÍÅÎØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÅΠáòç2\n"
+"  áòç1 = áòç2       áòç1 ÒÁ×ÅΠáòç2\n"
+"  áòç1 != áòç2      áòç1 ÎÅ ÒÁ×ÅΠáòç2\n"
+"  áòç1 >= áòç2      áòç1 ÂÏÌØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÅΠáòç2\n"
+"  áòç1 > áòç2       áòç1 ÂÏÌØÛÅ áòç2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  áòç1 + áòç2       ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÁÑ ÓÕÍÍÁ áòç1 É áòç2\n"
+"  áòç1 - áòç2       ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÁÑ ÒÁÚÎÏÓÔØ áòç1 É áòç2\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  áòç1 * áòç2       ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÏÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ áòç1 É áòç2\n"
+"  áòç1 / áòç2       ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÏÅ ÞÁÓÔÎÏÅ áòç1 É áòç2\n"
+"  áòç1 % áòç2       ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÉÊ ÏÓÔÁÔÏË ÏÔ ÄÅÌÅÎÉÑ áòç1 ÎÁ áòç2\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  óôòïëá : REGEXP   ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ REGEXP Ó ÎÁÞÁÌÏÍ ÉÌÉ ËÏÎÃÏÍ óôòïëé\n"
+"\n"
+"  match óôòïëá REGEXP        ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É óôòïëá : REGEXP\n"
+"  substr óôòïëá ðïú äìéîá    ÐÏÄÓÔÒÏËÁ óôòïëé, ÐÏÚÉÃÉÑ ÏÔÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÔ 1\n"
+"  index óôòïëá óéí÷ïìù       ÐÏÚÉÃÉÑ × óôòïëå, ÇÄÅ ÐÅÒ×ÙÍ ÎÁÊÄÅΠÌÀÂÏÊ ÉÚ\n"
+"                             óéí÷ïìï÷, ÉÎÁÞÅ 0\n"
+"  length óôòïëá              ÄÌÉÎÁ óôòïëé\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"  + ìåëóåíá                  ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÔØ ìåëóåíõ ËÁË ÓÔÒÏËÕ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÜÔÏ\n"
+"                             ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï, ËÁË `match', ÉÌÉ ÏÐÅÒÁÔÏÒ, ËÁË "
+"`/'\n"
+"\n"
+"  ( ÷ùòáöåîéå )              ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÷ùòáöåîéñ\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × ÏÂÏÌÏÞËÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ "
+"×ÚÑÔÙ\n"
+"× ËÁ×ÙÞËÉ.  åÓÌÉ ÏÂÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ áòç Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÞÉÓÌÁÍÉ, ÔÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ\n"
+"ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÀÔÓÑ ËÁË ÓÔÒÏËÉ.  óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ "
+"Ó\n"
+"ÏÂÒÁÚÃÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÔ ÓÏ×ÐÁ×ÛÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÍÅÖÄÕ \\( É \\) ÉÌÉ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ;\n"
+"ÅÓÌÉ \\( É \\) ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ, ÔÏ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏ ÓÏ×ÐÁ×ÛÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÏÛÉÂÏË"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏÅ BRE: `%s': ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ `^' ËÁË ÐÅÒ×ÏÇÏ\n"
+"ÓÉÍ×ÏÌÁ BRE (ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ) ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏ; ÜÔÏÔ ÓÉÍ×ÏÌ "
+"ÂÕÄÅÔ\n"
+"ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "ÏÇÒÁÎÉÞÉ×ÁÀÝÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÅ ÍÎÏÖÉÔÅÌÉ ËÁÖÄÏÇÏ þéóìá.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÅ ÍÎÏÖÉÔÅÌÉ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÃÅÌÏÇÏ þéóìá.  åÓÌÉ\n"
+"  ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ, ÞÉÔÁÅÔ ÞÉÓÌÁ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÃÅÌÙÍ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ]\n"
+"       ÉÌÉ:    %s ëìàþ\n"
+"÷ÙÈÏÄÉÔ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÎÅÕÓÐÅÈ.\n"
+"\n"
+"éÍÅÎÁ ÜÔÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-ãéæòù] [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÕÅÔ ËÁÖÄÙÊ ÁÂÚÁàנæáêìå(ÁÈ) É ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin       ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ Ä×ÕÈ ÐÅÒ×ÙÈ ÓÔÒÏË\n"
+"  -p, --prefix=óôòïëá      ÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏËÉ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ ÓÏ óôòïëé\n"
+"  -s, --split-only         ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÑÔØ\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph   ÏÔÓÔÕРÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÏÔÌÉÞÅΠÏÔ ÏÔÓÔÕÐÁ ×ÔÏÒÏÊ\n"
+"  -u, --uniform-spacing    ÏÄÉΠÐÒÏÂÅÌ ÐÏÓÌÅ ÓÌÏ×Á, Ä×Á ÐÏÓÌÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ\n"
+"  -w, --width=þéóìï        ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 75 "
+"ÓÔÏÌÂÃÏ×)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÛÉÒÉÎÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ -wþéóìï, ÂÕË×Õ `w' ÍÏÖÎÏ ÏÐÕÓÔÉÔØ.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÛÉÒÉÎÙ: `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"òÁÚÂÉ×ÁÅÔ ÓÔÒÏËÉ × æáêìå(ÁÈ) (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ) É "
+"ÐÅÞÁÔÁÅÔ\n"
+"ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         ÓÞÉÔÁÔØ ÂÁÊÔÙ, Á ÎÅ ÓÔÏÌÂÃÙ\n"
+"  -s, --spaces        ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÐÒÏÂÅÌÁÈ\n"
+"  -w, --width=þéóìï   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ þéóìï ÓÔÏÌÂÃÏ×, Á ÎÅ 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s'"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÅÒ×ÙÅ 10 ÓÔÒÏË ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ æáêìï÷, ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÉÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÁ.\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=þéóìï       ÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÅÒ×ÙÈ ÂÁÊÔ\n"
+"  -n, --lines=þéóìï       ÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÅÒ×ÙÈ ÓÔÒÏË (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
+"10)\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent   ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ×\n"
+"  -v, --verbose           ×ÓÅÇÄÁ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ×\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ þéóìá ÂÁÊÔ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÆÆÉËÓ: b ÏÚÎÁÞÁÅÔ 512b, k -- "
+"1kb,\n"
+"m -- 1Mb.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s ÎÁÓÔÏÌØËÏ ×ÅÌÉËÏ, ÞÔÏ ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "ËÌÀÞ `-%c' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s\n"
+"       ÉÌÉ:    %s ëìàþ\n"
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ (ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ) ÔÅËÕÝÅÊ ÍÁÛÉÎÙ.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [éíñ]\n"
+"       ÉÌÉ:    %s ëìàþ\n"
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÄÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÅ ÉÍÑ -- ÜÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÏÂÌÁÄÁÅÔ ÔÁËÏÊ "
+"ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØÀ"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÅ ÉÍÑ"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "ðÏÌ òÕÂÉΠɠäÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ôáâìéãá1 [ôáâìéãá2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ðïìøúï÷áôåìå, ÉÌÉ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ.\n"
+"\n"
+"  -a              ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ\n"
+"  -g, --group     ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ID ÇÒÕÐÐÙ\n"
+"  -G, --groups    ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÇÒÕÐÐÙ\n"
+"  -n, --name      ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ×ÍÅÓÔÏ ÎÏÍÅÒÁ, ÄÌÑ ËÌÀÞÅÊ -ugG\n"
+"  -r, --real      ÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÅ, Á ÎÅ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÙÅ ID, ÄÌÑ ËÌÀÞÅÊ -"
+"ugG\n"
+"  -u, --user      ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ ëìàþé ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÊ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÐÏÌÅÚÎÙÈ "
+"Ó×ÅÄÅÎÉÊ.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÉÌÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÅ ID × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏ "
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: ôÁËÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅÔ"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ID %u"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÇÒÕÐÐ"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " ÇÒÕÐÐÙ="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÓÔÒÏË ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÊ ÛÉÒÉÎÙ ÆÏÒÍÁÔ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, ÎÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ÂÌÏÞÎÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ stat ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÇÒÕÐÐÁ"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [OPTION]... SOURCE DEST             (1-ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ)\n"
+"         ÉÌÉ:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY     (2-ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ)\n"
+"         ÉÌÉ:  %s -d [OPTIONS]... DIRECTORY...        (3-ÉÊ ÆÏÒÍÁÔ)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷ ÐÅÒ×ÙÈ Ä×ÕÈ ÆÏÒÍÁÔÁÈ, ËÏÐÉÒÕÅÔ SOURCE × DEST ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ SOURCE ×\n"
+"DIRECTORY, ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ËÏÄÙ ÄÏÓÔÕÐÁ É ×ÌÁÄÅÌØÃÁ/ÇÒÕÐÐÕ. ÷ ÔÒÅÔØÅÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
+"ÓÏÚÄÁÅÔ DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]  ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n"
+"  -b                  ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --backup, ÎÏ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+"  -c                  (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
+"  -d, --directory     ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ×ÓÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÁË ËÁÔÁÌÏÇÉ; ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ "
+"×ÓÅ\n"
+"                       ×ÓÅ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                  ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÀÝÉÅ DEST ËÒÏÍÅ\n"
+"                        ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ, ÚÁÔÅÍ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ SOURCE × DEST; ÐÏÌÅÚÎÏ\n"
+"                        × ÓÌÕÞÁÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ\n"
+"  -g, --group=GROUP   ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ, ×ÍÅÓÔÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ\n"
+"  -m, --mode=MODE     ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ËÏÄ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ, ×ÍÅÓÔÏ rw-r--r--\n"
+"  -o, --owner=OWNER   ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ "
+"ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps   ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÅÎÁ ÄÏÓÔÕÐÁ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ SOURCE "
+"ÆÁÊÌÏ×\n"
+"                        ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ\n"
+"  -s, --strip         ÕÄÁÌÑÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ; ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ 1-ÏÇÏ É\n"
+"                       2-ÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ËÁË SUFFIX\n"
+"  -v, --verbose       ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ~, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ\n"
+"ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ÉÌÉ ËÌÀÞ --suffix. óÐÏÓÏ "
+"ËÏÎÔÒÏÌÑ\n"
+"×ÅÒÓÉÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÌÀÞÁ --backup ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ\n"
+"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ VERSION_CONTROL. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... æáêì1 æáêì2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"äÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÐÁÒÙ ×ÈÏÄÎÙÈ ÓÔÒÏË Ó ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍÉ ÏÂÝÉÍÉ ÐÏÌÑÍÉ ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÔÒÏËÕ ÎÁ\n"
+"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.  ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÂÝÅÅ ÐÏÌÅ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÅÒ×ÙÍ, ÐÏÌÑ "
+"ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ\n"
+"ÐÒÏÂÅÌØÎÙÍÉ ÚÎÁËÁÍÉ.  åÓÌÉ ÏÄÉΠÉÚ æáêìï÷ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ\n"
+"××ÏÄ.\n"
+"\n"
+"  -a îïíåò           ÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÅ ÉÍÅÀÝÉÅ ÐÁÒÙ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÆÁÊÌÁ Ó ÚÁÄÁÎÎÙÍ "
+"ÎÏÍÅÒÏÍ\n"
+"  -e óôòïëá          ÚÁÍÅÝÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ óôòïëïê\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case  ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË× ÐÒÉ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÉ ÐÏÌÅÊ\n"
+"  -j ðïìå            ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÆÏÒÍÁ `-1 ðïìå -2 ðïìå'\n"
+"  -j1 ðïìå           ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÆÏÒÍÁ `-1 ðïìå'\n"
+"  -j2 ðïìå           ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÆÏÒÍÁ `-2 ðïìå'\n"
+"  -o æïòíáô          ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó æïòíáôïí\n"
+"  -t úîáë            ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ úîáë ËÁË ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÌÅÊ ××ÏÄÁ É ×Ù×ÏÄÁ\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v îïíåò           ËÁË -Á îïíåò, ÎÏ ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅ ÐÁÒÙ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  -1 ðïìå            ÓÞÉÔÁÔØ ÏÂÝÉÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ðïìå ÐÅÒ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+"  -2 ðïìå            ÓÞÉÔÁÔØ ÏÂÝÉÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ðïìå ×ÔÏÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁΠ-t úîáë, ÐÒÏÂÅÌØÎÙÅ ÚÎÁËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÀÔ ÐÏÌÑ É ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ,\n"
+"× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÐÏÌÑ ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ úîáëïí.  ðïìå -- ÜÔÏ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ,\n"
+"ÏÔÓÞÉÔÙ×ÁÅÍÙÊ ÏÔ 1.  æïòíáô -- ÜÔÏ ÏÄÎÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÈ\n"
+"ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÉÌÉ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÍÉ ÚÎÁËÁÍÉ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ × ×ÉÄÅ îïíåò.ðïìå\n"
+"ÉÌÉ `0'.  ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ æïòíáô ×Ù×ÏÄÉÔ ÏÂÝÅÅ ÐÏÌÅ, ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÑ ÉÚ\n"
+"æáêìá1 É ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÑ ÉÚ æáêìá2, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ úîáëïí.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÐÏÌÅ: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÆÁÊÌÁ × ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÐÏÌÑ: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ ÄÌÑ ×ÔÏÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÈÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÈÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ÏÂÁ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ××ÏÄÏÍ"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-s óéçîáì | -óéçîáì] PID...\n"
+"      ÉÌÉ:  %s -l [óéçîáì]...\n"
+"      ÉÌÉ:  %s -t [óéçîáì]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÏÓÙÌÁÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÓÉÇÎÁÌÙ ÉÌÉ ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÅÔ ÓÉÇÎÁÌÙ.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"  -s, --signal=óéçîáì, -óéçîáì\n"
+"              ÚÁÄÁÅÔ ÉÍÑ ÉÌÉ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÉÇÎÁÌÁ\n"
+"  -l, --list  ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÅÔ ÉÍÅÎÁ ÓÉÇÎÁÌÏ× ÉÌÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÔ ÉÍÅÎÁ × ÎÏÍÅÒÁ É "
+"ÎÁÏÂÏÒÏÔ\n"
+"  -t, --table ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÔÁÂÌÉÃÕ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï ÓÉÇÎÁÌÁÈ\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"óéçîáì ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÍÅÎÅÍ ÓÉÇÎÁÌÁ, ËÁË `HUP' ÉÌÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÉÇÎÁÌÁ, ËÁË\n"
+"`1', ÉÌÉ ×ÙÈÏÄÎÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ, ÐÒÅÒ×ÁÎÎÏÇÏ ÓÉÇÎÁÌÏÍ.\n"
+"PID Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ; ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÏ, ÔÏ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÇÒÕÐÐÕ\n"
+"ÐÒÏÃÅÓÓÏ×.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: ÐÏÓÌÅ `%c' ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÇÎÁÌÏ×"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÌÀÞÅÊ -l ÉÌÉ -t"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÓÉÇÎÁÌ Ó -l ÉÌÉ -t"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "óËÏÔÔ âÁÒÔÒÁÍ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÖÅÓÔËÏÊ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÒÁÂÏÔÁÅÔ\n"
+"ÎÅ ×ÅÚÄÅ"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: ÚÁÍÅÎÉÔØ %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ Ó %s ÎÁ %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ Ó %s ÎÁ %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÖÅÓÔËÏÊ ÓÓÙÌËÉ Ó %s ÎÁ %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ðïóìåäîéê\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðïóìåäîéê\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðòéòïóô ðïóìåäîéê\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"óÏÚÄÁÅÔ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ TARGET Ó ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ LINK_NAME.\n"
+"åÓÌÉ TARGET ÎÅÓËÏÌØËÏ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ; ÓÏÚÄÁÅÔ\n"
+"ÓÓÙÌËÉ DIRECTORY ÎÁ ËÁÖÄÙÊ TARGET. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÏÚÄÁÅÔ ÖÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ,\n"
+"ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ Ó ËÌÀÞÏÍ --symbolic. ðÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÖÅÓÔËÉÈ ÓÓÙÌÏË ËÁÖÄÙÊ TARGET\n"
+"ÏÂÑÚÁΠÐÒÉÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]       ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n"
+"  -b                           ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --backup, ÎÏ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+"  -d, -F, --directory          ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ\n"
+"                                (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ)\n"
+"  -f, --force                  ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÓÐÒÁÛÉ×ÁÑ\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference         ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ ËÁË "
+"ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ\n"
+"                                ÆÁÊÌ\n"
+"  -i, --interactive            ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
+"  -s, --symbolic               ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX          ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ËÁË\n"
+"                                SUFFIX\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ DIRECTORY × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ\n"
+"                                ÓÓÙÌËÉ\n"
+"  -v, --verbose                ÐÏÑÓÎÑÔØ ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÐÕÓËÁ"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÓÙÌÏË ÐÏÓÌÅÄÎÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁΠÔÉР`%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ËÌÀÞ `-%c' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "ÎÅ ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "óÒÁ×ÎÉ×ÁÌÉÓØ ÓÔÒÏËÉ %s É %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷ÙÄÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï FILE (ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
+"óÏÒÔÉÒÕÅÔ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ ÅÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉΠÉÚ ËÌÀÞÅÊ -cftuSUX --sort ÎÅ\n"
+"ÚÁÄÁÎ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  ÎÅ ÓËÒÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó .\n"
+"  -A, --almost-all           ÎÅ ×ÙÄÁ×ÁÔØ . É ..\n"
+"  -b, --escape               ÐÅÞÁÔÁÔØ 8-ÉÒÉÞÎÙÅ escape ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n"
+"                              ×ÍÅÓÔÏ ÎÅ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=SIZE      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÌÏËÉ ÒÁÚÍÅÒÏÍ SIZE ÂÁÊÔ\n"
+"  -B, --ignore-backups       ÎÅ ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ ~\n"
+"  -c                         Ó -lt: ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ; Ó -l:\n"
+"                              ×ÙÄÁ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ É ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ "
+"ÉÍÅÎÉ,\n"
+"                              ÉÎÁÞÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         ÷ÙÄÁ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË × ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÏÌÏÎÏË\n"
+"      --color[=WHEN]         ÕËÁÚÁÔØ ËÁËÏÊ Ã×ÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ËÁËÏÇÏ\n"
+"                              ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×. WHEN ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `never',\n"
+"                              `always' ÉÌÉ `auto'\n"
+"  -d, --directory            ×ÙÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ, Á ÎÅ ÉÈ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ\n"
+"  -D, --dired                ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ Emacs ÒÅÖÉÍÁ - dired\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ, ×ËÌÀÞÁÅÔ -aU, ×ÙËÌÀÞÁÅÔ -lst\n"
+"  -F, --classify             ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÌÑ ÏÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÁ\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ÄÁÔÕ É ×ÒÅÍÑ\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
+"  -G, --no-group             ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÇÒÕÐÐÁÈ\n"
+"  -h, --human-readable       ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ × ÕÄÏÂÎÏÍ ÄÌÑ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ×ÉÄÅ\n"
+"                             (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   ÔÏ ÖÅ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÅÐÅÎÉ 1000, Á ÎÅ 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ × ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ "
+"ÓÔÒÏËÅ\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=WORD ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÓÏ ÓÔÉÌÅÍ WORD Ë ÉÍÅÎÁÍ\n"
+"                              ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: none (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ), classify (-F), "
+"file-type (-p)\n"
+"  -i, --inode                ÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÕÚÌÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÆÁÊÌÙ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ PATTERN\n"
+"  -k, --kilobytes            ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÛÉÒÏËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ\n"
+"  -L, --dereference          ÐÏËÁÚÙ×ÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ,\n"
+"                               ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ "
+"ÓÓÙÌËÁ\n"
+"                               ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ\n"
+"  -m                         ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÎÁ ×ÓÀ ÛÉÒÉÎÕ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÃÉÆÒÏ×ÙÅ UIDÙ É GIDÙ ×ÍÅÓÔÏ ÉÍÅÎ\n"
+"  -N, --literal              ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ËÁË ÅÓÔØ\n"
+"  -o                         ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÛÉÒÏËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÂÅÚ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï\n"
+"                              ÇÒÕÐÐÅ\n"
+"  -p, --file-type            ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ (ÏÄÎÕ ÉÚ /=@|) Ë ÜÌÅÍÅÎÔÁÍ\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   ÐÅÞÁÔÁÔØ ? ×ÍÅÓÔÏ ÎÅ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
+"      --show-control-chars   ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÐÅÞÁÔÁÅÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"                              ÅÓÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ `ls' É ×Ù×ÏÄ ÉÄÅÔ ÎÅ ÎÁ\n"
+"                              ÔÅÒÍÉÎÁÌ).\n"
+"  -Q, --quote-name           ÚÁËÌÀÞÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁ×ÙÞËÉ\n"
+"      --quoting-style=WORD   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÉРÚÁËÌÀÞÅÎÉÑ × ËÁ×ÙÞËÉ WORD:\n"
+"                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ\n"
+"  -R, --recursive            Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ\n"
+"  -s, --size                 ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÌÏËÁÈ\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ ÆÁÊÌÁ\n"
+"      --sort=WORD            ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ: ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ -c,\n"
+"                             ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ -X, ÎÅÔ -U, ÒÁÚÍÅÒÕ -S,\n"
+"                             ÓÔÁÔÕÓÕ -c, ×ÒÅÍÅÎÉ -t, ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÏÓÔÕÐÁ -u, "
+"access -u,\n"
+"                             ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ -u\n"
+"      --time=WORD            ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ WORD ×ÍÅÓÔÏ ×ÒÅÍÅÎÉ "
+"ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ:\n"
+"                             atime, access, use, ctime ÉÌÉ status\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=WORD      ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÓÔÉÌØ WORD:\n"
+"                               full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÕÅÔÓÑ ËÁË × `date'; ÅÓÌÉ "
+"FORMAT -\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë\n"
+"                             ÓÔÁÒÙÍ ÆÁÊÌÁÍ É FORMAT2 Ë ÎÏ×ÙÍ\n"
+"  -t                         ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ; Ó -l:\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÁÇ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × COLS ×ÍÅÓÔÏ 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         Ó -lt: ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ É ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ\n"
+"                              c -l: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ É ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ "
+"ÐÏ ÉÍÅÎÉ\n"
+"                              ÉÎÁÞÅ: ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÏÓÔÕÐÁ\n"
+"  -U                         ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ; ÐÅÞÁÔÁÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó\n"
+"                              ÆÉÚÉÞÅÓËÉÍ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅÍ\n"
+"  -v                         ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÅÒÓÉÉ\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=óðéóïë            ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÎÎÙÅ ÐÏÌÑ; ÔÁËÖÅ "
+"ÐÅÞÁÔÁÔØ\n"
+"                                 ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÅÊ, "
+"ÅÓÌÉ\n"
+"                                 ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÚÁÄÁΠËÌÀÞ -s\n"
+"  -n                             (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Ã×ÅÔ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÒÁÚÌÉÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×. üÔÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ\n"
+"--color=none. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÌÀÞÁ --color ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ\n"
+"--color=always. ó --color=auto, ËÏÄÙ Ã×ÅÔÁ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ\n"
+"ÔÅÒÍÉÎÁÌ (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "õÌØÒÉÈ äÒÅÐÐÅÒ É óËÏÔÔ íÉÌÌÅÒ"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ] --check [æáêì]\n"
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ %s (%d-ÂÉÔÎÙÅ).\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary            ÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × Ä×ÏÉÞÎÏÍ ×ÉÄÅ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏ \n"
+"                          ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × DOS É Windows)\n"
+"  -c, --check             Ó×ÅÒÉÔØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ %s Ó ÚÁÄÁÎÎÙÍÉ × ÓÐÉÓËÅ\n"
+"  -t, --text              ÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ×ÉÄÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ä×Á ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÌÀÞÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ:\n"
+"      --status            ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ×Ù×ÏÄ, ×ÙÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ "
+"ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ\n"
+"                          ÕÓÐÅÈ ÐÒÏ×ÅÒËÉ\n"
+"  -w, --warn              ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ Ï ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ "
+"×\n"
+"                          ÓÐÉÓËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"íÅÔÏÄ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ ÏÐÉÓÁΠנ%s.  ÷ÈÏÄÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÐÒÉ\n"
+"ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÓÔÒÏËÕ Ó ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ, ÚÎÁË, ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ\n"
+"ÔÉРÆÁÊÌÁ (`*' ÄÌÑ Ä×ÏÉÞÎÙÈ, ` ' ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ), É ÉÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ %s"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÌÉ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "îå óï÷ðáäáåô"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "õÓÐÅÈ"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ×ÅÒÎÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏË ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ %s"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %d ÉÚ %d ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ %s"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "ÆÁÊÌÏ×"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %d ÉÚ %d ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ %s îå ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "ËÌÀÞÉ --binary É --text ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÙ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "ËÌÀÞÉ --string --check ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "ËÌÀÞ --status ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "ËÌÀÞ --warn ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --string ÆÁÊÌÙ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÚÁÄÁ×ÁÔØ"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --check ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"óÏÚÄÁÅÔ DIRECTORY, ÅÓÌÉ ÏÎÁ ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODE   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ (ËÁË × chmod)\n"
+"  -p, --parents     ÎÅ ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÏÛÉÂÏË ÅÓÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ\n"
+"                     ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÅÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
+"  -v, --verbose     ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ËÁÖÄÏÍ ÓÏÚÄÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"óÏÚÄÁÅÔ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÎÁÌÙ (FIFO) ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ NAME.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=MODE   ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ (ËÁË × chmod). ÷ÓÅ ÂÉÔÙ ËÒÏÍÅ\n"
+"                     a=rw ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÎÁÌÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ôáâìéãá1 [ôáâìéãá2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"óÏÚÄÁÅÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÉÍÅÎÅÍ NAME É ÔÉÐÏÍ TYPE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR É MINOR ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ ÄÌÑ TYPE p, ÉÎÁÞÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. TYPE ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ:\n"
+"\n"
+"  b      ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏÞÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á\n"
+"  c, u   ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á\n"
+"  p      ÓÏÚÄÁÔØ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ÂÌÏÞÎÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "ÚÎÁËÏ×ÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"ËÏÇÄÁ ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ ÂÌÏÞÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÙ ÓÔÁÒÛÉÊ\n"
+"É ÍÌÁÄÛÉÊ ÎÏÍÅÒÁ"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+"ÓÔÁÒÛÉÊ É ÍÌÁÄÛÉÊ ÎÏÍÅÒÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÙ ÄÌÑ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÈ "
+"ËÁÎÁÌÏ×"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÅÔ SOURCE × DEST, ÉÌÉ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔ SOURCE(Ù) × DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]       ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n"
+"  -b                           ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --backup, ÎÏ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
+"  -f, --force                  ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÓÐÒÁÛÉ×ÁÑ\n"
+"                                 ÔÏ ÖÅ ÞÔÏ É --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n"
+"                                 ÔÏ ÖÅ ÞÔÏ É --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁË ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ Ó\n"
+"                                 ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
+"      --strip-trailing-slashes ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÏÎÅÞÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ\n"
+"                               ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ SOURCE\n"
+"  -S, --suffix=SUFFUX          ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ËÁË\n"
+"                                 SUFFIX\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÓÅ SOURCE × DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÏÇÄÁ ËÏÇÄÁ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+"                                 ÎÏ×ÅÅ ÞÅÍ ÆÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÉÌÉ ËÏÇÄÁ ÆÁÊÌ\n"
+"                                 ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"  -v, --verbose                ÐÏÑÓÎÑÔØ ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "ÐÒÉ ÐÅÒÅÎÏÓÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅÄÎÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"úÁÐÕÓËÁÅÔ ëïíáîäõ Ó ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÍ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÏÍ.\n"
+"åÓÌÉ ëïíáîäá ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ.  ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ðïðòá÷ëá\n"
+"ÒÁ×ÎÁ 10.  äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÐÒÅÄÅÌÙ ÏÔ -20 (ÎÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ) ÄÏ 19 "
+"(ÎÁÉÍÅÎØÛÉÊ).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ðïðòá÷ëá   Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÁ ðïðòá÷ëõ\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÛÉÒÉÎÙ: `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎÁ ÐÏÐÒÁ×ËÁ, ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "óËÏÔÔ âÁÒÔÒÁÍ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ËÁÖÄÙÊ æáêì ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÄÏÂÁ×ÌÑÑ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏË.\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=óôéìø      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôéìø ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË ÔÅÌÁ\n"
+"  -d, --section-delimiter=óó      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óó ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÈ\n"
+"                                  ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
+"  -f, --footer-numbering=óôéìø    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôéìø ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË "
+"ÎÉÖÎÅÇÏ\n"
+"                                  ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌÁ\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=óôéìø    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôéìø ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË "
+"×ÅÒÈÎÅÇÏ\n"
+"                                  ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌÁ\n"
+"  -i, --page-increment=þéóìï      ÛÁÇ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÔÒÏË\n"
+"  -l, --join-blank-lines=þéóìï    ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÕÓÔÙÈ ÓÔÒÏË ÓÞÉÔÁÔØ ÏÄÎÏÊ\n"
+"  -n, --number-format=æïòíáô      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ æïòíáô ÄÌÑ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÔÒÏË\n"
+"  -p, --no-renumber               ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÔØ ÎÕÍÅÒÁÃÉÀ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÊ\n"
+"                                  ÌÏÇÉÞÅÓËÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+"  -s, --number-separator=óôòïëá   ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ óôòïëõ ÐÏÓÌÅ ÎÏÍÅÒÁ\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=þéóìï          ÐÅÒ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÊ\n"
+"                                  ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+"  -w, --number-width=þéóìï        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÓÔÏÌÂÃÏ× ÄÌÑ\n"
+"                                  ÎÏÍÅÒÏ× ÓÔÒÏË\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  óó -- ÜÔÏ "
+"Ä×Á\n"
+"ÚÎÁËÁ, ÒÁÚÄÅÌÑÀÝÉÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ; ÅÓÌÉ ÚÁÄÁΠÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ, ÔÏ × "
+"ËÁÞÅÓÔ×Å\n"
+"×ÔÏÒÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ :.  ÷×ÏÄÉÔÅ \\\\ ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ \\.  óôéìø ÚÁÄÁÅÔÓÑ ËÁË "
+"ÏÄÉÎ\n"
+"ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  t         ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  n         ÎÅ ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  pREGEXP   ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏËÉ, ÞÁÓÔØ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÍ\n"
+"            ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ\n"
+"\n"
+"æïòíáô ÚÁÄÁÅÔÓÑ ËÁË ÏÄÉΠÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n"
+"  ln   ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÏ ÌÅ×ÏÍÕ ËÒÁÀ, ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÎÕÌÉ\n"
+"  rn   ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÒÁ×ÏÍÕ ËÒÁÀ, ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÎÕÌÉ\n"
+"  rz   ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÒÁ×ÏÍÕ ËÒÁÀ, ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÎÕÌÉ\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÉÒÏÓÔ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÕÓÔÙÈ ÓÔÒÏË: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+"       ÉÌÉ:    %s --traditional [æáêì] [[+]óíåýåîéå [[+]íåôëá]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÂÁÊÔÏ×ÏÅ ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÏÅ) ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ "
+"æáêìá\n"
+"ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.  åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ "
+"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ\n"
+"××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "÷ÓÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=ïóîï÷áîéå  ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÑ × ÆÁÊÌÁÈ × ÚÁÄÁÎÎÏÊ "
+"ÓÉÓÔÅÍÅ\n"
+"                                 ÓÞÉÓÌÅÎÉÑ\n"
+"  -j, --skip-bytes=î             ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÐÅÒ×ÙÅ î ÂÁÊÔ\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=î             ÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ î ÂÁÊÔ × ËÁÖÄÏÍ ÆÁÊÌÅ\n"
+"  -s, --strings[=î]              ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÉÎÏÊ ÐÏ ÍÅÎØÛÅÊ ÍÅÒÅ î\n"
+"                                 ÐÅÞÁÔÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
+"  -t, --format=æïòíáô            ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÚÁÄÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
+"  -v, --output-duplicates        ÎÅ ÐÏÍÅÞÁÔØ ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ "
+"Ú×ÅÚÄÏÞËÁÍÉ\n"
+"  -w, --width[=î]                ×Ù×ÏÄÉÔØ î ÂÁÊÔ × ËÁÖÄÏÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ\n"
+"      --traditional              ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ × ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÅ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ ×ÐÅÒÅÍÅÛËÕ, \n"
+"ÏÎÉ ×ËÌÀÞÁÀÔ:\n"
+"  -a   ÓÉÎÏÎÉÍ -t a,  ÉÍÅÎÏ×ÁÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
+"  -b   ÓÉÎÏÎÉÍ -t oC, ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÅ ÂÁÊÔÏ×ÙÅ\n"
+"  -c   ÓÉÎÏÎÉÍ -t c,  ASCII-ÚÎÁËÉ ÉÌÉ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ Ó `\\'\n"
+"  -d   ÓÉÎÏÎÉÍ -t u2, ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÙÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   ÓÉÎÏÎÉÍ -t fF, ÞÉÓÌÁ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ\n"
+"  -h   ÓÉÎÏÎÉÍ -t x2, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n"
+"  -i   ÓÉÎÏÎÉÍ -t d2, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n"
+"  -l   ÓÉÎÏÎÉÍ -t d4, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ÄÌÉÎÎÙÅ\n"
+"  -o   ÓÉÎÏÎÉÍ -t o2, ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n"
+"  -x   ÓÉÎÏÎÉÍ -t x2, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÔÁÒÏÇÏ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ (×ÔÏÒÁÑ ÆÏÒÍÁ ×ÙÚÏ×Á), óíåýåîéå\n"
+"ÏÚÎÁÞÁÅÔ -j óíåýåîéå.  íåôëá -- ÜÔÏ ÐÓÅ×ÄÏÁÄÒÅÓ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÎÏÇÏ\n"
+"ÂÁÊÔÁ, Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÅÔÓÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×Ù×ÏÄÁ.  ðÒÅÆÉËÓ 0x ÉÌÉ 0X ÚÁÄÁÅÔ\n"
+"óíåýåîéå ÉÌÉ íåôëõ ËÁË ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ÞÉÓÌÁ, ÓÕÆÆÉËÓ . -- ËÁË\n"
+"×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÅ, Á ÓÕÆÆÉËÓ b ÕÍÎÏÖÁÅÔ ÎÁ 512.\n"
+"\n"
+"æïòíáô ÍÏÖÅÔ ÓÏÓÔÏÑÔØ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÏÐÉÓÁÎÉÊ:\n"
+"\n"
+"  a          ÉÍÅÎÏ×ÁÎÙÊ ÚÎÁË\n"
+"  c          ASCII-ÚÎÁË ÉÌÉ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ Ó `\\'\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[þéóìï]   ÚÎÁËÏ×ÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÃÅÌÏÅ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n"
+"  f[þéóìï]   ÞÉÓÌÏ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n"
+"  o[þéóìï]   ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÏÅ ÃÅÌÏÅ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n"
+"  u[þéóìï]   ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÃÅÌÏÅ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n"
+"  x[þéóìï]   ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÏÅ ÃÅÌÏÅ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ æïòíáô -- ÏÄÎÏ ÉÚ [doux], þéóìï ÍÏÖÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ËÁË C (char), S "
+"(short),\n"
+"I (int) ÉÌÉ L (long), ÅÓÌÉ æïòíáô ÒÁ×ÅΠf, ÔÏ þéóìï ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ F "
+"(float),\n"
+"D (double) ÉÌÉ L (long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"ïóîï÷áîéå ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ d (ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÍ), o (×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ), x (ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÍ) "
+"ÉÌÉ\n"
+"n (ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÑ).  î Ó ÐÒÅÆÉËÓÏÍ 0x ÉÌÉ 0X ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ËÁË\n"
+"ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÏÅ, Ó ÓÕÆÆÉËÓÏÍ b ÕÍÎÏÖÁÅÔÓÑ ÎÁ 512, Ó ÓÕÆÆÉËÓÏÍ k -- ÎÁ 1024 "
+"É\n"
+"ÓÕÆÆÉËÓÏÍ m -- ÎÁ 1048576.  åÓÌÉ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÌÀÂÏÍÕ ÆÏÒÍÁÔÕ ÓÕÆÆÉËÓ z, ÔÏ × "
+"ËÏÎÃÅ\n"
+"ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÂÕÄÕÔ ×Ù×ÏÄÉÔØÓÑ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ.  "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string ÂÅÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ\n"
+"ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ 3, --width ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ 32.  ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ËÌÀÞÉ\n"
+"-A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁΠÔÉР`%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁΠÔÉР`%s';\n"
+"ÄÁÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %lu-ÂÁÊÔÎÏÇÏ ÃÅÌÏÇÏ ÔÉÐÁ"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁΠÔÉР`%s';\n"
+"ÄÁÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %lu-ÂÁÊÔÎÏÇÏ ÔÉÐÁ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `%c' × ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÔÉÐÁ `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÓÍÅÝÅÎÉÑ"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÏÓÎÏ×ÁÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÓÞÉÓÌÅÎÉÑ `%c',\n"
+"ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÓÉÍ×ÏÌÏ× [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÐÕÓËÁ"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "ÏÇÒÁÎÉÞÉ×ÁÀÝÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "ÍÉÎÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "ÚÁÄÁÎÉÅ ÛÉÒÉÎÙ"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÓÔÒÏË ÔÉРÚÁÄÁ×ÁÔØ ÎÅÌØÚÑ"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÔÏÒÏÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s' × ÒÅÖÉÍÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+"× ÒÅÖÉÍÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÅ"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "× ÒÅÖÉÍÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÒÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ %lu; ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ %d"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: ÆÏÒÍÁÍ=\"%s\" ÛÉÒÉÎÁ=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "äÅ×ÉÄ í. éÎÁÔ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÚÁËÒÙÔ"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ, ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÉÚ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÓÔÒÏË\n"
+"×ÈÏÄÎÙÈ æáêìï÷, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÔÁÂÕÌÑÃÉÅÊ.\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=óðéóïë    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÏ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÚÎÁËÉ ÉÚ óðéóëá\n"
+"  -s, --serial               ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"îÁÈÏÄÉÔ ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÅ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ × ëáôáìïçå.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÄÌÑ ×ÓÅÈ POSIX ÓÉÓÔÅÍ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜÔÏÊ\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ `%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅΠÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "ÉÍÑ `%s' ÉÍÅÅÔ ÄÌÉÎÕ %ld, ÞÔÏ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÐÒÅÄÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "ÐÕÔØ `%s' ÉÍÅÅÔ ÄÌÉÎÕ %d, ÞÔÏ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÐÒÅÄÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "äÖÏÚÅÆ áÒÓÅÎÏ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É ëÁ×Å çÁÚÉ"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÏÎÎÏÅ ÉÍÑ: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "÷ ÒÅÁÌØÎÏÊ ÖÉÚÎÉ: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "ðÒÏÅËÔ: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "ðÌÁÎ:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "éÍÑ"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "îÅÁËÔÉ×ÅÎ"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "ëÏÇÄÁ"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "çÄÅ"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l              ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ\n"
+"  -b              ÏÐÕÓÔÉÔØ × ÐÏÄÒÏÂÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ É "
+"ÏÂÏÌÏÞËÕ \n"
+"                  ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+"  -h              ÏÐÕÓÔÉÔØ × ÐÏÄÒÏÂÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÆÁÊÌ ÐÒÏÅËÔÁ ÜÔÏÇÏ "
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+"  -p              ÏÐÕÓÔÉÔØ × ÐÏÄÒÏÂÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÆÁÊÌ ÐÌÁÎÁ ÜÔÏÇÏ "
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+"  -s              ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÒÁÔËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ, ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÐÏ "
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+"  -f              ÏÐÕÓÔÉÔØ × ËÒÁÔËÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÕ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ËÏÌÏÎÏË\n"
+"  -w              ÏÐÕÓÔÉÔØ × ËÒÁÔËÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+"  -i              ÏÐÕÓÔÉÔØ × ËÒÁÔËÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÉÍÑ \n"
+"                  ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ\n"
+"  -q              ÏÐÕÓÔÉÔØ × ËÒÁÔËÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÉÍÑ \n"
+"                  ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ É ×ÒÅÍÑ ÎÅÁËÔÉ×ÎÏÓÔÉ\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `finger';  ÐÅÞÁÔÁÅÔ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ.\n"
+"÷ ËÁÞÅÓÔ×Å ÆÁÊÌÁ utmp ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --string ÆÁÊÌÙ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÚÁÄÁ×ÁÔØ"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "ðÅÔÅ ôÅÒíÁÁÔ É òÏÌÁÎÄ èÀÂÎÅÒ"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏΠÎÏÍÅÒÏ× ÓÔÒÁÎÉÃ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "`--pages' ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÂÏÌØÛÅ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=ðåò÷áñ_óôò[:ðïóìåäîññ_óôò]' ÐÒÏÐÕÝÅΠÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=þéóìï' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l äìéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N îïíåò' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o ðïìå' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w ûéòéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W ûéòéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÐÒÉ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏÊ ÐÅÞÁÔÉ."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÄÏÌØ É ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏ."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÁÒÇÕÍÅÎÔÅ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÕÚËÁÑ"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÂÏÌØÛÅ ÏÂÝÅÇÏ ÞÉÓÌÁ ÓÔÒÁÎÉÃ: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "óÔÒ. %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"òÁÚÂÉ×ÁÅÔ æáêì(Ù) ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÉÌÉ ËÏÌÏÎËÉ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +ðåò÷áñ_óôòáîéãá[:ðïóìåäîññ_óôòáîéãá]\n"
+"  --pages=ðåò÷áñ_óôòáîéãá[:ðïóìåäîññ_óôòáîéãá]\n"
+"                    ÎÁÞÁÔØ [ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ] ÐÅÞÁÔØ ÎÁ ðåò÷ïê_[ðïóìåäîåê_]"
+"óôòáîéãå\n"
+"  -þéóìï, --columns=þéóìï\n"
+"                    ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ËÏÌÏÎÏË É ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÈ ×ÎÉÚ, "
+"ÅÓÌÉ\n"
+"                    ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ -a.  âÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ×\n"
+"                    ËÏÌÏÎËÅ ÎÁ ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      ×Ù×ÏÄÉÔØ ËÏÌÏÎËÉ ×ÄÏÌØ, Á ÎÅ ×ÎÉÚ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ "
+"Ó\n"
+"                    ËÌÀÞÏÍ -þéóìï\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ Ó ÛÁÐÏÞËÏÊ (^G) ÉÌÉ ÏÂÒÁÔÎÏÊ ËÏÓÏÊ\n"
+"                    ÞÅÒÔÏÊ (É ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ)\n"
+"  -d,  --double-space\n"
+"                    ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=æïòíáô\n"
+"                    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÄÁÔÙ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ æïòíáô\n"
+"  -e[úîáë[þéóìï]], --expand-tabs[=úîáë[þéóìï]] \n"
+"                    ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÙÅ úîáëé (ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ) × ÚÁÄÁÎÎÏÅ "
+"þéóìï \n"
+"                    ÐÒÏÂÅÌÏ× (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÓÔÒÁÎÉàÚÎÁË ÐÅÒÅ×ÏÄÁ "
+"ÓÔÒÁÎÉÃÙ,\n"
+"                    Á ÎÅ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ (Ó ÔÒÅÈÓÔÒÏÞÎÙÍ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ, ÅÓÌÉ "
+"ÅÓÔØ \n"
+"                    ËÌÀÞ -F, É ÐÑÔÉÓÔÒÏÞÎÙÍ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ É ÚÁ×ÅÒÛÉÔÅÌÅÍ, "
+"ÅÓÌÉ \n"
+"                    ËÌÀÞ -F ÎÅ ÚÁÄÁÎ)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h úáçïìï÷ïë, --header=úáçïìï÷ïë      \n"
+"                   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÓÔÒÁÎÉàÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ úáçïìï÷ïë, Á ÎÅ\n"
+"                   ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ;  -h \"\" ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ; ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
+"-h \"\"\n"
+"  -i[úîáë[ûéòéîá]], --output-tabs[=úîáë[ûéòéîá]]\n"
+"                   ÚÁÍÅÎÉÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ ÎÁ úîáëé (ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ) ÚÁÄÁÎÎÏÊ ûéòéîù "
+"(8)\n"
+"  -J, --join-lines ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÐÏÌÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÕÓÅÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏË (-W), "
+"ÎÅ\n"
+"                   ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ËÏÌÏÎËÉ, --sep-string[=óôòïëá] ÚÁÄÁÅÔ "
+"ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÉ\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l äìéîá_óôòáîéãù, --length=äìéîá_óôòáîéãù\n"
+"                    ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ äìéîõ_óôòáîéãù (66) \n"
+"                    (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ ÒÁ×ÎÏ 56, Á Ó -F -- "
+"63)\n"
+"  -m, --merge       ÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏ, ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ × ËÏÌÏÎËÅ,\n"
+"                    ÕÓÅËÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÏÌÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÉ -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[òáúä[þéóìï]], --number-lines[=òáúä[þéóìï]]\n"
+"                    ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï (5) ÃÉÆÒ É\n"
+"                    òáúäÅÌÉÔÅÌØ (ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ); ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÕÍÅÒÁÃÉÑ "
+"ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ\n"
+"                    Ó ÐÅÒ×ÏÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  -N îïíåò, --first-line-number=îïíåò\n"
+"                    ÎÁÞÁÔØ ÎÕÍÅÒÁÃÉÀ Ó îïíåòá Ó ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÅÒ×ÏÊ "
+"×Ù×ÏÄÉÍÏÊ\n"
+"                    ÓÔÒÁÎÉÃÙ (ÓÍÏÔÒÉ +ðåò÷áñ_óôòáîéãá)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o ðïìå, --indent=ðïìå \n"
+"                    ÓÄ×ÉÇÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÎÁ ðïìå (ÎÕÌØ) ÐÒÏÂÅÌÏ× (ÎÅ "
+"×ÌÉÑÅÔ \n"
+"                    ÎÁ -w ÉÌÉ -W); ðïìå ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ûéòéîå_óôòáîéãù\n"
+"  -r, --no-file-warnings \n"
+"                    ÎÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ Ï ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[úîáë],--separator[=úîáë]\n"
+"                    ÒÁÚÄÅÌÑÔØ ËÏÌÏÎËÉ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ úîáë ÒÁ×ÅÎ\n"
+"                    ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ, ÅÓÌÉ ÎÅÔ ËÌÀÞÁ -w, É ÐÕÓÔ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ ËÌÀÞ -w\n"
+"                    -s[úîáë] ×ÙËÌÀÞÁÅÔ ÕÓÅÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÔÒÅÈ ËÌÀÞÅÊ "
+"ÄÌÑ\n"
+"                    ËÏÌÏÎÏË (-þéóìï |-a -þéóìï|-m), ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅÔ ËÌÀÞÁ -"
+"w\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -S[óôòïëá], --sep-string[=óôòïëá]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    ÒÁÚÄÅÌÑÔØ ËÏÌÏÎËÉ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏÊ óôòïëïê, ÎÅ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n"
+"                    -S \"óôòïëá\"; ÔÏÌØËÏ -S: ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ; "
+"ÂÅÚ\n"
+"                    -S: ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ -- ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ, ÅÓÌÉ "
+"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠ\n"
+"                    ËÌÀÞ -J, ÉÎÁÞÅ ÐÒÏÂÅÌ (ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ -S\"\"); ÎÅ ×ÌÉÑÅÔ "
+"ÎÁ \n"
+"                    ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ËÏÌÏÎÏË\n"
+"  -t, --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ É ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ\n"
+"                    ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ï ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ Ó `\\' É ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ\n"
+"  -w ûéòéîá_óôòáîéãù, --width=ûéòéîá_óôòáîéãù \n"
+"                    ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ûéòéîõ_óôòáîéãù (72) × ÓÔÏÌÂÃÁÈ ÄÌÑ \n"
+"                    ×Ù×ÏÄÁ × ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÏÌÏÎÏË, -s[ÚÎÁË] ×ÙËÌÀÞÁÅÔ (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W ûéòéîá_óôòáîéãù, --page-width=ûéòéîá_óôòáîéãù \n"
+"                    ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ûéòéîõ_óôòáîéãù (72) × ÓÔÏÌÂÃÁÈ, ÕÓÅËÁÔØ "
+"ÓÔÒÏËÉ,\n"
+"                    ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅÔ ËÌÀÞÁ -J; ÎÅ ÚÁÔÒÁÇÉ×ÁÅÔÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ -S "
+"ÉÌÉ -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÎÏÍ ËÌÀÞÅ -l ÎÎ, ÇÄÅ ÎΠ<= 10 ÉÌÉ <= 3, ÅÓÌÉ "
+"ÅÓÔØ\n"
+"ËÌÀÞ -F.  åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ðåòåíåîîáñ]...\n"
+"       ÉÌÉ:    %s ëìàþ\n"
+"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ðåòåíåîîáñ ÓÒÅÄÙ, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÉÈ ×ÓÅ.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s: ÓÉÍ×ÏÌÙ, ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÚÁ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ËÏÎÓÔÁÎÔÏÊ, ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ áòçõíåîô(Ù) × ÚÁÄÁÎÎÏÍ æïòíáôå.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"æïòíáô ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ×Ù×ÏÄÏÍ ÔÁË ÖÅ, ËÁË × C-ÆÕÎËÃÉÉ printf.  ÷ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ\n"
+"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ:\n"
+"\n"
+"  \\\"     Ä×ÏÊÎÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ\n"
+"  \\0îîî  ÚÎÁË Ó ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (ÏÔ 0 ÄÏ 3 ÃÉÆÒ)\n"
+"  \\\\     ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+"  \\a     Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÉÇÎÁÌ\n"
+"  \\b     ÚÁÂÏÊ\n"
+"  \\c     ÐÏÄÁ×ÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ×Ù×ÏÄ\n"
+"  \\f     ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\n     ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
+"  \\r     ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n"
+"  \\t     ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n"
+"  \\v     ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"  \\xîîî  ÂÁÊÔ Ó ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (ÏÔ 1 ÄÏ 3 ÃÉÆÒ)\n"
+"  \\uNNNN ÚÎÁË Ó ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (4 ÃÉÆÒÙ)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  ÚÎÁË Ó ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (8 ÃÉÆÒ)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"  %%     ÏÄÉΠÚÎÁË %\n"
+"  %b     ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ × áòçõíåîôå,\n"
+"\n"
+"Á ÔÁËÖÅ ×ÓÅ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÓÔÉÌÅ C, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÚÎÁËÏ×\n"
+"diouxXfeEgGcs; áòçõíåîô ÐÒÉ×ÏÄÉÔÓÑ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÍÕ ÔÉÐÕ.  ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔcÑ\n"
+"ÔÁËÖÅ ÚÎÁËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÛÉÒÉÎÙ.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÓÉÍ×ÏÌÏ× `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÆÏÒÍÁÔ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÚÂÙÔÏÞÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó `%s'"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [÷èïä]...   (ÂÅÚ -G)\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... [÷èïä [÷ùèïä]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎÎÙÊ ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÓÌÏ× ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ×ËÌÀÞÁÑ "
+"ËÏÎÔÅËÓÔ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           ×Ù×ÏÄÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ "
+"ÓÓÙÌËÉ\n"
+"  -C, --copyright                ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ É\n"
+"                                 ÕÓÌÏ×ÉÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
+"  -G, --traditional              ÒÁÂÏÔÁÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÂÏÌØÛÅÊ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó\n"
+"                                 ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ `ptx' ÉÚ System V\n"
+"  -F, --flag-truncation=óôòïëá   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÄÌÑ ÐÏÍÅÔËÉ ÕÓÅÞÅÎÉÑ "
+"ÓÔÒÏË\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=óôòïëá        ÉÍÑ ÍÁËÒÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \n"
+"                                 ×ÍÅÓÔÏ `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ×ÉÄÅ ÄÉÒÅËÔÉ× roff\n"
+"  -R, --right-side-refs          ÐÏÍÅÝÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÓÐÒÁ×Á, ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉ -"
+"w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   ÄÌÑ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏË ÉÌÉ ËÏÎÃÁ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÊ\n"
+"  -T, --format=tex               ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ×ÉÄÅ ÄÉÒÅËÔÉ× TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×\n"
+"  -b, --break-file=æáêì          æáêì Ó ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ-ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑÍÉ ÓÌÏ×\n"
+"  -f, --ignore-case              ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ Ë ×ÅÒÈÎÅÍÕ ÒÅÇÉÓÔÒÕ ÐÒÉ \n"
+"                                 ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ\n"
+"  -g, --gap-size=þéóìï           ÒÁÚÍÅÒ ÐÒÏÍÅÖÕÔËÁ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÑÍÉ ×Ù×ÏÄÁ, \n"
+"                                 ×ÙÒÁÖÅÎÎÙÊ × ÓÔÏÌÂÃÁÈ\n"
+"  -i, --ignore-file=æáêì         ÓÞÉÔÁÔØ ÐÅÒÅÞÅÎØ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÈ ÓÌÏ× ÉÚ "
+"æáêìá\n"
+"  -o, --only-file=æáêì           ÔÏÌØËÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÓÌÏ× ÉÚ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ "
+"æáêìá\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               ÐÅÒ×ÏÅ ÐÏÌÅ × ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
+"ÓÓÙÌËÏÊ\n"
+"  -t, --typeset-mode               - ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ -\n"
+"  -w, --width=þéóìï              ÛÉÒÉÎÁ ×Ù×ÏÄÁ × ÓÔÏÌÂÃÁÈ, ÎÅ ÓÞÉÔÁÑ ÓÓÙÌËÉ\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ `-F /'.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ\n"
+"ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ \n"
+"æÏÎÄÏÍ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ "
+"ÐÏÚÄÎÅÊ \n"
+"(ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÀ).\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåú\n"
+"ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ ëïííåòþåóëïê ãåîîïóôé "
+"ÉÌÉ\n"
+"ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé.  äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
+"ÓÍÏÔÒÉÔÅ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ ìÉÃÅÎÚÉÀ GNU.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU ×ÍÅÓÔÅ "
+"Ó\n"
+"ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple \n"
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÈÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"÷îéíáîéå: ãÉËÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
+"óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ×ÁÛÁ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ.\n"
+"õ÷åäïíéôå ÷áûåçï óéóôåíîïçï áäíéîéóôòáôïòá.\n"
+"óÌÅÄÕÀÝÉÅ Ä×Á ËÁÔÁÌÏÇÁ ÉÍÅÀÔ ÏÂÝÉÊ ÎÏÍÅÒ:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÝÉÝÅÎÎÙÊ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌ %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: ÕÄÁÌÉÔØ %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `.' ÉÌÉ `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"õÄÁÌÑÅÔ FILE.\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       ÕÄÁÌÑÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠÎÅ ÐÕÓÔÏÊ (ÔÏÌØËÏ\n"
+"                         ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ)\n"
+"  -f, --force           ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ, ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ\n"
+"  -i, --interactive     ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ËÁÖÄÙÍ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n"
+"  -r, -R, --recursive   ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
+"  -v, --verbose         ÐÏÑÓÎÑÔØ ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"äÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÅÇÏÓÑ Ó `-' (ÎÁÐÒÉÍÅÒ: `-foo'),\n"
+"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÄÎÕ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÏÍÁÎÄ:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"éÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ rm ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ\n"
+"ÏÂÙÞÎÏ ÍÏÖÎÏ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ shred, ÅÓÌÉ ÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÂÏÌØÛÁÑ\n"
+"Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔØ × ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"õÄÁÌÑÅÔ DIRECTORY, ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÐÕÓÔÙ.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÏÛÉÂËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×ÏÚÎÉËÁÀÔ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, "
+"ÞÔÏ\n"
+"                   ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   ÕÄÁÌÑÔØ ×ÓÅ ÄÅÒÅ×Ï, ÅÓÌÉ ÐÕÓÔÏÅ\n"
+"                  ðÒ.: `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  ÄÅÌÁÅÔ ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [÷èïä]...   (ÂÅÚ -G)\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [ëìàþ]... [÷èïä [÷ùèïä]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÞÉÓÌÁ ÏÔ ðåò÷ïçï ÄÏ ðïóìåäîåçï Ó ÛÁÇÏÍ ðòéòïóô.\n"
+"\n"
+"  -f, --format æïòíáô      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ æïòíáô × ÓÔÉÌÅ printf (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator óôòïëá   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ËÁË ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÏ ÛÉÒÉÎÅ, ÄÏÂÁ×ÌÑÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÎÕÌÉ\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ðåò÷ùê ÉÌÉ ðòéòïóô, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 1.\n"
+"ðåò÷ùê, ðïóìåäîéê É ðòéòïóô ÓÞÉÔÁÀÔÓÑ ÞÉÓÌÁÍÉ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ.\n"
+"ðòéòïóô ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ, ÅÓÌÉ ðåò÷ùê ÍÅÎØÛÅ ðïóìåäîåçï, É\n"
+"ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ.  åÓÌÉ ÚÁÄÁΠæïòíáô, ÏΠÄÏÌÖÅÎ\n"
+"ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉΠÉÚ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÞÉÓÅÌ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ × ÓÔÉÌÅ\n"
+"prinft: %e, %f ÉÌÉ %g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"ÅÓÌÉ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÅ ËÏÎÅÞÎÏÇÏ, ÐÒÉÒÏÓÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ."
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"ÅÓÌÉ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÅÎØÛÅ ËÏÎÅÞÎÏÇÏ, ÐÒÉÒÏÓÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ."
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁΠÔÉР`%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÓÔÒÏË ÔÉРÚÁÄÁ×ÁÔØ ÎÅÌØÚÑ"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÂÏÌÅÅ\n"
+"ÓÌÏÖÎÙÍ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÄÁÖÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÏÞÅÎØ ÄÏÒÏÇÏÇÏ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    ÉÚÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á, ÒÁÚÒÅÛÁÑ ÚÁÐÉÓØ, ÅÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
+"  -n, --iterations=N  ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ N ÒÁÚ ×ÍÅÓÔÏ (%d) ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"  -s, --size=N   ÏÞÉÓÔÉÔØ N ÂÁÊÔ (×ÏÚÍÏÖÎÙ ÓÕÆÆÉËÓÙ ×ÉÄÁ K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   ÏÂÒÅÚÁÔØ É ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ\n"
+"  -v, --verbose  ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÅÓÓ (-vv, ÞÔÏÂÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÏÇÒÅÓÓ ÎÁ "
+"ÜËÒÁÎÅ)\n"
+"  -x, --exact    ÎÅ ÏËÒÕÇÌÑÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÃÅÌÏÇÏ ÂÌÏËÁ\n"
+"  -z, --zero     ÄÏÂÁ×ÉÔØ × ËÏÎÃÅ ÚÁÐÉÓØ ÎÕÌÅÊ, ÞÔÏÂÙ ÓËÒÙÔØ ÐÅÒÅÍÅÛÉ×ÁÎÉÅ\n"
+"  -              ÐÅÒÅÍÅÛÉ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×ÙÈÏÄ (ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó -v)\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ(Ù), ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁΠ--remove (-u).  ðÏÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÆÁÊÌÙ ÎÅ\n"
+"ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ, ÔÁË ËÁË ÏÂÙÞÎÏ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÔÉÐÁ /dev/hda,\n"
+"É ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÑÔØÓÑ.  ðÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+"ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÌÀÄÅÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ËÌÀÞ --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷îéíáîéå: shred ÏÐÉÒÁÅÔÓÑ ÎÁ ÏÞÅÎØ ×ÁÖÎÙÅ ÐÒÅÄÐÏÌÏÖÅÎÉÑ,\n"
+"ÞÔÏ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ.\n"
+"ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÔÁË, ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÅ\n"
+"ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÔ ÜÔÉÍ ÐÒÅÄÐÏÌÏÖÅÎÉÑÍ. üÔÏ ÐÒÉÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ,\n"
+"ÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ shred ÎÅ ÜÆÆÅËÔÉ×ÅÎ:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* ÖÕÒÎÁÌÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÔÏÒÙÅ ÉÄÕÔ × ËÏÍÌÅËÔÅ\n"
+"  AIX É Solaris (É JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 É ÄÒ.)\n"
+"\n"
+"* ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ: ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔ ÉÚÂÙÔÏÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ, É ÚÁÂÏÔÑÔÓÑ\n"
+"  Ï ÓÉÔÕÁÃÉÑÈ ÎÅÕÄÁÞÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ RAID-Ï×ÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+"\n"
+"* ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÚÄÁÀÔ ËÏÐÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ; ÎÁÐÒÉÍÅÒ NFS ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔ\n"
+"  Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁÐÏÍÉÎÁÀÔ ÆÁÊÌÙ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, "
+"ÎÁÐÒÉÍÅÒ\n"
+"  ËÌÉÅÎÔÙ NFS ×ÅÒÓÉÉ 3\n"
+"\n"
+"* ÓÖÁÔÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+"\n"
+"ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ É ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÚÅÒËÁÌÁ ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ËÏÐÉÉ\n"
+"ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ, É ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÎÙÊ "
+"ÆÁÊÌ.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: ÐÒÏÈÏÄ %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: ÐÒÏÈÏÄ %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: ÐÒÏÈÏÄ %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÕÆÆÉËÓÁ"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: Õ ÆÁÊÌÁ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÕÓÅÞÅÎ"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÒÅÚÁÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ Ó ÔÏÌØËÏ Ó ÐÒÁ×ÏÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎ"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÕÆÆÉËÓÁ"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "íÁÊË èÅÒÔÅÌ É ðÏÌ üÇÇÅÒÔ"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s þéóìï[óõææéëó]\n"
+"       ÉÌÉ:    %s ëìàþ\n"
+"ðÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÓÅËÕÎÄ.  óõææéëóá ÍÏÖÅÔ\n"
+"ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ `s', ÞÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÓÅËÕÎÄÙ (ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏ\n"
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ), `m' -- ÍÉÎÕÔÙ, `h' -- ÞÁÓÙ É `d' -- ÄÎÉ.  ÷ ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ\n"
+"ÄÒÕÇÉÈ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÔÒÅÂÕÀÔ, ÞÔÏÂÙ þéóìï ÂÙÌÏ ÃÅÌÙÍ, ÚÄÅÓØ ÏÎÏ\n"
+"ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÚÁÐÑÔÏÊ.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "íÁÊË èÅÒÔÅÌ É ðÏÌ üÇÇÅÒÔ"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÌÉÑÎÉÅ ×ÓÅÈ æáêì(Ï×) ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"\n"
+"ëÌÀÞÉ, ÚÁÄÁÀÝÉÅ ÐÏÒÑÄÏË:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÐÒÏÐÕÓËÉ\n"
+"  -d, --dictionary-order      ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÐÕÓËÉ, ÂÕË×Ù É ÃÉÆÒÙ\n"
+"  -f, --ignore-case           ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÞÉÓÌÁ × ÏÂÝÅÍ ×ÉÄÅ\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
+"  -M, --month-sort            ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÔÒÏË\n"
+"  -r, --reverse               ÏÂÒÁÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"ïÓÔÁÌØÎÙÅ ËÌÀÞÉ:\n"
+"\n"
+"  -c, --check      ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ, ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÙ ÌÉ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ; ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]\n"
+"                   ÎÁÞÉÎÁÔØ ËÌÀÞ × ðïú1 É ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÎÁ ðïú2 (ÏÔÓÞÅÔ ÏÔ 1)\n"
+"  -m, --merge      ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÕÖÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ, ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ\n"
+"  -o, --output=æáêì\n"
+"                   ×Ù×ÏÄÉÔØ × æáêì, Á ÎÅ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ\n"
+"  -s, --stable     ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ, ÓÏÈÒÁÎÑÑ ÐÏÒÑÄÏË "
+"ÓÔÒÏË\n"
+"  -S, --buffer-size=òáúíåò\n"
+"                   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ ÂÕÆÅÒ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ òáúíåòá\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=òáúäåìéôåìø\n"
+"                   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÐÏÌÅÊ òáúäåìéôåìø, Á ÎÅ\n"
+"                   ÐÅÒÅÈÏÄ ÏÔ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÈ ÚÎÁËÏ× Ë ÎÅÐÒÏÂÅÌØÎÙÍ\n"
+"  -T, --temporary-directory=ëáôáìïç\n"
+"                   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ëáôáìïç, Á ÎÅ $TMPDIR\n"
+"                   ÉÌÉ %s.  îÅÓËÏÌØËÏ ÔÁËÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÚÁÄÁÀÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ "
+"ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
+"  -u, --unique     Ó -c: ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÒÑÄÏË ÓÔÒÏÇÏ;\n"
+"                   ÉÎÁÞÅ: ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÉÚ ÓÏ×ÐÁ×ÛÉÈ ÓÔÒÏË\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+"  -z, --zero-terminated     ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÓÔÒÏËÉ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÂÁÊÔÏÍ, Á ÎÅ ÎÏ×ÏÊ "
+"ÓÔÒÏËÏÊ\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðïúÉÃÉÑ ÚÁÄÁÅÔÓÑ ËÁË ð[.ú][ëìàþ], ÇÄÅ ð -- ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ, Á ú -- ÐÏÚÉÃÉÑ\n"
+"ÚÎÁËÁ × ÜÔÏÍ ÐÏÌÅ.  ëìàþ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ ÏÄÎÏÊ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÂÕË×,\n"
+"ÚÁÄÁÀÝÉÈ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ; ÏΠÏÔÍÅÎÑÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÅ\n"
+"ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ.  åÓÌÉ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ, ×\n"
+"ËÁÞÅÓÔ×Å ËÌÀÞÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÅÌÉËÏÍ.\n"
+"\n"
+"ðÏÓÌÅ òáúíåòá ÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÕÆÆÉËÓÙ-ÍÕÌØÔÉÐÌÉËÁÔÏÒÙ:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% ÐÁÍÑÔÉ, b 1, k 1024 (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ), É ÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+"*** ðòåäõðòåöäåîéå ***\n"
+"õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÁÑ × ÓÒÅÄÅ ÌÏËÁÌØ ×ÌÉÑÅÔ ÎÁ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ.  \n"
+"þÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÁÊÔ,\n"
+"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ stat ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÏÛÉÂÏË"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÐÏÌÅ `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: ÓÞÅÔÞÉË `%.*s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÞÅÔÞÉË × ÎÁÞÁÌÅ `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁËÁ `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁËÁ `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÚÎÁË × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌÑ"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÎÁÞÁÌÅ ÐÏÌÑ"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ÎÕÌÅ×ÏÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "ÚÎÁËÏ×ÙÊ ÓÄ×ÉÇ ÒÁ×ÅΠÎÕÌÀ"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁËÁ `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "ÍÎÏÇÏÚÎÁËÏ×ÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ Ó -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì [ðòåæéëó]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷Ù×ÏÄÉÔ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÞÁÓÔÉ æáêìá × ÆÁÊÌÙ ðòåæéëóaa, "
+"ðòåæéëóab, ...; ÐÏ\n"
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ðòåæéëó ÒÁ×ÅΠ`x'.  åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ\n"
+"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=î   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÆÆÉËÓÙ ÄÌÉÎÙ î (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %d)\n"
+"  -b, --bytes=þéóìï       ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ËÁÖÄÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï "
+"ÂÁÊÔ\n"
+"  -C, --line-bytes=þéóìï  ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ þéóìá ÂÁÊÔ ÉÚ "
+"ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  -l, --lines=þéóìï       ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ËÁÖÄÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï "
+"ÓÔÒÏË\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÏÔÏË ÏÛÉÂÏË "
+"ÐÅÒÅÄ\n"
+"                          ÏÔËÒÙÔÉÅÍ ÏÞÅÒÅÄÎÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "éÓÞÅÒÐÁÎÙ ÓÕÆÆÉËÓÙ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÕÆÆÉËÓÁ"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÍÅÔÏÄÁÍÉ"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "ëÌÀÞ `-%d' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-l %d'"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-F õóôòïêóô÷ï] [--file=õóôòïêóô÷ï] [õóôáîï÷ëá]...\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [-F õóôòïêóô÷ï] [--file=õóôòïêóô÷ï] [-a|--all]\n"
+"       ÉÌÉ:    %s [-F õóôòïêóô÷ï] [--file=õóôòïêóô÷ï] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ.\n"
+"\n"
+"  -a, --all       ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÆÏÒÍÅ, ÐÏÎÑÔÎÏÊ "
+"ÞÅÌÏ×ÅËÕ\n"
+"  -g, --save      ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÆÏÒÍÅ, ÐÏÎÑÔÎÏÊ "
+"ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ\n"
+"                  stty\n"
+"  -F, --file=õóôòïêóô÷ï \n"
+"                  ÏÔËÒÙÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ×ÍÅÓÔÏ \n"
+"                  ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"îÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÚÎÁË ÍÉÎÕÓ ÐÅÒÅÄ õóôáîï÷ëïê ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÏÔÒÉÃÁÎÉÅ.  ú×ÅÚÄÏÞËÏÊ\n"
+"ÏÔÍÅÞÅÎÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÅ ÏÐÉÓÁÎÎÙÅ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÅ POSIX.  äÏÓÔÕÐÎÏÓÔØ ÔÏÊ ÉÌÉ "
+"ÉÎÏÊ\n"
+"ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ:\n"
+"* dsusp óéí÷ïì    óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ ÓÉÇÎÁÌ ÏÓÔÁÎÏ×Á ÐÒÉ "
+"ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÉ\n"
+"                  ××ÏÄÁ\n"
+"  eof óéí÷ïì      óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ (ÐÒÅËÒÁÝÁÔØ ××ÏÄ)\n"
+"  eol óéí÷ïì      óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 óéí÷ïì     ÄÒÕÇÏÊ óéí÷ïì ÄÌÑ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  erase óéí÷ïì    óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÓÔÉÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ××ÅÄÅÎÎÙÊ ÄÏ ÎÅÇÏ\n"
+"  intr óéí÷ïì     óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ\n"
+"  kill óéí÷ïì     óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÓÔÉÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext óéí÷ïì    óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ××ÏÄÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÏÔÍÅÎÑÑ ÅÇÏ "
+"ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ\n"
+"                  ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
+"  quit óéí÷ïì     óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ ×ÙÈÏÄÁ\n"
+"* rprnt óéí÷ïì    óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×Ù×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
+"  start óéí÷ïì    óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ××ÏÄ\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"  stop óéí÷ïì     óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ××ÏÄ\n"
+"  susp óéí÷ïì     óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ ÓÉÇÎÁÌ ÏÓÔÁÎÏ×Á\n"
+"* swtch óéí÷ïì    óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÌÏÖÅÎÎÏÓÔÉ ÏÂÏÌÏÞËÉ\n"
+"* werase óéí÷ïì   óéí÷ïì ÓÔÉÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ××ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÌÏ×Ï\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n"
+"\n"
+"  î             ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔÉ ××ÏÄÁ É ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÙÍÉ î ÂÏÄ\n"
+"* cols î        ÓÏÏÂÝÉÔØ ÑÄÒÕ, ÞÔÏ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÉÍÅÅÔ î ÓÔÏÌÂÃÏ×\n"
+"* columns î     ÓÉÎÏÎÉÍ cols\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"  ispeed î      ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ××ÏÄÁ\n"
+"* line î        ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÌÉÎÉÉ î\n"
+"  min î         ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó -icanon, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ î ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ "
+"ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
+"                ÄÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+"  ospeed î      ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×Ù×ÏÄÁ\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows î        ÓÏÏÂÝÉÔØ ÑÄÒÕ, ÞÔÏ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÉÍÅÅÔ î ÓÔÒÏË\n"
+"* size          ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÁ ÓÔÏÌÂÃÏ× É ÓÔÒÏË, ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÑÄÒÕ\n"
+"  speed         ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ\n"
+"  time î        ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó -icanon, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÐÒÅÄÅÌ ÄÌÑ "
+"ÏÐÅÒÁÃÉÉ\n"
+"                ÞÔÅÎÉÑ ÒÁ×ÎÙÍ î ÄÅÓÑÔÙÍ ÓÅËÕÎÄÙ\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ:\n"
+"  [-]clocal     ÏÔÍÅÎÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÓÉÇÎÁÌÙ ÍÏÄÅÍÁ\n"
+"  [-]cread      ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ××ÏÄ\n"
+"* [-]crtscts    ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÏÍ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅÍ "
+"ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n"
+"  csî           ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÒÁ×ÎÙÍ î ÂÉÔ, î ÏÔ 5 ÄÏ 8\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"  [-]cstopb     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×Á ÒÁÚÄÅÌÑÀÝÉÈ ÂÉÔÁ ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌ (ÏÄÉÎ, ÅÓÌÉ Ó "
+"`-')\n"
+"  [-]hup        ÐÏÓÙÌÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÏÂÒÙ×Á ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÊ ÌÉÎÉÉ, ËÏÇÄÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n"
+"                ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁËÒÙ×ÁÅÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌ\n"
+"  [-]hupcl      ÓÉÎÏÎÉÍ [-]hup\n"
+"  [-]parenb     ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÂÉÔ ÞÅÔÎÏÓÔÉ É ÏÖÉÄÁÔØ ÂÉÔ ÞÅÔÎÏÓÔÉ "
+"ÎÁ\n"
+"                ××ÏÄÅ\n"
+"  [-]parodd     ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÎÁ ÎÅÞÅÔÎÏÓÔØ (ÄÁÖÅ Ó `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"õÓÔÁÎÏ×ËÉ ××ÏÄÁ:\n"
+"  [-]brkint     ÓÉÍ×ÏÌ break ÂÕÄÅÔ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ\n"
+"  [-]icrnl      ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ × ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  [-]ignbrk     ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ\n"
+"  [-]igncr      ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"  [-]ignpar     ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÏÛÉÂËÁÍÉ ÞÅÔÎÏÓÔÉ\n"
+"* [-]imaxbel    ÐÒÉ ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÎÏÍ ÂÕÆÅÒÅ ××ÏÄÁ ÐÏÄÁ×ÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÉÇÎÁÌ É "
+"ÎÅ\n"
+"                ÓÂÒÁÓÙ×ÁÔØ ÂÕÆÅÒ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÉÊ ××ÏÄ\n"
+"  [-]inlcr      ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n"
+"  [-]inpck      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÞÅÔÎÏÓÔÉ ××ÏÄÁ\n"
+"  [-]istrip     ÏÞÉÝÁÔØ ÓÔÁÒÛÉÊ (×ÏÓØÍÏÊ) ÂÉÔ ××ÏÄÉÍÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc      ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù × ÓÔÒÏÞÎÙÅ\n"
+"* [-]ixany      ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ ÌÀÂÏÍÕ ÓÉÍ×ÏÌÕ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ××ÏÄ\n"
+"  [-]ixoff      ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÏÓÙÌËÕ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÉ/×ÏÚÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n"
+"  [-]ixon       ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÏÍ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+"  [-]parmrk     ÏÔÍÅÞÁÔØ ÏÛÉÂËÉ ÞÅÔÎÏÓÔÉ (ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØÀ ÉÚ 255 ÎÕÌÅÊ)\n"
+"  [-]tandem     ÓÉÎÏÎÉÍ [-]xioff\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×Ù×ÏÄÁ:\n"
+"* bsî           ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ÚÁÂÏÑ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..1]\n"
+"* crî           ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..3]\n"
+"* ffî           ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..1]\n"
+"* nlî           ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl      ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ × ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"* [-]ofdel      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÓÔÉÒÁÎÉÑ ×ÍÅÓÔÏ ÎÕÌÅÊ ÄÌÑ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
+"* [-]ofill      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÚÁÄÅÒÖÅË\n"
+"* [-]olcuc      ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÓÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù × ÚÁÇÌÁ×ÎÙÅ\n"
+"* [-]onlcr      ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ É ÎÏ×ÕÀ "
+"ÓÔÒÏËÕ\n"
+"* [-]onlret     ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr      ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ × ÐÅÒ×ÏÍ ÓÔÏÌÂÃÅ\n"
+"  [-]opost      ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
+"* tabî          ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÊ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ,\n"
+"                ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..3]\n"
+"* tabs          ÓÉÎÏÎÉÍ tab0\n"
+"* -tabs         ÓÉÎÏÎÉÍ tab3\n"
+"* vtî           ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î "
+"[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ìÏËÁÌØÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n"
+"  [-]crterase   ÓÔÉÒÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ËÁË ÚÁÂÏÊ-ÐÒÏÂÅÌ-ÚÁÂÏÊ\n"
+"* crtkill       ÓÔÉÒÁÔØ ×ÓÀ ÓÔÒÏËÕ, ÐÏÄÞÉÎÑÑÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍ echoprt É echoe\n"
+"* -crtkill      ÓÔÉÒÁÔØ ×ÓÀ ÓÔÒÏËÕ, ÐÏÄÞÉÎÑÑÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍ echoctl É echok\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho    ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÛÁÐÏÞËÏÊ (`^c')\n"
+"  [-]echo       ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ××ÏÄÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+"* [-]echoctl    ÓÉÎÏÎÉÍ [-]ctlecho\n"
+"  [-]echoe      ÓÉÎÏÎÉÍ [-]crterase\n"
+"  [-]echok      ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÓÌÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke     ÓÉÎÏÎÉÍ [-]crtkill\n"
+"  [-]echonl     ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÄÒÕÇÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ\n"
+"                ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ\n"
+"* [-]echoprt    ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÉÒÁÅÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ, ÍÅÖÄÕ `\\` É "
+"'/'\n"
+"  [-]icanon     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ erase, kill, werase, É "
+"rprnt\n"
+"  [-]iexten     ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ÎÅ ÏÐÉÓÁÎÎÙÅ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÅ "
+"POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"  [-]isig       ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ interrupt, quit, É suspend\n"
+"  [-]noflsh     ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÓÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
+"interrupt\n"
+"                É quit\n"
+"* [-]prterase   ÓÉÎÏÎÉÍ [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop     ÐÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ, ÐÙÔÁÀÝÉÅÓÑ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ "
+"ÚÁÐÉÓØ\n"
+"                ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌ\n"
+"* [-]xcase      ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ `\\' ÄÌÑ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó icanon\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n"
+"* [-]LCASE      ÓÉÎÏÎÉÍ [-]lcase\n"
+"  cbreak        ÓÉÎÏÎÉÍ -icanon\n"
+"  -cbreak       ÓÉÎÏÎÉÍ icanon\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+"  cooked        ÓÉÎÏÎÉÍ brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n"
+"                ÓÉÍ×ÏÌÙ eof and eol ÉÍÅÀÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"  -cooked       ÓÉÎÏÎÉÍ raw\n"
+"  crt           ÓÉÎÏÎÉÍ echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+"  dec           ÓÉÎÏÎÉÍ echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill "
+"^u\n"
+"* [-]decctlq    ÓÉÎÏÎÉÍ [-]ixany\n"
+"  ek            ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÏ× erase and kill ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ "
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"  evenp         ÓÉÎÏÎÉÍ parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+"  -evenp        ÓÉÎÏÎÉÍ -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase      ÓÉÎÏÎÉÍ xcase iuclc olcuc\n"
+"  litout        ÓÉÎÏÎÉÍ -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"  -litout       ÓÉÎÏÎÉÍ parenb istrip opost cs7\n"
+"  nl            ÓÉÎÏÎÉÍ -icrnl -onlcr\n"
+"  -nl           ÓÉÎÏÎÉÍ icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+"  oddp          ÓÉÎÏÎÉÍ parenb parodd cs7\n"
+"  -oddp         ÓÉÎÏÎÉÍ -parenb cs8\n"
+"  [-]parity     ÓÉÎÏÎÉÍ [-]evenp\n"
+"  pass8         ÓÉÎÏÎÉÍ -parenb -istrip cs8\n"
+"  -pass8        ÓÉÎÏÎÉÍ parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+"  raw           ÓÉÎÏÎÉÍ -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"  -raw          ÓÉÎÏÎÉÍ cooked\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+"  sane          ÓÉÎÏÎÉÍ cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, ×ÓÅ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ "
+"ÓÉÍ×ÏÌÙ\n"
+"                ÉÍÅÀÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÊ ÌÉÎÉÅÊ, ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÏÊ Ë ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍÕ ××ÏÄÕ.  "
+"úÁÐÕÝÅÎÎÁÑ\n"
+"ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, line discipline É\n"
+"ÏÔÌÉÞÉÑ ÏÔ ÏÂÙÞÎÙÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË.  ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, óéí÷ïìù ÔÒÁËÔÕÀÔÓÑ ÂÕË×ÁÌØÎÏ\n"
+"ÉÌÉ ÚÁÄÁÀÔÓÑ × ËÁË ^c, 0x37, 0177 ÉÌÉ 127; ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
+"ÓÌÕÖÁÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ^- É undef.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "ËÌÀÞÉ --string --check ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÓÔÉÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÎÅÌØÚÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "ÎÏ×ÙÊ_ÒÅÖÉÍ: ÒÅÖÉÍ\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÅÔ Ó×ÅÄÅÎÉÊ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÉÒÏÓÔ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÙÅ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÇÒÕÐÐÙ ËÁË Õ ðïìøúï÷áôåìñ.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÏÌÏÞËÕ ËÁË ÏÂÏÌÏÞËÕ ×ÈÏÄÁ\n"
+"  -c, --commmand=ëïíáîäá       ÐÅÒÅÄÁÔØ ÏÂÏÌÏÞËÅ ëïíáîäõ Ó ÐÏÍÏÝØÀ -c\n"
+"  -f, --fast                   ÐÅÒÅÄÁÔØ ÏÂÏÌÏÞËÅ -f (ÄÌÑ csh ÉÌÉ tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   ÎÅ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ ÓÒÅÄÙ\n"
+"  -p                           ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -m\n"
+"  -s, --shell=ïâïìïþëá         ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ïâïìïþëõ, ÅÓÌÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ /etc/"
+"shells\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÒÏÓÔÏ ÚÎÁË ÍÉÎÕÓ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ -l.  åÓÌÉ ðïìøúï÷áôåìø ÎÅ ÚÁÄÁÎ,\n"
+"ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ root.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "ëÁÊ×ÁΠáÇÈÁÉÐÕÒ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ É ÞÉÓÌÏ ÂÌÏËÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá.\n"
+"\n"
+"  -r              ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔÏÄ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ ËÁË × BSD,\n"
+"                  ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ 1K\n"
+"  -s, --sysv      ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔÏÄ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ ËÁË × "
+"System V,\n"
+"                  ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ 512 ÂÁÊÔ\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÂÌÏËÉ ÎÁ ÄÉÓË, ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "öÁ ìÅÐÒÏ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ æáêìù ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÉ.\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ Ë ÎÁÞÁÌÕ, Á ÎÅ Ë ËÏÎÃÕ\n"
+"  -r, --regex              ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ËÁË ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ "
+"×ÙÒÁÖÅÎÉÅ\n"
+"  -s, --separator=óôòïëá   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁË ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ óôòïëõ, Á ÎÅ ÚÎÁË `"
+"\\n'\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ %d ÓÔÒÏË ËÁÖÄÏÇÏ ÉÚ æáêìï÷ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ æáêìï÷, ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÉÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÁ.\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÐÙÔËÉ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏΠ\n"
+"                             ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ, ËÏÇÄÁ tail ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ, ÉÌÉ ÅÓÌÉ "
+"ÏΠ\n"
+"                             ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅΠÐÏÚÄÎÅÅ -- ÐÏÌÅÚÎÏ ÔÏÌØËÏ Ó -f\n"
+"  -c, --bytes=î            ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ î ÂÁÊÔ\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÔÕÐÁÀÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ ÍÅÒÅ ÒÏÓÔÁ ÆÁÊÌÁ;\n"
+"                             -f, --follow É --follow=descriptor "
+"ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙ\n"
+"  -F                       ÜË×É×ÁÌÅÎÔ --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=î            ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ î ÓÔÒÏË, Á ÎÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=î  \n"
+"                           c ËÌÀÞÏÍ --follow=name, ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ æáêì,\n"
+"                             ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÌÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ î (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %"
+"d)\n"
+"                             ÉÔÅÒÁÃÉÊ, ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÎÅ ÂÙÌ ÌÉ ÏΠÕÄÁÌÅΠ"
+"ÉÌÉ\n"
+"                             ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁΠ(ÔÁËÏÅ ÏÂÙÞÎÏ ÂÙ×ÁÅÔ ÐÒÉ ÒÏÔÁÃÉÉ \n"
+"                             ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÏÔÏËÏÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            Ó ËÌÀÞÏÍ -f, ÐÒÅÒ×ÁÔØÓÑ, ËÏÇÄÁ ÐÒÏÃÅÓÓ PID \n"
+"                             ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ\n"
+"  -q, --quiet, --silent    ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ×\n"
+"  -s, --sleep-interval=ó   Ó ËÌÀÞÏÍ -f, ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÓÔÕÐÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+"                           ÐÒÉÍÅÒÎÏ ËÁÖÄÙÅ ó ÓÅËÕÎÄ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 1)\n"
+"  -v, --verbose            ×ÓÅÇÄÁ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ×\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ ÐÅÒ×ÙÍ ÚÎÁËÏÍ × î (ÞÉÓÌÅ ÂÁÊÔ ÉÌÉ ÓÔÒÏË) Ñ×ÌÑÅÔÓÑ `+', ÔÏ ×Ù×ÏÄÉÔ\n"
+"Ó î-ÎÏÇÏ ÂÁÊÔÁ (ÉÌÉ ÓÔÒÏËÉ) ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ, ÉÎÁÞÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ î\n"
+"ÂÁÊÔ (ÉÌÉ ÓÔÒÏË).  î ÍÏÖÅÔ ÉÍÅÔØ ÓÕÆÆÉËÓ-ÍÎÏÖÉÔÅÌØ: b ÏÚÎÁÞÁÅÔ 512, \n"
+"k -- 1024, m -- 1048576 (1 íÅÇ).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"ó ËÌÀÞÏÍ --follow (-f), tail ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ ÆÁÊÌÁ, "
+"ÞÔÏ\n"
+"ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ, tail ÂÕÄÅÔ É ÄÁÌÅÅ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ "
+"ÅÇÏ\n"
+"ËÏÎÃÏÍ.  "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"üÔÏ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ, ÐÒÉÎÉÍÁÅÍÏÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÎÅÖÅÌÁÔÅÌØÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÁ\n"
+"ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÁ, Á ÎÅ ÚÁ "
+"ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ\n"
+"(ÐÒÉÍÅÒ -- ×ÒÁÝÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×).  ÷ ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n"
+"--follow=name.  üÔÏ ÚÁÓÔÁ×ÉÔ tail ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ, ÐÏ×ÔÏÒÎÏ\n"
+"ÏÔËÒÙ×ÁÑ ÅÇÏ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ÎÅ ÂÙÌ ÌÉ ÏΠÕÄÁÌÅΠɠÚÁÎÏ×Ï "
+"ÓÏÚÄÁÎ\n"
+"ËÁËÏÊ-ÔÏ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÅ Ë %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÅ ÎÁ %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+"%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÅ ÎÁ %s%s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ "
+"ËÏÎÃÁ"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅΠÆÁÊÌÏÍ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÇÏ tail ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ "
+"ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "`%s' ÐÏÑ×ÉÌÓÑ; ÎÁÞÁÔ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "`%s' ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅÎ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÕÓÅÞÅÎ"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÆÁÊÌÏ×"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ ËÏÎÃÏÍ ÆÁÊÌÁ ÔÁËÏÇÏ ÔÉÐÁ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ ÄÌÑ "
+"ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ × ÕÓÔÁÒÅ×ÛÅÍ ËÌÀÞÅ"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.  ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÔÁÒÏÊ ÆÏÒÍÙ ÚÁÐÉÓÉ ËÌÀÞÅÊ (%"
+"s)\n"
+"ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.  ÷ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÒÏÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n"
+"ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ -n ÉÌÉ -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÄÁÎÉÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÔÁÒÏÊ ÆÏÒÍÙ "
+"ÚÁÐÉÓÉ\n"
+"ËÌÀÞÅÊ (%s) ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏ.  ÷ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÒÏÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ -n "
+"ÉÌÉ\n"
+"-c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s-%c %.*s'"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: ÎÁÓÔÏÌØËÏ ×ÅÌÉËÏ, ÞÔÏ ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÄÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÎÅÉÚÍÅÎÑ×ÛÉÈÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÍÅÖÄÕ ÏÔËÒÙÔÉÑÍÉ"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÒÁÚÍÅÒÁ"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "×ÎÉÍÁÎÉÅ: ËÌÀÞ --retry ÐÏÌÅÚÅΠÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"×ÎÉÍÁÎÉÅ: PID ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ; ËÌÀÞ --pid=PID ÐÏÌÅÚÅΠÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: --pid=PID ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÌÍÅΠɠäÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"ëÏÐÉÒÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ × ËÁÖÄÙÊ æáêì, Á ÔÁËÖÅ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              ÄÏÐÉÓÁÔØ × ÚÁÄÁÎÎÙÅ æáêìù\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌÙ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÃÅÌÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `)'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `)', ×ÓÔÒÅÞÅÎÏ %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÕÎÁÒÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "ÐÏÓÌÅ -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "ÐÏÓÌÅ -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "ÐÏÓÌÅ -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "ÐÏÓÌÅ -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔ -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "ÐÏÓÌÅ -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "ÐÏÓÌÅ -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔ -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔ -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "ÐÏÓÌÅ -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"úÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÍÙÍ ÷ùòáöåîéåí.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"÷ùòáöåîéå ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÔÉÎÎÏ ÌÉÂÏ ÌÏÖÎÏ.  ÷ÙÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ\n"
+"ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( ÷ùòáöåîéå )               ÷ùòáöåîéå ÉÓÔÉÎÎÏ\n"
+"  ! ÷ùòáöåîéå                 ÷ùòáöåîéå ÌÏÖÎÏ\n"
+"  ÷ùòáöåîéå1 -a ÷ùòáöåîéå2    ÷ùòáöåîéå1 É ÷ùòáöåîéå2 ÏÂÁ ÉÓÔÉÎÎÙ\n"
+"  ÷ùòáöåîéå1 -o ÷ùòáöåîéå2    ÷ùòáöåîéå1 ÉÌÉ ÷ùòáöåîéå2 ÉÓÔÉÎÎÏ\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] óôòïëá          ÄÌÉÎÁ óôòïëé ÏÔÌÉÞÎÁ ÏÔ ÎÕÌÑ\n"
+"  -z óôòïëá            ÄÌÉÎÁ óôòïëé ÒÁ×ÎÁ ÎÕÌÀ\n"
+"  óôòïëá1 = óôòïëá2    ÓÔÒÏËÉ ÒÁ×ÎÙ\n"
+"  óôòïëá1 != óôòïëá2   ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÒÁ×ÎÙ\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ãåìïå1 -eq ãåìïå2   ãåìïå1 ÒÁ×ÎÏ ãåìïíõ2\n"
+"  ãåìïå1 -ge ãåìïå2   ãåìïå1 ÂÏÌØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ ãåìïíõ2\n"
+"  ãåìïå1 -gt ãåìïå2   ãåìïå1 ÂÏÌØÛÅ ãåìïçï2\n"
+"  ãåìïå1 -le ãåìïå2   ãåìïå1 ÍÅÎØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ ãåìïíõ2\n"
+"  ãåìïå1 -lt ãåìïå2   ãåìïå1 ÍÅÎØÛÅ ãåìïçï2\n"
+"  ãåìïå1 -ne ãåìïå2   ãåìïå1 ÏÔÌÉÞÎÏ ÏÔ ãåìïçï2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  æáêì1 -ef æáêì2   æáêì1 É æáêì2 ÉÍÅÀÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á É ÎÏÍÅÒÁ "
+"inode\n"
+"  æáêì1 -nt æáêì2   æáêì1 ÉÚÍÅÎÑÌÓÑ ÐÏÚÖÅ, ÞÅÍ æáêì2\n"
+"  æáêì1 -ot æáêì2   æáêì1 ÂÙÌ ÓÏÚÄÁΠÐÏÚÖÅ, ÞÅÍ æáêì2\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÍ Ó ÐÏÂÌÏÞÎÙÍ ÄÏÓÔÕÐÏÍ\n"
+"  -c æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÍ Ó ÐÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ "
+"ÄÏÓÔÕÐÏÍ\n"
+"  -d æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ\n"
+"  -e æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"  -f æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+"  -g æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÆÌÁÇ set-group-ID\n"
+"  -h FILE     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ (ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -L)\n"
+"  -G æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÔÅËÕÝÅÊ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÊ ÇÒÕÐÐÅ\n"
+"  -k æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÆÌÁÇ sticky\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"  -L æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ\n"
+"  -O æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÔÅËÕÝÅÍÕ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÍÕ "
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ\n"
+"  -p æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÙÍ ËÁÎÁÌÏÍ\n"
+"  -r æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+"  -s æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+"  -S æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÏËÅÔÏÍ\n"
+"  -t [æä]     ÆÁÊÌ-ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ æä (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ) ÏÔËÒÙÔ\n"
+"              ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ\n"
+"  -u æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÆÌÁÇ set-user-ID\n"
+"  -w æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+"  -x æáêì     æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓËÏÂÏË ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ\n"
+"ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ `\\').  ãåìïå ÍÏÖÅÔ ÔÁËÖÅ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ "
+"ËÁË\n"
+"\"-l óôòïëá\", ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÏÎÏ ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÉÎÙ óôòïëé.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "FIXME: ksb and mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏÔÍÅÔÏË %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ïÂÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÁ ÄÏÓÔÕÐÁ É ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÏ ÔÕËÅÝÅÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     ÉÚÍÅÎÑÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ\n"
+"  -c, --no-create        ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÆÁÊÌÏ×\n"
+"  -d, --date=STRING      ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ STRING É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÏ\n"
+"                          ÔÅËÕÝÅÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
+"  -f                     (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
+"  -m                     ÉÚÍÅÎÑÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FILE   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ FILE'Á ×ÍÅÓÔÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ\n"
+"  -t STAMP               ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] ×ÍÅÓÔÏ\n"
+"                          ÔÅËÕÝÅÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
+"      --time=WORD        ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÍÏÅ WORD\n"
+"                          ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕР-a, atime -a, mtime -m, ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ -m\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ËÌÀÞÉ -d É -t ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÀÔ ÒÁÚÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÍÅÔÏÄÁÍÉ"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"×ÎÉÍÁÎÉÅ: `touch %s' ÕÓÔÁÒÅÌ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d'"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ôáâìéãá1 [ôáâìéãá2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ, ÕÐÌÏÔÎÑÅÔ É/ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔ ÚÎÁËÉ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ É\n"
+"ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ôáâìéãù1\n"
+"  -d, --delete            ÕÄÁÌÑÔØ ÚÎÁËÉ ÉÚ ôáâìéãù1\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   ÚÁÍÅÝÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÚÎÁËÏ× "
+"ÉÚ \n"
+"                            ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ × ôáâìéãå1 ÎÁ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÔÁËÏÊ "
+"ÚÎÁË\n"
+"  -t, --truncate-set1     ÓÎÁÞÁÌÁ ÓÏËÒÁÔÉÔØ ôáâìéãõ1 ÄÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ôáâìéãù2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ôáâìéãÙ ÚÁÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÎÁËÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ.  ÷Ï ÍÎÏÇÉÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÚÎÁËÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÀÔ\n"
+"ÓÁÍÉ ÓÅÂÑ.  ÷ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ:\n"
+"\n"
+"  \\îîî            ÚÎÁË Ó ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (ÏÔ 1 ÄÏ 3 ÃÉÆÒ)\n"
+"  \\\\              ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ\n"
+"  \\a              Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÉÇÎÁÌ\n"
+"  \\b              ÚÁÂÏÊ\n"
+"  \\f              ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
+"  \\n              ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
+"  \\r              ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n"
+"  \\t              ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n"
+"  úîáë1-úîáë2     ×ÓÅ ÚÎÁËÉ ÏÔ úîáë1 ÄÏ úîáë2 × ÐÏÒÑÄËÅ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÑ\n"
+"  [úîáë*]         úîáë ÚÁÐÏÌÎÑÅÔ ôáâìéãõ2 ÄÏ ÄÌÉÎÙ ôáâìéãù1\n"
+"  [úîáë*þéóìï]    ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÈ úîáëï÷; þéóìï ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÏÅ, "
+"ÅÓÌÉ\n"
+"                  ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó 0\n"
+"  [:alnum:]       ×ÓÅ ÂÕË×Ù É ÃÉÆÒÙ\n"
+"  [:alpha:]       ×ÓÅ ÂÕË×Ù\n"
+"  [:blank:]       ×ÓÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
+"  [:cntrl:]       ×ÓÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÚÎÁËÉ\n"
+"  [:digit:]       ×ÓÅ ÃÉÆÒÙ\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       ×ÓÅ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÚÎÁËÉ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÐÒÏÂÅÌ\n"
+"  [:lower:]       ×ÓÅ ÓÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù\n"
+"  [:print:]       ×ÓÅ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÚÎÁËÉ, ×ËÌÀÞÁÑ ÐÒÏÂÅÌ\n"
+"  [:punct:]       ×ÓÅ ÚÎÁËÉ ÐÒÅÐÉÎÁÎÉÑ\n"
+"  [:space:]       ×ÓÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÉÌÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
+"  [:upper:]       ×ÓÅ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù\n"
+"  [:xdigit:]      ×ÓÅ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ÃÉÆÒÙ\n"
+"  [=úîáë=]        ×ÓÅ ÚÎÁËÉ, ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙÅ úîáëõ\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÙ ÏÂÅ ôáâìéãÙ, É ÎÅ ÕËÁÚÁΠ-d, ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ.  ëÌÀÞ -"
+"t\n"
+"ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ.  ôáâìéãá2 ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ ÄÏ\n"
+"ÒÁÚÍÅÒÁ ôáâìéãù1 ÐÕÔÅÍ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÎÁËÁ.  "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"éÚÂÙÔÏÞÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
+"ôáâìéãù2 ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.  ôÏÌØËÏ [:lower:] É [:upper:] ÇÁÒÁÎÔÉÒÏ×ÁÎÏ "
+"ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÙ ×\n"
+"ÐÏÒÑÄËÅ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÑ, ÉÈ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÁÒÎÏ, ÄÌÑ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ "
+"ÓÍÅÎÙ\n"
+"ÒÅÇÉÓÔÒÁ.  "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ, ÎÉ ÕÄÁÌÅÎÉÅ, ËÌÀÞ -s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ\n"
+"ôáâìéãõ1, ÉÎÁÞÅ ÐÒÉ ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ôáâìéãá2. õÐÌÏÔÎÅÎÉÅ "
+"ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ\n"
+"ÐÏÓÌÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁÑ ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \\%c%c%c "
+"ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ\n"
+"ËÁË Ä×ÕÈÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÇÒÁÎÉàÄÉÁÐÁÚÏÎÁ `%s-%s'"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏ×ÔÏÒÏ× `%s' × ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ× `[::]'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÚÎÁË ËÌÁÓÓÁ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ `[==]'"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÓÉÍ×ÏÌÏ× `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+"%s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÊ ËÌÁÓÓ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙÈ ÅÍÕ"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [c*] ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ × ôáâìéãå1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "× ôáâìéãå2 ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [c*]"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+"×ÙÒÁÖÅÎÉÅ [=c=] ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ôáâìéãå2 ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "ÅÓÌÉ ÞÁÓÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ1 ÎÅ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ, ÔÁÂÌÉÃÁ2 ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÐÕÓÔÏÊ"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ Ó ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÌÁÓÓÏ× ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ôáâìéãá2 ÄÏÌÖÎÁ\n"
+"ÓÔÁ×ÉÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ×ÓÅÍ ÓÉÍ×ÏÌÁÍ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ, × ôáâìéãå2 ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÔÏÌØËÏ\n"
+"ËÌÁÓÓÙ `upper' É `lower'"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+"ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [c*] ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ × ôáâìéãå2 ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Å ÔÁÂÌÉÃÙ"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ É ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÉ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Å ÔÁÂÌÉÃÙ"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÂÅÚ ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÑ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Å ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "ÐÒÉ ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÉ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÕ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "ÎÅÐÁÒÎÙÅ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ [:upper:] É/ÉÌÉ [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ÎÅÔÏÖÄÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ: ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ ËÁÖÄÁÑ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [:"
+"lower:]\n"
+"ÉÌÉ [:upper:] × ÔÁÂÌÉÃÅ1 ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÙÒÏ×ÎÅÎÁ Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ "
+"ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÅÊ\n"
+"[:upper:] ÉÌÉ [:lower:] × ÔÁÂÌÉÃÅ2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ]\n"
+"       ÉÌÉ:    %s ëìàþ\n"
+"÷ÙÈÏÄÉÔ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÕÓÐÅÈ.\n"
+"\n"
+"éÍÅÎÁ ÜÔÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]\n"
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÞÁÓÔÉÞÎÏÊ "
+"ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ \n"
+"× ÚÁÄÁÎÎÏÍ æáêìå.  åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ "
+"××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ ÃÉËÌ:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÁÒÇÕÍÅÎÔ"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ, ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÇÏ Ë ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍÕ ××ÏÄÕ.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ, ÔÏÌØËÏ ×ÅÒÎÕÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "ÎÅ ÔÅÌÅÔÁÊÐ"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÉÓÔÅÍÅ.  åÓÌÉ ëìàþ ÎÅ ÚÁÄÁÎ,\n"
+"ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÐÏÒÑÄËÅ:\n"
+"  -s, --kernel-name  ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÑÄÒÁ\n"
+"  -n, --nodename     ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ × ÓÅÔÉ\n"
+"  -r, --release      ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÙÐÕÓËÁ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+"  -v, --kernel-version     ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ ÑÄÒÁ\n"
+"  -m, --machine            ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉРÍÁÛÉÎÙ\n"
+"  -p, --processor          ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉРÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ\n"
+"  -i, --hardware-platform  ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉРÁÐÐÁÒÁÔÎÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ\n"
+"  -o, --operating-system   ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ÐÒÏÂÅÌÙ × æáêìáè × ÓÉÍ×ÏÌÙ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ É ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ\n"
+"×Ù×ÏÄ.  åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ×ÓÅ ÎÅÚÎÁÞÁÝÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ\n"
+"                      ÎÁÞÁÌØÎÙÅ\n"
+"  -t, --tabs=þéóìï    ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÛÉÒÉÎÙ\n"
+"  -t, --tabs=óðéóïë   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ óðéóïë ÐÏÚÉÃÉÊ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ\n"
+"                      (ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ)\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "ëÌÀÞ `-LIST' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `--first-only -t LIST'"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [÷èïä [÷ùèïä]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"õÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÒÏÍÅ ÏÄÎÏÊ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÔÒÏËÉ ÷èïäá (ÉÌÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ) "
+"É\n"
+"ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÷ùèïä (ÉÌÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           ×Ù×ÏÄÉÔØ ÞÉÓÌÏ ÐÏ×ÔÏÒÏ× × ÎÁÞÁÌÅ ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  -d, --repeated        ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"                        delimit-method={none(ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ),prepend,"
+"separate)}\n"
+"                        òÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÄÅÌÁÅÔÓÑ ÐÏ ÐÕÓÔÙÍ ÓÔÒÏËÁÍ.\n"
+"  -f, --skip-fields=î   ÎÅ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÅ î ÐÏÌÅÊ\n"
+"  -i, --ignore-case     ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÉ ÒÅÇÉÓÔÒ\n"
+"  -s, --skip-chars=î    ÎÅ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÅ î ÚÎÁËÏ×\n"
+"  -u, --unique          ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=î   ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÅ î ÚÎÁËÏ× ÓÔÒÏË\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ðÏÌÅÍ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÈ ÚÎÁËÏ×, ÚÁ ËÏÔÏÒÏÊ\n"
+"ÓÌÅÄÕÀÔ ÎÅÐÒÏÂÅÌØÎÙÅ ÚÎÁËÉ.  óÎÁÞÁÌÁ ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÐÏÌÑ, ÐÏÔÏÍ ÚÎÁËÉ.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s'"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÐÏÌÅÊ"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÂÁÊÔ"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÅÍÙÈ ÂÁÊÔ"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "ëÌÀÞ `-%lu' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-f %lu'"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "ÐÅÞÁÔØ ×ÓÅÈ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÓÔÏË É ÞÉÓÌÁ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÊ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÁ"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  ×ËÌÀÞÅΠ"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "ÄÅÎØ"
+msgstr[1] "ÄÎÑ"
+msgstr[2] "ÄÎÅÊ"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+msgstr[1] "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ", ÓÒÅÄÎÑÑ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÏÓÔØ: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷Ù×ÏÄÉÔ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ, ÏÂÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÎÅÐÒÅÒÙ×ÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÞÉÓÌÏ \n"
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÉÓÔÅÍÅ É ÓÒÅÄÎÅÅ ÞÉÓÌÏ ÚÁÄÁÎÉÊ × ÏÞÅÒÅÄÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÚÁ \n"
+"ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ 1, 5 É 15 ÍÉÎÕÔ.  \n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.  þÁÓÔÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å æáêìá ÚÁÄÁÀÔ %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "öÁ ìÅÐÒÏ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"÷Ù×ÏÄÉÔ ÓÐÉÓÏË ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó æáêìïí.\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.  þÁÓÔÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å æáêìá\n"
+"ÚÁÄÁÀÔ %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "ðÏÌ òÕÂÉΠɠäÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ, ÓÌÏ× É ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏË ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá É\n"
+"ÉÔÏÇÏ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ, ÅÓÌÉ ÂÙÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ æáêìï÷.  åÓÌÉ æáêì ÎÅ\n"
+"ÚÁÄÁΠÉÌÉ ÚÁÄÁΠËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+"  -c, --bytes            ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ\n"
+"  -m, --chars            ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×\n"
+"  -l, --lines            ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏË\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÌÉÎÕ ÎÁÉÂÏÌØÛÅÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+"  -w, --words            ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÓÌÏ×\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "äÖÏÚÅÆ áÒÓÅÎÏ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É íÁÊËÌ óÔÏÕÎ"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "ÄÁ×ÎÏ"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "ÔÅÒÍÉÎÁÌ="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "×ÙÈÏÄ="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÞÉÓÌÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "éíñ"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "ìéîéñ"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "÷òåíñ"
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "îå óï÷ðáäáåô"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "ëïííåîôáòéê"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "÷ùèïä"
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... æáêì1 æáêì2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -a, --all         ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        ×ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+"  -d, --dead        ÐÅÞÁÔÁÔØ ÍÅÒÔ×ÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ\n"
+"  -H, --heading     ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --idle        ×Ù×ÏÄÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÒÏÓÔÏÑ ËÁË þáóù:íéîõôù, . ÉÌÉ \"ÄÁ×ÎÏ\"\n"
+"                    (ÕÓÔÁÒÅÌÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -u)\n"
+"      --login       ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓÙ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ (ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏSUS -l)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"  -l, --lookup      ÐÙÔÁÔØÓÑ ËÁÎÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÈÏÓÔÏ× ÞÅÒÅÚ DNS\n"
+"                    (-l ÕÓÔÁÒÅÌÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --lookup)\n"
+"  -m                ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ, Ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÓÏ\n"
+"                    ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ××ÏÄÏÍ\n"
+"  -p, --process     ÐÅÞÁÔÁÔØ ÁËÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÒÏÄÉÌ init\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"  -q, --count       ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ É ÞÉÓÌÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
+"  -r, --runlevel    ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
+"  -s, --short       ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ, ÌÉÎÉÀ É ×ÒÅÍÑ (ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÐÏ "
+"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+"  -t, --time        ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+"  -T, -w, --mesg    ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÐÒÉÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË  +, - ÉÌÉ ?\n"
+"  -u, --users       ÐÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
+"      --message     ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -T\n"
+"      --writable    ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -T\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.    þÁÓÔÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å æáêìá ÚÁÄÁÀÔ %s.\n"
+"åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÙ áòç1 É áòç2, ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ -m: ÎÁÐÒÉÍÅÒ `am i'\n"
+"É `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -i ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅΠנÂÕÄÕÝÅÍ ×ÙÐÕÓËÅ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n"
+"×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -u"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÍÙÓÌ ËÌÀÞÁ '-l' ÂÕÄÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÏ × ÂÕÄÕÝÅÍ ×ÙÐÕÓËÅ ÄÌÑ\n"
+"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ Ó POSIX"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÔÅËÕÝÅÍÕ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÍÕ id\n"
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.  áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ ×ÙÚÏ×Õ id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n"
+"     ÉÌÉ:      %s [ëìàþ]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÚÁÄÁÎÎÕÀ óôòïëõ (óôòïëé) ÉÌÉ, ÅÓÌÉ óôòïë ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ, "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: ËÁÔÁÌÏÇ %s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅΠÄÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÐÅÒÅÍÅÝÅΠ×Ï ×ÒÅÍÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅ ÐÕÓÔÙÍ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0e88c0
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,10589 @@
+# Slovak translations for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n"
+"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "chybný argument %s pre `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "nejednoznaèný argument %s pre `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Platné argumenty sú:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "chyba pri èítaní"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "chyba pri zápise"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "zlyhalo èítanie"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "veµkos» bloku"
+
+#: lib/file-type.c:51
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "pozícia znaku je nula"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "zlyhalo èítanie"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepínaè `--%s' nepovoµuje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nepovoµuje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nepovolený prepínaè -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: chybný prepínaè -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: prepínaè `-W %s' nie je jednoznaèný\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepínaè `-W %s' nepovoµuje argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "veµkos» bloku"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "vyèerpaná pamä»"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYaAáÁ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "nie je mo¾né vypísa» U+%04X: funkcia iconv nie je pou¾iteµná"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "nie je mo¾né vypísa» U+%04X: funkcia iconv nie je dostupná"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "nie je mo¾né konvertova» U+%04X do lokálnej znakovej sady"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "nie je mo¾né konvertova» U+%04X do lokálnej znakovej sady"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "neplatný pou¾ívateµ"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "neplatná skupina"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "nie je mo¾né urèi» skupinu èíselného UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napísal %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Toto je voµne ¹íriteµný softvér - pre podmienky ¹írenia pozri zdrojový\n"
+"kód. Neexistuje ®IADNA ZÁRUKA, ani OBCHODOVATE¥NOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+"PRE KONKRÉTNY ÚÈEL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypísa» NÁZOV bez adresárov vedúcich k nemu.\n"
+"Odstráni» aj PRÍPONU, pokiaµ bola zadaná.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Chyby v programe oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (iba\n"
+"anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org> "
+"(slovensky)."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "príli¹ málo argumentov"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "príli¹ veµa argumentov"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"  Vypisuje SÚBOR(Y) na ¹tandardný výstup. Ak je uvedených viacero súborov,\n"
+"vypisuje ich postupne. Toho sa dá vyu¾i» na spojenie viacerých súborov do "
+"jedného.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           rovnaké ako -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    èísluje neprázdne výstupné riadky\n"
+"  -e                       rovnaké ako -vE\n"
+"  -E, --show-ends          vypí¹e $ na konci ka¾dého riadku\n"
+"  -n, --number             èísluje v¹etky výstupné riadky\n"
+"  -s, --squeeze-blank      prázdne riadky idúce po sebe redukuje na jediný\n"
+"  -t                       rovnaké ako -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          vypisuje znak TAB ako ^I\n"
+"  -u                       (ignorované)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   pou¾ije zápis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n"
+"      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, potom bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  Vypisuje SÚBOR(Y) na ¹tandardný výstup. Ak je uvedených viacero súborov,\n"
+"vypisuje ich postupne. Toho sa dá vyu¾i» na spojenie viacerých súborov do "
+"jedného.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           rovnaké ako -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    èísluje neprázdne výstupné riadky\n"
+"  -e                       rovnaké ako -vE\n"
+"  -E, --show-ends          vypí¹e $ na konci ka¾dého riadku\n"
+"  -n, --number             èísluje v¹etky výstupné riadky\n"
+"  -s, --squeeze-blank      prázdne riadky idúce po sebe redukuje na jediný\n"
+"  -t                       rovnaké ako -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          vypisuje znak TAB ako ^I\n"
+"  -u                       (ignorované)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   pou¾ije zápis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n"
+"      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, potom bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             pou¾ije mód binárneho zápisu na zariadenie "
+"konzoly\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "¹tandardný výstup"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vstupný súbor je zároveò výstupným"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "neplatná skupina"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "èíslo skupiny"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "neplatné èíslo"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+"  alebo:  %s --traditional [SÚBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVESTIE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "zis»ujem atribúty %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "zis»ujem nové atribúty %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "práva súboru %s boli zmenené na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "zmena práv súboru %s na %04lo (%s) zlyhala\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "práva súboru %s zostali %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... KONIEC\n"
+"  alebo:  %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KONIEC\n"
+"  alebo:  %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Zmeni» práva ka¾dého SÚBORu na PRÁVA.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           ako voµba 'verbose', ale zobrazi» iba zmeny\n"
+"  -f, --silent, --quiet   potlaèi» väè¹inu chybových správ\n"
+"  -v, --verbose           vypísa» informáciu o ka¾dom spracovanom súbore\n"
+"      --reference=RSÚBOR  pou¾i» práva RSÚBORu namiesto PRÁV\n"
+"  -R, --recursive         vykona» operáciu aj vo vnorených adresároch\n"
+"      --help              vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version           vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"Ka¾dé PRÁVO je tvorené jedným alebo viacerými písmenami z ugoa, jedným "
+"symbolom\n"
+"z +-= a jedným alebo viacerými písmenami z rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "znak `%c' v re»azci typu `%s' je chybný"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "symbolický odkaz %s ani odkazovaný súbor neboli zmenené\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "vlastníka %s zmenený na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupina %s zmenená na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "vlastník %s zostal %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina súboru %s zostala %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "mením vlastníctvo %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... KONIEC\n"
+"  alebo:  %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KONIEC\n"
+"  alebo:  %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"Vlastník nie je zmenený, pokiaµ nebol zadaný. Skupina nie je zmenená,\n"
+"pokiaµ nie je zadaná, ale bude zmenená na prihlasovaciu skupinu,\n"
+"pokiaµ je to vy¾iadané dvojbodkou. VLASTNÍK aj SKUPINA mô¾u by»\n"
+"tak èíselné, ako aj symbolické.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: súbor je príli¹ dlhý"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... ¥AVÝ_SÚBOR PRAVÝ_SÚBOR\n"
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"  Porovnáva súbory ¥AVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n"
+"podµa nejakého kµúèa, riadok po riadku. Výstupom sú tri ståpce, riadky "
+"obsiahnuté\n"
+"iba v µavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoloèné\n"
+"obom súborom.\n"
+"\n"
+"  -1              neukazuje riadky obsiahnuté iba v µavom súbore\n"
+"  -2              neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n"
+"  -3              neukazuje riadky spoloèné obom súborom\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "chyba pri èítaní %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "chyba pri zápise %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "uzatváranie %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: prepísa» %s bez ohµadu na práva %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: prepísa» %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s a %s predstavujú ten istý súbor"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "nie je mo¾né prepísa» ne-adresár %s adresárom %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "vytvorenie zálo¾nej kópie %s by znièilo zdroj; %s nebol presunutý"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "vytvorenie zálo¾nej kópie %s by znièilo zdroj; %s nebol skopírovaný"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(záloha: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "nie je mo¾né skopírova» zacyklený symbolický odkaz %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: relatívne symbolické odkazy je mo¾né vytvori» iba v aktuálnom adresári"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "pozícia znaku je nula"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "zachovávam vlastníctvo %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s je neznámy typ souboru"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "zachovávam èasy %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "zachovávam vlastníctvo %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (obnovenie zálohy)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... KONIEC\n"
+"  alebo:  %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KONIEC\n"
+"  alebo:  %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --sparse=KEDY            tvorba nesúvislých (deravých) súborov\n"
+"  -R, --recursive              kopírova» adresáre rekurzívne\n"
+"      --strip-trailing-slashes odstráni» z ka¾dého ZDROJa koncové lomítko\n"
+"  -s, --symbolic-link          namiesto odkazov vytvori» symbolické odkazy\n"
+"  -S, --suffix=PRÍPONA         zmeni» obvyklú príponu zálohových súborov\n"
+"                                 na PRÍPONU\n"
+"      --target-directory=ADR   presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n"
+"  -u, --update                 kopírova» iba pokiaµ je zdrojový súbor nov¹í\n"
+"                                 ako cieµový alebo pokiaµ cieµový súbor "
+"neexistuje\n"
+"  -v, --verbose                vypisova» informácie o vykonaných operáciách\n"
+"  -x, --one-file-system        zosta» v tomto súborovom systéme\n"
+"      --help                   vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version                vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"Pokiaµ nie je zadané inak, nesúvislé (deravé) súbory sú detekované\n"
+"a zodpovedajúci cieµový súbor je vytvorený taktie¾ ako nesúvislý.\n"
+"Toto je tie¾ správanie sa pri voµbe --sparse=auto. Pri zadaní voµby\n"
+"--sparse=always bude vytvorený nesúvislý súbor v¾dy ak zdrojový\n"
+"súbor obsahuje dostatoène dlhú postupnos» nulových bajtov. Voµba\n"
+"--sparse=never zabráni tvoreniu nesúvislých súborov.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Premenovanie ZDROJa na CIE¥ alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESÁRa.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]       vytvori» zálo¾nú kópiu ka¾dého existujúceho\n"
+"                               CIE¥a\n"
+"  -b                           ako --backup, ale nepovoµuje argument\n"
+"  -f, --force                  prepísa» existujúce ciele bez opýtania\n"
+"  -i, --interactive            pred prepísaním súboru sa opýta»\n"
+"      --strip-trailing-slashes odstráni» koncové lomítka z ka¾dého\n"
+"                                 ZDROJa\n"
+"  -S, --suffix=PRÍPONA         zmeni» obvyklú príponu zálo¾ných kópií\n"
+"      --target-directory=ADR   presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n"
+"  -u, --update                 premiestni» iba nov¹ie a úplne nové soubory\n"
+"  -v, --verbose                vypisova» informácie o priebehu\n"
+"      --help                   vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version                vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"      --sparse=KEDY            tvorba nesúvislých (deravých) súborov\n"
+"  -R, --recursive              kopírova» adresáre rekurzívne\n"
+"      --strip-trailing-slashes odstráni» z ka¾dého ZDROJa koncové lomítko\n"
+"  -s, --symbolic-link          namiesto odkazov vytvori» symbolické odkazy\n"
+"  -S, --suffix=PRÍPONA         zmeni» obvyklú príponu zálohových súborov\n"
+"                                 na PRÍPONU\n"
+"      --target-directory=ADR   presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n"
+"  -u, --update                 kopírova» iba pokiaµ je zdrojový súbor nov¹í\n"
+"                                 ako cieµový alebo pokiaµ cieµový súbor "
+"neexistuje\n"
+"  -v, --verbose                vypisova» informácie o vykonaných operáciách\n"
+"  -x, --one-file-system        zosta» v tomto súborovom systéme\n"
+"      --help                   vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version                vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"Pokiaµ nie je zadané inak, nesúvislé (deravé) súbory sú detekované\n"
+"a zodpovedajúci cieµový súbor je vytvorený taktie¾ ako nesúvislý.\n"
+"Toto je tie¾ správanie sa pri voµbe --sparse=auto. Pri zadaní voµby\n"
+"--sparse=always bude vytvorený nesúvislý súbor v¾dy ak zdrojový\n"
+"súbor obsahuje dostatoène dlhú postupnos» nulových bajtov. Voµba\n"
+"--sparse=never zabráni tvoreniu nesúvislých súborov.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prípona zálo¾ných súborov je ~, pokiaµ nie je nastavená voµbou --suffix "
+"alebo\n"
+"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spôsob tvorby zálo¾ných kópií súborov mô¾e "
+"by»\n"
+"nastavený premennou VERSION_CONTROL, prípustné hodnoty sú:\n"
+"\n"
+"  none, off       nikdy nevytvára» zálo¾né kópie (ani ak bolo zadané --"
+"backup)\n"
+"  numbered, t     tvori» èíslované zálo¾né kópie\n"
+"  existing, nil   tvori» èíslované, pokiaµ u¾ èíslované zálo¾né kópie\n"
+"                  existujú, inak tvori» jednoduché\n"
+"  simple, never   v¾dy tvori» jednoduché zálo¾né kópie súborov \n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Prípona zálo¾ných súborov je ~, pokiaµ nie je nastavená voµbou --suffix "
+"alebo\n"
+"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spôsob tvorby zálo¾ných kópií súborov mô¾e "
+"by»\n"
+"nastavený premennou VERSION_CONTROL, prípustné hodnoty sú:\n"
+"\n"
+"  none, off       nikdy nevytvára» zálo¾né kópie (ani ak bolo zadané --"
+"backup)\n"
+"  numbered, t     tvori» èíslované zálo¾né kópie\n"
+"  existing, nil   tvori» èíslované, pokiaµ u¾ èíslované zálo¾né kópie\n"
+"                  existujú, inak tvori» jednoduché\n"
+"  simple, never   v¾dy tvori» jednoduché zálo¾né kópie súborov \n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ako ¹peciálny prípad, cp tvorí zálo¾né kópie ZDROJa, pokiaµ sú zadané voµby\n"
+"force a backup a ZDROJ a CIE¥ sú rovnakým menom pre existujúci be¾ný súbor.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "zachovávam èasy %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "príli¹ málo argumentov"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "chýba zoznam polo¾iek"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "pristupujem k %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr ""
+"je po¾adované kopírovanie viacerých súborov, ale posledný argument %s nie je "
+"adresár"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "pokiaµ je po¾adované zachovanie ciest, cieµ musí by» adresárom"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"varovanie: voµba --version-control (-V) je zastaralá a jej\n"
+"podpora bude v niektorej budúcej verzii odstránená. Namiesto\n"
+"nej pou¾ite --backup=%s."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systéme podporované"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "nie je mo¾né zároveò vytvori» pevný a symbolický odkaz"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "typ zálohy"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "chyba pri èítaní"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vstup sa stratil"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: èíslo riadku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': èíslo riadku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " v %d. opakovaní\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: `%s': nenájdené"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "chyba pri vyhµadávaní pomocou regulárneho výrazu"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "chyba pri zápise do `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: po oddeµovaèi je oèakávané `+' alebo `-'"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: po `%c' je oèakávané celé èíslo"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' je po¾adovaná v poèítadle opakovaní"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: medzi `{' a `}' musí by» celé èíslo"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: chýba koncový oddeµovaè `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: chybný vzor"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: èíslo riadku musí by» väè¹ie ako nula"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "èíslo riadku `%s' je men¹ie ako èíslo predchádzajúceho riadku, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"varovanie: èíslo riadku `%s' je rovnaké ako èíslo predcházajúceho riadku"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "v parametri prepínaèa chýba urèenie typu konverzie"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "chybne zadaný typ konverzie v parametri prepínaèa: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "chybne zadaný typ konverzie v parametri prepínaèa: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "v parametri prepínaèa chýba zadanie typu konverzie pomocou %%"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "príli¹ mnoho typov konverzie %% v parametri prepínaèa"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: chybné èíslo"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... SÚBOR VZOROV...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  Zalamuje vstupné riadky ka¾dého SÚBORu (implicitne ¹tandardného vstupu),\n"
+"zapisujúc výstup na ¹tandardný výstup.\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes         pre zalamovanie poèíta bajty na riadku namiesto "
+"ståpcov\n"
+"  -s, --spaces        zalamuje riadky v medzerách\n"
+"  -w, --width=©ÍRKA   pou¾íva ©ÍRKA ståpcov namiesto 80\n"
+"      --help          vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version       vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"V ståpcoch nie sú zahrnuté kontrolné znaky na rozdiel od bytov.\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "chybný zoznam bytov alebo polo¾iek"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "mô¾e by» zadaný iba jeden typ zoznamu"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "chýba zoznam pozícií"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "chýba zoznam polo¾iek"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "oddeµovaè musí by» jediný znak"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "musíte zadat zoznam bytov, znakov alebo polo¾iek"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "oddeµovaè mô¾e by» zadaný iba pri práci s polo¾kami"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"potlaèenie riadkov neobsahujúcich oddeµovaè, má význam iba\n"
+"\tpri pou¾ití pracuje s poµami"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... [+FORMÁT]\n"
+" alebo:   %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "¹tandardný vstup"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "prepínaèe --string a --check sa vzájomne vyluèujú"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "voµby pre výpis a nastavenie èasu nemô¾u by» pou¾ité spoloène"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "príli¹ mnoho argumentov, ktoré nie sú prepínaèmi"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentu `%s' chýba úvodný znak `+';\n"
+"Pokiaµ je pre ¹pecifikáciu dátumu pou¾itá voµba, v¹etky argumenty,\n"
+"ktoré nie sú voµbami, musia by» formátovacím re»azcom s úvodným `+'."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "pri pou¾ití prepínaèa --string nemô¾u by» zadané súbory"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinovaný"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "súbor sa nedá rozdeli» viacerými spôsobmi"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s záznamov dnu\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s záznamov von\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "skrátený záznam"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "skrátených záznamov"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "vytváram súbor `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zatváram výstupný súbor %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "chyba pri zápise %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "neznámy prepínaè `-%c'"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "neznámy prepínaè `-%c'"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neplatné èíslo"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"prípustná je iba jedna z konverzií {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
+"{block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "chyba pri èítaní %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: èíslo riadku je mimo rozsah"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "presúvam sa za %s bajtov vo výstupnom súbore %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Súborový systém "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Typ"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    I-uzly   IPou¾   IVoµ  IPou%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "    Veµk  Pou¾ Dost  Pou%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    Veµk  Pou¾ Dost  Pou%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokov      Pou¾ Dostupné  Kapacita"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-bloky       Pou¾ Dostupné  Pou%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Namontovaný na\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "súborový systém %s je zároveò vybratý a vylúèený"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varovanie: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%snie je mo¾né preèíta» tabuµku namontovaných súborových systémov"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Príkaz pre nastavenie premennej prostredia LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"©pecifikova» výstupný formát:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    výstupom je Bourne shellový príkaz\n"
+"                              pre nastavenie LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        výstupom je C shellový príkaz\n"
+"                              pre nastavenie LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        vypísa» ¹tandardné nastavenia\n"
+"  --help                      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version                   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: neplatný poèet sekúnd"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interné>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"voµby pre podrobný a stty-èitateµný formát výstupu\n"
+"sa navzájom vyluèujú"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"pokiaµ je po¾adovaný výpis vnútornej databázy 'dircolors', nie\n"
+"je mo¾né pou¾i» argumenty pre súbor"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "nie je nastavená premenná prostredia SHELL a typ shellu nie je zadaný"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypísa» NÁZOV s odstráneným koncovým komponentom a predchádzajúcim "
+"lomítkom.\n"
+"Pokiaµ NÁZOV neobsahuje lomítko, vypísa» `.' (s významom aktuálneho "
+"adresára).\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "celkom"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "nie je mo¾né súèasne sumarizova» a vypisova» v¹etky polo¾ky"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varovanie: sumarizácia je to isté ako --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "varovanie: sumarizácia je v konflikte s --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Nastavi» v prostredí ka¾dú PREMENNÚ na HODNOTU a spusti» PRÍKAZ.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   zaèa» s prázdnym prostredím\n"
+"  -u, --unset=NAME           odstráni» premennú z prostredia\n"
+"      --help                 vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version              vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"Samotné - implikuje -i. Pokiaµ nebol zadaný PRÍKAZ, výsledné prostredie sa "
+"vypí¹e.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "veµkos» tabulátoru obsahuje neplatný znak"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "veµkos» tabulátoru nemô¾e by» 0"
+
+# sizes or positions? - rzm
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "postupnos» pozíc tabulátorov musí by» rastúca"
+
+#: src/expand.c:386
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor na to, ¾e veµa operátorov musí by» v shelli citovaných. Porovnania sú\n"
+"aritmetické, pokiaµ sú oba argumenty èíselné, inak sú lexikografické.\n"
+" Hµadanievzoru vracia vyhovujúci re»azec medzi \\( a \\) alebo prázdny "
+"re»azec; pokiaµ\n"
+"\\( a \\) nie sú pou¾ité, vracia poèet vyhovujúcich znakov alebo 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "¹tandardná chyba"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"varovanie: neprenositeµný BRE (základný regulérny výraz): `%s': pou¾itie\n"
+"znaku `^' na zaèiatku nie je prenositeµné a je ignorovaný"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument orezaný"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Rozlo¾i» ka¾dé ÈÍSLO na prvoèinitele; bez argumento èíta ¹tandardný vstup\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"  Vypí¹e prvoèinitele v¹etkých zadaných celých ÈÍSIEL. Pokiaµ na príkazovom\n"
+"  riadku nie sú zadané ¾iadne argumenty, budú naèítané zo ¹tandardného "
+"vstupu.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' nie je platné kladné celé èíslo"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [ignorované argumenty]\n"
+"  alebo:  %s VO¥BA\n"
+"Skonèi» s výstupným kódom indikujúcim chybu.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [-ÈÍSLICA] [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  Preformátuje ka¾dý odstavec v SÚBORe(och) a výsledok zapí¹e na ¹tandardný\n"
+"výstup. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty po¾adované dlhými prepínaèmi, sú tie¾ po¾adované krátkymi.\n"
+"  -c, --crown-margin        zachová odsadenie prvých dvoch riadkov\n"
+"  -p, --prefix=RE«AZEC      pracuje iba s riadkami majúcimi RE«AZEC ako "
+"prefix\n"
+"  -s, --split-only          iba rozdelí dlhé riadky\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    odsadí prvý riadok rozdielne od druhého\n"
+"  -u, --uniform-spacing     jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n"
+"  -w, --width=©ÍRKA         maximálna ¹írka riadku (implicitne 75)\n"
+"      --help                vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version             vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"Pri prepínaèi -w©ÍRKA je mo¾né vynecha» znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  Preformátuje ka¾dý odstavec v SÚBORe(och) a výsledok zapí¹e na ¹tandardný\n"
+"výstup. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty po¾adované dlhými prepínaèmi, sú tie¾ po¾adované krátkymi.\n"
+"  -c, --crown-margin        zachová odsadenie prvých dvoch riadkov\n"
+"  -p, --prefix=RE«AZEC      pracuje iba s riadkami majúcimi RE«AZEC ako "
+"prefix\n"
+"  -s, --split-only          iba rozdelí dlhé riadky\n"
+"  -t, --tagged-paragraph    odsadí prvý riadok rozdielne od druhého\n"
+"  -u, --uniform-spacing     jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n"
+"  -w, --width=©ÍRKA         maximálna ¹írka riadku (implicitne 75)\n"
+"      --help                vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version             vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"Pri prepínaèi -w©ÍRKA je mo¾né vynecha» znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "neplatný poèet ståpcov: `%s'"
+
+#: src/head.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e prvých 10 riadkov ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup. S viac ako\n"
+"jedným súborom, bude pred vypísaním ka¾dého uvedená hlavièka obsahujúca "
+"meno\n"
+"súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=VE¥KOS«      vypí¹e prvých VE¥KOS« bytov\n"
+"  -n, --lines=POÈET        vypí¹e prvých POÈET riadkov namiesto prvých 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    nikdy nevypisuje hlavièky s názvami súborov\n"
+"  -v, --verbose            vypisuje hlavièky s názvami súborov v¾dy\n"
+"      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"  VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokiaµ\n"
+"prvý prepínaè bude -HODNOTA a ak bude pou¾itá násobiaca prípona, potom bude "
+"braný\n"
+"ako -c HODNOTA. Inak bude prepínaè braný ako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je príli¹ veµký, preto nie je reprezentovateµný"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "poèet riadkov"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "poèet bytov"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "chybný poèet riadkov"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "chybný poèet bytov"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "neznámy prepínaè `-%c'"
+
+#: src/head.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s\n"
+"  alebo:  %s VO¥BA\n"
+"Vypísa» numerický (hexadecimálny) identifikátor aktuálneho poèítaèa.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [NÁZOV]\n"
+"  alebo:  %s VO¥BA\n"
+"Vypísa» názov tohoto systému.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "nie je mo¾né nastavi» názov; tento systém to neumo¾òuje"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "nie je mo¾né zisti» názov systému"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Vypísa» informáciu o POU®ÍVATE¥OVI, alebo o aktuálnom pou¾ívateµovi.\n"
+"\n"
+"  -a              ignorované, kvôli kompatibilite s inými verziami\n"
+"  -g, --group     vypísa» iba identifikáciu skupiny\n"
+"  -G, --groups    vypísa» iba identifikáciu doplnkových skupín\n"
+"  -n, --name      namiesto èísla vypísa» meno, pre -ugG\n"
+"  -r, --real      vypísa» reálne ID namiesto efektívneho ID, pre -ugG\n"
+"  -u, --user      vypísa» iba ID pou¾ívateµa\n"
+"      --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "v implicitnom formáte nie je mo¾né vypísa» iba mená alebo reálne ID"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Pou¾ívateµ neexistuje"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "nie je mo¾né zisti» meno pre ID pou¾ívateµa %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "nie je mo¾né zisti» zoznam doplnkových skupín"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " skupiny="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"formátovací re»azec nemô¾e by» pou¾itý, pokiaµ je po¾adovaná rovnaká ¹írka"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"je po¾adovaná in¹talácia viacerých súborov, ale posledný argument %s nie je "
+"adresár"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "veµkos» bloku"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "zlyhal stat"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neplatný pou¾ívateµ"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neplatná skupina"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... ZDROJ CIE¥             (1. formát)\n"
+"   alebo: %s [VO¥BA]... ZDROJ... ADRESÁR       (2. formát)\n"
+"   alebo: %s -d [VO¥BA]... ADRESÁR...          (3. formát)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prípona zálo¾ných súborov je ~, pokiaµ nie je nastavená voµbou --suffix "
+"alebo\n"
+"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spôsob tvorby zálo¾ných kópií súborov mô¾e "
+"by»\n"
+"nastavený premennou VERSION_CONTROL, prípustné hodnoty sú:\n"
+"\n"
+"  none, off       nikdy nevytvára» zálo¾né kópie (ani ak bolo zadané --"
+"backup)\n"
+"  numbered, t     tvori» èíslované zálo¾né kópie\n"
+"  existing, nil   tvori» èíslované, pokiaµ u¾ èíslované zálo¾né kópie\n"
+"                  existujú, inak tvori» jednoduché\n"
+"  simple, never   v¾dy tvori» jednoduché zálo¾né kópie súborov \n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... SÚBOR1 SÚBOR2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  Porovnáva súbory ¥AVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n"
+"podµa nejakého kµúèa, riadok po riadku. Výstupom sú tri ståpce, riadky "
+"obsiahnuté\n"
+"iba v µavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoloèné\n"
+"obom súborom.\n"
+"\n"
+"  -1              neukazuje riadky obsiahnuté iba v µavom súbore\n"
+"  -2              neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n"
+"  -3              neukazuje riadky spoloèné obom súborom\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "chybne zadaná polo¾ka: `%s'"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo súboru v popise polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky pre súbor 1: `%s'"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky pre súbor 2: `%s'"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "príli¹ mnoho argumentov, ktoré nie sú prepínaèmi"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "príli¹ málo argumentov, ktoré nie sú prepínaèmi"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "obidva súbory nemô¾u by» ¹tandardným vstupom"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopírova» ¹tandardný vstup do ka¾dého SÚBORU a tie¾ na ¹tandardný výstup.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              prida» na koniec SÚBORU, neprepisova»\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignorova» signály preru¹enia\n"
+"      --help                vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version             vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: chybné PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: po `%c' je oèakávané celé èíslo"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: chybný vzor"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: chybný prepínaè -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: varovanie: pevný odkaz na symbolický odkaz nie je prenositeµný"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' nie je adresár"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: prepísa» %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Súbor existuje"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "vytvori» symbolický odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "vytvori» pevný odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "vytváram symbolický odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "vytváram pevný odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... KONIEC\n"
+"  alebo:  %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KONIEC\n"
+"  alebo:  %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "preskakujem argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "pri vytváraní viacerých odkazov musí by» posledným argumentom adresár"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: chybné èíslo"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignorujem chybný rozostup tabulátorov v premennej prostredia TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorujem chybnú ¹írku v premennej prostredia COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignorujem chybný rozostup tabulátorov v premennej prostredia TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "chybný argument %s pre `%s'"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neznámy prepínaè `-%c'"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "nezrozumiteµná hodnota v premennej prostredia LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» odkaz %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -g                         (ignorované)\n"
+"  -G, --no-group             nevypisova» informácie o skupinách\n"
+"  -h, --human-readable       veµkosti v µahko èitateµnom formáte\n"
+" (napr. 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   podobne, ale pou¾i» mocniny 1000 namiesto 1024\n"
+"  -H                         zatiaµ to isté ako --si; èoskoro sa zmení\n"
+"                               kvôli kompatibilite s POSIX-om\n"
+"      --indicator-style=©TÝL pripoji» indikátor ¹týlu ©TÝL k názvom:\n"
+"                               none (predvoµba), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                ku ka¾dému súboru vypísa» aj èíslo jeho i-uzlu\n"
+"  -I, --ignore=VZOR          nevypisova» súbory vyhovujúce shellovému VZORu\n"
+"  -k, --kilobytes            ako --block-size=1024\n"
+"  -l                         pou¾i» dlhý formát\n"
+"  -L, --dereference          v prípade symbolických odkazov vypísa» "
+"vlastnosti,\n"
+"                             súboru, na ktorý odkaz odkazuje\n"
+"  -m                         oddeµova» súbory èiarkami\n"
+"  -n, --numeric-uid-gid      namiesto mena vlastníka (UID) a skupiny (GID)\n"
+"                             vypísa» èísla\n"
+"  -N, --literal              nespracováva» riadiace znaky v názvoch súborov\n"
+"  -o                         pou¾i» dlhý formát bez informácií o skupinách\n"
+"  -p, --file-type            doplni» znak urèujúci typ ka¾dého souboru "
+"(jeden z /=@|)\n"
+"  -q, --hide-control-chars   namiesto negrafických znakov vypísa» '?'\n"
+"      --show-control-chars   vypísa» aj negrafické znaku (predvolené)\n"
+"  -Q, --quote-name           vlo¾i» názvy do úvodzoviek (citácia)\n"
+"      --quoting-style=SLOVO  citova» mená ¹týlom SLOVO:\n"
+"                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+"  -r, --reverse              usporiada» v opaènom poradí\n"
+"  -R, --recursive            vypísa» adresáre rekurzívne\n"
+"  -s, --size                 vypísa» veµkos» ka¾dého súboru v blokoch\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nesprávne sformátovaný riadok %s kontrolného súètu"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ZLYHALO otvorenie alebo èítanie\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "CHYBNÝ"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "V PORIADKU"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: chyba pri èítaní"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nenájdené správne sformátované riadky %s kontrolného súètu"
+
+# that's a case where cases are needed in Slavic languages
+# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
+# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
+#
+# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
+# such things only in two places in this file - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "VAROVANIE: %d z %d %s nie je mo¾né èíta»"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "zadaného súboru"
+
+# in Genitive - rzm
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "zadaných súborov"
+
+# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
+# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
+#
+# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
+# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
+# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
+# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
+# are different that the other ones) - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "VAROVANIE: %d z %d %s NEBOLI vyhodnotené"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "kontrolného súètu"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "kontrolných súètov"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"prepínaèe --binary a --text sú bezvýznamné pri overovaní kontrolných súètov"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "prepínaèe --string a --check sa vzájomne vyluèujú"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "prepínaè --status má význam iba pri overovaní kontrolných súètov"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "prepínaè --warn má význam iba pri overovaní kontrolných súètov"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "pri pou¾ití prepínaèa --string nemô¾u by» zadané súbory"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "iba jeden argument mô¾e by» zadaný pri pou¾ití prepínaèa --check"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Vytvori» ADRESÁR(e), pokiaµ u¾ neexistuje.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=PRÁVA  nastavi» prístupové práva (ako s 'chmod'), nie rwxrwxrwx "
+"-\n"
+"                    umask\n"
+"  -p, --parents     existencia nie je chybou, vytvori» rodièovské adresáre,\n"
+"                    pokiaµ je to potrebné.\n"
+"      --verbose     vypísa» správu o ka¾dom vytváranom adresári\n"
+"      --help        vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version     vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Vytvori» pomenované rúry (FIFO) s menami NÁZOV.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=PRÁVA  nastavi» prístupové práva (ako s 'chmod'), nie a=rw - "
+"umask\n"
+"      --help        vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version     vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "tento systém nepodporuje rúry"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neplatné èíslo"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Vytvori» ¹peciálny súbor NÁZOV zadaného TYPu.\n"
+"\n"
+"  -m, --mode=PRÁVA  nastavi» prístupové práva (ako s 'chmod'), nie a=rw - "
+"umask\n"
+"      --help        vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version     vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"HLAVNÉ a VED¥AJ©IE èíslo nie je povolené pri TYPe p, inak je povinné.\n"
+"TYP mô¾e by»:\n"
+"\n"
+"  b      vytvori» blokový (vyrovnávaný) ¹peciálny súbor\n"
+"  c, u   vytvori» znakový (nevyrovnávaný) ¹peciálny súbor\n"
+"  p      vytvori» rúru (FIFO)\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "príli¹ málo argumentov"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "veµkos» bloku"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "pozícia znaku je nula"
+
+#: src/mknod.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"pri vytváraní ¹peciálneho blokového súboru musí by» zadané\n"
+"hlavné a vedµaj¹ie èíslo zariadenia"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "chybné poèiatoèné èíslo riadku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "chybné poèiatoèné èíslo riadku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "chybný argument %s pre `%s'"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "pre rúry nie je potrebné zadáva» hlavné a vedµaj¹ie èíslo zariadenia"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Premenovanie ZDROJa na CIE¥ alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESÁRa.\n"
+"\n"
+"      --backup[=CONTROL]       vytvori» zálo¾nú kópiu ka¾dého existujúceho\n"
+"                               CIE¥a\n"
+"  -b                           ako --backup, ale nepovoµuje argument\n"
+"  -f, --force                  prepísa» existujúce ciele bez opýtania\n"
+"  -i, --interactive            pred prepísaním súboru sa opýta»\n"
+"      --strip-trailing-slashes odstráni» koncové lomítka z ka¾dého\n"
+"                                 ZDROJa\n"
+"  -S, --suffix=PRÍPONA         zmeni» obvyklú príponu zálo¾ných kópií\n"
+"      --target-directory=ADR   presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n"
+"  -u, --update                 premiestni» iba nov¹ie a úplne nové soubory\n"
+"  -v, --verbose                vypisova» informácie o priebehu\n"
+"      --help                   vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version                vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr ""
+"pri premiestòovaní viacerých súborov musí by» posledným argumentom adresár"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Spusti» PRÍKAZ s upravenou plánovacou prioritou.\n"
+"Bez PRÍKAZU vypí¹e aktuálnu prioritu. ÚPRAVA je implicitne 10.\n"
+"Rozsah je od -20 (najvy¹¹ia priorita) po 19 (najni¾¹ia).\n"
+"\n"
+"  -ÚPRAVA                   najprv pripoèíta» k priorite ÚPRAVU\n"
+"  -n, --adjustment=ÚPRAVA   ako -ADJUST\n"
+"      --help                vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version             vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "s úpravou musí by» zadaný príkaz"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e ka¾dý SÚBOR na ¹tandardný výstup. Posledný riadok ako prvý.\n"
+"Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             pripojí oddeµovaè riadkov pred riadky namiesto\n"
+"                            za ne\n"
+"  -r, --regex              interpretuje oddeµovaè ako regulárny výraz\n"
+"  -s, --separator=RE«AZEC  pou¾ije RE«AZEC ako oddeµovaè namiesto nového "
+"riadku\n"
+"      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "chybné poèiatoèné èíslo riadku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "chybná hodnota prírastku èísla riadku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "chybný poèet prázdnych riadkov: `%s'"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "chybná ¹írka èísla riadku: `%s'"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+"  alebo:  %s --traditional [SÚBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVESTIE]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr "chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bytové celé èísla"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bytové èísla s plávajúcou radovou\n"
+"èiarkou"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "znak `%c' v re»azci typu `%s' je chybný"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "nemo¾no preskoèi» koniec kombinovaného vstupu"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "posunutie v starom ¹týle"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"chybný základ výstupnej adresy `%c'; musí to by» jeden zo znakov [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "preskakujem argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "argument orezaný"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimálna då¾ka re»azca"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je príli¹ veµa"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikácia ¹írky"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "pri vypisovaní re»azcov nemo¾no zada» typ"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "chybný druhý argument '%s' v starom formáte"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "v kompatibilnom móde musia by» posledné dva argumenty posuny"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "v kompatibilnom móde nemô¾u by» viac ako tri argumenty"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+# should this be translated? - rzm
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: formát='%s' ¹írka=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "¹tandardný vstup je uzavrený"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostikova» neprenositeµné prvky v NÁZVE.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   skontrolova» pre v¹etky POSIX systémy, nielen tento\n"
+"      --help          vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version       vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "veµkos» tabulátoru obsahuje neplatný znak"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "adresár `%s' nie je mo¾né prehµadáva»"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "názov `%s' má då¾ku %d; presahuje limit %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "cesta `%s' má då¾ku %d; presahuje limit %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Prihlasovacie meno: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "V reáli: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Adresár: "
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plán:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Meno"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Neèin"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Kedy"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Kde  "
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "pri pou¾ití prepínaèa --string nemô¾u by» zadané súbory"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "`--pages' - chybný rozsah èísiel stránok: `%s'"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' - chybné èíslo poèiatoènej stránky: `%s'"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "`--pages' - chybné èíslo koncovej stránky: `%s'"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+"`--pages' - èíslo poèiatoènej stránky je väè¹ie ako èíslo koncovej stránky"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRVÁ_STRÁNKA[:POSLEDNÁ_STRÁNKA]' chýbajúci parameter"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "`--columns=STÅPCOV' neplatný poèet ståpcov: `%s'"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "`-l DÅ®KA_STRÁNKY' chybný poèet riadkov na stranu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "`-N ÈÍSLO'chybné èíslo poèiatoèného riadku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "`-o OKRAJ' chybný posun riadku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-w ©ÍRKA_STRÁNKY' - chybný poèet riadkov na stranu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "`-W ©ÍRKA_STRÁNKY' - chybný poèet riadkov na stranu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pri výpise vedµa seba, nie je mo¾né zada» poèet ståpcov."
+
+# wzdluz? - rzm
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Nie je mo¾né zada» výpis súborov po sebe a vedµa seba."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "`-%c' nadbytoèné znaky alebo zlé èíslo v argumente: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "¹írka stránky je príli¹ malá"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "èíslo poèiatoènej stránky je väè¹ie ako poèet stránok: `%d'"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stránka %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  Porovnáva súbory ¥AVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n"
+"podµa nejakého kµúèa, riadok po riadku. Výstupom sú tri ståpce, riadky "
+"obsiahnuté\n"
+"iba v µavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoloèné\n"
+"obom súborom.\n"
+"\n"
+"  -1              neukazuje riadky obsiahnuté iba v µavom súbore\n"
+"  -2              neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n"
+"  -3              neukazuje riadky spoloèné obom súborom\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [PREMENNÁ]...\n"
+"  alebo:  %s VO¥BA\n"
+"Pokiaµ nie je zadaná PREMENNÁ, vypísa» v¹etky.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"varovanie: %s: znak (znaky) nasledujúce za znakovou kon¹tantou boli "
+"ignorované"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: oèakávaná numerická hodnota"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: hodnota nebola úplne prevedená"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v sekvencii chýba hexadecimálne èíslo"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "chybná trieda znaku `%s'"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: chybný vzor"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: chybný vzor"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s formát [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "varovanie: nadbytoèné argumenty boli ignorované"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (pre regvýr `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+"  alebo:  %s -G [PREPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Tento program je voµné programové vybavenie; mô¾ete ho ¹íri» a "
+"modifikova»\n"
+"podµa podmienok V¹eobecnej verejnej licencie GNU, vydávanej Free Software\n"
+"Foundation; a to buï verzie 2 tejto licencie alebo (podµa vá¹ho uvá¾enia),\n"
+"ktorejkoµvek neskor¹ej verzie.\n"
+"\n"
+"  Tento program je roz¹irovaný v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak BEZ "
+"AKEJKO¥VEK\n"
+"ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n"
+"NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti nájdete vo V¹eobecnej verejnej\n"
+"licencii GNU.\n"
+"\n"
+"  Kópia V¹eobecnej verejnej licencie GNU mala by» dodaná spolu s týmto\n"
+"programom; pokiaµ sa tak nestalo, napí¹te do Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"  Tento program je voµné programové vybavenie; mô¾ete ho ¹íri» a "
+"modifikova»\n"
+"podµa podmienok V¹eobecnej verejnej licencie GNU, vydávanej Free Software\n"
+"Foundation; a to buï verzie 2 tejto licencie alebo (podµa vá¹ho uvá¾enia),\n"
+"ktorejkoµvek neskor¹ej verzie.\n"
+"\n"
+"  Tento program je roz¹irovaný v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak BEZ "
+"AKEJKO¥VEK\n"
+"ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n"
+"NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti nájdete vo V¹eobecnej verejnej\n"
+"licencii GNU.\n"
+"\n"
+"  Kópia V¹eobecnej verejnej licencie GNU mala by» dodaná spolu s týmto\n"
+"programom; pokiaµ sa tak nestalo, napí¹te do Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "príli¹ mnoho argumentov, ktoré nie sú prepínaèmi"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"%s: VAROVANIE: Zacyklená ¹truktúra adresárov.\n"
+"To skoro urèite znamená, ¾e máte po¹kodený súborový systém.\n"
+"INFORMUJTE VÁ©HO SPRÁVCU SYSTÉMU.\n"
+"Nasledujúce adresáre majú rovnaké èíslo i-uzlu:\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: zmaza» súbor chránený proti zápisu %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: zmaza» %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "ma¾em %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "nie je mo¾né zmaza» `.' alebo `..'"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Zmaza» SÚBOR(y).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       zmaza» adresár, aj pokiaµ nie je prázdny (iba\n"
+"                        superu¾ívateµ)\n"
+"  -f, --force           ignorova» neexistujúce soubory, nikdy sa nepýta»\n"
+"  -i, --interactive     pred ka¾dým zmazaním sa opýta»\n"
+"  -r, -R, --recursive   rekurzívne zmaza» obsah adresárov\n"
+"  -v, --verbose         vypisova» infomácie o priebehu\n"
+"      --help            vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version         vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"Súbor s menom zaèínajúcim `-' (napr. `-foo') zma¾ete nasledovne:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"  %s ./-foo\n"
+"\n"
+"Pamätajte na to, ¾e pri zmazaní súboru pomocou rm je obvykle mo¾né obsah\n"
+"daného súboru obnovi». Pokiaµ sa chete lep¹ie uisti», ¾e obsah nebude\n"
+"mo¾né obnovi», uvá¾te pou¾itie pomôcky shred.\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Zmaza» ADRESÁR(e), pokiaµ sú prázdne.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignorova» ka¾dú chybu spôsobenú výluène tým, ¾e\n"
+"                  adresár nie je prázdny\n"
+"  -p, --parents   zmaza» adresár a potom v¹etky elementy cesty k nemu.\n"
+"                  Napr. `rmdir -p a/b/c' je podobný ako `rmdir a/b/c a/b "
+"a'.\n"
+"      --verbose   vypísa» správu pre ka¾dý spracovaný adresár\n"
+"      --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+"  alebo:  %s -G [PREPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Vypísa» èísla od ZAÈIATKU do KONCA s prírastkom KROK.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMÁT      pou¾i» printf(3) FORMÁT (implicitne %%g)\n"
+"  -s, --separator RE«AZEC  pou¾i» RE«AZEC pre oddelenie èísiel (implicitne "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        vyrovnaj då¾ky pou¾itím úvodných núl\n"
+"      --help               vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version            vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"Pokiaµ je ZAÈIATOK alebo KONIEC vynechaný, pou¾ije sa 1.\n"
+"ZAÈIATOK, KONIEC a KROK sú interpretované ako èísla s pohyblivou rádovou "
+"èiarkou.\n"
+"KROK by mal by» kladný, pokiaµ je ZAÈIATOK men¹í ako KONIEC, inak záporný.\n"
+"Pokiaµ je zadaný, FORMÁT musí obsahova» práve jeden z výstupných\n"
+"printf-formátov pre èísla v pohyblivej rádovej èiarke %%e, %%f alebo %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "chybné poèiatoèné èíslo riadku: `%s'"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"pokiaµ je poèiatoèná hodnota väè¹ia ako koneèná,\n"
+"krok musí by» záporný"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"pokiaµ je poèiatoèná hodnota men¹ia ako koneèná,\n"
+"krok musí by» kladný"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "chybný typ re»azca `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "pri vypisovaní re»azcov nemo¾no zada» typ"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "chyba pri zápise %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: súbor je príli¹ dlhý"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: chybný poèet riadkov"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: súbor má zápornú då¾ku"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: súbor bol skrátený"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: nie je mo¾né skartova» deskriptor urèený iba pre pridávanie"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: ma¾e sa"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: chyba pri èítaní"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: zmazaný"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: nie je mo¾né zmaza»"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neplatný poèet sekúnd"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: chybný poèet riadkov"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s ÈÍSLO[PRÍPONA]...\n"
+"  alebo:  %s VO¥BA\n"
+"Poèka» POÈET sekúnd.\n"
+"PRÍPONA mô¾e by» s pre sekundy, m pre minúty, h pre hodiny alebo d pre dni.\n"
+"Na rozdiel od väè¹iny implementácií vy¾adujúcich, aby ÈÍSLO bolo celé, tu\n"
+"mô¾e by» zadané aj ako desatinné.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "nie je mo¾né preèíta» hodiny reálneho èasu"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"Spojí v¹etky SÚBORy a zotriedený výsledok zapí¹e na ¹tandardný výstup.\n"
+"\n"
+"Voµby zoraïovania:\n"
+"\n"
+"  -b, --ignore-leading-blanks  ignoruje úvodné medzery\n"
+"  -d, --dictionary-order       zohµadòuje iba medzery a alfanumerické znaky\n"
+"  -f, --ignore-case            zamení v kµúèoch malé písmená za veµké\n"
+"  -g, --general-numeric-sort   porovnáva podµa v¹eobecnej veµkosti èísiel\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting     zohµadòuje iba tlaèiteµné znaky\n"
+"  -M, --month-sort             porovná podµa mesiacov (neznámy) < `JAN' <\n"
+"                               ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort           porovná podµa re»azcovej veµkosti èísiel\n"
+"  -r, --reverse                obrátený výsledok porovnávania\n"
+
+#: src/sort.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spojí v¹etky SÚBORy a zotriedený výsledok zapí¹e na ¹tandardný výstup.\n"
+"\n"
+"Voµby zoraïovania:\n"
+"\n"
+"  -b, --ignore-leading-blanks  ignoruje úvodné medzery\n"
+"  -d, --dictionary-order       zohµadòuje iba medzery a alfanumerické znaky\n"
+"  -f, --ignore-case            zamení v kµúèoch malé písmená za veµké\n"
+"  -g, --general-numeric-sort   porovnáva podµa v¹eobecnej veµkosti èísiel\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting     zohµadòuje iba tlaèiteµné znaky\n"
+"  -M, --month-sort             porovná podµa mesiacov (neznámy) < `JAN' <\n"
+"                               ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort           porovná podµa re»azcovej veµkosti èísiel\n"
+"  -r, --reverse                obrátený výsledok porovnávania\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POZ je F[.C][PREPÍNAÈE], kde F je èíslo polo¾ky a C pozícia znaku v "
+"polo¾ke,\n"
+"obidvoje poèítané od 1 s -k, od 0 so zastaranou formou. PREPÍNAÈE sú "
+"vytvorené\n"
+"z jedného alebo viacerých písmen radenia, ktoré zablokujú globálne "
+"nastavenie\n"
+"pre tento kµúè. Ak nebude kµúè zadaný, ako kµúè sa pou¾ije celý riadok.\n"
+"Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"VE¥KOS« mô¾e by» nasledovaná nasledovnými príponami násobkov:\n"
+"%% 1%% pamäti, b 1, k 1024 (implicitné), atï pre M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"*** VAROVANIE ***\n"
+"Nastavené národné prostredie ovplyvòuje triedenie. Pokiaµ si ¾eláte.\n"
+"triedenie s pou¾itím tradièných bajtových hodnôt znakov, nastavte LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "zlyhalo otvorenie"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "zlyhalo zatvorenie súboru"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "chyba pri zápise"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "veµkos» triedenia"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "zlyhal stat"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "zlyhalo èítanie"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: nezotriediteµné: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "¹tandardná chyba"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: chybne zadaná polo¾ka `%s'"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: poèet `%.*s' príli¹ veµký"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: chybný poèet na zaèiatku `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "chybné èíslo za `-'"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "chybné èíslo za `.'"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "neoèakávaný znak v ¹pecifikácii polo¾ky"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "chybné èíslo na zaèiatku polo¾ky"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "èíslo polo¾ky je nula"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "pozícia znaku je nula"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "chybné èíslo za `,'"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "viacznakový tabulátor `%s'"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "nadbytoèný operand `%s' nie je povolený, pokiaµ je pou¾ité -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR [PREDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  Rozdelí SÚBOR do súborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou då¾kou.\n"
+"Implicitná PREDPONA je `x'. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude "
+"èítaný\n"
+"¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"  -b, --bytes=VE¥KOS«       zapí¹e VE¥KOST bytov do výstupného súboru\n"
+"  -C, --line-bytes=VE¥KOS«  zapí¹e najviac VE¥KOST bytov na výstupný riadok\n"
+"  -l, --lines=POÈET         zapí¹e POÈET riadkov do výstupného súboru\n"
+"  -POÈET                    to isté ako -l POÈET\n"
+"      --verbose             pred otvorením ka¾dého výstupného súboru vypí¹e\n"
+"                            o tom oznámenie na ¹tandardný výstup\n"
+"      --help                vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version             vypí¹e oznaèenei verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "vytváram súbor `%s'\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: chybný poèet riadkov"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "súbor sa nedá rozdeli» viacerými spôsobmi"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: chybný poèet bytov"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: chybný poèet riadkov"
+
+#: src/split.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "neplatné èíslo"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [NASTAVENIE]...\n"
+"  alebo:  %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-a|--all]\n"
+"  alebo:  %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Nastavi» alebo zmeni» charakteristiku terminálu.\n"
+"\n"
+"  -a, --all       vypísa» v¹etky aktuálne nastavenia vo formáte\n"
+"                    èitateµnom pre èloveka\n"
+"  -g, --save      vypísa» v¹etky aktuálne nastavenia vo formáte\n"
+"                    èitateµnom pre stty\n"
+"  -F, --file=ZARIADENIE  otvori» a pou¾íva» zadané zariadenie namiesto\n"
+"                    ¹tandardného vstupu\n"
+"      --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"Voliteµné - pred NASTAVENÍM oznaèuje negáciu. Hviezdièka oznaèuje "
+"nastavenia,\n"
+"ktoré nie sú súèas»ou POSIX-u. Konkrétny systém urèuje, ktoré nastavenia\n"
+"sú prístupné.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Riadiace nastavenia:\n"
+"  [-]clocal     zakáza» signály riadenia modemu\n"
+"  [-]cread      povoli» príjem vstupu\n"
+"* [-]crtscts    povoli» RTS/CTS protokol\n"
+"  csN           nastavi» då¾ku znaku na N bitov, N in [5..8]\n"
+"  [-]cstopb     pou¾íva» dva stop bity (jeden s `-')\n"
+"  [-]hup        posla» signál zavesenia, keï posledný proces zatvorí "
+"terminál\n"
+"  [-]hupcl      ako [-]hup\n"
+"  [-]parenb     generova» paritný bit na výstupa a oèakáva» ho na vstupe\n"
+"  [-]parodd     nastavi» nepárnu paritu (aj s `-')\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavenia výstupu:\n"
+"* bsN           oneskorenie znaku kroku spä», N je z [0..1]\n"
+"* crN           oneskorenie znaku prechodu na zaèiatok riadku, N je z "
+"[0..3]\n"
+"* ffN           oneskorenie znaku novej stránky, N je z [0..1]\n"
+"* nlN           oneskorenie znaku nového riadku, N je z [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl      preklada» znaky návratu na zaèiatok riadku na nové riadky\n"
+"* [-]ofdel      pre vyplnenie pou¾í» znaky vymazania namiesto nulových "
+"znakov\n"
+"* [-]ofill      pou¾í» výplòové znaku namiesto oneskorení\n"
+"* [-]olcuc      preklada» malé znaky na veµké\n"
+"* [-]onlcr      preklada» nové riadky na znaky návratu na zaèiatok riadku\n"
+"* [-]onlret     znak nového riadku prejde na zaèiatok riadku\n"
+"* [-]onocr      nevraca» sa na zaèiatok riadku z prvého ståpca\n"
+"  [-]opost      následne spracováva» výstup\n"
+"* tabN          oneskorenie horizontálneho tabulátora, N je z [0..3]\n"
+"* tabs          ako tab0\n"
+"* -tabs         ako tab3\n"
+"* vtN           oneskorenie vertikálneho tabulátora, N je z [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ovládanie terminálu pripojeného na ¹tandardný vstup. Bez argumentov\n"
+"vypí¹e baudovú rýchlos», linkovú disciplínu a odchylky od stty sane.\n"
+"V nastaveniach sa ZNAK ¹pecifikuje tak ako je, alebo kódovaný spôsobom\n"
+"^c, 0x37, 0177 alebo 127; pre zákaz ¹peciálneho znaku treba pou¾i»\n"
+"^- alebo undef.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "mô¾e by» zadaný iba jeden argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "prepínaèe --string a --check sa vzájomne vyluèujú"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"nastavenia nemô¾u by» ¹pecifikované, pokiaµ je po¾adovaný výpis nastavení"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: nie je mo¾né opusti» neblokovací re¾im"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "chybný argument %s pre `%s'"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "nejednoznaèný argument %s pre `%s'"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: nie je mo¾né vykona» v¹etky po¾adované operácie"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: neexistuje informácia o veµkosti tohoto zariadenia"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "chybná hodnota prírastku èísla riadku: `%s'"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: nie je mo¾né otvori» /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Zmeni» efektívne id pou¾ívateµa a skupiny na id POU®ÍVATE¥A.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               urobi» tento shell prihlasovacím\n"
+"  -c, --commmand=PRÍKAZ        odovzda» shellu PRÍKAZ pomocou -c\n"
+"  -f, --fast                   odovzda» shellu -f (pre csh alebo tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   zachova» premenné prostredia\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            spusti» SHELL, pokiaµ to /etc/shells "
+"povoµuje\n"
+"      --help                   vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version                vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+"\n"
+"Samotné - implikuje -l. Ak POU®ÍVATE¥ nebol zadaný, predpokladá sa root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "nesprávne heslo"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "pou¾itý obmedzený shell %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Ku ka¾dému SÚBORu vypí¹e kontrolný súèet a poèet blokov.\n"
+"\n"
+"  -r              pou¾ije algoritmus BSD a bloky veµkosti 1 KB\n"
+"  -s, --sysv      pou¾ije algoritmus System V a bloky veµkosti 512 bytov\n"
+"      --help      vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "príli¹ veµa argumentov"
+
+#: src/sys2.h:483
+#, fuzzy
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+#, fuzzy
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e ka¾dý SÚBOR na ¹tandardný výstup. Posledný riadok ako prvý.\n"
+"Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"  -b, --before             pripojí oddeµovaè riadkov pred riadky namiesto\n"
+"                            za ne\n"
+"  -r, --regex              interpretuje oddeµovaè ako regulárny výraz\n"
+"  -s, --separator=RE«AZEC  pou¾ije RE«AZEC ako oddeµovaè namiesto nového "
+"riadku\n"
+"      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: chyba pri èítaní"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "oddeµovaè nemô¾e by» prázdny"
+
+#: src/tail.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Vypí¹e prvých 10 riadkov ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup. S viac ako\n"
+"jedným súborom, bude pred vypísaním ka¾dého uvedená hlavièka obsahujúca "
+"meno\n"
+"súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes=VE¥KOS«      vypí¹e prvých VE¥KOS« bytov\n"
+"  -n, --lines=POÈET        vypí¹e prvých POÈET riadkov namiesto prvých 10\n"
+"  -q, --quiet, --silent    nikdy nevypisuje hlavièky s názvami súborov\n"
+"  -v, --verbose            vypisuje hlavièky s názvami súborov v¾dy\n"
+"      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"  VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokiaµ\n"
+"prvý prepínaè bude -HODNOTA a ak bude pou¾itá násobiaca prípona, potom bude "
+"braný\n"
+"ako -c HODNOTA. Inak bude prepínaè braný ako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "uzatváranie %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "`%s' sa stal nedostupným"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "súbor `%s' bol nahradený iným, neumo¾òujúcim sledovanie jeho konca."
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "`%s' sa stal dostupným"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "súbor %s sa objavil. Sledovanie konca súboru pokraèuje."
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr ""
+"súbor %s bol nahradený iným. Sledovanie konca súboru\n"
+"pokraèuje."
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: súbor bol skrátený"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "u¾ nezostávajú ¾iadne súbory"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: nie je mo¾né sledova» koniec tohoto typu súboru"
+
+# src/tail.c:938
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: neplatný znak v zastaralom prepínaèi"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"príli¹ mnoho argumentov; Pri pou¾ití zastaralej syntaxe prepínaèa %s,\n"
+"mô¾e by» uvedený iba jeden súborový argument. Rad¹ej pou¾ite\n"
+"ekvivalentný prepínaè -n alebo -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Varovanie: pou¾itie dvoch alebo viacerých súborových argumentov so "
+"zastaralou\n"
+"syntaxou prepínaèa %s nie je prenosné. Rad¹eji pou¾ite ekvivalentný "
+"prepínaè\n"
+"-n alebo -c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: je tak veµký, ¾e nie je reprezentovateµný"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s je viac ako maximálna veµkos» súboru na tomto systéme"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: neplatné èíslo maximálneho poètu nezmenených výsledkov funkcie stat\n"
+"medzi otvoreniami"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: neplatné èíslo maximálneho poètu po sebe idúcich zmien veµkosti"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: chybné PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neplatný poèet sekúnd"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "varovanie: --retry je u¾itoèné iba pri sledovaní podµa názvu"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"varovanie: PID bolo ignorované; --pid=PID je u¾itoèné iba pri nasledovaní"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systéme podporované"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopírova» ¹tandardný vstup do ka¾dého SÚBORU a tie¾ na ¹tandardný výstup.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              prida» na koniec SÚBORU, neprepisova»\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignorova» signály preru¹enia\n"
+"      --help                vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version             vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "oèakávaný argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "oèakávaný celoèíselný výraz %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "oèakávaný znak ')'\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "oèakávaný znak ')', nájdený %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: oèakávaný unárny operátor\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: oèakávaný binárny operátor\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "pred -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "po -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "pred -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "po -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "pred -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "po -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "pred -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "po -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt neakceptuje -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "pred -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "po -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "pred -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "po -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef neakceptuje -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt neakceptuje -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "po -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( VÝRAZ )                   VÝRAZ je pravdivý\n"
+"  ! VÝRAZ                     VÝRAZ je nepravdivý\n"
+"  VÝRAZ1 -a VÝRAZ2            VÝRAZ1 aj VÝRAZ2 sú pravdivé\n"
+"  VÝRAZ1 -o VÝRAZ2            VÝRAZ1 alebo VÝRAZ2 je pravdivý\n"
+"\n"
+"  [-n] RE«AZEC                då¾ka RE«AZCA je nenulová\n"
+"  -z RE«AZEC                  då¾ka RE«AZCA je nulová\n"
+"  RE«AZEC1 = RE«AZEC2         re»azce sa rovnajú\n"
+"  RE«AZEC1 != RE«AZEC2        re»azce sa nerovnajú\n"
+"\n"
+"  CELÉÈÍSLO1 -eq CELÉÈÍSLO2   CELÉÈÍSLO1 sa rovná CELÉÈÍSLO2\n"
+"  CELÉÈÍSLO1 -ge CELÉÈÍSLO2   CELÉÈÍSLO1 je väè¹ie alebo rové CELÉÈÍSLO2\n"
+"  CELÉÈÍSLO1 -gt CELÉÈÍSLO2   CELÉÈÍSLO1 je väè¹ie ako CELÉÈÍSLO2\n"
+"  CELÉÈÍSLO1 -le CELÉÈÍSLO2   CELÉÈÍSLO1 je men¹ie alebo rovné  CELÉÈÍSLO2\n"
+"  CELÉÈÍSLO1 -lt CELÉÈÍSLO2   CELÉÈÍSLO1 je men¹ie ako CELÉÈÍSLO2\n"
+"  CELÉÈÍSLO1 -ne CELÉÈÍSLO2   CELÉÈÍSLO1 sa nerovná CELÉÈÍSLO2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor na to, ¾e zátvorky musia by» v shelli chránené (napr. spätnými\n"
+"lomítkami. CELÉÈÍSLO mô¾e by» tie¾ -l RE«AZEC, èo sa vyhodnotí na\n"
+"då¾ku RE«AZCA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "chýbajúca `]'\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "príli¹ veµa argumentov"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "vytváram súbor `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "nastavujem èasy %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "chybný argument %s pre `%s'"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "súbor sa nedá rozdeli» viacerými spôsobmi"
+
+#: src/touch.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "príli¹ málo argumentov"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"  Nahradzuje, komprimuje a/alebo ma¾e znaky zo ¹tandardného vstupu, "
+"výsledok\n"
+"je zapisovaný na ¹tandardný výstup.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        najprv vytvorí doplnok MNO®INY1\n"
+"  -d, --delete            iba ma¾e znaky z MNO®INY1\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   nahradí postupnosti jedného znaku iba jedným\n"
+"  -t, --truncate-set1     najprv skráti MNO®INU1 na då¾ku MNO®INY2\n"
+"      --help              vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version           vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Nahradenie nastane, ak nie je zadaný prepínaè -d a sú zadané obe\n"
+"mno¾iny. -t mô¾e by» pou¾ité iba pri nahradzovaní. V prípade potreby je\n"
+"MNO®INA2 roz¹írená na då¾ku MNO®INY1 opakovaním posledného znaku. "
+"Prebytoèné\n"
+"znaky MNO®INY2 sú ignorované. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantované,\n"
+"¾e budú rozpísané vzostupne; pri pou¾ití v MNO®INE2 pri nahradzovaní mô¾u "
+"by»\n"
+"pou¾ívané iba v pároch pre zmenu veµkosti písmen. -s pou¾íva MNO®INU2\n"
+"pri nahradzovaní alebo mazaní a kompresia je vykonaná a¾ po tomto. Inak -s\n"
+"pou¾íva MNO®INU1.\n"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Nahradenie nastane, ak nie je zadaný prepínaè -d a sú zadané obe\n"
+"mno¾iny. -t mô¾e by» pou¾ité iba pri nahradzovaní. V prípade potreby je\n"
+"MNO®INA2 roz¹írená na då¾ku MNO®INY1 opakovaním posledného znaku. "
+"Prebytoèné\n"
+"znaky MNO®INY2 sú ignorované. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantované,\n"
+"¾e budú rozpísané vzostupne; pri pou¾ití v MNO®INE2 pri nahradzovaní mô¾u "
+"by»\n"
+"pou¾ívané iba v pároch pre zmenu veµkosti písmen. -s pou¾íva MNO®INU2\n"
+"pri nahradzovaní alebo mazaní a kompresia je vykonaná a¾ po tomto. Inak -s\n"
+"pou¾íva MNO®INU1.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"varovanie: nejednoznaèný osmièkový zápis \\%c%c%c bude\n"
+"\tinterpretovaný ako 2-bytová sekvencia \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "chybne pou¾ité spätné lomítko na konci re»azca"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "chybný zápis `\\%c'"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "konce rozsahu `%s-%s' sú v obrátenom poradí"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "chybný poèet opakovania `%s' v kon¹trukcii [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+#, fuzzy
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "chybná trieda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "chybná trieda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand v triede [=c=] musí by» jediný znak"
+
+# should it be string1 or SET1?
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "zadanie opakovania [c*] nemô¾e by» v MNO®INE1"
+
+# string2 or SET2?
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "opakovanie znaku [c*] mô¾e by» v MNO®INE2 iba raz"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "výraz [=c=] nemô¾e by» v MNO®INE2 pri nahradzovaní"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "pokiaµ MNO®INA1 nie je skracovaná, potom MNO®INA2 nesmie by» prázdna"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pri nahradzovaní s doplnkom mno¾iny znakov, MNO®INA2 musí mapov»t v¹etky\n"
+"znaky z tejto oblasti do jedného"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"pri nahradzovaní mô¾u by» v MNO®INE2 iba triedy znakov [:upper:]\n"
+"a [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "výraz [c*] mô¾e by» v MNO®INE2 iba pri nahradzovaní"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "obidve mno¾iny musia by» zadané pri nahradzovaní"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"dve mno¾iny musia by» zadané pri mazaní a komprimovaní opakujúcich sa znakov"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"iba jedna mno¾ina mô¾e by» zadaná pri mazaní bez komprimovania\n"
+"opakujúcich sa znakov"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+"najmenej jedna mno¾ina musí by» zadaná pri komprimovaní opakujúcich sa znakov"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "nezarovnané(á) kon¹trukcie(a) [:upper:] a/alebo [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"nie je mo¾né identifikova» mapovanie: pri nahradzovaní, µubovoµná "
+"kon¹trukcia\n"
+"[:lower:] alebo [:upper:] v MNO®INE1 musí by» zarovnaná so zodpovedajúcou\n"
+"kon¹trukciou ([:upper:] alebo [:lower:]) v MNO®INE2."
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [ignorované argumenty]...\n"
+"  alebo:  %s VO¥BA\n"
+"Skonèi» s výstupným kódom indikujúcim úspech.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]\n"
+"  Výstupom je totálne zotriedený zoznam v¹etkých polo¾iek zo v¹etkých\n"
+"vstupných riadkov, na ktorých sú polo¾ky zotriedené, vstupného SÚBORu.\n"
+"Jednotlivé polo¾ky sú na riadku oddelené medzerou.\n"
+"  Pokiaµ nie je SÚBOR zadaný, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "mô¾e by» zadaný iba jeden argument"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Vypísa» názov súboru terminálu spojeného so ¹tandardným vstupom.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   nevypisova» niè, iba vráti» výstupný stav\n"
+"      --help              vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version           vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "nie je terminál"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Vypísa» niektoré systémové informácie. ®iadna VO¥BA zodpovedá -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        vypísa» v¹etky informácie\n"
+"  -m, --machine    vypísa» typ (hardware) poèítaèa\n"
+"  -n, --nodename   vypísa» názov poèítaèa v sieti\n"
+"  -r, --release    vypísa» verziu jadra operaèného systému\n"
+"  -s, --sysname    vypísa» názov operaèného systému\n"
+"  -p, --processor  vypísa» typ procesora\n"
+"  -v               vypísa» verziu zostavenia operaèného systému\n"
+"      --help       vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"      --version    vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor"
+
+#: src/unexpand.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  V ka¾dom SÚBORe konvertuje medzery na tabulátory a výsledok vypisuje\n"
+"na ¹tandardný výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, bude èítaný\n"
+"¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"  -a, --all           konvertuje v¹etky medzery, namiesto iba úvodných\n"
+"  -t, --tabs=POÈET    nastaví tabulátor na POÈET medzier (8)\n"
+"  -t, --tabs=ZOZNAM   pou¾ije èiarkami oddelený zoznam pre pozície "
+"tabulátorov\n"
+"      --help          vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version       vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+"\n"
+"Namiesto -t POÈET alebo -t ZOZNAM je mo¾né pou¾i» -POÈET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+#, fuzzy
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "chyba pri èítaní %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "chyba pri zápise %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "nadbytoèný operand `%s' nie je povolený, pokiaµ je pou¾ité -c"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "chybný poèet polo¾iek na preskoèenie: `%s'"
+
+# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "chybný poèet znakov na preskoèenie: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "chybný poèet znakov pre porovnanie: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"výpis v¹etkých opakujúcich sa riadkov a poèítadla opakovania nemá zmysel"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "nie je mo¾né zisti» èas zavedenia systému"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  be¾í "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "deò"
+msgstr[1] "deò"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "neplatný pou¾ívateµ"
+msgstr[1] "neplatný pou¾ívateµ"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  priemerná zá»a¾: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypísa» aktuálny èas, èas od spustenia systému, poèet pou¾ívateµov\n"
+"v systéme a priemerný poèet úloh vo fronte za poslednú minútu,\n"
+"5 minút a 15 minút.\n"
+"Pokiaµ nie je zadaný SÚBOR, pou¾i» %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypísa», kto je momentálne prihlásený podµa SÚBORU.\n"
+"Pokiaµ nie je zadaný SÚBOR, pou¾i» %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"  Ku ka¾dému SÚBORu vypí¹e poèet riadkov, slov a bytov. Ak bude zadaný viac\n"
+"ako jeden SÚBOR, vypí¹e aj celkové údaje. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo\n"
+"bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes            vypí¹e poèet bytov\n"
+"  -m, --chars            vypí¹e poèet znakov\n"
+"  -l, --lines            vypí¹e poèet riadkov\n"
+"  -L, --max-line-length  vypí¹e då¾ku najdlh¹ieho riadku\n"
+"  -w, --words            vypí¹e poèet slov\n"
+"      --help             vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"      --version          vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/wc.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+"\n"
+"  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+"  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " dávno "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# pou¾ívateµov=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "TERM"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "CHYBNÝ"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... SÚBOR1 SÚBOR2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypísa» meno pou¾ívateµa spojené s aktuálnym efektívnym id pou¾ívateµa.\n"
+"Rovnaké ako id -un.\n"
+"\n"
+"  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+"  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: nie je mo¾né zisti» meno pou¾ívateµa pre UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n"
+" alebo:   %s [VO¥BA]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: adresár %s je chránený proti zápisu; zostúpi» napriek tomu do neho? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "ma¾em v¹etky záznamy adresára `%s'\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "pokraèova»? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (mô¾e by» neprázdny)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "varovanie: nie je mo¾né zmeni» adresár na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresár %s mal pôvodne èíslo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n"
+#~ "ale teraz (po vojdení do neho prostredníctvom chdir) sú èísla\n"
+#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamená, ¾e poèas behu rm bol adresár buï\n"
+#~ "vymenený za iný, alebo nahradený odkazom na iný adresár."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresár %s mal pôvodne èíslo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n"
+#~ "ale teraz (po vojdení do neho prostredníctvom chdir) sú èísla\n"
+#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamená, ¾e poèas behu rm bol adresár buï\n"
+#~ "vymenený za iný, alebo nahradený odkazom na iný adresár."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresár %s mal pôvodne èíslo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n"
+#~ "ale teraz (po vojdení do neho prostredníctvom chdir) sú èísla\n"
+#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamená, ¾e poèas behu rm bol adresár buï\n"
+#~ "vymenený za iný, alebo nahradený odkazom na iný adresár."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr "  alebo: %s [-acm] MMDDhhmm[RR] SÚBOR... (zastaralé)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                   display this help and exit\n"
+#~ "      --version                output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmena skupinového vlastníka ka¾dého SÚBORu na SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           ako voµba 'verbose', ale zobrazi» iba zmeny\n"
+#~ "      --dereference       pôsobi» na odkazované súbory namiesto na\n"
+#~ "                          samotný odkaz\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    pôsobi» na symbolické odkazy namiesto na "
+#~ "súbor,\n"
+#~ "                          na ktorý odkaz odkazuje (dostupné iba na\n"
+#~ "                          systémoch umo¾òujúcich zmeni» vlastníka\n"
+#~ "                          symbolického odkazu)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   potlaèi» väè¹inu chybových správ\n"
+#~ "      --reference=SÚBOR2  pou¾i» skupinu SÚBORU2 namiesto SKUPINy\n"
+#~ "  -R, --recursive         rekurzívne zmeni» skupinu aj vo vnorených "
+#~ "adresároch\n"
+#~ "  -v, --verbose           vypísa» informáciu o ka¾dom spracovanom súbore\n"
+#~ "      --help              vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version           vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmena vlastníka a/alebo skupinového vlastníka ka¾dého SÚBORu na VLASTNÍKa "
+#~ "a/alebo SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           ako voµba 'verbose', ale zobrazi» iba zmeny\n"
+#~ "      --dereference       pôsobi» na odkazovaný súbor namiesto na\n"
+#~ "                          samotný symbolický odkaz\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    pôsobi» na symbolické odkazy namiesto na "
+#~ "súbor,\n"
+#~ "                          na ktorý odkaz odkazuje (dostupné iba na\n"
+#~ "                          systémoch umo¾òujúcich zmeni» vlastníka\n"
+#~ "                          symbolického odkazu)\n"
+#~ "      --from=SÚÈASNÝ_VLASTNÍK:SÚÈASNÁ_SKUPINA\n"
+#~ "                          zmeni» vlastníka a/alebo skupinu iba pokiaµ\n"
+#~ "                          sa súèasný vlastník a/alebo skupina zhoduje\n"
+#~ "                          so zadanými. Vlastník alebo skupina mô¾u\n"
+#~ "                          by» vynechané, v takom prípade sa pre\n"
+#~ "                          vynechaný atribút zhoda nevy¾aduje.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   potlaèi» väè¹inu chybových správ\n"
+#~ "      --reference=RSÚBOR  pou¾i» vlastníka a skupinu RSÚBORU namiesto\n"
+#~ "                          explicitných hodnôt VLASTNÍK:SKUPINA\n"
+#~ "  -R, --recursive         vykona» operáciu aj vo vnorených adresároch\n"
+#~ "  -v, --verbose           vypísa» informáciu o ka¾dom spracovanom súbore\n"
+#~ "      --help              vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version           vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kópia ZDROJa do CIE¥a alebo viac ZDROJov do ADRESÁRA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --archive                ekvivalent volieb '-dpR'\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       vytvori» zálohu ka¾dého existujúceho "
+#~ "cieµového\n"
+#~ "                                 súboru\n"
+#~ "  -b                           ako --backup, ale nepovoµuje argument\n"
+#~ "  -d, --no-dereference         nikdy nenasledova» symbolické odkazy\n"
+#~ "  -f, --force                  pokiaµ existujúci CIE¥ nemô¾e by» "
+#~ "otvorený,\n"
+#~ "                                 zmaza» ho a skúsi» znovu\n"
+#~ "  -i, --interactive            pred prepísaním sa opýta»\n"
+#~ "  -H                           nasledova» symbolické odkazy z "
+#~ "príkazového\n"
+#~ "                                 riadku\n"
+#~ "  -l, --link                   namiesto kópií vytvori» odkazy\n"
+#~ "  -L, --dereference            v¾dy nasledova» symbolické odkazy\n"
+#~ "  -p, --preserve               pokiaµ je to mo¾né, zachova» práva a èasy "
+#~ "súborov\n"
+#~ "      --parents                prida» cestu k zdroju k cieµovému "
+#~ "ADRESÁRu\n"
+#~ "  -P                           zatiaµ to isté ako --parents; èoskoro sa\n"
+#~ "                                 ale zmení na --no-dereference kvôli\n"
+#~ "                                 kompatibilite s POSIX-om\n"
+#~ "  -r                           kopírova» rekurzívne, v¹etko èo nie je "
+#~ "adresárom\n"
+#~ "                                 kopírova» ako keby to bol súbor.\n"
+#~ "                                 VAROVANIE: pokiaµ by ste mohli "
+#~ "kopírova»\n"
+#~ "                                 ¹peciálne súbory ako FIFO alebo /dev/"
+#~ "zero,\n"
+#~ "                                 pou¾ite -R.\n"
+#~ "      --remove-destination     odstráni» ka¾dý existujúci CIE¥ pred "
+#~ "pokusom\n"
+#~ "                                 o jeho otvorenie (porovnaj s --force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopírovanie súboru, konverzia a formátovanie podµa volieb.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BAJTOV        vnúti» ibs=BAJTOV a obs=BAJTOV\n"
+#~ "  cbs=BAJTOV       konvertova» BAJTOV bajtov naraz\n"
+#~ "  conv=K¥ÚÈ_SLOVÁ  konvertova» podµa èiarkami oddeleného zoznamu "
+#~ "kµúèových slov\n"
+#~ "  count=BLOKOV     kopírova» iba BLOKOV vstupných blokov\n"
+#~ "  ibs=BAJTOV       èíta» BAJTOV bajtov naraz\n"
+#~ "  if=SÚBOR         èíta» zo súboru SÚBOR namiesto zo ¹tandardného vstupu\n"
+#~ "  obs=BAJTOV       zapisova» BAJTOV bajtov naraz\n"
+#~ "  of=SÚBOR         zapisova» do súboru SÚBOR namiesto na ¹tandardný "
+#~ "výstup\n"
+#~ "  seek=BLOKOV      preskoèi» prvých BLOKOV výstupných blokov veµkosti "
+#~ "obs\n"
+#~ "  skip=BLOKOV      preskoèi» prvých BLOKOV vstupných blokov veµkosti ibs\n"
+#~ "      --help       vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version    vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poèet BAJTOV mô¾e ma» nasledovné prípony násobku:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+#~ "GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, atï. pre T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Ka¾dé K¥ÚÈ_SLOVO mô¾e by»:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     z EBCDIC do ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    z ASCII do EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       z ASCII do alternatívneho EBCDIC\n"
+#~ "  block     doplni» záznamy ukonèené zn. nového riadku medzerami do "
+#~ "veµkosti cbs\n"
+#~ "  unblock   zameni» koncové medzery v záznamoch då¾ky cbs za zn. nového\n"
+#~ "            riadku\n"
+#~ "  lcase     zmeni» veµké písmená na malé\n"
+#~ "  notrunc   neskracova» výstupný súbor\n"
+#~ "  ucase     zmeni» malé písmená na veµké\n"
+#~ "  swab      zameni» ka¾dý pár vstupných bajtov\n"
+#~ "  noerror   pokraèova» aj v prípade chyby pri èítaní\n"
+#~ "  sync      doplni» ka¾dý vstupný blok nulovými bajtami do veµkosti ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výpis informácie o súborových systémoch, v ktorých sa SÚBORy nachádzajú\n"
+#~ "alebo o v¹etkých súborových systémoch.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                aj súborové systémy s 0 blokmi\n"
+#~ "      --block-size=VE¥KOS« pou¾i» bloky då¾ky VE¥KOS« bajtov\n"
+#~ "  -h, --human-readable     veµkosti v µahko èitateµnom formáte\n"
+#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si                 podobne, ale pou¾i» mocniny 1000 namiesto "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -i, --inodes             vypísa» informácie o i-uzloch namiesto "
+#~ "veµkosti v blokoch\n"
+#~ "  -k, --kilobytes          ako --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local              obmedzi» výpis na lokálne súborové systémy\n"
+#~ "  -m, --megabytes          ako --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync            nevykona» 'sync' pred získaním informácií "
+#~ "(¹tandard)\n"
+#~ "  -P, --portability        pou¾i» formát definovaný normou POSIX\n"
+#~ "      --sync               vykona» 'sync' pred získaním informácií\n"
+#~ "  -t, --type=TYP           obmedzi» výstup na súborové systémy typu TYP\n"
+#~ "  -T, --print-type         vypísa» typ súborového systému\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYP   vo výstupe nebudú súborové systémy typu TYP\n"
+#~ "  -v                       (ignorované)\n"
+#~ "      --help               vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version            vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sumarizácia miesta na disku zabraného ka¾dým SÚBORom, adresáre prechádza\n"
+#~ "rekurzívne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                vypísa» diskový priestor pre v¹etky súbory,\n"
+#~ "                           nie iba pre adresáre\n"
+#~ "      --block-size=VE¥KOS« pou¾i» bloky då¾ky VE¥KOS« bajtov\n"
+#~ "  -b, --bytes              vypísa» veµkosti v bajtoch\n"
+#~ "  -c, --total              vypísa» aj celkový súèet\n"
+#~ "  -D, --dereference-args   pokiaµ je ako argument zadaný symbolický\n"
+#~ "                           odkaz, nasledova» ho\n"
+#~ "  -h, --human-readable     veµkosti v µahko èitateµnom formáte\n"
+#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si                 podobne, ale pou¾i» mocniny 1000 namiesto "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes          ako --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links        zapoèíta» veµkosti pevných odkazov viackrát\n"
+#~ "  -L, --dereference        nasledova» v¹etky symbolické odkazy\n"
+#~ "  -m, --megabytes          ako --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs      nezapoèíta» do veµkosti adresárov veµkosti "
+#~ "ich\n"
+#~ "                           podadresárov\n"
+#~ "  -s, --summarize          vypísa» iba celkový súèet pre ka¾dý argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system    preskoèi» adresáre na iných súborových "
+#~ "systémoch\n"
+#~ "  -X SÚBOR, --exclude-from=SÚBOR  vynecha» súbory definované vzormi v "
+#~ "SÚBORe\n"
+#~ "      --exclude=VZOR       vynecha» súbory definované VZORom\n"
+#~ "      --max-depth=N        vypísa» súèet pre adresár (alebo súbor pre --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                             iba pokiaµ je N alebo menej úrovní pod "
+#~ "argumentom\n"
+#~ "                             príkazového riadku;  --max-depth=0 je to "
+#~ "isté ako\n"
+#~ "                             --summarize\n"
+#~ "      --help               vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version            vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prvé dva formáty skopírujú ZDROJ do CIE¥a alebo viac ZDROJov do "
+#~ "existujúceho\n"
+#~ "ADRESÁRa vrátane nastavenia práv, vlastníka a/alebo skupiny. Tretí "
+#~ "formát\n"
+#~ "vytvorí ADRESÁR vrátane adresárov v jeho ceste.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup=CONTROL  pred zmazaním vytvori» zálo¾nú kópiu\n"
+#~ "  -b                    ako --backup, ale nepovoµuje argument\n"
+#~ "  -c                    (ignorované)\n"
+#~ "  -d, --directory       vytvori» v¹etky prvky cesty k adresárom;\n"
+#~ "                        povinné pre 3. formát\n"
+#~ "  -D                    vytvori» v¹etky prvky cesty okrem posledného, "
+#~ "potom\n"
+#~ "                        skopírova» ZDROJ do CIE¥a;  u¾itoèné v 1. "
+#~ "formáte\n"
+#~ "  -g, --group=SKUPINA   nastavi» SKUPINU ako vlastníka namiesto skupiny "
+#~ "procesu\n"
+#~ "  -m, --mode=PRÁVA      nastavi» prístupové práva PRÁVA (ako s 'chmod') "
+#~ "namiesto\n"
+#~ "                        rwxr-xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=VLASTNÍK  nastavi» vlastníka (iba superu¾ívateµ - root)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps  nastavi» èas prístupu a zmeny podµa ZDROJa\n"
+#~ "  -s, --strip           odstráni» tabuµku symbolov (iba 1. a 2. formát)\n"
+#~ "  -S, --suffix=PRÍPONA  nastavi» novú príponu zálo¾ných súborov\n"
+#~ "      --verbose         vypísa» názov ka¾dého vytváraného adresára\n"
+#~ "      --help            vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version         vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvori» odkaz na CIE¥, voliteµne so zadaným MENOM_ODKAZU. Pokiaµ\n"
+#~ "je MENO_ODKAZU vynechané, vytvorí sa odkaz s rovnakým menom ako\n"
+#~ "CIE¥ v aktuálnom adresári. Pri pou¾ití druhej formy s viac ako\n"
+#~ "jedným CIE¥om musí by» posledný argument adresár, v ktorom majú\n"
+#~ "by» odkazy vytvorené. Pokiaµ nie je zadané inak, budú vytvorené\n"
+#~ "pevné odkazy, pri zadaní --symbolic budú vytvorené symbolické.\n"
+#~ "Pokiaµ sú vytvárané pevné odkazy, ka¾dý CIE¥ musí existova».\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]       vytvori» zálohu ka¾dého existujúceho "
+#~ "cieµového\n"
+#~ "                               súboru\n"
+#~ "  -b                           ako --backup, ale nepovoµuje argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory          pevný odkaz na adresár (len "
+#~ "superu¾ívateµ)\n"
+#~ "  -f, --force                  zmaza» existujúce súbory\n"
+#~ "  -n, --no-dereference         pokiaµ je MENO_ODKAZU symbolický odkaz na "
+#~ "adresár,\n"
+#~ "                               zachádza» s ním ako s obyèajným súborom\n"
+#~ "  -i, --interactive            pred prípadným zmazaním súboru sa opýta»\n"
+#~ "  -s, --symbolic               vytvori» symbolický odkaz namiesto pevného "
+#~ "odkazu\n"
+#~ "  -S, --suffix=PRÍPONA         zmeni» obvyklú príponu zálo¾ných kópií\n"
+#~ "      --target-directory=ADR   presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n"
+#~ "  -v, --verbose                pred vytvorením odkazu vypísa» meno "
+#~ "ka¾dého súboru\n"
+#~ "      --help                   vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version                vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výpis informácií o SÚBORoch (v aktuálnom adresári, pokiaµ nie sú "
+#~ "zadané).\n"
+#~ "Pokiaµ nie je zadaná ¾iadna z volieb -cftuSUX alebo --sort, bude výstup\n"
+#~ "usporiadaný abecedne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  vypísa» aj súbory zaèínajúce bodkou\n"
+#~ "  -A, --almost-all           vypísa» v¹etky súbory okrem . a ..\n"
+#~ "  -b, --escape               vypísa» negrafické znaky osmièkovo\n"
+#~ "      --block-size=VE¥KOS«   pou¾i» bloky då¾ky VE¥KOS« bajtov\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       nevypisova» súbory konèiace ~\n"
+#~ "  -c                         spoloène s -lt: zobrazi» ctime a zoradi» "
+#~ "podµa neho\n"
+#~ "                               (èas poslednej zmeny stavovej informácie "
+#~ "súboru)\n"
+#~ "                             spoloène s -l:  zobrazi» ctime a zoradi» "
+#~ "podµa mena\n"
+#~ "                             inak:           zoradi» podµa ctime\n"
+#~ "  -C                         vypísa» súbory v ståpcoch\n"
+#~ "      --color[=KEDY]         urèi», ako sú pou¾ité farby pre rozlí¹enie "
+#~ "typov\n"
+#~ "                             súborov. KEDY mô¾e by» `never', `always' "
+#~ "alebo\n"
+#~ "                             `auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            vypísa» názvy adresárov namiesto ich obsahu\n"
+#~ "  -D, --dired                generova» výstup pre Emacsový dired mód\n"
+#~ "  -f                         neusporiada», povoli» -aU, zakáza» -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             doplni» znak urèujúci typ súborov (jeden z */"
+#~ "=@|)\n"
+#~ "      --format=SLOVO         across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            vypísa» plný dátum aj èas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         (ignorované)\n"
+#~ "  -G, --no-group             nevypisova» informácie o skupinách\n"
+#~ "  -h, --human-readable       veµkosti v µahko èitateµnom formáte\n"
+#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   podobne, ale pou¾i» mocniny 1000 namiesto "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -H                         zatiaµ to isté ako --si; èoskoro sa zmení\n"
+#~ "                               kvôli kompatibilite s POSIX-om\n"
+#~ "      --indicator-style=©TÝL pripoji» indikátor ¹týlu ©TÝL k názvom:\n"
+#~ "                               none (predvoµba), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                ku ka¾dému súboru vypísa» aj èíslo jeho i-"
+#~ "uzlu\n"
+#~ "  -I, --ignore=VZOR          nevypisova» súbory vyhovujúce shellovému "
+#~ "VZORu\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            ako --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         pou¾i» dlhý formát\n"
+#~ "  -L, --dereference          v prípade symbolických odkazov vypísa» "
+#~ "vlastnosti,\n"
+#~ "                             súboru, na ktorý odkaz odkazuje\n"
+#~ "  -m                         oddeµova» súbory èiarkami\n"
+#~ "  -n, --numeric-uid-gid      namiesto mena vlastníka (UID) a skupiny "
+#~ "(GID)\n"
+#~ "                             vypísa» èísla\n"
+#~ "  -N, --literal              nespracováva» riadiace znaky v názvoch "
+#~ "súborov\n"
+#~ "  -o                         pou¾i» dlhý formát bez informácií o "
+#~ "skupinách\n"
+#~ "  -p, --file-type            doplni» znak urèujúci typ ka¾dého souboru "
+#~ "(jeden z /=@|)\n"
+#~ "  -q, --hide-control-chars   namiesto negrafických znakov vypísa» '?'\n"
+#~ "      --show-control-chars   vypísa» aj negrafické znaku (predvolené)\n"
+#~ "  -Q, --quote-name           vlo¾i» názvy do úvodzoviek (citácia)\n"
+#~ "      --quoting-style=SLOVO  citova» mená ¹týlom SLOVO:\n"
+#~ "                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ "  -r, --reverse              usporiada» v opaènom poradí\n"
+#~ "  -R, --recursive            vypísa» adresáre rekurzívne\n"
+#~ "  -s, --size                 vypísa» veµkos» ka¾dého súboru v blokoch\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         uspoiada» podµa då¾ky súborov\n"
+#~ "      --sort=SLOVO           extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=SLOVO           zobrazi» èas ako SLOVO namiesto èasu zmeny:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime alebo status; "
+#~ "pou¾i\n"
+#~ "                               zadaný èas pre triedenie, pokiaµ --"
+#~ "sort=time\n"
+#~ "  -t                         usporiada» podµa èasu poslednej zmeny\n"
+#~ "  -T, --tabsize=ROZOSTUP     nastavi» tabulátory ka¾dých ROZOSTUP znakov\n"
+#~ "  -u                         spoloène s -lt: zobrazi» èas posledného "
+#~ "prístupu\n"
+#~ "                               (atime) a zoradi» podµa neho\n"
+#~ "                             spoloène s -l:  zobrazi» atime a zoradi» "
+#~ "podµa mena\n"
+#~ "                             inak:           zoradi» podµa atime\n"
+#~ "  -U                         neusporiadava» - vypísa» v poradí, aké je\n"
+#~ "                             v adresári\n"
+#~ "  -v                         usporiada» podµa verzie\n"
+#~ "  -w, --width=STÅPCOV        pou¾i» túto ¹írku obrazovky pri vypisovaní\n"
+#~ "  -x                         vypisova» názvy po riadkoch namiesto po "
+#~ "ståpcoch\n"
+#~ "  -X                         usporiada» podµa prípon\n"
+#~ "  -1                         vypísa» jeden súbor na jednom riadku\n"
+#~ "      --help                 vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version              vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "Pokiaµ nie je nastavené inak, farba sa pre oznaèenie typov súborov "
+#~ "nepou¾ije,\n"
+#~ "èo je rovnocenné s voµbou --color=none. Pou¾itie voµby --color bez "
+#~ "argumentu\n"
+#~ "KEDY je rovnocenné s pou¾itím voµby --color=always. Voµba --color=auto "
+#~ "spôsobí,\n"
+#~ "¾e farby budú pou¾ité iba pokiaµ je ¹tandardný výstup pripojený k "
+#~ "terminálu\n"
+#~ "(tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opakovane prepisuje SÚBOR(y), aby sa aj veµmi nákladnému hardvéru\n"
+#~ "maximálne s»a¾ili pokusy o obnovu údajov.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    zmeni» práva pre povolenie zápisu, ak je to potrebné\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  prepísa» N-krát namiesto prednastavených (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   prepísa» N bajtov (prípony ako k, M, G sú mo¾né)\n"
+#~ "  -u, --remove   skráti» a odstráni» súbor po prepísaní\n"
+#~ "  -v, --verbose  zobrazi» postup\n"
+#~ "  -x, --exact    nezaokrúhµova» veµkosti súborov na ïal¹í úplný blok\n"
+#~ "  -z, --zero     na záver prepísa» nulami, aby sa prepisovanie skrylo\n"
+#~ "  -              prepisova» ¹tandardný výstup\n"
+#~ "      --help     vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version  vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "\n"
+#~ "SÚBOR bude zmazaný, pokiaµ bolo zadané --remove (-u). Inak sa nema¾e,\n"
+#~ "keï¾e je obvyklé prepisova» súbory zariadení ako /dev/hda a tieto\n"
+#~ "obvykle vymazané by» nemajú. Pre obyèajné súbory väè¹ina µudí pou¾íva\n"
+#~ "voµbu --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "POZOR: Prepisovanie funguje len pokiaµ je splnený dôle¾itý predpoklad:\n"
+#~ "¾e súborový systém prepisuje údaje na mieste.  Tak sa to obvykle aj "
+#~ "robí,\n"
+#~ "ale pre veµa moderných súborových systémoch to splnené nie je.\n"
+#~ "Nasledujúce súborové systémy sú príkladom takých, kde shred nie je\n"
+#~ "úèinný:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systémy zalo¾ené na log-súboroch alebo ¾urnáli, ako napr. systémy\n"
+#~ "  obsiahnuté v  systémoch AIX, Solaris (a JFS, ReiserFS, XFS, atï.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systémy zapisujúce redundantné údaje a sú schopné fungova» aj keï\n"
+#~ "  niektoré zo zápisov zlyhajú, ako napr. systémy zalo¾ené na RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systémy tvoriace 'snímky', ako napr. NFS server Network Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systémy vyu¾ívajúce cache na doèasných miestach, ako napr. klienti\n"
+#~ "  NFS verzie 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* komprimované súborové systémy\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizova» èas posledného prístupu a poslednej zmeny ka¾dého SÚBORu\n"
+#~ "na aktuálny èas\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     zmeni» iba èas posledného prístupu\n"
+#~ "  -c                     nevytvára» nové súbory\n"
+#~ "  -d, --date=RE«AZEC     analyzova» RE«AZEC a pou¾i» ho namiesto "
+#~ "aktuálneho èasu\n"
+#~ "  -f                     (ignorované)\n"
+#~ "  -m                     zmeni» iba èas poslednej zmeny súboru\n"
+#~ "  -r, --reference=SÚBOR  pou¾i» èasy SÚBORu namiesto aktuálneho èasu\n"
+#~ "  -t ÈAS                 pou¾i» [[SS]RR]MMDDhhmm[.ss] namiesto aktuálneho "
+#~ "èasu\n"
+#~ "      --time=SLOVO       aktualizova» èas zadaný SLOVOm - access, atime,\n"
+#~ "                         use (to isté ako -a); modify, mtime (ako -m)\n"
+#~ "      --help             vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version          vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zoberte na vedomie, ¾e tri formáty dátumu a èasu (rozpoznávané \n"
+#~ "voµbami -d a -t a zastaralým spôsobom ich zadania) sú v¹etky rozdielne.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie: význam `-P' sa v budúcnosti zmení, aby bolo vyhovené POSIX-u.\n"
+#~ "Pre pôvodný význam pou¾ite `--parents' a pre nový `--no-dereference'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri vytváraní ¹peciálneho znakového súboru musí by» zadané\n"
+#~ "hlavné a vedµaj¹ie èíslo zariadenia"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dni"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "pou¾ív."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "mô¾e by» zadaný iba jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypísa» aktuálny èas v zadanom FORMÁTE alebo nastavi» systémový èas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=RE«AZEC       zobrazi» èas zadaný RE«AZCOM namiesto `teraz'\n"
+#~ "  -f, --file=SÚBOR         ako --date pre ka¾dý riadok SÚBORU\n"
+#~ "  -I, --iso-8601[=©PEC]    vypísa» dátum/èas v ISO-8601 formáte.\n"
+#~ "                           ©PEC=`date' (alebo niè) pre samotný dátum,\n"
+#~ "                           `hours', `minutes', alebo `seconds' pre dátum\n"
+#~ "                           a èas po zadanú presnos».\n"
+#~ "  -r, --reference=SÚBOR    zobrazi» èas poslednej zmeny SÚBORU\n"
+#~ "  -R, --rfc-822            vypísa» èas vo formáte vyhovujúcom RFC-822\n"
+#~ "  -s, --set=RE«AZEC        nastavi» èas zadaný RE«AZCOM\n"
+#~ "  -u, --utc, --universal   vypísa» alebo nastavi» univerzálny svetový "
+#~ "èas\n"
+#~ "      --help               vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version            vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMÁT urèuje výstup. Pre druhú formu je jedinou povolenou voµbou\n"
+#~ "¹pecifikácia univerzálneho èasu. Platné formátovacie sekvencie sú:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   znak %%\n"
+#~ "  %%a   skratka dòa v tý¾dni podµa aktuálneho národného prostredia (Po.."
+#~ "Ne)\n"
+#~ "  %%A   úplný názov dòa podµa národného prostredia, premenná då¾ka "
+#~ "(Pondelok..Nedeµa)\n"
+#~ "  %%b   skratka mesiaca podµa národného prostredia (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   úplný názov mesiaca podµa národného prostredia, premenná då¾ka "
+#~ "(Január..December)\n"
+#~ "  %%c   dátum a èas podµa národného prostredia (Ne 28. február 1999, "
+#~ "18:48:59 CET)\n"
+#~ "  %%d   de+n v mesiaci (01..31)\n"
+#~ "  %%D   dátum (mm/dd/rr)\n"
+#~ "  %%e   deò v mesiaci, zarovnanie medzerou ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   ako %%b\n"
+#~ "  %%H   hodina (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hodina (01..12)\n"
+#~ "  %%j   deò v roku (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hodina ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hodina ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   mesiac (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minúta (00..59)\n"
+#~ "  %%n   prechod na nový riadok\n"
+#~ "  %%p   doobeda alebo poobede (podµa národného prostredia)\n"
+#~ "  %%r   èas, 12-hodinový formát (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   sekundy od 00:00:00, Jan 1, 1970 (GNU roz¹írenie)\n"
+#~ "  %%S   sekunda (00..60)\n"
+#~ "  %%t   horizontálny tabulátor\n"
+#~ "  %%T   èas, 24-hodinový formát (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   èíslo tý¾dòa v roku s nedeµou ako prvým dòom tý¾dòa (00..53)\n"
+#~ "  %%V   èíslo tý¾dòa v roku s pondelkom ako prvým dòom tý¾dòa (01..52)\n"
+#~ "  %%w   deò v tý¾dni (0..6);  0 reprezentuje nedeµu\n"
+#~ "  %%W   èíslo tý¾dòa v roku s pondelkom ako prvým dòom tý¾dòa (00..53)\n"
+#~ "  %%x   dátum podµa národného prostredia (dd.mm.rrrr)\n"
+#~ "  %%X   èas podµa národného prostredia (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   posledné dve èíslice roku (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   rok (1970...)\n"
+#~ "  %%z   èíselné èasové pásmo podµa RFC-822 (+0100) (ne¹tandardné "
+#~ "roz¹írenie)\n"
+#~ "  %%Z   èasové pásmo (napr. CET) alebo prázdny re»azec, pokiaµ sa nedá "
+#~ "urèi»\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èíselné údaje sú implicitne zarovnávané nulami. GNU date rozpoznáva\n"
+#~ "medzi `%%' a èíselnou direktívou nasledovné modifikátory:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (pomlèka) nezarovnáva»\n"
+#~ "  `_' (podèiarnik) zarovnáva» medzerami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypísa» RE«AZEC (RE«AZCE) na ¹tandardný výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              po výpise neprejs» na nový riadok\n"
+#~ "  -e              povoli» rozpoznanie znakov uvádzaných spätným "
+#~ "lomítkom,\n"
+#~ "                    popísaných ïalej\n"
+#~ "  -E              zakáza» spracovanie takýchto sekvencií\n"
+#~ "      --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bez -E sú rozpoznávané a spracované nasledujúce sekvencie:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   znak, ktorého ASCII kód je NNN (oktalovo)\n"
+#~ "  \\\\     spätné lomítko\n"
+#~ "  \\a     pípnutie (BEL)\n"
+#~ "  \\b     krok spä»\n"
+#~ "  \\c     potlaèi» koncový znak nového riadku\n"
+#~ "  \\f     prechod na novú stránku\n"
+#~ "  \\n     prechod na nový riadok\n"
+#~ "  \\r     návrat na zaèiatok riadku\n"
+#~ "  \\t     horizontálny tabulátor\n"
+#~ "  \\v     vertikálny tabulátor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypísa» hodnotu VÝRAZU na ¹tandardný výstup. V nasledujúcom texte\n"
+#~ "prázdny riadok oddeµuje skupiny podµa stúpajúcej priority. VÝRAZ mô¾e "
+#~ "by»:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 ak nie je prázdny ani 0, inak ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 ak ¾iadny argument nie je prázdny ani nula, "
+#~ "otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 je men¹í ako ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 je men¹í alebo rovný ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 je rovný ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 nie je rovný ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 je väè¹í alebo rovný ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 je väè¹í ako ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       aritmetický súèet ARG1 a ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       aritmetický rozdiel ARG1 a ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       aritmetický súèin ARG1 a ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       aritmetický podiel ARG1 a ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       aritmetický zvy¹ok po delení ARG1 ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  RE«AZEC : REGEXP  výskyt vzoru REGEXP v RE«AZCI\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match RE«AZEC REGEXP       ako RE«AZEC : REGEXP\n"
+#~ "  substr RE«AZEC POS DÅ®KA   podre»azec RE«AZCA, POS poèítaná od 1\n"
+#~ "  index RE«AZEC ZNAKY        index v RE«AZCI, kde bol nájdený niektorý "
+#~ "ZNAK, inak 0\n"
+#~ "  length RE«AZEC             då¾ka RE«AZCA\n"
+#~ "  quote TOKEN                interpretuj TOKEN ako re»azec, aj pokiaµ je "
+#~ "kµúèovým\n"
+#~ "                               slovom ako `match' alebo operátorom ako "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( VÝRAZ )         hodnota of VÝRAZU\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              dlhá forma výstupu\n"
+#~ "  -b              vynecha» domovský adresár a shell pou¾ívateµa v dlhej "
+#~ "forme\n"
+#~ "  -h              vynecha» projektový súbor pou¾ívateµa v dlhej forme\n"
+#~ "  -p              vynecha» súbor s plánom pou¾ívateµa v dlhej forme\n"
+#~ "  -s              krátka forma (implicitná)\n"
+#~ "  -f              vynecha» nadpisy ståpcov v krátkej forme\n"
+#~ "  -w              vynecha» úplné meno pou¾ívateµa v krátkej forme\n"
+#~ "  -i              vynecha» úplné meno pou¾ívateµa a vzdialený systém v "
+#~ "krátkej forme\n"
+#~ "  -q              vynecha» úplné meno pou¾ívateµa, vzdialený systém a èas "
+#~ "neèinnosti\n"
+#~ "                  v krátkej forme\n"
+#~ "      --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "\n"
+#~ "Odµahèený program `finger'; výpis informácie o pou¾ívateµovi.\n"
+#~ "utmp súbor bude %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypísa» ARGUMENT(y) podµa FORMÁTU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "  --version   vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "FORMÁT riadi výstup analogicky C-funkcii printf. Spracovávané sekvencie "
+#~ "sú:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      úvodzovky\n"
+#~ "  \\0NNN   znak s oktalovou hodnotou NNN (0 a¾ 3 èíslice)\n"
+#~ "  \\\\      spätné lomítko\n"
+#~ "  \\a      pípnutie (BEL)\n"
+#~ "  \\b      krok spä»\n"
+#~ "  \\c      neprodukova» ïal¹í výstup\n"
+#~ "  \\f      nová stránka\n"
+#~ "  \\n      nový riadok\n"
+#~ "  \\r      návrat na zaèiatok riadku\n"
+#~ "  \\t      horizontálny tabulátor\n"
+#~ "  \\v      vertikálny tabulátor\n"
+#~ "  \\xNNN   znak s hexadecimálnou hodnotou NNN (1 a¾ 3 èíslice)\n"
+#~ "  \\uNNNN  znak s hexadecimálnou hodnotou NNNN (4 èíslice)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  znak s hexadecimálnou hodnotou NNNNNNNN (8 èíslic)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%      znak %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT ako re»azec s interpretovanými `\\' sekvenciami\n"
+#~ "\n"
+#~ "a v¹etky C ¹pecifikácie formátu konèiace jedným znakov diouxXfeEgGcs, s "
+#~ "ARGUMENTAMI\n"
+#~ "najprv prevedenými na správny typ. Premenné ¹írky budú spracované.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK    ZNAK po¹le signál zastavenia terminálu po zahodení\n"
+#~ "                     nepreèítaného vstupu\n"
+#~ "  eof ZNAK      ZNAK po¹le koniec súboru (ukonèenie vstupu)\n"
+#~ "  eol ZNAK      ZNAK ukonèuje riadok\n"
+#~ "* eol2 ZNAK     alternatívny ZNAK pre ukonèenie riadku\n"
+#~ "  erase ZNAK    ZNAK zma¾e posledný napísaný znak\n"
+#~ "  intr ZNAK     ZNAK po¹le signál preru¹enia\n"
+#~ "  kill ZNAK     ZNAK zma¾e aktuálny riadok\n"
+#~ "* lnext ZNAK    ZNAK spôsobí citáciu nasledujúceho znaku\n"
+#~ "  quit ZNAK     ZNAK po¹le signál ukonèenia\n"
+#~ "* rprnt ZNAK    ZNAK znovu vykreslí aktuálny riadok\n"
+#~ "  start ZNAK    ZNAK spustí výstup po jeho zastavení\n"
+#~ "  stop ZNAK     ZNAK zastaví výstup\n"
+#~ "  susp ZNAK     ZNAK po¹le signál zastavenia terminálu\n"
+#~ "* swtch ZNAK    ZNAK prepne do odli¹nej úrovne shellu\n"
+#~ "* werase ZNAK   ZNAK zma¾e posledné napísané slovo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "©peciálne nastavenia:\n"
+#~ "  N             nastavi» rýchlos» vstupu a výstupu na N baudov\n"
+#~ "* cols N        oznámi» jadru, ¾e terminál má N ståpcov\n"
+#~ "* columns N     ako cols N\n"
+#~ "  ispeed N      nastavi» rýchlos» vstupu N\n"
+#~ "* line N        pou¾i» linkovú disciplínu N\n"
+#~ "  min N         s -icanon nastavi» minimum N znakov pre ukonèené èítanie\n"
+#~ "  ospeed N      nastavi» rýchlos» výstupu N\n"
+#~ "* rows N        oznámi» jadru, ¾e terminál má N riadkov\n"
+#~ "* size          vypísa» poèet riadkov a ståpcov podµa údajov jadra\n"
+#~ "  speed         vypísa» rýchlos» terminálu\n"
+#~ "  time N        s -icanon nastavi» èasový limit vstupu na N desatín "
+#~ "sekundy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastavenia vstupu:\n"
+#~ "  [-]brkint     break vyvolá signál preru¹enia\n"
+#~ "  [-]icrnl      preklada» znaky návratu na zaèiatok riadku na nové "
+#~ "riadky\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignorova» break znaku\n"
+#~ "  [-]igncr      ignorova» znaky návratu na zaèiatok riadku\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignorova» znaky s chybou parity\n"
+#~ "* [-]imaxbel    pokiaµ príde znak a vyrovnávacia pamä» je plná, pípnu»\n"
+#~ "                  a nezahodi» vstup\n"
+#~ "  [-]inlcr      preklada» nové riadky na znaky návratu na zaèiatok "
+#~ "riadku\n"
+#~ "  [-]inpck      povoli» kontrolu parity na vstupe\n"
+#~ "  [-]istrip     vynulova» najvy¹¹í (ôsmy) bit vstupujúcich znakov\n"
+#~ "* [-]iuclc      preklada» veµké znaky na malé\n"
+#~ "* [-]ixany      znovu spusti» výstup µubovoµným znakom, nielen znakom "
+#~ "¹tart\n"
+#~ "  [-]ixoff      povoli» posielanie ¹tart/stop znakom\n"
+#~ "  [-]ixon       povoli» XON/XOFF riadenie toku\n"
+#~ "  [-]parmrk     oznaèi» chyby parity (postupnos»ou znakov 255-0)\n"
+#~ "  [-]tandem     ako [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokálne nastavenia:\n"
+#~ "  [-]crterase   echova» znaky zmazania ako krok spä»-medzera-krok spä»\n"
+#~ "* crtkill       vymaza» riadok s re¹pektovaním nastavení echoprt a echoe\n"
+#~ "* -crtkill      vymaza» riadok s re¹pektovaním nastavení echoctl a echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho    echova» riadiace znaky v strie¹kovej notácii (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       echova» vstupujúce znaky\n"
+#~ "* [-]echoctl    ako [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      ako [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      echova» nový riadok po znaku vymazania riadku\n"
+#~ "* [-]echoke     ako [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     echova» nový riadok aj pokiaµ sa ostatné znaky neechujú\n"
+#~ "* [-]echoprt    echova» vymazané znaky v obrátenom poradí medzi `\\' a "
+#~ "'/'\n"
+#~ "  [-]icanon     povoli» ¹peciálne znaky erase, kill, werase, a rprnt\n"
+#~ "  [-]iexten     povoli» ¹peciálne ne-POSIX-ové znaky\n"
+#~ "  [-]isig       povoli» ¹peciálne znaky interrupt, quit a suspend\n"
+#~ "  [-]noflsh     zakáza» zahodenie vstupu po znakoch interrupt and quit\n"
+#~ "* [-]prterase   ako [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     zastavi» úlohy v pozadí, keï skúsia zapisova» na "
+#~ "terminál\n"
+#~ "* [-]xcase      s icanon, predradi» `\\' pre veµké písmená\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinované nastavenia:\n"
+#~ "* [-]LCASE      ako [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        ako -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       ako icanon\n"
+#~ "  cooked        ako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                znaky icanon, eof a eol sa nastavia na implicitné "
+#~ "hodnoty\n"
+#~ "  -cooked       ako raw\n"
+#~ "  crt           ako echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           ako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    ako [-]ixany\n"
+#~ "  ek            znaky erase a kill sa nastavia na implicitné hodnoty\n"
+#~ "  evenp         ako parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        ako -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      ako xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        ako -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       ako parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            ako -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           ako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          ako parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         ako -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     ako [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         ako -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        ako parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           ako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          ako cooked\n"
+#~ "  sane          ako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, v¹etky ¹peciálne\n"
+#~ "                znaky sa nastavia na implicitné hodnoty.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  SÚBOR1 -ef SÚBOR2   SÚBOR1 a SÚBOR2 majú rovnaké èísla zariadenia a "
+#~ "inode\n"
+#~ "  SÚBOR1 -nt SÚBOR2   SÚBOR1 je nov¹í (èas zmeny) ako SÚBOR2\n"
+#~ "  SÚBOR1 -ot SÚBOR2   SÚBOR1 je star¹í ako SÚBOR2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b SÚBOR     SÚBOR existuje a je blokový ¹peciálny súbor\n"
+#~ "  -c SÚBOR     SÚBOR existuje a je znakový ¹peciálny súbor\n"
+#~ "  -d SÚBOR     SÚBOR existuje a je adresár\n"
+#~ "  -e SÚBOR     SÚBOR existuje\n"
+#~ "  -f SÚBOR     SÚBOR existuje a je be¾ný súbor\n"
+#~ "  -g SÚBOR     SÚBOR existuje a má nastavný set-group-ID bit\n"
+#~ "  -G SÚBOR     SÚBOR existuje a je vlastnený efektívnym skupinovým ID\n"
+#~ "  -k SÚBOR     SÚBOR existuje a má nastavený sticky bit\n"
+#~ "  -L SÚBOR     SÚBOR existuje a je symbolický odkaz\n"
+#~ "  -O SÚBOR     SÚBOR existuje a je vlastnený efektívnym ID pou¾ívateµa\n"
+#~ "  -p SÚBOR     SÚBOR existuje a je pomenovaná rúra\n"
+#~ "  -r SÚBOR     SÚBOR existuje a je èitateµný\n"
+#~ "  -s SÚBOR     SÚBOR existuje a má nenulovú då¾ku\n"
+#~ "  -S SÚBOR     SÚBOR existuje a je socket\n"
+#~ "  -t [FD]      deskriptor súboru FD (implicitne ¹tandardný výstup)\n"
+#~ "                 je otvorený na termináli\n"
+#~ "  -u SÚBOR     SÚBOR existuje a má nastavený set-user-ID bit\n"
+#~ "  -w SÚBOR     SÚBOR existuje a je zapisovateµný\n"
+#~ "  -x SÚBOR     SÚBOR existuje a je vykonateµný\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
+#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
+#~ "      --login       print system login processes\n"
+#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     vypísa» hlavièky ståpcov\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    vypísa» èas neèinnosti ako HOD:MIN, . alebo dávno\n"
+#~ "  -l, --lookup      pokúsi» sa o kanonizáciu mien prostredníctvom DNS\n"
+#~ "  -m                iba meno poèítaèa a pou¾ívateµa spojené so ¹tand. "
+#~ "vstupom\n"
+#~ "  -q, --count       v¹etky mená pou¾ívateµov a ich poèet\n"
+#~ "  -s                (ignorované)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    prida» stav povolenia príjmu správ ako +, - or ?\n"
+#~ "      --message     ako -T\n"
+#~ "      --writable    ako -T\n"
+#~ "      --help        vypísa» túto pomoc a skonèi»\n"
+#~ "      --version     vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak SÚBOR nebol zadaný, pou¾íje sa %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n"
+#~ "Pokiaµ sú zadané ARG1 a ARG2, predpokladá sa -m: `am i' alebo `mom "
+#~ "likes'\n"
+#~ "sú obvyklé.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "nie je mo¾né zisti» typ procesora"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "U®ÍV"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "SPR  "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "ÈAS-PRIHLÁS  "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "Z\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete)  If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e prvých 10 riadkov ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup. S viac "
+#~ "ako\n"
+#~ "jedným súborom, bude pred vypísaním ka¾dého uvedená hlavièka obsahujúca "
+#~ "meno\n"
+#~ "súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=VE¥KOS«      vypí¹e prvých VE¥KOS« bytov\n"
+#~ "  -n, --lines=POÈET        vypí¹e prvých POÈET riadkov namiesto prvých "
+#~ "10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    nikdy nevypisuje hlavièky s názvami súborov\n"
+#~ "  -v, --verbose            vypisuje hlavièky s názvami súborov v¾dy\n"
+#~ "      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. "
+#~ "Pokiaµ\n"
+#~ "prvý prepínaè bude -HODNOTA a ak bude pou¾itá násobiaca prípona, potom "
+#~ "bude braný\n"
+#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepínaè braný ako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Porovnáva súbory ¥AVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú "
+#~ "usporiadané\n"
+#~ "podµa nejakého kµúèa, riadok po riadku. Výstupom sú tri ståpce, riadky "
+#~ "obsiahnuté\n"
+#~ "iba v µavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky "
+#~ "spoloèné\n"
+#~ "obom súborom.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -1              neukazuje riadky obsiahnuté iba v µavom súbore\n"
+#~ "  -2              neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n"
+#~ "  -3              neukazuje riadky spoloèné obom súborom\n"
+#~ "      --help      vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                display this help and exit\n"
+#~ "      --version             output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Konvertuje tabulátory v ka¾dom SÚBORe na medzery, výstup ide na "
+#~ "¹tandardný\n"
+#~ "výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo ak bude -, bude èítaný ¹tandardný "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       konvertuje iba tabulátory pred prvým znakom na "
+#~ "riadku\n"
+#~ "  -t, --tabs=POÈET    tabulátor pova¾uje za POÈET (8) medzier\n"
+#~ "  -t, --tabs=ZOZNAM   pou¾ije èiarkami oddelený zoznam pozícií "
+#~ "tabulátorov\n"
+#~ "      --help          vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version       vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namiesto -t POÈET alebo -t ZOZNAM mô¾ete pou¾i» -POÈET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Konvertuje tabulátory v ka¾dom SÚBORe na medzery, výstup ide na "
+#~ "¹tandardný\n"
+#~ "výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo ak bude -, bude èítaný ¹tandardný "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       konvertuje iba tabulátory pred prvým znakom na "
+#~ "riadku\n"
+#~ "  -t, --tabs=POÈET    tabulátor pova¾uje za POÈET (8) medzier\n"
+#~ "  -t, --tabs=ZOZNAM   pou¾ije èiarkami oddelený zoznam pozícií "
+#~ "tabulátorov\n"
+#~ "      --help          vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version       vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namiesto -t POÈET alebo -t ZOZNAM mô¾ete pou¾i» -POÈET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Zalamuje vstupné riadky ka¾dého SÚBORu (implicitne ¹tandardného "
+#~ "vstupu),\n"
+#~ "zapisujúc výstup na ¹tandardný výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         pre zalamovanie poèíta bajty na riadku namiesto "
+#~ "ståpcov\n"
+#~ "  -s, --spaces        zalamuje riadky v medzerách\n"
+#~ "  -w, --width=©ÍRKA   pou¾íva ©ÍRKA ståpcov namiesto 80\n"
+#~ "      --help          vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version       vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "V ståpcoch nie sú zahrnuté kontrolné znaky na rozdiel od bytov.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e riadky skladajúce sa z riadkov jednotlivých SÚBORov, v zadanom "
+#~ "poradí,\n"
+#~ "a oddelených tabulátormi na ¹tandardný výstup. Pokiaµ SÚBOR nebude "
+#~ "zadaný\n"
+#~ "alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=ZOZNAM pou¾ije znaky zo ZOZNAMU ako oddeµovaèe "
+#~ "(namiesto TAB)\n"
+#~ "  -s, --serial            vypí¹e súbory za sebou namiesto vedµa seba\n"
+#~ "      --help              vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version           vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
+#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ "                            before each output file is opened\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Rozdelí SÚBOR do súborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou då¾kou.\n"
+#~ "Implicitná PREDPONA je `x'. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude "
+#~ "èítaný\n"
+#~ "¹tandardný vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=VE¥KOS«       zapí¹e VE¥KOST bytov do výstupného súboru\n"
+#~ "  -C, --line-bytes=VE¥KOS«  zapí¹e najviac VE¥KOST bytov na výstupný "
+#~ "riadok\n"
+#~ "  -l, --lines=POÈET         zapí¹e POÈET riadkov do výstupného súboru\n"
+#~ "  -POÈET                    to isté ako -l POÈET\n"
+#~ "      --verbose             pred otvorením ka¾dého výstupného súboru "
+#~ "vypí¹e\n"
+#~ "                            o tom oznámenie na ¹tandardný výstup\n"
+#~ "      --help                vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version             vypí¹e oznaèenei verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e ka¾dý SÚBOR na ¹tandardný výstup. Posledný riadok ako prvý.\n"
+#~ "Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --before             pripojí oddeµovaè riadkov pred riadky "
+#~ "namiesto\n"
+#~ "                            za ne\n"
+#~ "  -r, --regex              interpretuje oddeµovaè ako regulárny výraz\n"
+#~ "  -s, --separator=RE«AZEC  pou¾ije RE«AZEC ako oddeµovaè namiesto nového "
+#~ "riadku\n"
+#~ "      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e prvých 10 riadkov ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup. S viac "
+#~ "ako\n"
+#~ "jedným súborom, bude pred vypísaním ka¾dého uvedená hlavièka obsahujúca "
+#~ "meno\n"
+#~ "súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=VE¥KOS«      vypí¹e prvých VE¥KOS« bytov\n"
+#~ "  -n, --lines=POÈET        vypí¹e prvých POÈET riadkov namiesto prvých "
+#~ "10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    nikdy nevypisuje hlavièky s názvami súborov\n"
+#~ "  -v, --verbose            vypisuje hlavièky s názvami súborov v¾dy\n"
+#~ "      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. "
+#~ "Pokiaµ\n"
+#~ "prvý prepínaè bude -HODNOTA a ak bude pou¾itá násobiaca prípona, potom "
+#~ "bude braný\n"
+#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepínaè braný ako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  V ka¾dom SÚBORe konvertuje medzery na tabulátory a výsledok vypisuje\n"
+#~ "na ¹tandardný výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, bude èítaný\n"
+#~ "¹tandardný vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           konvertuje v¹etky medzery, namiesto iba úvodných\n"
+#~ "  -t, --tabs=POÈET    nastaví tabulátor na POÈET medzier (8)\n"
+#~ "  -t, --tabs=ZOZNAM   pou¾ije èiarkami oddelený zoznam pre pozície "
+#~ "tabulátorov\n"
+#~ "      --help          vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version       vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namiesto -t POÈET alebo -t ZOZNAM je mo¾né pou¾i» -POÈET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Rozdeµuje SÚBOR v miestach VZORu(ov) do súborov `xx01', `xx02', ...\n"
+#~ "a vypisuje veµkosti ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMÁT pou¾ije sprintf FORMÁT namiesto %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREDPONA      pou¾ije PREDPONU namiesto `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           nema¾e výstupné súbory pri chybách\n"
+#~ "  -n, --digits=ÈÍSLIC        pou¾ije zadaný poèet èíslic namiesto 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      nevypisuje veµkosti výstupných súborov\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    ma¾e prázdne výstupné súbory\n"
+#~ "      --help                 vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version              vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak SÚBOR bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup. Ka¾dý VZOR mô¾e by»:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  CELÉ_ÈÍSLO         kopíruje v¹etko a¾ do riadku tohto èísla, ale bez "
+#~ "neho\n"
+#~ "  /REGVÝR/[POSUN]    kopíruje v¹etko do riadku zodpovedajúceho "
+#~ "regulárnemu výrazu,\n"
+#~ "                     ale bez neho\n"
+#~ "  %%REGVÝR%%[POSUN]  preskoèí v¹etko a¾ do riadku zodpovedajúceho "
+#~ "regulárnemu\n"
+#~ "                     výrazu, ale bez neho\n"
+#~ "  {CELÉ_ÈÍSLO}       opakuje predchádzajúci vzor toµkokrát, koµko je tu "
+#~ "uvedené\n"
+#~ "  {*}                opakuje predchádzajúci vzor toµkokrát, koµko je to "
+#~ "mo¾né\n"
+#~ "\n"
+#~ "   POSUN musí zaèína» s `+' alebo `-', nasledovaný celým kladným èíslom. "
+#~ "Posun\n"
+#~ "urèuje koµko znakov se e¹te zahrnie do bloku v mieste vyhodnotenia "
+#~ "REGVÝR.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypí¹e iba vybrané èasti riadkov z ka¾dého SÚBORu na ¹tandardný výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=ZOZNAM        vypí¹e iba tieto byty\n"
+#~ "  -c, --characters=ZOZNAM   vypí¹e iba tieto znaky\n"
+#~ "  -d, --delimiter=ODDE¥OVAÈ ako oddeµovaè pou¾ije ODDE¥OVAÈ (namiesto "
+#~ "TAB)\n"
+#~ "  -f, --fields=ZOZNAM       vypí¹e iba tieto polo¾ky; pokiaµ nie je "
+#~ "zadaná\n"
+#~ "                            voµba -s, vypí¹e aj v¹etky riadky "
+#~ "neobsahujúce\n"
+#~ "                            ¾iadny oddeµovaè\n"
+#~ "  -n                        (ignorované)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited      potlaèí riadky neobsahujúce znak oddeµovaèa\n"
+#~ "      --output-delimiter=RE«AZEC RE«AZEC sa pou¾ije ako výstupný "
+#~ "oddeµovaè.\n"
+#~ "                            Implicitne je ako tento oddeµovaè pou¾itý "
+#~ "vstupný\n"
+#~ "                            oddeµovaè.\n"
+#~ "      --help                vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version             vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pou¾ite jeden a iba jeden z prepínaèov -b, -c a -f. Ka¾dý zoznam sa "
+#~ "skladá\n"
+#~ "z jedného rozsahu alebo z viac rozsahov oddelených èiarkami. Ka¾dý rozsah "
+#~ "mô¾e\n"
+#~ "by»:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N-tý byt, znak alebo polo¾ka, poèítané od 1\n"
+#~ "  N-    od N-tého bytu, znaku alebo polo¾ky, do konca riadku\n"
+#~ "  N-M   od N-tého do M-tého (vrátane) bytu, znaku alebo polo¾ky\n"
+#~ "  -M    od prvního do M-tého (vrátane) bytu, znaku alebo polo¾ky\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak SÚBOR nie je zadaný alebo je `-', bude èítaný zo ¹tandardného vstupu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Pre ka¾dý pár vstupných riadkov s rovnakými prepojovacími polo¾kami, "
+#~ "zapí¹e\n"
+#~ "riadok na ¹tandardný výstup. Implicitne je prepojovacou polo¾kou polo¾ka "
+#~ "prvá\n"
+#~ "a oddeµovaè je medzera. Pokiaµ SÚBOR1 alebo SÚBOR2 bude -, potom tento "
+#~ "bude\n"
+#~ "èítaný zo ¹tandardného vstupu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a STRANA         vypí¹e nepárové riadky pochádzajúce zo súboru STRANA\n"
+#~ "  -e PRÁZDN         nahradí chýbajúce vstupné polo¾ky znakom PRÁZDN\n"
+#~ "  -i, --ignore-case pri porovnávaní polo¾iek ignoruje rozdiely medzi "
+#~ "malými\n"
+#~ "                    a veµkými písmenami\n"
+#~ "  -j POLO®KA        (zastarané) rovnocenné s `-1 POLE -2 POLE'\n"
+#~ "  -j1 POLO®KA       (zastarané) rovnocenné s `-1 POLE'\n"
+#~ "  -j2 POLO®KA       (zastarané) rovnocenné s `-2 POLE'\n"
+#~ "  -o FORMÁT         riadi sa FORMÁTom pri tvorbe výstupného riadku\n"
+#~ "  -t ZNAK           pou¾ije ZNAK ako oddeµovaè polo¾iek na vstupe aj "
+#~ "výstupe.\n"
+#~ "  -v STRANA         ako -a STRANA, ale bez spojených riadkov.\n"
+#~ "  -1 POLO®KA        spája pomocou tejto POLO®KY súboru 1\n"
+#~ "  -2 POLO®KA        spája pomocou tejto POLO®KY súboru 2\n"
+#~ "  --help            vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version         vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Pokiaµ prepínaè -t ZNAK nebude zadaný, ako oddeµovaè bude pou¾itá "
+#~ "medzera\n"
+#~ "a prázdne polo¾ky na zaèiatku riadku budú ignorované. Inak bude "
+#~ "oddeµovaèom\n"
+#~ "polo¾iek ZNAK. ¥ubovoµná POLO®KA je poradie polo¾ky poèítané od 1. FORMÁT "
+#~ "je\n"
+#~ "jedna alebo viac èiarkami alebo medzerami oddelených popisovaèov, ka¾dý "
+#~ "mô¾e by»\n"
+#~ "'STRANA.POLO®KA' alebo '0'. Implicitný FORMÁT vypisuje prepojovaciu "
+#~ "polo¾ku,\n"
+#~ "zbytok polo¾iek zo súboru 1, zbytok polo¾iek zo súboru 2. V¹etky sú "
+#~ "oddelené\n"
+#~ "znakom ZNAK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n"
+#~ "  alebo:  %s [PREPÍNAÈ] --check [SÚBOR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Vypí¹e alebo kontroluje %s (%d-bitové) kontrolné súèty. Pokiaµ SÚBOR\n"
+#~ "nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            èíta súbory v binárnom móde (implicitné\n"
+#~ "                          v DOSe/Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             porovnáva %s súèty so zadaným zoznamom\n"
+#~ "  -t, --text              èíta súbory v textovom móde (implicitné)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nasledujúce prepínaèe sú u¾itoèné iba pri overovaní kontrolných súètov:\n"
+#~ "      --status            nevypisuje niè, status kód ukazuje úspe¹nos»\n"
+#~ "  -w, --warn              varovanie o nesprávne formátovaných riadkoch\n"
+#~ "                          kontrolných súètov\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version           vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Súèty sú poèítané podµa definície v %s. Pri testovaní by vstup mal\n"
+#~ "by» skor¹ím výstupom tohoto programu. Implicitné nastavenie je výpis "
+#~ "jedného\n"
+#~ "riadku pre ka¾dý SÚBOR. Formát riadku je kontrolný súèet, znak indikujúci "
+#~ "typ\n"
+#~ "('*' pre binárny, ' ' pre textový) a meno SÚBORu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Prepí¹e ka¾dý SÚBOR na ¹tandardný výstup a ku ka¾dému riadku pridá "
+#~ "jeho\n"
+#~ "èíslo. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=©TÝL       pou¾ije ©TÝL na èíslovanie riadkov v "
+#~ "tele\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      pou¾ije CC pre oddelenie logických "
+#~ "stránok\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=©TÝL     pou¾ije ©TÝL na èíslovanie riadkov v "
+#~ "pätièke\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=©TÝL     pou¾ije ©TÝL na èíslovanie riadkov v "
+#~ "hlavièke\n"
+#~ "  -i, --page-increment=ÈÍSLO      o koµko zvy¹ova» èíslo riadkov\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=POÈET    berie POÈET prázdnych riadkov ako "
+#~ "jeden\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMÁT      èísla riadkov vypisuje podµa FORMÁTu\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               nenuluje èíslo riadku na zaèiatku "
+#~ "logickej\n"
+#~ "                                  stránky\n"
+#~ "  -s, --number-separator=RE«AZEC  pridá re»azec za èíslo riadku "
+#~ "(oddeµovaè\n"
+#~ "                                  èísla od ïaµ¹ieho riadku)\n"
+#~ "  -v, --first-page=ÈÍSLO          èíslo prvého riadku na logickej "
+#~ "stránke\n"
+#~ "  -w, --number-width=POÈET        èísla riadkov vypisuje na POÈET miest\n"
+#~ "      --help                      vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version                   vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Implicitné sú parametre -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sú\n"
+#~ "dva znaky, ktoré sú pou¾ité na oddeµovanie logických stránok. Pre zadanie "
+#~ "'\\'\n"
+#~ "je treba napísa» '\\\\'. ©TÝL je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         èísluje v¹etky riadky\n"
+#~ "  t         èísluje iba neprázdne riadky\n"
+#~ "  n         riadky neèísluje\n"
+#~ "  pREGVÝR   èísluje iba riadky vyhovujúce REGVÝR\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMÁT je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   zarovnáva vµavo, bez úvodných núl\n"
+#~ "  rn   zarovnáva vpravo, bez úvodných núl\n"
+#~ "  rz   zarovnáva vpravo, s úvodnými nulami\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e SÚBOR v zadanom formáte, implicitný je osmièkový výpis, na\n"
+#~ "¹tandardný výstup. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný\n"
+#~ "¹tandardný vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=ZÁKLAD  pozíciu v súbore vypisuje v zadanej "
+#~ "sústave\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=POÈET      preskoèí prvých POÈET bytov ka¾dého súboru\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=POÈET      vypí¹e iba POÈET bytov ka¾dého súboru\n"
+#~ "  -s, --strings[=POÈET]       vypí¹e iba re»azce obsahujúce najmenej "
+#~ "POÈET\n"
+#~ "                              znakov\n"
+#~ "  -t, --format=TYP            vyberie výstupný formát alebo formáty\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     vypisuje aj za sebou sa opakujúce rovnaké "
+#~ "riadky\n"
+#~ "  -w, --width[=POÈET]         vypí¹e POÈET bytov na výstupný riadok\n"
+#~ "      --traditional           akceptuje argumenty v pred-POSIXovom tvare\n"
+#~ "      --help                  vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version               vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pred-POSIXové formáty mô¾u by» pou¾ívané spolu s POSIXovými, to zahàòa:\n"
+#~ "  -a   rovnaké ako -t a,  názvy znakov\n"
+#~ "  -b   rovnaké ako -t oC, byty osmièkovo\n"
+#~ "  -c   rovnaké ako -t c,  ASCII znaky alebo kódy znakov so spätným "
+#~ "lomítkom\n"
+#~ "  -d   rovnaké ako -t u2, desiatkové bez znamienka (dvoj bytové - short)\n"
+#~ "  -f   rovnaké ako -t fF, èísla s plávajúcou radovou èiarkou\n"
+#~ "  -h   rovnaké ako -t x2, ¹estnástkové (dvoj bytové - short)\n"
+#~ "  -i   rovnaké ako -t d2, desiatkové so znamienkom (dvoj bytové - short)\n"
+#~ "  -l   rovnaké ako -t d4, desiatkové so znamienkom (¹tvor bytové - long)\n"
+#~ "  -o   rovnaké ako -t o2, osmièkové (dvoj bytové - short)\n"
+#~ "  -x   rovnaké ako -t x2, ¹estnástkové (dvoj bytové - short)\n"
+
+# `maybe' or `may be'? - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  Pri starej syntaxi (druhý spôsob volania), POSUN znamená -j POSUN. "
+#~ "NÁVESTIE\n"
+#~ "je pseudo-adresa vypísaná pri prvom byte a zväè¹ovaná behom výpisu. "
+#~ "POSUN\n"
+#~ "a NÁVESTIE sú brané ako osmièkové èísla. Pokiaµ èíslo zaèína 0x alebo "
+#~ "0X,\n"
+#~ "oznaèuje ¹estnástkové èíslo. Pokiaµ èíslo konèí desatinnou èiarkou '.', "
+#~ "oznaèuje\n"
+#~ "desiatkové èíslo. Pokiaµ èíslo konèí znakom 'b', znamená to, ¾e bude "
+#~ "násobené\n"
+#~ "512-timi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYP je tvorené z jednej alebo viacerých týchto mo¾ností:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a           názvy znakov\n"
+#~ "  c           ASCII znaky alebo kódy znakov so spätným lomítkom\n"
+#~ "  d[BYTOV]    desiatkové so znamienkovm s poètom BYTOV na èíslo\n"
+#~ "  f[BYTOV]    s plávajúcou radovou èiarkou s poètom BYTOV na èíslo\n"
+#~ "  o[BYTOV]    osmièkové s poètom BYTOV na èíslo\n"
+#~ "  u[BYTOV]    desiatkové bez znamienka s poètom BYTOV na èíslo\n"
+#~ "  x[BYTOV]    ¹estnástkové s poètom BYTOV na èíslo\n"
+#~ "\n"
+#~ "  BYTOV je èíslo. Pre TYPy d, o, u, x mô¾e by» BYTOV tie¾ C ako\n"
+#~ "sizeof(char), S ako sizeof(short), I ako sizeof(int) alebo L ako\n"
+#~ "sizeof(long). Pokiaµ je TYP f, BYTOV mô¾e by» tie¾ F ako sizeof(float),\n"
+#~ "D ako sizeof(double) alebo L ako sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ZÁKLAD je d pre dekadické, o - osmièkové, x - ¹estnástkové, n - "
+#~ "¾iadne.\n"
+#~ "POÈET je braný ako ¹estnástkové èíslo ak zaèína 0x alebo 0X, ak konèí "
+#~ "znakom\n"
+#~ "'b', bude násobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadaného "
+#~ "èísla\n"
+#~ "je brané ako -s 3. -w bez èísla je brané ako -w 32. Implicitné sú tieto\n"
+#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastránkuje alebo naståpcuje SÚBOR(y) pre tlaè.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PRVÁ_STRANA[:POSLEDNÁ_STRANA], --pages=PRVÁ_STRANA[:POSLEDNÁ_STRANA]\n"
+#~ "                    zaène [skonèí] výpis na strane PRVNÁ_[POSLEDNÁ_]"
+#~ "STRANA\n"
+#~ "  -STÅPCOV, --columns=STÅPCOV\n"
+#~ "                    produkuje STÅPCOV-ståpcový výstup. Riadky vypisuje\n"
+#~ "                    na stránku do ståpcov, pokiaµ nie je ¹pecifikovaná\n"
+#~ "                    voµba -a. Vyva¾uje poèet riadkov v ståpcoch na "
+#~ "ka¾dej\n"
+#~ "                    strane.\n"
+#~ "  -a, --across      vypisuje ståpce vodorovne miesto nadol. Pou¾íva sa "
+#~ "spolu\n"
+#~ "                    s prepínaèom -STÅPCOV.\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    pou¾ije strie¹kovú notáciu (^G) a osmièkovú so "
+#~ "spätným lomítkom\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    za ka¾dý riadok vlo¾í jeden prázdny\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMÁT\n"
+#~ "                    pou¾ije FORMÁT pre dátum v hlavièke\n"
+#~ "  -e[ZNAK[©ÍRKA]], --expand-tabs[=ZNAK[©ÍRKA]]\n"
+#~ "                    expanduje vstupné ZNAKy(tabulátory) na ©ÍRKA(8) "
+#~ "medzier\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    pou¾ije znak novej strany (FF) namiesto nových "
+#~ "riadkov (CR)\n"
+#~ "                    na oddelenie stránok (a 3-riadkovú hlavièku strany "
+#~ "pri -F\n"
+#~ "                    alebo 5-riadkovú hlavièku s pätièkou bez -F).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h HLAVIÈKA, --header=HLAVIÈKA\n"
+#~ "                    pou¾ije vycentrovanú HLAVIÈKU namiesto mena súboru.\n"
+#~ "                    Pri dlhej hlavièke bude µavá strana orezaná.\n"
+#~ "                    -h \"\" vypí¹e prázdnu hlavièku. Nepou¾ívajte -h\"\"\n"
+#~ "  -i[ZNAK[©ÍRKA]], --output-tabs[=ZNAK[©ÍRKA]]\n"
+#~ "                    nahradí ©ÍRKA (8) medzier ZNAKom (tabulátorom)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  spája celé riadky, vyradí -W skracovanie riadkov,\n"
+#~ "                    ru¹í ståpce, -S[RE«AZEC] nastaví oddeµovaè\n"
+#~ "  -l DÅ®KA_STRÁNKY, --length=DÅ®KA_STRÁNKY\n"
+#~ "                    nastaví då¾ku strany na DÅ®KA_STRÁNKY riadkov.\n"
+#~ "                    (implicitne je 56 riadkov textu, s -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       vypí¹e súbory vedµa seba, ka¾dý v jednom ståpci,\n"
+#~ "                    skracuje riadky, ale spolu s prepínaèom -J ich "
+#~ "vypisuje celé\n"
+#~ "  -n[ODDE¥[ÈÍSLIC]], --number-lines[=ODDE¥[ÈÍSLIC]]\n"
+#~ "                    èísluje riadky, vypisuje ÈÍSLIC (5) èíslic a potom "
+#~ "ODDE¥\n"
+#~ "                    (TAB). Implicitne poèítanie zaèína od jednotky prvým\n"
+#~ "                    vstupným riadkom\n"
+#~ "  -N ÈÍSLO, --first-line-number=ÈÍSLO\n"
+#~ "                    zaène poèítanie èíslom ÈÍSLO prvého riadku prvej\n"
+#~ "                    vypisovanej strany (viï +PRVÁ_STRANA)\n"
+#~ "  -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n"
+#~ "                    odsadzuje ka¾dý riadok s OKRAJ (nula) medzerami,\n"
+#~ "                    neovplyvní -w alebo -W, OKRAJ bude pridaný do "
+#~ "©ÍRKA_STRÁNKY\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    potlaèí varovanie, keï súbor nemô¾e by» otvorený\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ "                    oddelí ståpce jedným ZNAKom, ¹tandardná hodnota pre "
+#~ "ZNAK\n"
+#~ "                    je znak <TAB> bez -w a '¾iadny znak' s -w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] vypína orezávanie riadkov vo v¹etkých troch\n"
+#~ "                    ståpcových voµbách (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), okrem "
+#~ "prípadu,\n"
+#~ "                    ¾e je zapnuté -w\n"
+#~ "  -S[RE«AZEC], --sep-string[=RE«AZEC]\n"
+#~ "                    oddeµuje ståpce s voliteµným RE«AZCOM, nepou¾ívajte\n"
+#~ "                    -S \"RE«AZEC\", iba -S: nepou¾itý ¾iadny oddeµovaè "
+#~ "(rovnako\n"
+#~ "                    ako -S\"\", bez -S: ¹tandardný oddeµovaè <TAB> s -J, "
+#~ "inak\n"
+#~ "                    <medzera> (rovnako ako -S\" \"), ¾iadny efekt na "
+#~ "ståpcové\n"
+#~ "                    voµby\n"
+#~ "  -t, --omit-header nevypisuje hlavièky a pätièky stránok\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    nevypisuje hlavièky a pätièky, odstráni stránkovanie\n"
+#~ "                    vstupného súboru (ignoruje znak novej stránky 'form "
+#~ "feed')\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    pou¾ije osmièkovú notáciu so spätným lomítkom\n"
+#~ "  -w ©ÍRKA_STRÁNKY, --width=©ÍRKA_STRANY\n"
+#~ "                    nastaví ¹írku strany na ©ÍRKA_STRANY (72) znakov,\n"
+#~ "                    iba pre viacståpcový výstup, -s[ZNAK] vypína (72)\n"
+#~ "  -W ©ÍRKA_STRÁNKY, --page-width=©ÍRKA_STRANY\n"
+#~ "                    nastaví ¹írku strany na ©ÍRKA_STRANY (72) znakov "
+#~ "v¾dy,\n"
+#~ "                    orezáva riadky, pokiaµ nie je ¹pecifikovaná voµba -"
+#~ "J,\n"
+#~ "                    ¾iadne konflikty s -S alebo -s\n"
+#~ "  --help            vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "  --version         vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T mlèky predopkladané voµbou -l nn, keï nn <= 10 alebo <= 3 s -F. So "
+#~ "¾iadnym\n"
+#~ "SÚBOROM, alebo keï je SÚBOR rovný -, èíta ¹tandardný vstup.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Povinné argumenty dlhých prepínaèov, sú tie¾ povinné aj pri "
+#~ "zodpovedajúcich\n"
+#~ "krátkych prepínaèoch.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           vo výstupe sú automaticky generované "
+#~ "odkazy\n"
+#~ "  -C, --copyright                vypí¹e autorské práva a podmeinky "
+#~ "kopírovania\n"
+#~ "  -G, --traditional              spôsobí chovanie ako System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=RE«AZEC  pou¾ije RE«AZEC na urèenie skracovania "
+#~ "riadkov\n"
+#~ "  -M, --macro-name=RE«AZEC       meno makra, ktoré sa má pou¾i» namiesto "
+#~ "`xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generuje výstup pre program roff\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          vlo¾í odkazy vpravo, nepoèítané v -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGVÝR   pre koniec riadkov a koniec viet\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generuje výstup pre TeX\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGVÝR       pou¾ije REGVÝR na urèenie ka¾dého slova\n"
+#~ "  -b, --break-file=SÚBOR         znaky preru¹ujúce slovo v tomto SÚBORe\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              prepísanie malých písmen na veµké pre "
+#~ "triedenie\n"
+#~ "  -g, --gap-size=ÈÍSLO           veµkos» medzery v ståpcoch medzi "
+#~ "výstupnými\n"
+#~ "                                  polo¾kami\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=SÚBOR        preèíta slová, ktoré sa majú ignorova»\n"
+#~ "                                  zo SÚBORu\n"
+#~ "  -o, --only-file=SÚBOR          preèítanie zoznamu slov iba zo SÚBORu\n"
+#~ "  -r, --references               prvná polo¾ka ka¾dého riadku je odkaz\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode              - neimplementované -\n"
+#~ "  -w, --width=ÈÍSLO              ¹írka výstupu v ståpcoch, bez odkazov\n"
+#~ "      --help                     vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version                  vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokiaµ nie je SÚBOR zadaný alebo je -, bude èítaný ¹tandardný vstup. "
+#~ "Implicitné\n"
+#~ "prepínaèe: `-F /'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostatné voµby:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check                  v prípade, ¾e vstupné súbory sú u¾ "
+#~ "zoradené,\n"
+#~ "                               netriedi ich\n"
+#~ "  -k, --key=POZ1[,POZ2]        kµúè zaèína od POZ1, konèí na POZ2 (zaè. "
+#~ "je 1)\n"
+#~ "  -m, --merge                  spojí u¾ zoradené súbory, netriedi ich\n"
+#~ "  -o, --output=SÚBOR           výsledok zapí¹e do SÚBORu namiesto na "
+#~ "¹tandardný\n"
+#~ "                               výstup\n"
+#~ "  -s, --stable                 stabilizuje triedenie zakázaním koneèného\n"
+#~ "                               triedenia rovnakých polo¾iek\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=VE¥KOS«    pou¾i VE¥KOS« pre buffer v hlavnej pamäti\n"
+#~ "  -t, --field-separator=ODDE¥  pou¾ije ODDE¥ovaè namiesto hranice\n"
+#~ "                               medzera/nemedzera\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=ADRESÁR  pou¾ije ADRESÁR na doèasné súbory,\n"
+#~ "                               nepou¾íva $TMPDIR ani %s.\n"
+#~ "                               Viac volieb znamená viac adresárov.\n"
+#~ "  -u                           s -c testuje striktné usporiadanie\n"
+#~ "                               inak vypí¹e iba prvú z rovnakých "
+#~ "postupností\n"
+#~ "  -z                           vstupné riadky budú ukonèené bytom 0 "
+#~ "namiesto\n"
+#~ "                               nového riadku\n"
+#~ "  +POZ1 [-POZ2]                zaèni kµúè na pozícii POZ1, ukonèi pred "
+#~ "POZ2\n"
+#~ "                               (zaè. 0). Pozor: táto voµba je zastaraná\n"
+#~ "      --help                   vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version                vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                           inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ "                           output appended data as the file grows;\n"
+#~ "                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                           equivalent\n"
+#~ "  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ "                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                           (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vypí¹e na ¹tandardný výstup, posledných %d riadkov ka¾dého SÚBORu. "
+#~ "Pokiaµ\n"
+#~ "bude zadaný viac ako jeden súbor, predchádza výpisu ka¾dého súboru jeho "
+#~ "názov.\n"
+#~ "Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              skú¹a opakovane otvori» súbor, pokiaµ je "
+#~ "nedostupný\n"
+#~ "                             v èase spustenia tail-u, prípadne pokiaµ sa "
+#~ "stane\n"
+#~ "                             nedostupným neskôr - u¾itoèné iba s -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            vypí¹e posledných N bytov\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ "                           vypisuje iba dáta pridávané do súboru\n"
+#~ "                           -f, --follow a --follow=descriptor sú "
+#~ "ekvivalenty\n"
+#~ "  -n, --lines=N            vypí¹e posledných N riadkov namiesto %d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           s --follow=name znovu otvorí SÚBOR, ktorý "
+#~ "nezmenil\n"
+#~ "                             veµkos» po N (implicitne %d) iteráciách, "
+#~ "aby\n"
+#~ "                             zistil, èi nebol zmazaný alebo premenovaný\n"
+#~ "                             (èo je zvykom pri rotovaných log súboroch)\n"
+#~ "      --pid=PID            s -f skonèí po tom, ako proces PID skonèí\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    nevypisuje názvy súborov\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   spolu s -f èaká pribli¾ne S sekúnd medzi "
+#~ "výpismi\n"
+#~ "                             (implicitne 1)\n"
+#~ "  -v, --verbose            v¾dy vypisuje názvy súborov\n"
+#~ "      --help               vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version            vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.  Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Pokiaµ prvný znak N (poèet bytov alebo riadkov) je `+', výpis zaèína\n"
+#~ "od N-tého elementu od zaèiatku ka¾dého súboru. Inak sa vypisuje "
+#~ "posledných\n"
+#~ "N elementov súboru. N mô¾e ma» násobiacu príponu: b - 512, k - 1024 "
+#~ "alebo\n"
+#~ "m - 1048576 (1 Mega). Ak je prvý prepínaè -HODNOTA alebo +HODNOTA, potom "
+#~ "je\n"
+#~ "bran ako -n HODNOTA alebo -n +HODNOTA, pokiaµ HODNOTA nemá násobiacu\n"
+#~ "príponu [bkm]. Pokiaµ ju má, potom je HODNOTA braná ako -c HODNOTA \n"
+#~ "alebo -c +HODNOTA. Varovanie: prvá mo¾nos» +HODNOTA je zastaralá\n"
+#~ "a jej podpora bude odstránená.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pri pou¾ití --follow (-f) tail implicitne sleduje deskriptor súboru, t."
+#~ "j.\n"
+#~ "vypisuje ten istý súbor aj v prípade jeho premenovania. Toto správanie\n"
+#~ "sa nie je vhodné v prípade, pokiaµ skutoène chcete sledova» konkrétny\n"
+#~ "názov súboru a nie deskriptor súboru (napr. pri rotácii log súborov).\n"
+#~ "V takom prípade pou¾ite --follow=name - tail bude znovu otvára» daný\n"
+#~ "súbor, aby mohol zisti» jeho prípadné odstránenie a znovuvytvorenie\n"
+#~ "iným programom.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  MNO®INY sú zadané ako re»azce znakov. Väè¹ina znakov reprezentuje ich "
+#~ "samých,\n"
+#~ "¹peciálny význam majú tieto:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            znak v hodnote NNN (zadané v osmièkovej sústave)\n"
+#~ "  \\\\              spätné lomítko\n"
+#~ "  \\a              znak BEL (pípnutie)\n"
+#~ "  \\b              backspace - vyma¾e znak vµavo od kurzoru\n"
+#~ "  \\f              nová strana (form feed)\n"
+#~ "  \\n              nový riadok (line feed)\n"
+#~ "  \\r              návrat vozíku (return)\n"
+#~ "  \\t              horizontálny tabulátor\n"
+#~ "  \\v              vertikálny tabulátor\n"
+#~ "  ZNAK1-ZNAK2     v¹etky znaky od ZNAKu1 po ZNAK2, vzostupne\n"
+#~ "  [ZNAK1-ZNAK2]   rovnakné ako ZNAK1-ZNAK2, ak je pou¾ité v oboch "
+#~ "mno¾inách\n"
+#~ "  [ZNAK*]         v MNO®INE2 kopíruje ZNAK toµkokrát, aby bola MNO®INA2 "
+#~ "rovnako\n"
+#~ "                  dlhá ako MNO®INA1\n"
+#~ "  [ZNAK*KO¥KOKRÁT] KO¥KOKRÁT kópií ZNAKu, osmièkovo, keï zaèína èíslicou "
+#~ "0\n"
+#~ "  [:alnum:]       v¹etky písmená a èíslice\n"
+#~ "  [:alpha:]       v¹etky písmená\n"
+#~ "  [:blank:]       v¹etky horizontálne medzery\n"
+#~ "  [:cntrl:]       v¹etky riadiace znaky\n"
+#~ "  [:digit:]       v¹etky èíslice\n"
+#~ "  [:graph:]       v¹etky tlaèiteµné znaky bez medzier\n"
+#~ "  [:lower:]       v¹etky malé písmená\n"
+#~ "  [:print:]       v¹etky tlaèiteµné znaky vrátane medzier\n"
+#~ "  [:punct:]       v¹etky interpunkèné znaky\n"
+#~ "  [:space:]       v¹etky horizontálne a vertikálne medzery\n"
+#~ "  [:upper:]       v¹etky veµké písmená\n"
+#~ "  [:xdigit:]      v¹etky ¹estnástkové èíslice\n"
+#~ "  [=ZNAK=]        v¹etky znaky rovnocenné so ZNAKom\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ "                        delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ "                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Zo v¹etkých po sebe idúcich rovnakých vstupných riadkov, vypí¹e na "
+#~ "výstup\n"
+#~ "v¾dy iba jeden. Implicitne je ako VSTUP braný ¹tandardný vstup a ako "
+#~ "VÝSTUP\n"
+#~ "¹tandardný výstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           pred ka¾dý riadok vlo¾í poèet opakovania\n"
+#~ "  -d, --repeated        vypisuje iba opakujúce sa riadky\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    vypisuje v¹etky opakujúce sa riadky\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   neporovnáva prvých N polo¾iek\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignoruje rozdiel medzi malými a veµkými "
+#~ "písmenami\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    neporovnáva prvých N znakov\n"
+#~ "  -u, --unique          vypisuje iba neopakujúce sa riadky\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   porovnává najviac N prvých znakov ka¾dého riadku\n"
+#~ "  -N                    rovnaké ako -f N\n"
+#~ "  +N                    rovnaké ako -s N (zastaralé, bude zru¹ené)\n"
+#~ "      --help            vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
+#~ "      --version         vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Polo¾kou je chápaný neprázdny re»azec znakov, ktoré nie sú medzerami "
+#~ "alebo\n"
+#~ "tabulátormi. Polo¾ky sú oddelené medzerami a tabulátormi. Polo¾ky budú\n"
+#~ "preskoèené pred znakmi.\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a50f69
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,11432 @@
+# -*- mode: po; coding: iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog / GNU textutils.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1999, 2000-2002.
+# $Id: sl.po,v 1.1 2002/08/04 11:01:31 meyering Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-25 10:23+0200\n"
+"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dvoumen argument %s za %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Veljavni argumenti so:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "napaka v programu"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "prekoraèitev sklada"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "navadna prazna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "navadna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "imenik"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "bloèna enota"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "vtiènica"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "vrsta sporoèil"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "deljen pomnilni¹ki predmet"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "èudna datoteka"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%s`\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument - %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "velikost bloka"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pomnilnik porabljen"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr ","
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "`"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJdD]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "funkcija iconv ne deluje"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "znak izven obsega"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoèa"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoèa: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "neveljaven uporabnik"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "neveljavna skupina"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "imena skupine, ki pripada ¹tevilènemu UID, ni mogoèe ugotoviti"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Avtor %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmno¾ujete in\n"
+"raz¹irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "primerjava nizov neuspe¹na"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi ob¹li to te¾avo."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹e informacije.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo IME datoteke brez celotne poti do nje. Èe je podana PRIPONA,\n"
+"izpi¹emo ime datoteke brez pripone.\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Morebitne napake javite na <%s>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "preveè argumentov"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Prepi¹emo eno ali veè DATOTEK na standardni izhod, ali std. vhod na std. "
+"izhod.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           enakovredno sestavljeni izbiri -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    o¹tevilèi neprazne izpisane vrstice\n"
+"  -e                       enakovredno sestavljeni izbiri -vE\n"
+"  -E, --show-ends          izpi¹i $ na koncu vsake vrstice\n"
+"  -n, --number             o¹tevilèi vse izpisane vrstice\n"
+"  -s, --squeeze-blank      zaporedje veè praznih vrstic skrèi v eno\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       enakovredno sestavljeni izbiri -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          prika¾i znake TAB kot ^I\n"
+"  -u                       (ignorirano)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   krmilne znake razen LF in TAB izpi¹i kot ^ and "
+"M-\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èe DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             pi¹i binarno na konzolo.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoè"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standardni izhod"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "neveljavna skupina"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "èlan skupine"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+"  ali:   %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Vsem DATOTEKAM spremenimo èlanstvo v navedeno SKUPINO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n"
+"      --deferefence       deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
+"povezave\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference    deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+"datoteke\n"
+"                          (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo "
+"spremembo\n"
+"                          lastni¹tva simbolne povezave)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet   brez veèine opozoril o napakah\n"
+"      --reference=ZGLED   skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+"  -R, --recursive         rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+"  -v, --verbose           z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspe¹no"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "za¹èita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "poskus spremembe za¹èite datoteke %s v %04lo (%s) neuspe¹en\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "za¹èita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Spremenimo ZA©ÈITO za DATOTEKO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           kot ,verbose`, a samo ob izvedenih spremembah\n"
+"  -f, --silent, --quiet   brez veèine opozoril o napakah\n"
+"  -v, --verbose           z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+"      --reference=ZGLED   za¹èito nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+"  -R, --recursive         rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ZA©ÈITA je ena ali veè èrk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n"
+"ena ali veè èrk iz ,rwxXstugo`.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "neuspe¹na zamenava lastnika %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina datoteke %s ohranjen kot %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "spreminjamo lastni¹tvo %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           informativna obvestila ob spremembah\n"
+"      --dereference       deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne "
+"pa\n"
+"                          na same simbolne povezave\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n"
+"                          lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri tistih\n"
+"                          datotekah, pri katerih trenutni lastnik in "
+"skupina\n"
+"                          ustrezata navedenima. Èe lastnika ali skupino \n"
+"                          izpustimo, ujemanje tega ni veè pogoj.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet   brez veèine obvestil o napakah\n"
+"      --reference=ZGLED   lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n"
+"                          ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:SKUPINA\n"
+"  -R, --recursive         rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
+"  -v, --verbose           z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èe ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, èe ni podana,\n"
+"spremeni pa v skupino lastnika, èe lastniku sledi dvopièje (:). LASTNIK in\n"
+"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerièno vrednostjo.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: datoteka je predolga"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Urejeni datoteki LEVA in DESNA primerjamo vrstico za vrstico.\n"
+"\n"
+"  -1              izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v levi datoteki\n"
+"  -2              izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v desni datoteki\n"
+"  -3              izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "datotek %s ni mogoèe odpreti za branje"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: naj pi¹emo prek %s navzlic za¹èiti %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: napaka pri pisanju"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana veè kot enkrat"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "varnostna kopija %s bi unièila izvirnik;  %s ni premaknjen"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "varnostna kopija %s bi unièila izvirnik;  %s ni prepisan"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (varnostna kopija: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moè odstraniti"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "ni mogoèe prepisati cikliène simbolne povezave %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoèe samo znotraj imenika"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "lastni¹tvo za %s ni bilo ohranjeno"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s ima neznan tip datoteke"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "ohranjeni èasi za %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prepi¹emo IZVOR v CILJ, ali veè IZVOROV v IMENIK.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri "
+"kratki.\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                isto kot -dpR\n"
+"      --backup[=TIP]           pred pisanjem prek obstojeèe ciljne "
+"datoteke \n"
+"                                 izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+"  -b                           enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+"      --copy-contents          pri rekurzivnem prepisovanju prepi¹emo "
+"vsebino\n"
+"                                 posebnih datotek\n"
+"  -d                           isto kot --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         ne sledimo simbolnim povezavam\n"
+"  -f, --force                  èe ciljne datoteke ni mogoèe odpreti, jo\n"
+"                                 odstranimo in poskusimo znova\n"
+"  -i, --interactive            poziv, preden zapi¹emo novo datoteko prek "
+"stare\n"
+"  -H                           sledimo simbolnim povezavam v ukazni vrstici\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   ustvarimo trde povezave namesto kopij "
+"datotek\n"
+"  -L, --dereference            vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
+"  -p                           isto kot --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+"      --preserve[=SEZN_PRIL]   èe je mogoèe, ohranimo navedene prilastke\n"
+"                                 (atribute) datotek (privzeto: mode, "
+"ownership,\n"
+"                                 timestamps; dodatne mo¾nosti: links, all)\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=SEZN_PRIL  ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
+"      --parents                pot do vira dodaj v IMENIK\n"
+"  -P                           isto kot ,--no-dereference`\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          imenike prepi¹emo rekurzivno\n"
+"      --remove-destination     vsako ciljno datoteko vedno zbri¹emo, preden\n"
+"                                 poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   doloèimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
+"                                 obstojeèih ciljnih datotekah\n"
+"      --sparse=KDAJ            kdaj ustvarimo razpr¹ene datoteke\n"
+"      --strip-trailing-slashes  odstrani zakljuène po¹evnice iz vseh "
+"podanih\n"
+"                                 IZVOROV\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n"
+"  -S, --suffix=PRIPONA         pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+"      --target-directory=IMENIK  vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 prepi¹i samo. èe je IZVOR novej¹i od CILJA "
+"ali\n"
+"                                 kadar CILJ ¹e ne obstaja\n"
+"  -v, --verbose                z razlago poteka\n"
+"  -x, --one-file-system        samo krajevni datoteèni sistem\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po privzeti izbiri razpr¹ene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, ustrezni\n"
+"CILJI pa bodo tudi razpr¹eni. Isto dose¾emo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
+"Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpr¹en vedno, kadar IZVOR vsebuje dovolj\n"
+"dolgo zaporedje znakov niè. Izbira --sparse=never vedno prepreèi "
+"ustvarjanje\n"
+"razpr¹enih datotek.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. Vrsto varnostnih\n"
+"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
+"  numbered, t     o¹tevilèene varnostne kopije\n"
+"  existing, nil   o¹tevilèene varnostne kopije, èe take ¾e obstajajo,\n"
+"                  sicer enostavne\n"
+"  simple, never   vedno enostavne varnostne kopije\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V posebnem primeru napravi cp varnostno kopijo IZVORa, kadar sta podani "
+"izbiri\n"
+"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstojeèo navadno\n"
+"datoteko.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "èasi za %s niso bili ohranjeni"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "seznam polj manjka"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "dostopamo do %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "prepisujemo veè datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n"
+"eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoèe"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "vrsta varnostne kopije"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "napaka pri branju"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vhod je izginil"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: ¹tevilka vrstice izven intervala"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: ,%s`: ¹tevilka vrstice izven intervala"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " pri ponovitvi %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: po razmejilniku prièakovana ,*` ali ,-`"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: za ,%c` prièakovano celo ¹tevilo"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo ¹tevilo"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: zakljuèni razmejilnik ,%c` manjka"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ¹tevilo vrstice mora biti pozitivno"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "¹tevilka vrstice ,%s` je ni¾ja od ¹tevilke vrstice pred njo, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "opozorilo: ¹tevilka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manjkajoèe doloèilo pretvorbe v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "neveljavno doloèilo pretvorbe v priponi: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "neveljavno doloèilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manjkajoèe doloèilo pretvorbe %% v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "preveè doloèil pretvorbe %% v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kose DATOTEKE loèimo z VZORCEM in zapi¹emo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n"
+"¹tevilo bajtov za posamièen kos pa izpi¹emo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %d\n"
+"  -f, --prefix=PREDPONA      uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n"
+"  -k, --keep-files           ob napaki ne pobri¹i nepopolno zapisanih "
+"datotek\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=©TEVKE        uporabi navedeno ¹tevilo ¹tevk namesto "
+"privzetih 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
+"  -z, --elide-empty-files    odstrani prazne izhodne datoteke\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èe je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  CELO_©TEVILO       prepi¹i do navedene vrstice, ne v¹tev¹i te vrstice\n"
+"  /REGIZR/[ODMIK]    prepi¹i do ODMIKA, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n"
+"  %%REGIZR%%[ODMIK]    preskoèi na ODMIK, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n"
+"  {CELO_©TEVILO}     ponovi prej¹nji regularni izraz navedenokrat\n"
+"  {*}                ponovi prej¹nji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
+"\n"
+"Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo "
+"¹tevilo.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpi¹emo na standardni "
+"izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=SEZNAM      izpi¹i samo navedene bajte\n"
+"  -c, --characters=SEZNAM izpi¹i samo navedene znake\n"
+"  -d, --delimiter=RAZMEJ  polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=SEZNAM     izpi¹i samo navedena polja; izpi¹i tudi vse "
+"vrstice,\n"
+"                            ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen èe je v "
+"rabi\n"
+"                            izbira -s\n"
+"  -n                      (prezrto)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    ne izpi¹i vrstic, ki ne vsebujejo razmejevalnika\n"
+"      --output-delimiter=NIZ  naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n"
+"                            privzeti izhodni razmejevalnik je enak vhodnemu\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izkljuèujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja "
+"en\n"
+"ali veè razponov, ki so med seboj loèeni z vejico. Vsak razpon ima lahko "
+"obliko:\n"
+"\n"
+"  N     N-ti bajt, znak ali polje, ¹teto od 1 dalje\n"
+"  N-    od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n"
+"  N-M   od N-tega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+"  -M    od prvega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+"\n"
+"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "doloèen je lahko samo en tip seznama"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "seznam polo¾ajev manjka"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "seznam polj manjka"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "razmejilnik se sme doloèiti le, kadar delamo s polji"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n"
+"\tje smiselno le, kadar delamo s polji"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [+OBLIKA]\n"
+"  ali:   %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo trenutni èas v podanem ZAPISU, ali pa nastavimo sistemski èas.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=NIZ            izpi¹i èas podan v NIZU namesto trenutnega\n"
+"  -f, --file=DATOTEKA       enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n"
+"  -IDOLOÈILO, --iso-8601[=DOLOÈILO]  datum v obliki skladni s standardom \n"
+"                            ISO 8601 DOLOÈILO je lahko ,date` za sam "
+"datum, \n"
+"                            ali ,hours`, ,minutes` ali ,seconds` za datum "
+"in \n"
+"                            uro v navedeni natanènosti.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=DATOTEKA  izpi¹i èas zadnje spremembe za navedeno "
+"DATOTEKO\n"
+"  -R, --rfc-822             èas izpi¹i skladno s priporoèilom RFC-822\n"
+"  -s, --set=NIZ             nastavi èas na v NIZU podano vrednost\n"
+"  -u, --utc, --universal    izpis ali nastavitev èasa v UTC namesto v "
+"lokalnem\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standardni vhod"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuèujeta"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izkljuèujeta"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "preveè neizbirnih argumentov"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentu ,%s` manjka vodilni ,+`;\n"
+"Kadar doloèamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n"
+"doloèitelji oblike datuma in se morajo zaèeti s ,+`."
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "nedoloèeno"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "razcep na veè kot en naèin ni mogoè"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "datuma ni mo¾no nastaviti"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Prepi¹i datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
+"\n"
+"  bs=ZLOGOV       zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n"
+"  cbs=ZLOGOV      pretvori zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+"  conv=PRETVORBA  pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam gesel,\n"
+"                  loèen z vejicami)\n"
+"  count=BLOKOV    pretvori samo zahtevano ¹tevilo vhodnik BLOKOV\n"
+"  ibs=ZLOGOV      beri po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=DATOTEKA     beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
+"  obs=ZLOGOV      pi¹i po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+"  of=DATOTEKA     pi¹i na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
+"  seek=BLOKOV     na zaèetku pisanja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV\n"
+"                    dol¾ine obs\n"
+"  skip=BLOKOV     na zaèetku branja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV\n"
+"                    dol¾ine ibs\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"©tevilo ZLOGOV in BLOKOV lahko okraj¹amo s priponami za mno¾enje: xM za\n"
+"mno¾enje z M, c za mno¾enje z 1, w za mno¾enje z 2, b za mno¾enje s 512,\n"
+"kB za mno¾enje s 1000, K za mno¾enje s 1024. MB = 1,000,000, M = 1,048,576,\n"
+"GB = 1,000,000,000, G = 1,073,741,824, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
+"PRETVORBA je lahko (veè izbir loèimo z vejico):\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     iz EBCDIC v ASCII\n"
+"  ebcdic    iz ASCII v EBCDIC\n"
+"  ibm       iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n"
+"  block     zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dol¾ine "
+"cbs\n"
+"  unblock   sledilne presledke v zapisu dol¾ine cbs nadomestimo z NEWLINE\n"
+"  lcase     velike èrke zamenjamo z malimi\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   izhodne datoteke ne pore¾emo\n"
+"  ucase     male èrke zamenjamo z velikimi\n"
+"  swab      paroma zamenjamo zloge na vhodu\n"
+"  noerror   nadaljujemo po napaki pri branju\n"
+"  sync      vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dol¾ine ibs, èe "
+"uporabimo\n"
+"              tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki "
+"NUL\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "odrezan zapis"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "odrezani zapisi"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "neveljavna izbira ¹irine: ,%s`"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
+"sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n"
+"   vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: ¹tevilka vrstice izven intervala"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dat. sist. "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "  Vrsta"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    Inodov   IUpor   IPros IUpo%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "     Vel.   Upor. Prost Upo%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    Vel.  Upor Prost Upo%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokov      Upor. Na voljo Kapacit."
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokov      Upor. Na voljo Upo%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Priklopljeno na\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Informacija o datoteènem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
+"ali o vseh datoteènih sistemih.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             vkljuèno s praznimi datoteènimi sistemi\n"
+"  -B, --block-size=VELIKOST  uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n"
+"  -h, --human-readable  velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          izpis informacije o inode namesto o porabi blokov\n"
+"  -k                    isto kot --block-size=1024\n"
+"  -l, --local           omejimo seznam na lokalni datoteèni sistem\n"
+"      --no-sync         brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     izhodni format POSIX\n"
+"      --sync            klic sync() pred izpisom porabe\n"
+"  -t, --type=TIP        samo datoteèni sistemi tipa TIP\n"
+"  -T, --print-type      izpis datoteènega sistem\n"
+"  -x, --exclude-type=TIP     brez datoteènih sistemov tipa TIP\n"
+"  -v                    (ignorirano)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST je ena od naslednjih oznak (ali pa celo ¹tevilo, ki mu lahko sledi\n"
+"ena od naslednjih oznak): kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 in "
+"tako\n"
+"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "tip datoteènega sistema %s je obenem izbran in izloèen"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Opozorilo: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%stabela priklopljenih datoteènih sistemov ni berljiva"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Izpis ukazov za nastavitev spremenljivke LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Doloèitev oblike izhoda:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    oblika Bournove ukazne lupine za nastavitev \n"
+"                                spremenljivke LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        oblika ukazne lupine C za nastavitev "
+"LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        izpis privzeth vrednosti\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èe je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri "
+"tip\n"
+"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n"
+"skladnji datoteke po¾enite ,,dircolors --print-database``.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo sekund"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"izbiri za izpis v èloveku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n"
+"stty, sta si nasprotujoèi"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"pri izpisu privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni dovoljeno\n"
+"podati argumenta DATOTEKA"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo IME brez elementa za zadnjo po¹evnico (/); èe IME ne vsebuje\n"
+"po¹evnic, izpi¹emo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n"
+"  -B, --block-size=VELIKOST  ¹tejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+"  -b, --bytes           velikost v zlogih (bajtih)\n"
+"  -c, --total           skupni povzetek\n"
+"  -D, --dereference-args  razre¹imo poti, èe so simbolne povezave\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
+"  -k                    isto kot --block-size=1024\n"
+"  -l, --count-links     trde povezeva ¹tejemo po veèkrat\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     razre¹imo vse simbolne povezave, ¹tejemo ciljne "
+"datoteke\n"
+"  -S, --separate-dirs   brez velikosti podimenikov\n"
+"  -s, --summarize       za vsak argument samo povzetek\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  brez imenikov na ostalih datoteènih sistemih\n"
+"  -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA  brez datotek, ki jih pokriva "
+"vzorec, \n"
+"                        podan v DATOTEKI\n"
+"      --exclude=VZOREC  brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n"
+"      --max-depth=N     razèlenjeni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n"
+"                        izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n"
+"                        imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "skupno"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "mo¾nosti se izkljuèujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "opozorilo: povzetek se izkljuèuje z --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Doloèi VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in po¾eni UKAZ.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   zaèni iz praznega okolja\n"
+"  -u, --unset=IME            odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz "
+"okolja\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sam - implicira -i. Èe UKAZ ni podan, izpi¹emo spremenljivke okolja.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpi¹emo\n"
+"na standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minus), "
+"beremo\n"
+"s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n"
+"  -t, --tabs=©IRINA   ©IRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tabs=SEZNAM   uporabi z vejicami loèen SEZNAM eksplicitnih "
+"tabulatorjev\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "¹irina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "¹irina tabulatorja ne more biti 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "seznam tabulatorjev mora biti nara¹èajoè"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ",-LIST` je opu¹èena oblika; uporabite ,-t LIST`"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazite na to, da morajo mnogi operatorji biti zavarovani z nagibnico \\\n"
+"ali narekovaji, da jih ne interpretira ukazna lupina. Primerjave so\n"
+"aritmetiène, èe sta oba argumenta ¹tevili, sicer leksikografske. Ujemanje\n"
+"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; èe \\( in \\)\n"
+"nista podana, vrne ¹tevilo znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standardna napaka"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: ,%s` : uporaba ,^` kot\n"
+"prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "omeji argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "deljenje z niè"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Izpi¹emo prafaktorje za vsa podana cela ©TEVILA. Èe niso podana kot\n"
+"  argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ",%s` ni veljavno pozitivno celo ¹tevilo"
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upo¹tevajo]\n"
+"  ali:   %s IZBIRA\n"
+"Konèamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n"
+"\n"
+"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [-©TEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpi¹emo na standardni "
+"izhod.\n"
+"Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        ohrani zamik prvih dveh vrstic\n"
+"  -p, --prefix=NIZ          preoblikuj samo vrstice, ki se zaèno z NIZOM\n"
+"  -s, --split-only          pore¾i predolge vrstice, a brez poravnave\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    zamik prve vrstice v odstavku je razlièen od "
+"ostalih\n"
+"  -u, --uniform-spacing     en presledek med besedami, dva za piko\n"
+"  -w, --width=©IRINA        najveèja ¹irina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbiro -w©TEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -©TEVILO.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "neveljavna izbira ¹irine: ,%s`"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
+"in rezultat izpi¹emo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         ¹tejemo bajte namesto znakov\n"
+"  -s, --spaces        prelom na presledkih\n"
+"  -w, --width=©IRINA  nastavimo ©IRINO vrstic (privzeto 80)\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ",%s` je opu¹èena oblika; uporabite ,%s`"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
+"Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpi¹emo ¹e ime datoteke.\n"
+"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=VELIKOST     izpi¹emo prvih VELIKOST bajtov z zaèetka "
+"datoteke\n"
+"  -n, --lines=©TEVILO      izpi¹emo dano ©TEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    vedno brez izpisa imena datoteke\n"
+"  -v, --verbose            vedno izpi¹emo ¹e ime datoteke\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST ima lahko pripono b za mno¾enje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "ni mogoèe premakniti datoteènega kazalca za %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "¹tevilo vrstic"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "¹tevilo bajtov"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo vrstic"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo bajtov"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ",-%s` je opu¹èena oblika; uporabite ,-%c %.*s%.*s%s`"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s\n"
+"  ali:   %s IZBIRA\n"
+"Izpi¹emo (¹estnajsti¹ko) identifikacijsko ¹tevilko trenutnega raèunalnika.\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IME]\n"
+"  ali:   %s IZBIRA\n"
+"Izpi¹emo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoè"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "na tem sistemu imena raèunalnika ni mo¾no nastavljati"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "imena raèunalnika ni mogoèe ugotoviti"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNO®ICA1 [MNO®ICA2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo informacije o navedenem UPORABNIKU ali pa o trenutnem uporabniku.\n"
+"\n"
+"  -a              ignorirano, ostalo zaradi zdru¾ljivosti z ostalimi "
+"razlièicami\n"
+"  -g, --group     izpi¹i samo ¹tevilko skupine (GID)\n"
+"  -G, --groups    izpi¹i ¹tevilke vseh skupin\n"
+"  -n, --name      pri izbirah -ugG izpi¹i ime uporabnika namesto ¹tevilke\n"
+"  -r, --real      izpi¹i pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n"
+"  -u, --user      izpi¹i smo ¹tevilko uporabnika (UID)\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brez navedene IZBIRE izpi¹emo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n"
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "v privzeti obliki ni mo¾en izpis samo imen ali realnih ID"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "uporabni¹ko ime za UID %u ni ugotovljivo"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " skupine="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "pri izpisu polj enake ¹irine ni dovoljeno podati oblikovnega doloèila"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "name¹èamo veè datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "ni mogoèe premakniti datoteènega kazalca za %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "bloèna enota"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "ni mo¾no pognati %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neveljaven uporabnik"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neveljavna skupina"
+
+# ! INEXACT
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ        (prva oblika)\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK   (druga oblika)\n"
+"  ali:   %s -d [IZBIRA]... IMENIK...      (tretja oblika)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V prvih dveh oblikah prepi¹emo IZVOR na CILJ ali veè IZVOROV v IMENIK,\n"
+"in obenem nastavimo za¹èito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n"
+"ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=TIP]  pred pisanjem prek obstojeèe ciljne datoteke \n"
+"                        izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+"  -b                  enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n"
+"  -c                  (ignorirano)\n"
+"  -d, --directory     vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; "
+"ustvarimo\n"
+"                        vse komponente podanih imenikov\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                  ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen zadnje,\n"
+"                        zatem prepi¹emo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi "
+"obliki)\n"
+"  -g, --group=SKUPINA uporabni¹ka skupina, namesto skupine trenutnega "
+"procesa\n"
+"  -m, --mode=ZA©ÈITA  za¹èita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
+"  -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps   ohranimo èas dostopa/spremembe, kot jih ima "
+"IZVOR\n"
+"  -s, --strip         ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga oblika)\n"
+"  -S, --suffix=PRIPONA   izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
+"      --verbose       z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. Vrsto varnostnih\n"
+"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi zdru¾itvenimi polji izpi¹emo vrstico\n"
+"na standardni izhod. Privzeto zdru¾itveno polje je prvo, loèeno s praznim\n"
+"prostorom. Èe sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
+"beremo\n"
+"s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+"  -a STRAN          izpi¹emo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene "
+"STRANI\n"
+"  -e PRAZNO         manjkajoèe vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male èrke enako\n"
+"  -j POLJE          (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n"
+"  -j1 POLJE         (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n"
+"  -j2 POLJE         (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n"
+"  -o OBLIKA         pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n"
+"  -t ZNAK           navedeni ZNAK naj bo loèilo med polji na vhodu in "
+"izhodu\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v STRAN          isto kot -a STRAN, vendar brez zdru¾enih izhodnih "
+"vrstic\n"
+"  -1 POLJE          zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
+"  -2 POLJE          zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èe izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja loèujejo polja in se ne\n"
+"upo¹tevajo, sicer pa ZNAK loèuje polja. POLJE je ¹tevilka polja, ¹teto od 1\n"
+"dalje. OBLIKA je eno ali veè z vejico ali presledkom loèenih doloèil, "
+"vsako \n"
+"od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpi¹e zdru¾itveno\n"
+"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem ¹e vsa preostala polja iz\n"
+"DATOTEKE2; loèilo med polji je ZNAK.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "neveljavno doloèilo polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹tevilka polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹tevilka datoteke v doloèilu polja: ,%s`"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹tevilka polja za prvo datoteko: ,%s`"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹tevilka polja za drugo datoteko: ,%s`"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "preveè neizbirnih argumentov"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "premalo neizbirnih argumentov"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: za ,%c` prièakovano celo ¹tevilo"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S klicem funkcije link(2) ustvarimo povezavo med povezavo DATOTEKO2 in\n"
+"obstojeèo DATOTEKO1.\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr ",%s` ni imenik"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: naj nadomestimo %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Datoteka obstaja"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "trda povezava %s na %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo povezavo do doloèenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Èe je\n"
+"ime POVEZAVE izpu¹èeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom datoteke\n"
+"(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Èe uporabimo drugo obliko z veè\n"
+"CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n"
+"povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne "
+"zahtevamo\n"
+"z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI obstajati.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=TIP]           pred pisanjem prek obstojeèe ciljne datoteke\n"
+"                                 izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+"  -b                           enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+"  -d, -F, --directory          trde povezave imenikov (samo naduporabnik)\n"
+"  -f, --force                  brez vpra¹anj pobri¹emo morebitne ciljne "
+"datoteke\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference         simbolne povezave na imenik obravnavamo kot\n"
+"                                 navadne datoteke\n"
+"  -i, --interactive            zahtevamo potrditev, preden pobri¹emo "
+"datoteko\n"
+"  -s, --symbolic               simbolne povezave namesto trdih\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=PRIPONA         izrecno doloèena pripona varnostne kopije\n"
+"      --target-directory=IMENIK  izrecna navedba IMENIKA, v katerem ustvari\n"
+"                                 povezave\n"
+"  -v, --verbose                z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "preskoèi argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "pri veèih povezavah mora biti zadnji argument imenik"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavno ¹irino v spremenljivki COLUMNS: %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moè raztolmaèiti"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ni mogoèe premakniti datoteènega kazalca za %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n"
+"razvr¹èene po abecedi, èe ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  tudi imena, ki se zaènejo s piko\n"
+"  -A, --almost-all           tudi imena, ki se zaènejo s piko, a brez . "
+"in ..\n"
+"      --author               izpis avtorja datoteke\n"
+"  -b, --escape               izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=VELIKOST  merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+"  -B, --ignore-backups       ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se konèajo z "
+"~\n"
+"  -c                         razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n"
+"                             skupaj z -lt: prika¾e èas zadnje spremembe "
+"stanja\n"
+"                               (ctime) in uredi po njem;\n"
+"                               skupaj z -l: prika¾emo ctime, uredimo po "
+"imenih;\n"
+"                               sicer: uredimo po ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         imena izpi¹emo v stolpcih\n"
+"      --color[=KDAJ]         kdaj se uporabijo barve za oznaèitev tipa "
+"datoteke\n"
+"                               Mo¾nosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n"
+"  -d, --directory            izpis imen imenika(-ov) namesto njihove "
+"vsebine\n"
+"  -D, --dired                izpis primeren za naèin ,dired` v Emacsu\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         brez razvr¹èanja; omogoèi -aU, onemogoèi -lst\n"
+"  -F, --classify             s pripono (*/=@|) oznaèimo tip datoteke\n"
+"      --format=BESEDA        across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
+"  -G, --no-group             brez izpisa skupine\n"
+"  -h, --human-readable       velikost v èloveku umljivem zapisu (npr.1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
+"1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
+"vrstici\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=BESEDA   imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA "
+"sme\n"
+"                               biti none (privzeto), classify (-F) ali\n"
+"                               file-type (-p)\n"
+"  -i, --inode                izpis indeksnega ¹tevila pri vsaki datoteki\n"
+"  -I, --ignore=VZOREC        pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo "
+"VZORCU\n"
+"  -k                         isto kot --block-size=1024\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         dolga oblika izpisa\n"
+"  -L, --dereference          izpis imen datotek, na katere ka¾ejo simbolne\n"
+"                               povezave, namesto simbolnih povezav\n"
+"  -m                         z vejicami loèena imena prek celotne ¹irine "
+"vrstice\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      ¹tevilène vrednosti UID in GID namesto imen\n"
+"  -N, --literal              izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n"
+"                               znakov ne obravnavamo posebno)\n"
+"  -o                         dolga oblika izpisa brez uporabni¹ke skupine\n"
+"  -p, --file-type            tip datoteke oznaèen s pripono (mo¾nosti: /"
+"=@|)\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   namesto krmilnih znakov izpi¹emo vpra¹aje (?)\n"
+"      --show-control-chars   neobdelan izpis krmilnih znakov (privzeta "
+"izbira,\n"
+"                               razen pri ukazu ,ls` in izhodu na terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           imena izpi¹emo v dvojnih narekovajih\n"
+"      --quoting-style=BESEDA  slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n"
+"                               shell-always, c ali escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              razvrstitev po obrnjenem vrstnem redu\n"
+"  -R, --recursive            rekurziven izpis podimenikov\n"
+"  -s, --size                 izpis velikosti datotek (v blokih)\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         datoteke razvrstimo po velikosti\n"
+"      --sort=BESEDA          urejanje po: priponi (BESEDA=extension), brez "
+"(none),\n"
+"                               èasu nastanka (time), verziji (version) ali "
+"èasu \n"
+"                               zadnjega dostopa (atime, access, use)\n"
+"      --time=BESEDA          namesto èasa zadnje spremembe prika¾emo èas "
+"nastanka\n"
+"                               (BESEDA=ctime ali status) ali èas zadnjega "
+"dostopa\n"
+"                               (atime, access ali use); skupaj z izbiro --"
+"sort\n"
+"                               tudi uredimo po izbranem èasu\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=BESEDA    èas prika¾emo glede na slog, podan z BESEDO:\n"
+"                               full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+"                               FORMAT tolmaèimo kot pri ukazu ,date`; èe je\n"
+"                               FORMAT enak FORMAT1<nova_vrstica>FORMAT2, "
+"velja\n"
+"                               prvi za stare datoteke, drugi pa za nove;\n"
+"                               èe se BESEDA zaène s predpono ,posix-`, "
+"velja\n"
+"                               podani slog samo izven krajevnega okolja "
+"POSIX\n"
+"  -t                         ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
+"  -T, --tabsize=STOLPCEV     tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n"
+"                               skupaj z -l: poka¾i datum zadnjega dostopa\n"
+"  -U                         brez urejanja; kot so v imeniku\n"
+"  -v                         urejanje po ¹tevilki razlièice\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=SEZNAM     izpi¹i samo navedena polja; izpi¹i tudi vse "
+"vrstice,\n"
+"                            ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen èe je v "
+"rabi\n"
+"                            izbira -s\n"
+"  -n                      (prezrto)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privzeto obna¹anje je, da se barve ne uporabljajo za oznaèevanje tipa\n"
+"datoteke. To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez\n"
+"argumenta KDAJ je enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto\n"
+"se barve uporabijo samo, kadar je standardni izhod terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+"  ali:   %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n"
+"Izpi¹emo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
+"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary            datoteke beremo v binarnem naèinu (privzeto v\n"
+"                            okoljih DOS/Windows)\n"
+"  -c, --check             izraèunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
+"vrednostmi\n"
+"                            v navedeni datoteki\n"
+"  -t, --text              datoteke beremo v besedilnem naèinu (privzeto)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
+"      --status            brez izpisa, izhodna statusna koda ka¾e uspeh\n"
+"  -w, --warn              z opozorili pri nepravilno oblikovanih vrsticah\n"
+"                            z nadzornimi vsotami MD5\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izraèun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n"
+"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet naèin je izpis\n"
+"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za "
+"besedilne\n"
+"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izraèunana nadzorna vsota.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "V REDU"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: napaka pri branju"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "na¹tete datoteke"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "na¹tetih datotek"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "izraèunane nadzorne vsote"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "izraèunanih nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuèujeta"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "pri izbiri --check sme biti doloèen samo en argument"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvari IMENIK (ali veè imenikov), èe ta ¹e ne obstaja.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=ZA©ÈITA  nastavi za¹èito (kot pri chmod) namesto privzete\n"
+"                      rwxrwxrwx - umask\n"
+"  -p, --parents     brez opozorila èe imenik obstaja; po potrebi ustvari\n"
+"                      ¹e star¹evske imenike\n"
+"  -v, --verbose     z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=ZA©ÈITA  nastavi za¹èito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNO®ICA1 [MNO®ICA2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GLAVNI in POMO®NI ¹tevili nista dovoljeni za TIP p, za ostale pa sta "
+"obvezni.\n"
+"TIP je lahko:\n"
+"\n"
+"  b      ustvarimo bloèno enoto (z medpomnilnikom)\n"
+"  c, u   ustvarimo znakovno enoto (brez medpomnilnika)\n"
+"  p      ustvarimo FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "bloèna enota"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"pri ustvarjanju posebnih datotek morata biti podani glavno in pomo¾no\n"
+"¹tevilo"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "neveljavna zaèetna ¹tevilka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "neveljavna zaèetna ¹tevilka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "niti glavno niti pomo¾no ¹tevilo ne sme biti podano za FIFO"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali veè IZVOROV v IMENIK.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=TIP]           pred pisanjem prek obstojeèe ciljne "
+"datoteke \n"
+"                                 izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+"  -b                           enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+"  -f, --force                  brez vpra¹anj odstrani obstojeèe CILJE\n"
+"  -i, --interactive            zahtevaj potrditev pred pisanjem prek "
+"obstojeèe\n"
+"                                 ciljne datoteko\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   doloèimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
+"                                 obstojeèih ciljnih datotekah\n"
+"      --strip-trailing-slashes  odstrani zakljuène po¹evnice iz vseh "
+"podanih\n"
+"                                 IZVOROV\n"
+"  -S, --suffix=PRIPONA         izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=IMENIK  vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n"
+"  -u, --update                 datoteko premakni samo, èe je novej¹a od\n"
+"                                 obstojeèe ciljne ali èe ciljna ne obstaja\n"
+"  -v, --verbose                z razlago poteka\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "pri premikanju veèih datotek mora biti zadnji argument imenik"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Po¾enemo UKAZ s spremenjeno prioriteto izvajanja.\n"
+"Èe UKAZ ni podan, izpi¹emo trenutno raven prioritete. Privzeta vrednost za\n"
+"POPRAVEK je 10. Vrednosti prioritete so med -20 (najvi¹ja) in 19 "
+"(najni¾ja).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=POPRAVEK  poveèaj raven za POPRAVEK\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "neveljavna izbira ¹irine: ,%s`"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsako od DATOTEK prepi¹emo na standardni izhod in spotoma o¹tevilèimo "
+"vrstice.\n"
+"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=SLOG       uporabi SLOG pri o¹tevilèenju vrstic "
+"telesa\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      uporabi CC pri loèitvi logiènih strani\n"
+"  -f, --footer-numbering=SLOG     uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zno¾ja "
+"strani\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=SLOG     uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zglavja "
+"strani\n"
+"  -i, --page-increment=©TEVILO    ¹tevilke vrstic inkrementiraj po ©TEVILO\n"
+"  -l, --join-blank-lines=©TEVILO  skupino ©TEVILA praznih vrstic ¹tej kot "
+"eno\n"
+"  -n, --number-format=OBLIKA      ¹tevilke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
+"  -p, --no-renumber               o¹tevilèenje vrstic naj teèe prek log. "
+"strani\n"
+"  -s, --number-separator=NIZ      pripni NIZ (mo¾ni) ¹tevilki vrstice\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=©TEVILO        ¹tevilka prve vrstice na novi logièni "
+"strani\n"
+"  -w, --number-width=©TEVILO      ©TEVILO znakov ¹irine za o¹tevilèenje\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva "
+"loèitvena\n"
+"znaka za loèevanje logiènih strani; èe je drugi znak izpu¹èen, se "
+"privzame :.\n"
+"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od na¹tetega:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         o¹tevilèi vse vrstice\n"
+"  t         o¹tevilèi samo polne vrstice, praznih ne\n"
+"  n         ne o¹tevilèi nobenih vrstic\n"
+"  pREGIZR   o¹tevilèi samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom "
+"REGIZR\n"
+"\n"
+"OBLIKA je nekaj od na¹tetega:\n"
+"\n"
+"  ln   levo poravnano, brez vodilnih nièel\n"
+"  rn   desno poravnano, brez vodilnih nièel\n"
+"  rz   desno poravnano, z vodilnimi nièlami\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "neveljavna zaèetna ¹tevilka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "neveljaven vrstièni inkrement: ,%s`"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo praznih vrstic: ,%s`"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹irina polja s ¹tevilko vrstice: ,%s`"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+"  ali:   %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na standardni izhod zapi¹emo enoznaèno predstavitev DATOTEKE, privzeto "
+"osmi¹ki\n"
+"zapis bajtov. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=OSNOVA  OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n"
+"  -j, --skip-bytes=©TEVILO    pri vsaki datoteki preskoèimo prvih ©TEVILO "
+"bajtov\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=©TEVILO    izpis omejimo na ©TEVILO bajtov v vsaki "
+"datoteki\n"
+"  -s, --strings[=©TEVILO]     zaporedje, dolgo vsaj ©TEVILO bajtov, "
+"izpi¹emo\n"
+"                                kot niz\n"
+"  -t, --format=TIP            izberemo obliko ali oblike izpisov\n"
+"  -v, --output-duplicates     ne uporabimo * za oznako izpu¹èenih vrstic\n"
+"  -w, --width[=©TEVILO]       v vsaki vrstici izpi¹emo ©TEVILO bajtov\n"
+"      --traditional           sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Doloèila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n"
+"  -a   isto kot -t a,  neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n"
+"  -b   isto kot -t oC, osmi¹ki izpis bajtov\n"
+"  -c   isto kot -t c,  neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n"
+"  -d   isto kot -t u2, deseti¹ki izpis dvobajtnih nepredznaèenih celih "
+"¹tevil\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   isto kot -t fF, izpis ¹tevil s plavajoèo vejico\n"
+"  -h   isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n"
+"  -i   isto kot -t d2, deseti¹ki izpis dvobajtnih predznaèenih celih ¹tevil\n"
+"  -l   isto kot -t d4, deseti¹ki izpis ¹tiribajtnih predznaèenih celih "
+"¹tevil\n"
+"  -o   isto kot -t o2, osmi¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n"
+"  -x   isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n"
+"OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se pri¹teje odmiku pri\n"
+"izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja ¹estnajsti¹ki "
+"zapis.\n"
+"Pripone so lahko . za osmi¹ki zapis ali b za mno¾enje s 512.\n"
+"\n"
+"TIP je lahko eno ali veè doloèil s seznama:\n"
+"\n"
+"  a            poimenovani znaki; neizpisljivi znaki poimenovani s "
+"kraticami\n"
+"  c            znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[VELIKOST]  predznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
+"  f[VELIKOST]  ¹tevilo v plavajoèi vejici dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
+"  o[VELIKOST]  osmi¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
+"  u[VELIKOST]  nepredznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
+"  x[VELIKOST]  ¹estnajsti¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST je ¹tevilka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar\n"
+"pomeni dol¾ino tipa char, S (dol¾ina tipa short), I (dol¾ina tipa int) ali\n"
+"L (dol¾ina tipa long). Èe je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dol¾ino\n"
+"tipa float, D (dol¾ina tipa double) ali L (dol¾ina tipa long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"OSNOVA je lahko d (deseti¹ka), o (osmi¹ka), x (¹estnajsti¹ka) ali n\n"
+"(nobena). Èe ima ©TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmaèi kot\n"
+"¹estnajsti¹ka vrednost. Pripona b pomeni mno¾enje s 512, pripona k\n"
+"mno¾enje s 1024, pripona m mno¾enje s 1048576. Pripona z pri\n"
+"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n"
+"vrstice. "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"Izbira --string brez podanega ¹tevila privzame vrednost 3. Izbira\n"
+"--width brez podanega ¹tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n"
+"jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"neveljaven tip ,%s`;\n"
+"ta sistem ne omogoèa %lu-bajtnega celo¹tevilènega tipa"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"neveljaven tip ,%s`;\n"
+"ta sistem ne omogoèa %lu-bajtnega zapisa v plavajoèi vejici"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "ni mogoèe prek konca kombiniranega vhoda"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "odmik v starem slogu"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so mo¾nosti d, o, x in n"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "preskoèi argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "omeji argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "najmanj¹a dol¾ina niza"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je preveliko"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "doloèilo ¹irine"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "tip ne sme biti doloèen, kadar izna¹amo nize"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "neveljaven drugi operand v zdru¾ljivostnem naèinu ,%s`"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "v zdru¾ljivostnem naèinu morata biti zadnja dva argumenta odmika"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "zdru¾ljivostni naèin podpira najveè tri argumente"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "opozorilo: neveljavna ¹irina %lu; namesto nje jemljemo %d"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardni vhod je zaprt"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridru¾imo "
+"istole¾no\n"
+"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Èe\n"
+"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=SEZNAM  za loèitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n"
+"  -s, --serial            datoteke zdru¾ujemo zaporedno namesto vzporedno\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "¹irina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "imenik ,%s` ni berljiv"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "dol¾ina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "dol¾ina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Uporabni¹ko ime: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Pravo ime: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "imenik"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Ukazna lupina: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Naèrt:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "    Ime"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Neak"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "Kdaj"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Kje"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr ",--pages` neveljavni obseg ¹tevilk strani: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr ",--pages` neveljavna zaèetna ¹tevilka strani: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr ",--pages` neveljavna konèna ¹tevilka strani: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ",--pages` zaèetna ¹tevilka strani je vi¹ja od konène"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoèi argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ",--columns=STOLPCI` neveljavno ¹tevilo stolpcev: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ",-l DOL®INA_STRANI` nedovoljeno ¹tevilo vrstic: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr ",-N ©TEVILKA` nedovoljena ¹tevilka zaèetne vrstice: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr ",-o ROB` nedovoljen odmik od levega roba: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ",-w ©IRINA_STRANI` neveljavno ¹tevilo znakov: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ",-W ©IRINA_STRANI` neveljavno ¹tevilo znakov: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoèe doloèiti ¹tevila stolpcev"
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Mo¾nosti izpisa poèez in vzporednega izpisa se izkljuèujeta"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ",-%c` dodatni znaki ali neveljavno ¹tevilo v argumentu: ,%s`"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "¹irina strani premajhna"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "zaèetna stran je vi¹ja od celotnega ¹tevila strani: ,%d`"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Str. %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O¹tevilèimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+"                    tiskanje zaènemo na PRVI in konèamo na ZADNJI STRANI\n"
+"  -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+"                    izpis v danem ¹tevilu STOLPCEV, ki teèejo od zgoraj "
+"navzdol\n"
+"                    razen èe je izbrano -a. ©tevilo vrstic v stolpcih na "
+"strani\n"
+"                    je uravnote¾eno.\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek strani\n"
+"                    namesto navzdol.\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    uporabimo zapis ^G in osmi¹ki zapis z uvodno nagibnico\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    izpis z dvojnim razmakom\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=OBLIKA\n"
+"                    izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n"
+"  -e[ZNAK[©IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n"
+"                    ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu raz¹irimo v tabulator\n"
+"                    dane ©IRINE (privzeto 8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    strani loèimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n"
+"                    praznimi vrsticami (s 3-vrstiènim zglavjem z izbiro -F\n"
+"                    ali 5-vrstiènim zglavjem in zno¾jem brez -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+"                    uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+"                    datoteke; -h \\\"\\\" izpi¹e prazno vrstica; ne "
+"uporabljajte -h\\\"\\\"\n"
+"  -i[ZNAK[©IRINA]], --output-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n"
+"                    presledke skrèimo v ZNAK (privzeto TAB) do ©IRINE\n"
+"                    tabulatorja (privzeto 8)\n"
+"  -J, --join-lines  zdru¾ujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n"
+"                    poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi loèila\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l DOL®INA_STRANI, --length=DOL®INA_STRANI\n"
+"                    doloèimo DOL®INO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+"                    (privzeto ¹tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+"  -m, --merge       datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. "
+"Predolge\n"
+"                    vrstice pore¾emo, razen z izbiro -J, kjer zdru¾imo "
+"celotne\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[LOÈ[©TEVILO]], --number-lines[=LOÈ[©TEVILO]]\n"
+"                    vrstice o¹tevilèimo, ¹irina polja je ©TEVILO (privzeto "
+"5)\n"
+"                    znakov, sledi LOÈ (privzeto TAB). O¹tevilèenje  gre od "
+"prve\n"
+"                    vrstice vhodne datoteke.\n"
+"  -N ©TEVILO, --first-line-number=©TEVILO\n"
+"                    o¹tevilèenje zaènemo z navedenim ©TEVILOM v prvi vrstici "
+"na\n"
+"                    prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o ROB, --indent=ROB\n"
+"                    vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne "
+"vpliva\n"
+"                    na -w in -W; ROB se pri¹teje ©IRINI_STRANI.\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    brez opozoril, kadar ni mogoèe odpreti datoteke\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+"                    stolpce loèimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) namesto "
+"s\n"
+"                    presledki.\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -SNIZ,    --sep-string[=NIZ]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    stolpce loèimo z navedenim NIZOM\n"
+"                    Brez -S: privzeto loèilo (TAB pri -J, presledki sicer),\n"
+"                    brez uèinka na nastavitve stolpcev\n"
+"  -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    brez zglavja in repa; brez o¹tevilèenja strani, ki jih\n"
+"                    povzroèijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
+"datoteki\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    z uporabo osmi¹kih vrednosti z ube¾nimi zaporedji\n"
+"  -w ©IRINA_STRANI, --width=©IRINA_STRANI\n"
+"                    ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov (privz. "
+"72);\n"
+"                    samo besedilo v veè stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W ©IRINA_STRANI, --page-width=©IRINA_STRANI\n"
+"                    ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov (privz. "
+"72);\n"
+"                    predolge vrstice pore¾emo razen z izbiro -J; ne vpliva "
+"na\n"
+"                    izbiri -s in -S\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri\n"
+"izbiri -F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo "
+"s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [SPREMENLJIVKA]...\n"
+"  ali:   %s IZBIRA\n"
+"Èe SPREMENLJIVKA ni podana, izpi¹i vrednosti vseh spremenljivke.\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "opozorilo: %s: znak(i), ki sledijo znakovni konstanti so ignorirani"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: prièakovana je ¹tevilèna vrednost"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v ube¾nem zaporedju manjka ¹estnajsti¹ko ¹tevilo"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "opozorilo: odveèni argumenti zaèen¹i s ,%s` so bili ignorirani"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]...  (brez -G)\n"
+"  ali:   %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           izpis samodejno generiranih vnosov\n"
+"  -C, --copyright                izpis dovoljenja za uporabo, razmno¾evanje\n"
+"                                   in raz¹irjanje\n"
+"  -G, --traditional              obna¹anje kot ,ptx` v sistemu System V\n"
+"  -F, --flag-truncation=NIZ      za oznaèevanje okraj¹anih vrstic uporabi "
+"NIZ\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=NIZ           uporabi podano ime makroukaza (privzeto ,"
+"xx`)\n"
+"  -O, --format=roff              izpis v obliki stavnega jezika roff\n"
+"  -R, --right-side-refs          sklici ob desnem robu (niso v¹teti v -w)\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGIZR   za konce vrstic ali konce stavkov\n"
+"  -T, --format=tex               izpis v obliki stavnega jezika tex\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=REGIZR       uporabi REGIZR za lovljenje besed\n"
+"  -b, --break-file=DATOTEKA      znake v podani DATOTEKI razlomi po besedah\n"
+"  -f, --ignore-case              pri urejanju obravnavaj male in velike "
+"èrke \n"
+"                                   enako\n"
+"  -g, --gap-size=©TEVILO         ¹irina razmaka v znakih med polji v izpisu\n"
+"  -i, --ignore-file=DATOTEKA     seznam prezrtih besed preberi iz DATOTEKE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           preberi le seznam besed iz navedene "
+"DATOTEKE\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               prvo polje v vsaki vrstici je sklic\n"
+"  -t, --typeset-mode               - ni izvedeno -\n"
+"  -w, --width=©TEVILO            ¹irina izhoda v znakih, brez sklicev\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n"
+"oznaèevanje okraj¹anih vrstic je ,-F /`.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+"spreminjate po pogojih, doloèenih v ,,GNU General Public License``, izdani\n"
+"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novej¹a, èe razpolagate z "
+"njo).\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta program se raz¹irja v upanju, da je koristen, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI\n"
+"JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za\n"
+"podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti prilo¾en temu programu;\n"
+"èe ni, pi¹ite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "preveè neizbirnih argumentov"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "ni mo¾no pognati %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s spremenjenih dev/ino"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n"
+"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datoteènem sistemu.\n"
+"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n"
+"Naslednja dva imenika imata isto ¹tevilo inode:\n"
+"  %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "odstranjena %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "ni mo¾no odstraniti imenikov ,.` ali ,..`"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Odstranimo navedene DATOTEKE.\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       brisanje imenikov, vkljuèno s polnimi (samo super-"
+"user)\n"
+"  -f, --force           brez opozoril o neobstojeèih datotekah, brez "
+"vpra¹anj\n"
+"  -i, --interactive     zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n"
+"  -r, -R, --recursive   rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki "
+"vred\n"
+"  -v, --verbose         z razlago poteka\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Datoteko, katere ime se zaène z minusom (npr. ,-bla`) lahko pobri¹emo z "
+"enim \n"
+"od naslednjih dveh ukazov:\n"
+"  %s -- -bla\n"
+"\n"
+"  %s ./-bla\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je navadno mogoèe (èeravno ne\n"
+"enostavno) rekonstruirati. Èe ¾elite to prepreèiti, razmislite o uporabi \n"
+"ukaza shred.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, èe so prazni.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  nadaljujemo kljub napaki, èe je do te pri¹lo zgolj zato, "
+"ker\n"
+"                    kak¹en od navedenih imenikov ni prazen\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   pobri¹emo tudi imenike nad navedenim, èe so prazni.\n"
+"                    Zgled: ,rmdir -p a/b/c` naredi isto kot ,rmdir a/b/c a/b "
+"a`\n"
+"      --verbose   z diagnostiènim sporoèilom za vsak obdelan imenik\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]...  (brez -G)\n"
+"  ali:   %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo ¹tevila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n"
+"\n"
+"  -f, --format DOLOÈILO    uporabi oblikovno DOLOÈILO kot v printf(3)\n"
+"                           (privzeto: %g)\n"
+"  -s, --separator NIZ      uporabi NIZ kot loèilo med ¹tevili (privzeto: "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        polja dopolni do enake ¹irine z vodilnimi "
+"nièlami\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èe sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpu¹èena, se zanju uporabi privzeta\n"
+"vrednost 1. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmaèena kot ¹tevila s plavajoèo\n"
+"vejico. KORAK mora biti pozitiven, èe je PRVO ¹tevilo manj¹e od\n"
+"ZADNJEGA, sicer pa negativno. Èe je podano oblikovno DOLOÈILO, mora\n"
+"vsebovati natanko eno od naslednjih oblik izpisa ¹tevil s plavajoèo\n"
+"vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu printf.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "neveljavna zaèetna ¹tevilka vrstice: ,%s`"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"Èe je zaèetna vrednost manj¹a kot meja, mora biti\n"
+"korak negativen"
+
+#: src/seq.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr "zaèetna ¹tevilka polja pri izbiri ,-k` mora biti pozitivna"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "tip ne sme biti doloèen, kadar izna¹amo nize"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsebino navedene DATOTEKE unièimo tako, da prek nje veèkrat zapi¹emo\n"
+"drugo vsebino.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+"  -n, --iterations=N   prek datoteke pi¹eno N-krat namesto privzetega (%d)\n"
+"  -s, --size=N   unièimo podano ¹tevilo zlogov (dovoljene pripone K, M, "
+"G...)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   datoteko po unièenju vsebine odstranimo\n"
+"  -v, --verbose  s prikazom napredka med delom\n"
+"  -x, --exact    brez zaokro¾evanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+"  -z, --zero     na koncu prepi¹emo datoteko z nièlami, da prikrijemo "
+"unièenje\n"
+"  -              unièimo vsebino standardnega vhoda\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DATOTEKE zbri¹emo le, èe je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne zbri¹emo\n"
+"datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu z\n"
+"navadnimi datotekami veèina uporablja izbiro ,--remove`.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da datoteèni\n"
+"sistem pi¹e prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datoteèni sistemi so\n"
+"res taki, nekatere sodobne zasnove datoteènih sistemov pa ne. Program shred\n"
+"na primer ne bo uèinkovit na naslednjih sistemih:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* datoteèni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in "
+"Solaris\n"
+"  (tudi JFS, ReiserFS, XFS, Ext3  itn.)\n"
+"\n"
+"* datoteèni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n"
+"  nadaljujejo z delom, èeprav vsa pisanja niso bila uspe¹na (RAID)\n"
+"\n"
+"* datoteèni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
+"  stre¾nik NFS podjetja Network Appliace\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* datoteèni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na zaèasnih lokacijah, npr.\n"
+"  odjemniki NFS verzije 3\n"
+"\n"
+"* stisnjeni datoteèni sistemi\n"
+"\n"
+"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
+"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
+"mogoèe rekonstruirati unièeno datoteko.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "ni mo¾no pognati %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: datoteka je predolga"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: neveljavno dol¾ina pripone"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: velikost datoteke negativna"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: datoteka je porezana"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ni mogoèe unièiti datoteke, v katero smemo le dodajati"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: bri¹emo"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: napaka pri branju"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: odstranjeno"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: ni mogoèe odstraniti"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo sekund"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: neveljavno dol¾ina pripone"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s ©TEVILO[PRIPONA]\n"
+"  ali:   %s IZBIRA\n"
+"\n"
+"Premor za ©TEVILO sekund. PRIPONA je lahko ,s` za sekunde (privzeto),\n"
+",m` za minute, ,h` za ure ali ,d` za dneve. Za razliko od veèine\n"
+"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je ©TEVILO celo ¹tevilo, je tu lahko\n"
+"poljubno ¹tevilo v zapisu s plavajoèo vejico.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ure s stvarnim èasom ni moè prebrati"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "neveljavna ¹tevilka polja: ,%s`"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu zdru¾imo, uredimo, in izpi¹emo na standarni "
+"izhod.\n"
+"\n"
+"Izbire pri urejanju:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ne upo¹tevamo vodilnih presledkov v poljih,\n"
+"                                po katerih urejamo\n"
+"  -d,  --dictionary-order     v kljuèih upo¹tevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n"
+"  -f , --ignore-case          male in velike èrke so v kljuèih enakovredne\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  primerjamo po splo¹ni ¹tevilski vrednosti\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    v kljuèih upo¹tevamo samo izpisljive znake\n"
+"  -M, --month-sort            kljuèe urejamo: (neznano) < ,jan` < ... < ,"
+"dec`\n"
+"  -n, --numeric-sort          primerjamo po ¹tevilski vrednosti nizov\n"
+"  -r, --reverse               izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Druge izbire:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               èe je datoteka ¾e urejena, je ne urejamo znova\n"
+"  -k, --key=POZ1[,POZ2]     kljuè se zaène v stolpcu POZ1 in konèa v "
+"stolpcu\n"
+"                              POZ2. Stolpci se ¹tejejo od 1 dalje.\n"
+"  -m, --merge               ¾e urejene datoteke zdru¾imo brez ponovnega "
+"urejanja\n"
+"  -o, --output=DATOTEKA     izhod pi¹emo na DATOTEKO namesto na standardni "
+"izhod\n"
+"  -s, --stable              urejanje stabiliziramo z onemogoèenjem skrajnih\n"
+"                              primerjav\n"
+"  -S, --buffer-size=VELIKOST  doloèimo VELIKOST medpomnilnika\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=LOÈILO  LOÈILO namesto mej med znaki in praznimi "
+"prostori\n"
+"  -T, --temporary-directory=IMENIK        \n"
+"                            uporabi IMENIK za zaèasne datoteke namesto "
+"$TMPDIR\n"
+"                              ali %s\n"
+"                              razliène izbire doloèajo razliène imenike\n"
+"  -u, --unique              skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost;\n"
+"                              sicer izpi¹emo samo prve od zaporednih enakih "
+"vrstic\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+"  -z, --zero-terminated     vrstice naj se zakljuèijo z znakom NUL, ne LF\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P ¹tevilka polja in Z polo¾aj\n"
+"znaka znotraj polja. IZBIRE so lahko ena ali veè od enoèrkovnih izbir\n"
+"urejanja, kar prevlada nad globalnimi nastavitvami za ta kljuè. Èe\n"
+"kljuè ni podan, se kot kljuè uporabi celotna vrstica.\n"
+"\n"
+"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% pomnilnika, b 1, k 1024 (privzeto), itn. za M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+"***OPOZORILO***\n"
+"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. Èe ¾elite tradicionalno "
+"obna¹anje\n"
+"(urejanje po ¹tevilski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "odpiranje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "zapiranje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "pisanje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "velikost urejanja"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "branje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standardna napaka"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: neveljavno doloèijo polja: ,%s`"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: ¹tevec ,%.*s` je prevelik"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: neveljaven ¹tevec na zaèetku ,%s`"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo za ,-`"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo za ,.`"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "zablodeli znak v doloèilu polja"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo zaèetka polja"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "¹tevilka polja je niè"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "znakovni zamik je niè"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo za \",\""
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "veèznakovni tabulator ,%s`"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteko VHOD razre¾emo na kose enake dol¾ine, ki jih poimenujemo "
+"PREDPONAaa,\n"
+"PREDPONAab...; privzeta PREDPONA je ,x`. Èe VHOD ni podan ali je enak -,\n"
+"beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N   uporabimo pripone dol¾ine N (privzeto %d)\n"
+"  -b, --bytes=VELIKOST    doloèimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n"
+"  -C, --line-bytes=VELIKOST  velikost izhodnih datotek je navzgor omejena "
+"na\n"
+"                             VELIKOST (v bajtih)\n"
+"  -l, --lines=©TEVILO     doloèimo ©TEVILO vrstic v izhodni datoteki\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           z izpisom diagnostike na standardni vhod za "
+"napake,\n"
+"                            preden odpremo posamièno datoteko\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Pripone izhodnih datotek so izèrpane"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: neveljavno dol¾ina pripone"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "razcep na veè kot en naèin ni mogoè"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo bajtov"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo vrstic"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ",-%d` je opu¹èena oblika; uporabite ,-l %d`"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "ni mogoèe premakniti datoteènega kazalca za %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Izpis statusa datoteke ali datoteènega sistema.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      izpis statusa dat. sistema namesto statusa datoteke\n"
+"  -c, --format=FORMAT   namesto privzetega uporabimo podani FORMAT\n"
+"  -L, --dereference     sledimo povezavam\n"
+"  -t, --terse           izpis podatkov v zgo¹èeni obliki\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veljavna formatna zaporedja za datoteke (brez --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Pravice do dostopa v èloveku umljivi obliki\n"
+"  %a - Pravice do dostopa v osmi¹kem zapisu\n"
+"  %b - ©tevilo dodeljenih blokov\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+"  %D - ©tevilo naprave v ¹estnajsti¹kem zapisu\n"
+"  %d - ©tevilo naprave v deseti¹kem zapisu\n"
+"  %F - Zvrst datoteke\n"
+"  %f - Surov ¹estnajsti¹ki naèin\n"
+"  %G - Ime skupine lastnika\n"
+"  %g - ©tevilka skupine lastnika\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %h - ©tevilo trdih povezav\n"
+"  %i - ©tevilka inoda\n"
+"  %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, èe gre za simbolno povezavo)\n"
+"  %n - Ime datoteke\n"
+"  %o - Velikost V/I bloka\n"
+"  %s - Skupna velikost v bajtih\n"
+"  %T - Pomo¾na ¹tevilka zvrsti enote, ¹estnajsti¹ko\n"
+"  %t - Glavna ¹tevilka zvrsti enote, ¹estnajsti¹ko\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %U - Uporabni¹ko ime lastnika\n"
+"  %u - Uporabni¹ka ¹tevilka (UID) lastnika\n"
+"  %X - Èas zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n"
+"  %x - Èas zadnjega dostopa\n"
+"  %Y - Èas zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n"
+"  %y - Èas zadnje spremembe\n"
+"  %Z - Èas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
+"  %z - Èas zadnje spremembe inoda\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Veljavna formatna zaporedja za datoteène sisteme:\n"
+"\n"
+"  %a - ©tevilo prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n"
+"  %b - Skupno ¹tevilo blokov v datoteènem sistemu\n"
+"  %c - Skupno ¹tevilo inodov v datoteènem sistemu\n"
+"  %d - ©tevilo prostih inodov v datoteènem sistemu\n"
+"  %f - ©tevilo prostih blokov v datoteènem sistemu\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %i - Identifikacijska ¹tevilka datoteènega sistema, ¹estnajsti¹ko\n"
+"  %l - Najveèja dovoljena dol¾ina imen datotek\n"
+"  %n - Ime datoteke\n"
+"  %s - Optimalna velikost bloka za prenos\n"
+"  %T - Zvrst v èloveku umljivi obliki\n"
+"  %t - Zvrst v ¹estnajsti¹kem zapisu\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [NASTAVITEV]...\n"
+"  ali:   %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n"
+"  ali:   %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo ali spremenimo lastnosti terminala.\n"
+"\n"
+"  -a, --all         izpi¹i vse trenutne nastavitve v èloveku berljivi "
+"obliki\n"
+"  -g, --save        izpi¹i vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere "
+"stty\n"
+"  -F, --file=ENOTA  odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega "
+"vhoda\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neobvezni minus (-) pred NASTAVITVIJO pomeni njen izklop. Zvezdica (*)\n"
+"oznaèuje nastavitve, ki so raz¹iritve standarda POSIX. Dejansko\n"
+"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Krmilne nastavitve:\n"
+"  [-]clocal     onemogoèi modemske krmilne signale\n"
+"  [-]cread      omogoèi sprejem vhoda\n"
+"* [-]crtscts    omogoèi usklajevanje RTS/CTS\n"
+"  csN           nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu "
+"[5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"  [-]cstopb     dva konèna bita za znak (pri ,-` je en sam)\n"
+"  [-]hup        po¹lji signal za odlo¾itev, ko zadnji proces zapre terminal\n"
+"  [-]hupcl      isto kot [-]hup\n"
+"  [-]parenb     po¹iljaj paritetni bit na izhodu in ga prièakuj na vhodu\n"
+"  [-]parodd     izberi liho pariteto (pri ,-` je soda)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izhodne nastavitve:\n"
+"* bsN           slog zakasnitve pri brisalki; N je v intervalu [0..1]\n"
+"* crN           slog zakasnitve pri pomiku na zaèetek vrste; N je v [0..3]\n"
+"* ffN           slog zakasnitve pri pomiku na naslednjo stran; N je v "
+"[0..1]\n"
+"* nlN           slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl      pretvori znake CR v NL\n"
+"* [-]ofdel      zapolnjuj z znaki za brisanje namesto z znaki NUL\n"
+"* [-]ofill      uporabi znake za zapolnjevanje namesto èasovnih zakasnitev\n"
+"* [-]olcuc      pretvori male èrke v velike\n"
+"* [-]onlcr      pretvori znake NL v CR\n"
+"* [-]onlret     znak NL opravi ¹e pomik na zaèetek vrste\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr      ne izpisuj znakov CR v prvem stolpcu\n"
+"  [-]opost      dodatna obdelava izhoda\n"
+"* tabN          slog zakasnitve pri tabulatorju; N je v intervalu [0..1]\n"
+"* tabs          isto kot tab0\n"
+"* -tabs         isto kot tab3\n"
+"* vtN           slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upravljaj s terminalskim vodom, povezanim s standardnim vhodom. Brez\n"
+"argumentov izpi¹e hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n"
+"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK mo¾no podati dobesedno,\n"
+"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n"
+"in undef preklièemo nastavitve posebnih znakov.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "dovoljen je le en argument"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuèujeta"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "pri doloèanju sloga izhoda ni mo¾no nastavljati naèinov"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ne-blokirnega naèina ni mo¾no ponovno zagnati"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "dvoumen argument %s za %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "nov_naèin: naèin\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "neveljaven vrstièni inkrement: ,%s`"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: ni mo¾no odpreti /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Aktivno uporabni¹ko in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n"
+"navedenega UPORABNIKA.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n"
+"  -c, --commmand=UKAZ          ukazni lupini podamo navedeni UKAZ in se "
+"vrnemo\n"
+"  -f, --fast                   ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in "
+"tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   brez spreminjanja nastavitev okolja\n"
+"  -p                           isto kot -m\n"
+"  -s, --shell=LUPINA           po¾enemo navedeno LUPINO (èe jo /etc/shells "
+"dovoli)\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Minus - brez èesarkoli pomeni isto kot -l. Èe UPORABNIK ni naveden, se\n"
+"privzame naduporabnik.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "uporabnik %s ne obstaja"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "napaèno geslo"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "z omejeno ukazno lupino %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Za vsako podano DATOTEKO izraèunamo nadzorno vsoto in izpi¹emo ¹tevilo "
+"blokov.\n"
+"\n"
+"  -r              preklièemo -s; algoritem BSD, velikost blokov 1 KB\n"
+"  -s, --sysv      raèunanje vsote z algoritmom System V, velikost blokov 512 "
+"B\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "preveè argumentov"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     ta navodila\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  razlièica programa\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsako od DATOTEK prepi¹emo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n"
+"zadnje vrstice proti prvi. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             loèilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n"
+"  -r, --regex              loèila obravnavamo kot regularne izraze\n"
+"  -s, --separator=NIZ      vrstice naj loèuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "stdin: napaka pri branju"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "loèilo ne more biti prazno"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpi¹emo na standardni izhod.\n"
+"Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, izpi¹emo pred tem ¹e glavo z imenom\n"
+"datoteke. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              datoteko posku¹amo odpreti, èetudi ni dostopna v\n"
+"                             trenutku, ko po¾enemo tail ali kdaj kasneje --\n"
+"                             uporabno skupaj z izbiro -f\n"
+"  -c, --bytes=N            izpi¹emo zadnjih N bajtov datoteke\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]  pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n"
+"                             trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n"
+"                             --follow=descriptor so sopomenke\n"
+"  -F                         isto kot --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            izpi¹emo zadnjih N vrstic namesto privzetih %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           skupaj z --follow=name, ponovno odpri DATOTEKO, "
+"ki\n"
+"                             se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) "
+"branjih;\n"
+"                             s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana "
+"ali\n"
+"                             preimenovana (uporabno pri dnevni¹kih "
+"datotekah)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            skupaj z -f, proces zakljuèimo, ko PID ugasne\n"
+"  -q, --quiet, --silent    vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n"
+"  -v, --verbose            vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èe je ¹tevilo N (¹tevilo vrstic ali bajtov) predznaèeno z znakom + (plus),\n"
+"izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje namesto zadnjih\n"
+"N vrstic (bajtov). Mogoèe multiplikativne pripone pri N so b (mno¾enje s "
+"512),\n"
+"k (1024) in m (1048576).\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar "
+"pomeni,\n"
+"da konec datoteke sledimo tudi, èe je ta vmes preimenovana. "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Privzeti naèin ni uporaben, èe ¾elimo spremljati samo datoteko z danim\n"
+"imenom (npr. dnevni¹ki zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V "
+"tem\n"
+"naèinu tail periodièno poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta ¹e\n"
+"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: premik na odmik %s%s ni mogoè"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: premik na relativni odmik %s%s ni mogoè"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: premik na odmik %s%s (relativno od konca) ni mogoè"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ",%s` je postala nedostopna"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+",%s` je bila nadome¹èena z datoteko, kateri ni moè slediti konca; opu¹èamo"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ",%s` je postala dostopna"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr ",%s` se je pojavila;  sledimo konec nove datoteka"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr ",%s` je bila zamenjana;  sledimo konec nove datoteke"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: datoteka je porezana"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nobene datoteke ni veè"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoèe slediti; s tem imenom odnehamo"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"preveè argumentov: Pri stari skladnji izbir (%s) lahko podamo kot argument "
+"le\n"
+"eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali veè datotek\n"
+"ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ",%s` je opu¹èena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s presega najveèjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: neveljavno najveèje ¹tevilo nespremenjenih statusov med odpiranji"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: neveljavno najveèje ¹tevilo zaporednih sprememb velikosti"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo sekund"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Standarni vhod prepi¹emo na standardni izhod in ¹e na vse navedene "
+"DATOTEKE.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              dodajaj na konec datoteke, namesto da pi¹e¹ "
+"prek\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ne upo¹tevaj signalov za prekinitev\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "prièakuje se argument\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "prièakuje se celo¹tevilèni izraz %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "prièakuje se ,)`\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "prièakuje se ,)`, naleteli na %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: prièakuje se unarni operator\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: prièakuje se binarni operator\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "pred -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "po -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "pred -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "po -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "pred -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "po -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "pred -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "po -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt ne sprejema -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "pred -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "po -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "pred -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "po -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef ne sprejema -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot ne sprejema -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "po -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( IZRAZ )             IZRAZ je pravilen\n"
+"  ! IZRAZ               IZRAZ ni pravilen\n"
+"  IZRAZ1 -a IZRAZ2      IZRAZ1 in IZRAZ2 sta oba pravilna\n"
+"  IZRAZ1 -o IZRAZ2      IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] NIZ              dol¾ina NIZA je veèja od niè\n"
+"  -z NIZ                dol¾ina NIZA je enaka niè\n"
+"  NIZ1 = NIZ2           niza sta enaka\n"
+"  NIZ1 != NIZ2          niza se razlikujeta\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ©TEVILO1 -eq ©TEVILO2   celo ©TEVILO1 je enako celemu ©TEVILU2\n"
+"  ©TEVILO1 -ge ©TEVILO2   celo ©TEVILO1 je veèje ali enako od celega "
+"©TEVILU2\n"
+"  ©TEVILO1 -gt ©TEVILO2   celo ©TEVILO1 je veèje od celega ©TEVILU2\n"
+"  ©TEVILO1 -le ©TEVILO2   celo ©TEVILO1 je manj¹e ali enako od celega "
+"©TEVILU2\n"
+"  ©TEVILO1 -lt ©TEVILO2   celo ©TEVILO1 je manj¹e od celega ©TEVILU2\n"
+"  ©TEVILO1 -ne ©TEVILO2   celo ©TEVILO1 ni enako celemu ©TEVILU2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazite na to, da je potrebno oklepaje opremiti z nagibnicami, da jih ne\n"
+"tolmaèi ukazna lupina.\n"
+"Celo ©TEVILO je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dol¾ino NIZA.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "manjka ,]`\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "preveè argumentov"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "nastavljamo èase %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Èas zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni èas.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     spremeni samo èas zadnjega dostopa\n"
+"  -c, --no-create        brez ustvarjanja novih datotek\n"
+"  -d, --date=NIZ         razèleni NIZ in uporabi ta èas namesto trenutnega\n"
+"  -f                     (ignorirano)\n"
+"  -m                     spremeni samo èas zadnje spremembe\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=DATOTEKA  uporabi èas podane DATOTEKE namesto trenutnega\n"
+"  -t ®IG                 uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
+"èasa\n"
+"      --time=BESEDA      nastavimo èas, podan z BESEDO: \n"
+"                           èas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n"
+"                           èas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata razlièna zapisa datuma in èasa.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "razcep na veè kot en naèin ni mogoè"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d."
+"%02d`"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "premalo argumentov"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNO®ICA1 [MNO®ICA2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Prevedemo, stisnemo ali pobri¹emo znake iz toka podatkov na standardnem \n"
+"vhodu in rezultat pi¹emo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        komplement MNO®ICE 1.\n"
+"  -d, --delete            pobri¹emo znake, navedene v MNO®ICI 1.\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   sosledje enakih znakov, navedeno v MNO®ICI 1,\n"
+"                             nadomestimo z enim samim znakom\n"
+"  -t, --truncate-set1     MNO®ICO 1 najprej skrèimo na velikost MNO®ICE 2.\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MNO®ICE doloèajo nizi znakov. Veèinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
+"tolmaèijo naslednja zaporedja:\n"
+"\n"
+"  \\\\NNN            znak z osmi¹ko kodo NNN (dol¾ina 1, 2 ali 3 osmi¹ke "
+"¹tevke)\n"
+"  \\\\\\\\              nagibnica\n"
+"  \\\\a              zvonèek\n"
+"  \\\\b              pomik za en znak v levo\n"
+"  \\\\f              skok na novo stran\n"
+"  \\\\n              skok v novo vrstico\n"
+"  \\\\r              pomik na levi rob\n"
+"  \\\\t              vodoravni tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\\\v              navpièni tabulator\n"
+"  ZNAK1-ZNAK2     nara¹èajoèe zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
+"  [ZNAK1-ZNAK2]   isto kot ZNAK1-ZNAK2, èe to uporabljata obe mno¾ici\n"
+"  [ZNAK*]         v MNO®ICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNO®ICI 1\n"
+"  [ZNAK*N]        N ponovitev znaka; osmi¹ka vrednost, èe se N zaène z "
+"nièlo\n"
+"  [:alnum:]       vse èrke in ¹tevke\n"
+"  [:alpha:]       vse èrke\n"
+"  [:blank:]       vsi vodoravni prazni znaki\n"
+"  [:cntrl:]       vsi krmilni znaki\n"
+"  [:digit:]       vse ¹tevke\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       vsi izpisljivi znaki razen presledka\n"
+"  [:lower:]       vse male èrke\n"
+"  [:print:]       vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n"
+"  [:punct:]       vsa loèila\n"
+"  [:space:]       vsi prazni znaki, vodoravni in navpièni\n"
+"  [:upper:]       vse velike èrke\n"
+"  [:xdigit:]      vse ¹estnajsti¹ke ¹tevke\n"
+"  [=ZNAK=]        vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Èe izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNO®ICA1 kot MNO®ICA2, se "
+"privzame\n"
+"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. Èe je MNO®ICA 2 "
+"kraj¹a\n"
+"od MNO®ICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNO®ICI 2 do dol¾ine\n"
+"MNO®ICE 1. "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"Znaki, ki v MNO®ICI 2 segajo prek dol¾ine MNO®ICE 1, se zavr¾ejo.\n"
+"Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajamèeno raz¹irita v nara¹èajoèem\n"
+"vrstnem redu. Èe je kateri od njiju naveden v MNO®ICI 2, ju lahko uporabimo\n"
+"le za pretvorbo med velikimi in malimi èrkami. "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"Izbira -s uporablja MNO®ICO 1,\n"
+"kadar ne prevajamo ali bri¹emo, sicer pa stiskanje uporablja MNO®ICO 2 in "
+"se\n"
+"izvede po prevajanju in brisanju.\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"opozorilo: dvoumno osmi¹ko ube¾no zaporedje \\%c%c%c \n"
+"tolmaèimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, ,%c`"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "neveljavno ube¾no zaporedje na koncu niza"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "neveljavno ube¾no zaporedje ,\\%c`"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "meji obsega ,%s-%s` nista navedeni v nara¹èajoèem abecednem redu"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo ponavljanj ,%s` v konstruktu [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "manjkajoèe ime razreda znakov ,[::]`"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "manjkajoè znak za ekvivalenco razredov ,[==]`"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kveèjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "kadar ne kraj¹amo niza 1, mora biti niz 2 neprazen"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pri prevedbi s komplementi znakovnih razredov mora\n"
+"niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n"
+"sta ,upper` in ,lower`"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "pri prevedbi morata biti podana dva niza"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"ob hkratnem veèkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr "samo en niz sme biti podan kadar bri¹emo brez veèkratnega stiskanja"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju veè znakov"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"neveljavna identièna preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:"
+"upper:]\n"
+"ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] "
+"ali\n"
+"[:upper:]) v nizu 2"
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upo¹tevajo]\n"
+"  ali:   %s IZBIRA\n"
+"Konèamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n"
+"\n"
+"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n"
+"Zapi¹emo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n"
+"Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: zanka na vhodu:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "dovoljen je le en argument"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   nièesar ne izpi¹i, samo vrni izhodni status\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "ni terminal"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapi¹emo "
+"na\n"
+"standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
+"standardnega\n"
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n"
+"  -t, --tabs=©TEVILO  tabulatorji naj bodo ©TEVILO znakov narazen (privzeto "
+"8)\n"
+"  -t, --tabs=SEZNAM   z vejicami loèen seznam eksplicitnih polo¾ajev "
+"tabulatorja\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ",-SEZNAM` je opu¹èena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno\n"
+"samo in rezultat zapi¹emo na IZHOD (standardni izhod).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           na zaèetku vsake vrstice izpi¹emo tudi ¹tevilo "
+"ponovitev\n"
+"  -d, --repeated        izpi¹emo samo podvojene vrstice\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method]  izpi¹emo vse podvojene vrstice\n"
+"  -f, --skip-fields=N   pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake "
+"vrstice\n"
+"  -i, --ignore-case     male in velike èrke obravnavamo enakovredno\n"
+"  -s, --skip-chars=N    pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake "
+"vrstice\n"
+"  -u, --unique          izpi¹emo samo nepodvojene vrstice\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=N   primerjamo prvih N znakov v vrstici\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n"
+"Najprej preskoèimo polja, potem znake.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "odveèni operand ,%s`"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo preskoèenih polj"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo preskoèenih bajtov"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "neveljavno ¹tevilo primerjanih bajtov"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ",-%lu` je opu¹èena oblika; uporabite ,-f %lu`"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s ¹tevilom ponovitev ni smiseln"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odstranitev navedene DATOTEKE s klicem funkcije unlink(2).\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "èas od zagona ni ugotovljiv"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s  v teku "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "A.M."
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "P.M."
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dni"
+msgstr[1] "%d dan"
+msgstr[2] "%d dni"
+msgstr[3] "%d dni"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "neveljaven uporabnik"
+msgstr[1] "neveljaven uporabnik"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ",  povpr. obremenitev %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo trenutni èas, èas, ki je pretekel od zagona raèunalnika, ¹tevilo\n"
+"trenutno prijavljenih uporabnikov in povpreèno ¹tevilo opravil v èakalni "
+"vrsti\n"
+"v zadnji minuti, petih minutah in 15 minutah.\n"
+"Èe DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obièajno je DATOTEKA %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapi¹emo na DATOTEKO.\n"
+"Èe DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obièajno je DATOTEKA %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo ¹tevilo  bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, in "
+"skupne\n"
+"vrednosti, èe je bila podana veè kot ena datoteka. Èe DATOTEKA ni podana "
+"ali\n"
+"je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+"  -c, --bytes            izpi¹emo ¹tevilo bajtov\n"
+"  -m, --chars            izpi¹emo ¹tevilo znakov\n"
+"  -l, --lines            izpi¹emo ¹tevilo vrstic\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  izpi¹emo dol¾ino najdalj¹e vrstice\n"
+"  -w, --words            izpi¹emo ¹tevilo besed\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " staro "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"©t. up.=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINIJA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpi¹emo ime uporabnika povezanega s trenutno aktivno uporabni¹ko "
+"identiteto.\n"
+"Isto kot id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: uporabni¹ko ume za UID %u ni ugotovljivo\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+"   ali:  %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹e informacije.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "datuma ni mo¾no nastaviti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: imenik %s je zavarovan proti pisanju; naj se vseeno spustimo vanj? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "bri¹emo vse vnose v imeniku ,%s`\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "imenik %s je bil pred odstranitvijo zamenjan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "podimenik %s je bil med odstranitvijo premaknjen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (morda ni prazen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "naj nadaljujemo? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "NAPAKA: izvorna datoteka %s je sprva imel ¹tevilki enote/inoda\n"
+#~ "%lu/%lu, zdaj (ko smo jo odprli) pa sta ¹tevilki za trenutni imenik\n"
+#~ "%lu/%lu. To pomeni, da je bila datoteka med izvajanjem tega ukaza\n"
+#~ "nadome¹èena z drugo datoteko. To datoteko bomo zato preskoèili."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "NAPAKA: imenik %s je sprva imel ¹tevilki enote/inoda %lu/%lu;\n"
+#~ "po izvedbi klica chdir pa sta ¹tevilki za trenutni imenik %lu/%lu.\n"
+#~ "To pomeni, da je bil imenik med izvajanjem ukaza ,rm` nadome¹èen bodisi\n"
+#~ "z drugim imenikom, bodisi s povezavo na drug imenik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ "                                 existing destination file\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --sparse=KDAJ            kdaj je CILJ razpr¹ena datoteka\n"
+#~ "  -R, --recursive              rekurzivno prepi¹i imenike\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   doloèimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
+#~ "                                 obstojeèih ciljnih datotekah\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes  pri podanih IZVORIH odstrani vse "
+#~ "zakljuène\n"
+#~ "                                 po¹evnice\n"
+
+#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr "  ali : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] DATOTEKA... (v opu¹èanju)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara\n"
+#~ "razlièica so si med seboj razliène.\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ "                         GROUP value\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsem DATOTEKAM spremenimo èlanstvo v navedeno SKUPINO. \n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n"
+#~ "      --deferefence       deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
+#~ "povezave\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ "                          (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo "
+#~ "spremembo\n"
+#~ "                          lastni¹tva simbolne povezave)\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   brez veèine opozoril o napakah\n"
+#~ "      --reference=ZGLED   skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
+#~ "  -R, --recursive         rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+#~ "  -v, --verbose           z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+#~ "      --help              ta navodila\n"
+#~ "      --version           razlièica programa\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ "                         than the symbolic link itself\n"
+#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
+#~ "                         ownership of a symlink)\n"
+#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ "                         its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --changes           informativna obvestila ob spremembah\n"
+#~ "      --dereference       deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne "
+#~ "pa\n"
+#~ "                          na same simbolne povezave\n"
+#~ "  -h, --no-dereference    deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ "                          (na voljo samo na sistemih, kjer je mogoèa "
+#~ "sprememba\n"
+#~ "                          lastni¹tva simbolne povezave)\n"
+#~ "      --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n"
+#~ "                          lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri "
+#~ "tistih\n"
+#~ "                          datotekah, pri katerih trenutni lastnik in "
+#~ "skupina\n"
+#~ "                          ustrezata navedenima. Èe lastnika ali skupino \n"
+#~ "                          izpustimo, ujemanje tega ni veè pogoj.\n"
+#~ "  -f, --silent, --quiet   brez veèine obvestil o napakah\n"
+#~ "      --reference=ZGLED   lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot "
+#~ "jo\n"
+#~ "                          ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:"
+#~ "SKUPINA\n"
+#~ "  -R, --recursive         rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
+#~ "  -v, --verbose           z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani "
+#~ "datoteki\n"
+#~ "      --help              ta navodila\n"
+#~ "      --version           razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
+#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -l, --link                   ustvarimo trde povezave namesto kopij "
+#~ "datotek\n"
+#~ "  -L, --dereference            vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
+#~ "  -p                           isto kot --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps \n"
+#~ "      --preserve[=SEZN_PRIL]   èe je mogoèe, ohranimo navedene "
+#~ "prilastke \n"
+#~ "                                 (atribute) datotek (privzeto: mode, "
+#~ "ownership, \n"
+#~ "                                 timestamps; dodatne mo¾nosti: links, "
+#~ "all)\n"
+#~ "      --no-preserve[=SEZN_PRIL]  ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
+#~ "      --parents                pot do vira dodaj v IMENIK\n"
+#~ "  -P                           isto kot --no-dereference\n"
+#~ "  -r                           prepi¹i rekurzivno, vse ne-imenike kot "
+#~ "navadne\n"
+#~ "                                 datoteke (OPOZORILO: uporabite -R kadar\n"
+#~ "                                 prepisujete posebne datoteke, FIFO ali \n"
+#~ "                                 /dev/zero)\n"
+#~ "      --remove-destination     vsako ciljno datoteko vedno zbri¹emo, "
+#~ "preden\n"
+#~ "                                 poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
+
+# ! INEXACT
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+#~ "  -R, --recursive              copy directories recursively\n"
+#~ "      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ "                                 existing destination file\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "                                 argument\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ "  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ "                                 than the destination file or when the\n"
+#~ "                                 destination file is missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      --sparse=KDAJ            kdaj je CILJ razpr¹ena datoteka\n"
+#~ "  -R, --recursive              rekurzivno prepi¹i imenike\n"
+#~ "      --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse "
+#~ "zakljuène\n"
+#~ "                                 po¹evnice\n"
+#~ "  -s, --symbolic-link          ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n"
+#~ "  -S, --suffix=PRIPONA         pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+#~ "      --target-directory=IMENIK  vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
+#~ "  -u, --update                 prepi¹i samo. èe je IZVOR novej¹i od CILJA "
+#~ "ali\n"
+#~ "                                 kadar CILJ ¹e ne obstaja\n"
+#~ "  -v, --verbose                z razlago poteka\n"
+#~ "  -x, --one-file-system        samo krajevni datoteèni sistem\n"
+#~ "      --help                   ta navodila\n"
+#~ "      --version                razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po privzeti izbiri razpr¹ene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, "
+#~ "ustrezni\n"
+#~ "CILJI pa bodo tudi razpr¹eni. Isto dose¾emo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
+#~ "Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpr¹en vedno, kadar IZVOR vsebuje "
+#~ "dovolj\n"
+#~ "dolgo zaporedje znakov niè. Izbira --sparse=never vedno prepreèi "
+#~ "ustvarjanje\n"
+#~ "razpr¹enih datotek.\n"
+#~ "\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
+#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
+#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
+#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
+#~ "  noerror   continue after read errors\n"
+#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prepi¹i datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  bs=ZLOGOV       zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n"
+#~ "  cbs=ZLOGOV      pretvori zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+#~ "  conv=PRETVORBA  pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam "
+#~ "gesel,\n"
+#~ "                  loèen z vejicami)\n"
+#~ "  count=BLOKOV    pretvori samo zahtevano ¹tevilo vhodnik BLOKOV\n"
+#~ "  ibs=ZLOGOV      beri po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+#~ "  if=DATOTEKA     beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
+#~ "  obs=ZLOGOV      pi¹i po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n"
+#~ "  of=DATOTEKA     pi¹i na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
+#~ "  seek=BLOKOV     na zaèetku pisanja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV "
+#~ "dol¾ine obs\n"
+#~ "  skip=BLOKOV     na zaèetku branja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV "
+#~ "dol¾ine ibs\n"
+#~ "      --help      ta navodila\n"
+#~ "      --version   razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "©tevilo ZLOGOV in BLOKOV lahko okraj¹amo s priponami za mno¾enje: xM za "
+#~ "mno¾enje\n"
+#~ "z M, c za mno¾enje z 1, w za mno¾enje z 2, b za mno¾enje s 512, k za "
+#~ "mno¾enje s \n"
+#~ "1024. MD = 1,000,000, M = 1,048,576, GD = 1,000,000,000, G = "
+#~ "1,073,741,824, in \n"
+#~ "tako dalje za T, P, E, Z, Y. PRETVORBA je lahko (veè izbir loèimo z "
+#~ "vejico):\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ascii     iz EBCDIC v ASCII\n"
+#~ "  ebcdic    iz ASCII v EBCDIC\n"
+#~ "  ibm       iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n"
+#~ "  block     zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dol¾ine "
+#~ "cbs\n"
+#~ "  unblock   sledilne presledke v zapisu dol¾ine cbs nadomestimo z "
+#~ "NEWLINE\n"
+#~ "  lcase     velike èrke zamenjamo z malimi\n"
+#~ "  notrunc   izhodne datoteke ne pore¾emo\n"
+#~ "  ucase     male èrke zamenjamo z velikimi\n"
+#~ "  swab      paroma zamenjamo zloge na vhodu\n"
+#~ "  noerror   nadaljujemo po napaki pri branju\n"
+#~ "  sync      vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dol¾ine ibs, èe "
+#~ "uporabimo\n"
+#~ "              tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z "
+#~ "znaki NUL\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ "  -v                    (ignored)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacija o datoteènem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
+#~ "ali o vseh datoteènih sistemih.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             vkljuèno s praznimi datoteènimi sistemi\n"
+#~ "      --block-size=VELIKOST  uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n"
+#~ "  -h, --human-readable  velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
+#~ "  -i, --inodes          izpis informacije o inode namesto o porabi "
+#~ "blokov\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       isto kot --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --local           omejimo seznam na lokalni datoteèni sistem\n"
+#~ "  -m, --megabytes       isto kot --block-size=1048576\n"
+#~ "      --no-sync         brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
+#~ "  -P, --portability     izhodni format POSIX\n"
+#~ "      --sync            klic sync() pred izpisom porabe\n"
+#~ "  -t, --type=TIP        samo datoteèni sistemi tipa TIP\n"
+#~ "  -T, --print-type      izpis datoteènega sistem\n"
+#~ "  -x, --exclude-type=TIP     brez datoteènih sistemov tipa TIP\n"
+#~ "  -v                    (ignorirano)\n"
+#~ "      --help            ta navodila\n"
+#~ "      --version         razlièica programa\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
+#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ "                          --summarize\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all             izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n"
+#~ "      --block-size=VELIKOST  ¹tejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+#~ "  -b, --bytes           velikost v zlogih (bajtih)\n"
+#~ "  -c, --total           skupni povzetek\n"
+#~ "  -D, --dereference-args  razre¹imo poti, èe so simbolne povezave\n"
+#~ "  -h, --human-readable  velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "  -H, --si              podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
+#~ "  -k, --kilobytes       isto kot --block-size=1024\n"
+#~ "  -l, --count-links     trde povezeva ¹tejemo po veèkrat\n"
+#~ "  -L, --dereference     razre¹imo vse simbolne povezave, ¹tejemo ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ "  -m, --megabytes       isto kot --block-size=1048576\n"
+#~ "  -S, --separate-dirs   brez velikosti podimenikov\n"
+#~ "  -s, --summarize       za vsak argument samo povzetek\n"
+#~ "  -x, --one-file-system  brez imenikov na drugih datoteènih sistemih\n"
+#~ "  -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA  ne ¹tejemo datotek, ki jih "
+#~ "pokriva\n"
+#~ "                        vzorec, podan v DATOTEKI\n"
+#~ "      --exclude=VZOREC  ne ¹tejemo datotek, ki jih pokriva VZOREC\n"
+#~ "      --max-depth=N     razèlenjeni izpis samo za imenike (in tudi "
+#~ "datoteke pri\n"
+#~ "                        izbiroi --all), ki so N ali manj ravni pod "
+#~ "trenutnim\n"
+#~ "                        imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
+#~ "      --help            ta navodila\n"
+#~ "      --version         razlièica programa\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "V prvih dveh oblikah prepi¹emo IZVOR na CILJ ali veè IZVOROV v IMENIK,\n"
+#~ "in obenem nastavimo za¹èito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n"
+#~ "ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=TIP]  pred pisanjem prek obstojeèe ciljne datoteke \n"
+#~ "                        izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+#~ "  -b                  enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n"
+#~ "  -c                  (ignorirano)\n"
+#~ "  -d, --directory     vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; "
+#~ "ustvarimo\n"
+#~ "                        vse komponente podanih imenikov\n"
+#~ "  -D                  ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen "
+#~ "zadnje,\n"
+#~ "                        zatem prepi¹emo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi "
+#~ "obliki)\n"
+#~ "  -g, --group=SKUPINA uporabni¹ka skupina, namesto skupine trenutnega "
+#~ "procesa\n"
+#~ "  -m, --mode=ZA©ÈITA  za¹èita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   ohranimo èas dostopa/spremembe, kot jih ima "
+#~ "IZVOR\n"
+#~ "  -s, --strip         ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga "
+#~ "oblika)\n"
+#~ "  -S, --suffix=PRIPONA   izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
+#~ "      --verbose       z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
+#~ "      --help          ta navodila\n"
+#~ "      --version       razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
+#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ "                                the links\n"
+#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarimo povezavo do doloèenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Èe "
+#~ "je\n"
+#~ "ime POVEZAVE izpu¹èeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom "
+#~ "datoteke\n"
+#~ "(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Èe uporabimo drugo obliko z "
+#~ "veè\n"
+#~ "CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n"
+#~ "povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne "
+#~ "zahtevamo\n"
+#~ "z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI "
+#~ "obstajati.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=TIP]           pred pisanjem prek obstojeèe ciljne "
+#~ "datoteke \n"
+#~ "                                 izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+#~ "  -b                           enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+#~ "argumenta\n"
+#~ "  -d, -F, --directory          trde povezave imenikov (samo "
+#~ "naduporabnik)\n"
+#~ "  -f, --force                  brez vpra¹anj pobri¹emo morebitne ciljne "
+#~ "datoteke\n"
+#~ "  -n, --no-dereference         simbolne povezave na imenik obravnavamo "
+#~ "kot\n"
+#~ "                                 navadne datoteke\n"
+#~ "  -i, --interactive            zahtevamo potrditev, preden pobri¹emo "
+#~ "datoteko\n"
+#~ "  -s, --symbolic               simbolne povezave namesto trdih\n"
+#~ "  -S, --suffix=PRIPONA         izrecno doloèena pripona varnostne kopije\n"
+#~ "      --target-directory=IMENIK  izrecna navedba IMENIKA, v katerem "
+#~ "ustvari\n"
+#~ "                                 povezave\n"
+#~ "  -v, --verbose                z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
+#~ "      --help                   ta navodila\n"
+#~ "      --version                razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+
+# ! INEXACT
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ "                               modification of file status information)\n"
+#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
+#~ "  -C                         list entries by columns\n"
+#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem "
+#~ "imeniku),\n"
+#~ "razvr¹èene po abecedi, èe ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all                  tudi imena, ki se zaènejo s piko\n"
+#~ "  -A, --almost-all           tudi imena, ki se zaènejo s piko, a brez . "
+#~ "in ..\n"
+#~ "  -b, --escape               izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
+#~ "      --block-size=VELIKOST  merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
+#~ "  -B, --ignore-backups       ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se "
+#~ "konèajo z ~\n"
+#~ "  -c                         razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n"
+#~ "                             skupaj z -lt: prika¾e èas zadnje spremembe "
+#~ "stanja\n"
+#~ "                               (ctime) in uredi po njem;\n"
+#~ "                               skupaj z -l: prika¾emo ctime, uredimo po "
+#~ "imenih;\n"
+#~ "                               sicer: uredimo po ctime\n"
+#~ "  -C                         imena izpi¹emo v stolpcih\n"
+#~ "      --color[=KDAJ]         kdaj se uporabijo barve za oznaèitev tipa "
+#~ "datoteke\n"
+#~ "                               Mo¾nosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n"
+#~ "  -d, --directory            izpis imen imenika(-ov) namesto njihove "
+#~ "vsebine\n"
+#~ "  -D, --dired                izpis primeren za naèin ,dired` v Emacsu\n"
+#~ "  -f                         brez razvr¹èanja; omogoèi -aU, onemogoèi -"
+#~ "lst\n"
+#~ "  -F, --classify             s pripono (*/=@|) oznaèimo tip datoteke\n"
+#~ "      --format=BESEDA        across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ "      --full-time            pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
+#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         use a long listing format\n"
+#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ "                               link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ "                               references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -g                         kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
+#~ "  -G, --no-group             brez izpisa skupine\n"
+#~ "  -h, --human-readable       velikost v èloveku umljivem zapisu (npr.1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ "      --si                   podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
+#~ "1024\n"
+#~ "  -H, --dereference-command-line  sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
+#~ "vrstici\n"
+#~ "      --indicator-style=BESEDA   imenom datotek pripnemo indikator: "
+#~ "BESEDA sme\n"
+#~ "                               biti none (privzeto), classify (-F) ali\n"
+#~ "                               file-type (-p)\n"
+#~ "  -i, --inode                izpis indeksnega ¹tevila pri vsaki datoteki\n"
+#~ "  -I, --ignore=VZOREC        pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo "
+#~ "VZORCU\n"
+#~ "  -k, --kilobytes            isto kot --block-size=1024\n"
+#~ "  -l                         dolga oblika izpisa\n"
+#~ "  -L, --dereference          izpis imen datotek, na katere ka¾ejo "
+#~ "simbolne\n"
+#~ "                               povezave, namesto simbolnih povezav\n"
+#~ "  -m                         z vejicami loèena imena prek celotne ¹irine "
+#~ "vrstice\n"
+
+# ! INEXACT
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  -S                         sort by file size\n"
+#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ "                               version -v\n"
+#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
+#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ "  -t                         sort by modification time\n"
+#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ "                               with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
+#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ "  -v                         sort by version\n"
+#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ "  -1                         list one file per line\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S                         datoteke razvrstimo po velikosti\n"
+#~ "      --sort=BESEDA          urejanje po: priponi (BESEDA=extension), "
+#~ "brez (none),\n"
+#~ "                               èasu nastanka (time), verziji (version) "
+#~ "ali èasu \n"
+#~ "                               zadnjega dostopa (atime, access, use)\n"
+#~ "      --time=BESEDA          namesto èasa zadnje spremembe prika¾emo èas "
+#~ "nastanka\n"
+#~ "                               (BESEDA=ctime ali status) ali èas zadnjega "
+#~ "dostopa\n"
+#~ "                               (atime, access ali use); skupaj z izbiro --"
+#~ "sort\n"
+#~ "                               tudi uredimo po izbranem èasu\n"
+#~ "  -t                         ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
+#~ "  -T, --tabsize=STOLPCEV     tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na "
+#~ "8\n"
+#~ "  -u                         ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n"
+#~ "                               skupaj z -l: poka¾i datum zadnjega "
+#~ "dostopa\n"
+#~ "  -U                         brez urejanja; kot so v imeniku\n"
+#~ "  -v                         urejanje po ¹tevilki razlièice\n"
+#~ "  -w, --width=STOLPCEV       ¹irina zaslova STOLPCEV namesto trenutne "
+#~ "vrednosti\n"
+#~ "  -x                         izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n"
+#~ "  -X                         abecedna ureditev po priponah\n"
+#~ "  -1                         izpis po eno datoteko v vrstici\n"
+#~ "      --help                 ta navodila\n"
+#~ "      --version              razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzeto obna¹anje je, da se barve ne uporabljajo za oznaèevanje tipa "
+#~ "datoteke.\n"
+#~ "To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ "
+#~ "je\n"
+#~ "enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo "
+#~ "samo,\n"
+#~ "kadar je standardni izhod terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      ta navodila\n"
+#~ "  --version   razlièica programa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ "  version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebino navedene DATOTEKE unièimo tako, da prek nje veèkrat zapi¹emo\n"
+#~ "drugo vsebino.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+#~ "  -n, --iterations=N   prek datoteke pi¹eno N-krat namesto privzetega (%"
+#~ "d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   unièimo podano ¹tevilo zlogov (dovoljene pripone k, M)\n"
+#~ "  -u, --remove   datoteko po unièenju vsebine odstranimo\n"
+#~ "  -v, --verbose  s prikazom napredka med delom\n"
+#~ "  -x, --exact    brez zaokro¾evanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+#~ "  -z, --zero     na koncu prepi¹emo datoteko z nièlami, da prikrijemo "
+#~ "unièenje\n"
+#~ "  -              unièimo vsebino standardnega vhoda\n"
+#~ "      --help     ta pomoè\n"
+#~ "      --version  razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "DATOTEKE zbri¹emo le, èe je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne "
+#~ "zbri¹emo\n"
+#~ "datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu "
+#~ "z\n"
+#~ "navadnimi datotekami veèina uporablja izbiro ,--remove`.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da "
+#~ "datoteèni\n"
+#~ "sistem pi¹e prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datoteèni sistemi so\n"
+#~ "res taki, nekatere sodobne zasnove datoteènih sistemov pa ne. Program "
+#~ "shred\n"
+#~ "na primer ne bo uèinkovit na naslednjih sistemih:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datoteèni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in "
+#~ "Solaris\n"
+#~ "  (tudi JFS, ReiserFS, XFS itn.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datoteèni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n"
+#~ "  nadaljujejo z delom, èeprav vsa pisanja niso bila uspe¹na (RAID)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datoteèni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
+#~ "  stre¾nik NFS podjetja Network Appliace\n"
+#~ "\n"
+#~ "* datoteèni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na zaèasnih lokacijah, npr.\n"
+#~ "  odjemniki NFS verzije 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* stisnjeni datoteèni sistemi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      ta navodila\n"
+#~ "  --version   razlièica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     change only the access time\n"
+#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
+#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ "  -f                     (ignored)\n"
+#~ "  -m                     change only the modification time\n"
+#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
+#~ "      --help             display this help and exit\n"
+#~ "      --version          output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èas zadnjega dostopa in modifikacije za DATOTEKO postavimo na trenutni "
+#~ "èas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a                     spremeni samo èas zadnjega dostopa\n"
+#~ "  -c, --no-create        brez ustvarjanja novih datotek\n"
+#~ "  -d, --date=NIZ         razèleni NIZ in uporabi ta èas namesto "
+#~ "trenutnega\n"
+#~ "  -f                     (ignorirano)\n"
+#~ "  -m                     spremeni samo èas zadnje spremembe\n"
+#~ "  -r, --reference=DATOTEKA  uporabi èas podane DATOTEKE namesto "
+#~ "trenutnega\n"
+#~ "  -t ®IG                 uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
+#~ "èasa\n"
+#~ "      --time=BESEDA      access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ "      --help             ta navodila\n"
+#~ "      --version          razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara "
+#~ "razlièica\n"
+#~ "so si med seboj razliène.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: pomen izbire ,-P` se bo v prihodnje prilagodil priporoèilu "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Uporabljajte ,--parents` za stari pomen in ,--no-dereference` za novega."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri ustvarjanju znakovnih enot mora biti podano GLAVNO in POMO®NO ¹tevilo"
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtualni pomnilnik porabljen"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Pomnilnik porabljen"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "skupina datoteke %s spremenjena v %s\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "vi niste èlan skupine ,%s`"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "lastnik datoteke %s spremenjen v "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoè"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoè"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
+#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ "  -              shred standard output\n"
+#~ "      --help     display this help and exit\n"
+#~ "      --version  print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varno unièimo datoteko tako, da zabri¹emo njeno vsebino.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f, --force    po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+#~ "  -n, --iterations=N   prek datoteke pi¹eno N krat namesto privzetega (%"
+#~ "d)\n"
+#~ "  -s, --size=N   unièimo podano ¹tevilo zlogov (dovoljene pripone k, M)\n"
+#~ "  -u, --remove   datoteko po unièenju vsebine odstranimo\n"
+#~ "  -v, --verbose  s prikazom napredka med delom (-vv pusti sporoèilo na "
+#~ "zaslonu)\n"
+#~ "  -x, --exact    brez zaokro¾evanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+#~ "  -z, --zero     na koncu prepi¹emo datoteko z nièlami, da prikrijemo "
+#~ "unièenje\n"
+#~ "  -              unièimo vsebino standardnega vhoda (nezdru¾ljivo z -v)\n"
+#~ "      --help     ta pomoè\n"
+#~ "      --version  razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME morda dopisati ¹e kaj?"
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
+# ! INEXACT
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "ustvarjamo %s %s v %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "trda povezava"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "povezava"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "imenik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "imenik"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (varnostna kopija)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]...  (brez -G)\n"
+#~ "  ali:   %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNO®ICA1 [MNO®ICA2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   --help      display this help and exit\n"
+#~ "   --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      ta navodila\n"
+#~ "  --version   razlièica programa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "imena raèunalnika ni mo¾no nastaviti na ,%s`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "standardni vhod je zaprt"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#~ msgid "%s: lseek"
+#~ msgstr "%s: lseek"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K"
+#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu K"
+
+#~ msgid "%s: fsync"
+#~ msgstr "%s: fsync"
+
+#~ msgid "%s: fstat"
+#~ msgstr "%s: fstat"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ni obièajna datoteka; operacije na enotah lahko omogoèite z izbiro -D"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "ni mo¾no zagotoviti prostora za %lu prehodov"
+
+#~ msgid "%s: fcntl"
+#~ msgstr "%s: fcntl"
+
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr "%s: ni mo¾no unièiti datoteke, v katero ne moremo pisati"
+
+#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ni mo¾no hkrati pobrisati standardnega izhoda in pisati sporoèil nanj"
+
+#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
+#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni mo¾no pobrisati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "razpr¹eni tip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbira za ¹tetje v blokih po 1MB ni zdru¾ljiva s prenosno obliko izpisa"
+
+#  POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tip zapisa èasa"
+
+#  POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "tip formata"
+
+#  POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "kriterij za obarvanje"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "datoteka ,%s' ni navadna - ne da se premakniti z enega datoteènega\n"
+#~ "sistema na drugi"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: nadomestimo ,%s' navzlic za¹èiti %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: odstranimo %s,%s' navzlic za¹èiti %04o?"
+
+#  POZOR!!!  Razisci, kaj je misljeno!
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: podimenik ,%s', navzlic za¹èiti %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: odstranimo imenik ,%s' (lahko je poln)? "
+
+#  POZOR!!  Razisci, kaj je misljeno!
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selektor èasa"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "slog oznaèevanja"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "slog citiranja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      ta navodila\n"
+#~ "  --version   razlièica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Izpis doloèa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n"
+#~ "doloèa èas v UTC. Tolmaè razume naslednja zaporedja:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   dobesedni znak za procent %%\n"
+#~ "  %%a   lokalizirano okraj¹ano ime dneva v tednu (ned..sob)\n"
+#~ "  %%A   lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. ¹irine (nedelja.."
+#~ "sobota)\n"
+#~ "  %%b   lokalizirano okraj¹ano ime meseca (jan..dec)\n"
+#~ "  %%B   lokalizirano polno ime meseca, spremenljive ¹irine (januar.."
+#~ "december)\n"
+#~ "  %%c   lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n"
+#~ "  %%d   dan v mesecu (01..31)\n"
+#~ "  %%D   datum (mm/dd/ll)\n"
+#~ "  %%e   dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   isto kot %%b\n"
+#~ "  %%H   ura (00..23)\n"
+#~ "  %%I   ura (01..12)\n"
+#~ "  %%j   dan v letu (001..366)\n"
+#~ "  %%k   ura ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   ura ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   mesec (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minuta (00..59)\n"
+#~ "  %%n   nova vrstica\n"
+#~ "  %%p   lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n"
+#~ "  %%r   èas v 12-urnem zapisu (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (raz¹iritev GNU)\n"
+#~ "  %%S   sekunde (00..60)\n"
+#~ "  %%t   vodoravni tabulator\n"
+#~ "  %%T   èas v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   ¹tevilka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ "  %%V   ¹tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
+#~ "(01..53)\n"
+#~ "  %%w   dan v tednu (0..6);  0 predstavlja nedeljo\n"
+#~ "  %%W   ¹tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ "  %%x   lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n"
+#~ "  %%X   lokaliziran zapis ure (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   zadnji dve ¹tevki leta (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   leto (1970...)\n"
+#~ "  %%z   zapis èasovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna "
+#~ "raz¹iritev)\n"
+#~ "  %%Z   èasovni pas (npr. CET); prazno, èe èasovni pas ni doloèen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzeto so ¹tevilèna polja v datumu do polne dol¾ine polja dopolnjena\n"
+#~ "z nièlami. GNU date pozna ¹e naslednji doloèili med znakom ,%%` in\n"
+#~ "numeriènim doloèilom:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n"
+#~ "  ,_` (podèrtaj) dopolni polje s presledki\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo NIZ ali veè NIZOV na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              ne izpisuj konènega znaka za novo vrstico\n"
+#~ "  -e              pri izpisu tolmaèi spodaj navedene ube¾ne sekvence\n"
+#~ "  -E              onemogoèi tolmaèenje ube¾nih sekvenc v NIZIH\n"
+#~ "      --help      ta navodila\n"
+#~ "      --version   razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èe ni podana izbira -E, pri izpisu prepoznamo in tolmaèimo naslednja\n"
+#~ "ube¾na zaporedja:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   znak s kodo NNN (osmi¹ko) v trenutnem kodnem naboru\n"
+#~ "  \\\\     nagibnica\n"
+#~ "  \\a     zvonèek (BEL)\n"
+#~ "  \\b     pomik za znak nazaj\n"
+#~ "  \\c     ne izpi¹i konènega znaka za skok v novo vrstico\n"
+#~ "  \\f     skok na novo stran\n"
+#~ "  \\n     skok v novo vrstico\n"
+#~ "  \\r     povratek na zaèetek vrstice\n"
+#~ "  \\t     horizontalni tabulator\n"
+#~ "  \\v     vertikalni tabulator\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  quote TOKEN                interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovrednoten IZRAZ izpi¹emo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n"
+#~ "seznamu so razvr¹èeni po nara¹èajoèi prednosti, prazna vrstica loèi\n"
+#~ "skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1, èe ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n"
+#~ "                \n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1, èe ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer "
+#~ "0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 je manj¹i od ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 je manj¹i ali enak ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 je enak ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 ni enak ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 je veèji ali enak ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 je veèji od ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       aritmetièna vsota ARG1 in ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       aritmetièna razlika ARG1 in ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       aritmetièni produkt ARG1 in ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       aritmetièni koliènik pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       aritmetièni ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  NIZ : REGIZR      ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGIZR           isto kot NIZ : REGIZR\n"
+#~ "  substr NIZ POLO®AJ DOL®INA    podniz NIZA, POLO®AJ se ¹teje od 1 "
+#~ "dalje \n"
+#~ "  index NIZ ZNAKI               mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, "
+#~ "sicer 0\n"
+#~ "  length NIZ                    do¾ina NIZA\n"
+#~ "  quote SIMBOL                  ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, èeprav "
+#~ "je\n"
+#~ "                                kljuèna beseda kot ,match` ali operator "
+#~ "kot ,/`\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( IZRAZ )         vrednost IZRAZA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              do long format output\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              dolga oblika izpisa\n"
+#~ "  -b              v dolgi obliki izpusti domaèi imenik in ukazno lupino\n"
+#~ "  -h              v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n"
+#~ "  -p              v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n"
+#~ "  -s              kratka oblika izpisa (privzeto)\n"
+#~ "  -f              v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n"
+#~ "  -w              v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n"
+#~ "  -i              v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime "
+#~ "raèunalnika\n"
+#~ "  -q              v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime "
+#~ "raèunalnika\n"
+#~ "                  in èas neaktivnosti\n"
+#~ "      --help      ta navodila\n"
+#~ "      --version   razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n"
+#~ "Datoteka UTMP bo %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      ta navodila\n"
+#~ "  --version   razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Posebni znaki "
+#~ "so:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      dvojni narekovaj\n"
+#~ "  \\0NNN   znak z osmi¹ko kodo NNN (0 do 3 ¹tevke)\n"
+#~ "  \\\\      nagibnica\n"
+#~ "  \\a      zvonèek (BEL)\n"
+#~ "  \\b      pomik za znak nazaj\n"
+#~ "  \\c      ne izpisuj nièesar veè\n"
+#~ "  \\f      skok na novo stran\n"
+#~ "  \\n      skok v novo vrstico\n"
+#~ "  \\r      vrnitev na zaèetek vrstice\n"
+#~ "  \\t      horizontalni tabulator\n"
+#~ "  \\v      vertikalni tabulator\n"
+#~ "  \\xNNN   znak s ¹estnajsti¹ko kodo NNN (1 do 3 ¹tevke)\n"
+#~ "  \\uNNNN  znak s ¹estnajsti¹ko kodo NNNN (4 ¹tevke)\n"
+#~ "  \\uNNNNNNNN  znak s ¹estnajsti¹ko kodo NNNNNNNN (8 ¹tevk)\n"
+#~ "  %%%%      znak za odstotek\n"
+#~ "  %b      ARGUMENT kot niz z raztolmaèenimi znaki, ki jih uvajajo "
+#~ "nagibnice\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vsa oblikovna doloèila iz C, ki se konèajo na diouxXfeEgGcs so\n"
+#~ "raztolmaèena, èe je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n"
+#~ "tip. Spremenljive ¹irine se obravnavajo pravilno.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      ta navodila\n"
+#~ "  --version   razlièica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ "  eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "  eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "  erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "  intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "  kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "  quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "  start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "  stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "  susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Posebni znaki:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK    ZNAK bo, ko poèisti vhodni medpomnilnik, poslal signal "
+#~ "za\n"
+#~ "                ustavitev terminala\n"
+#~ "  eof ZNAK      ZNAK bo zakljuèil datoteko (konèal vhod)\n"
+#~ "  eol ZNAK      ZNAK bo zakljuèil vrstico\n"
+#~ "* eol2 ZNAK     alternativni ZNAK za zakljuèek vrstice\n"
+#~ "  erase ZNAK    ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n"
+#~ "  intr ZNAK     ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n"
+#~ "  kill ZNAK     ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n"
+#~ "* lnext ZNAK    ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n"
+#~ "  quit ZNAK     ZNAK bo poslal signal za konèanje\n"
+#~ "* rprnt ZNAK    ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n"
+#~ "  start ZNAK    ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n"
+#~ "  stop ZNAK     ZNAK bo ustavil izhod\n"
+#~ "  susp ZNAK     ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n"
+#~ "* swtch ZNAK    ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n"
+#~ "* werase ZNAK   ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N     same as cols N\n"
+#~ "  ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ "* line N        use line discipline N\n"
+#~ "  min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "  ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "  speed         print the terminal speed\n"
+#~ "  time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Posebne nastavitve:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N             hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n"
+#~ "* cols N        sporoèi jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n"
+#~ "* columns N     isto kot cols N\n"
+#~ "  ispeed N      vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
+#~ "* line N        uporabi komunikacijski protokol N\n"
+#~ "  min N         z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n"
+#~ "  ospeed N      izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
+#~ "* rows N        sporoèi jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n"
+#~ "* size          izpi¹i podatke iz jedra o ¹tevilu stolpcev in vrstic\n"
+#~ "  speed         izpi¹i hitrost terminala\n"
+#~ "  time N        z -icanon, nastavi iztek èasa pri branju na N desetink "
+#~ "sekunde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "  [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "  [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "  [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ "  [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "  [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "  [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "  [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "  [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "  [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "  [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Vhodne nastavitve:\n"
+#~ "  [-]brkint     prekinitve spro¾ijo signal za prekinitev\n"
+#~ "  [-]icrnl      pretvori znak CR v NL\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ne upo¹tevaj prekinitvenih znakov\n"
+#~ "  [-]igncr      ne upo¹tevaj znaka za pomik na levi rob\n"
+#~ "  [-]ignpar     ne upo¹tevaj znakov z napaèno pariteto\n"
+#~ "* [-]imaxbel    zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n"
+#~ "  [-]inlcr      pretvori znak NL v CR\n"
+#~ "  [-]inpck      omogoèi preverjanje paritete na vhodu\n"
+#~ "  [-]istrip     najvi¹ji (osmi) bit znakov vedno postavi na niè\n"
+#~ "* [-]iuclc      pretvori velike èrke v male\n"
+#~ "* [-]ixany      omogoèi, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno po¾ene "
+#~ "izpis\n"
+#~ "  [-]ixoff      omogoèi po¹iljanje znakov XON in XOFF\n"
+#~ "  [-]ixon       omogoèi uskladitev z znaki XON/XOFF\n"
+#~ "  [-]parmrk     oznaèi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n"
+#~ "  [-]tandem     isto kot [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "  [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "  [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ "  [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "  [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "  [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokalne nastavitve:\n"
+#~ "  [-]crterase   izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n"
+#~ "* crtkill       pobri¹i celotno vrstico ob upo¹tevanju echoprt in echoe\n"
+#~ "* -crtkill      pobri¹i celotno vrstico ob upo¹tevanju echoctl in echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho    krmilne znake izpisuj v zapisu s stre¹ico (npr. ^C)\n"
+#~ "  [-]echo       izpisuj vnesene znake\n"
+#~ "* [-]echoctl    isto kot [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      isti kot [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      izpi¹i znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n"
+#~ "* [-]echoke     isto kot [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     izpisuj znak za novo vrstico, èetudi ostalih ne\n"
+#~ "* [-]echoprt    izpisuj pobrisane znake nazaj, med ,\\` in ,/`\n"
+#~ "  [-]icanon     omogoèi posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n"
+#~ "  [-]iexten     omogoèi posebne znake, ki niso del priporoèila POSIX\n"
+#~ "  [-]isig       omogoèi posebne znake interrupt, quit in suspend\n"
+#~ "  [-]noflsh     onemogoèi izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt "
+#~ "in quit\n"
+#~ "* [-]prterase   isto kot [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     ustavi vsa opravila v ozadju, ki posku¹ajo pisati na "
+#~ "terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      skupaj z icanon, predhodi vse velike èrke z naginico \\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "  cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "  -cooked       same as raw\n"
+#~ "  crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "  ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "  evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          same as cooked\n"
+#~ "  sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinacijske nastavitve:\n"
+#~ "* [-]LCASE      isto kot [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        isto kot -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       isto kot icanon\n"
+#~ "  cooked        isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n"
+#~ "  -cooked       isto kot raw\n"
+#~ "  crt           isto kot echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    isto kot [-]ixany\n"
+#~ "  ek            znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n"
+#~ "  evenp         isto kot parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        isto kot -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      isto kot xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       isto kot parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            isto kot -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          isto kot parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         isto kot -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     isto kot [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         isto kot -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        isto kot parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          isto kot cooked\n"
+#~ "  sane          isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni "
+#~ "znaki\n"
+#~ "                na njihove privzete vrednosti.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      ta navodila\n"
+#~ "  --version   razlièica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2   datoteki imata isto ¹tevilko naprave in inoda\n"
+#~ " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2   DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot "
+#~ "DATOTEKA2\n"
+#~ " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2   DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot "
+#~ "DATOTEKA2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in je bloèna posebna enota\n"
+#~ "  -c DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n"
+#~ "  -d DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in je imenik\n"
+#~ "  -e DATOTEKA   DATOTEKA obstaja\n"
+#~ "  -f DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n"
+#~ "  -g DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n"
+#~ "  -G DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n"
+#~ "  -k DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n"
+#~ "  -L DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava\n"
+#~ "  -O DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n"
+#~ "  -p DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n"
+#~ "  -r DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n"
+#~ "  -s DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in ni prazna (dol¾ina > 0)\n"
+#~ "  -S DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in je vtiènica\n"
+#~ "  -t DATOTEKA   deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na "
+#~ "terminalu\n"
+#~ "  -u DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n"
+#~ "  -w DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n"
+#~ "  -x DATOTEKA   DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        print all information\n"
+#~ "  -m, --machine    print the machine (hardware) type\n"
+#~ "  -n, --nodename   print the machine's network node hostname\n"
+#~ "  -r, --release    print the operating system release\n"
+#~ "  -s, --sysname    print the operating system name\n"
+#~ "  -p, --processor  print the host processor type\n"
+#~ "  -v               print the operating system version\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo razliène sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        izpi¹i vse podatke<\n"
+#~ "  -m, --machine    izpi¹i podatke o strojni opremi\n"
+#~ "  -n, --nodename   izpi¹i omre¾no ime raèunalnika\n"
+#~ "  -r, --release    izpi¹i izdajo operacijskega sistema\n"
+#~ "  -s, --sysname    izpi¹i ime operacijskega sistema\n"
+#~ "  -p, --processor  izpi¹i tip procesorja\n"
+#~ "  -v               izpi¹i razlièico operacijskega sistema\n"
+#~ "      --help       ta navodila\n"
+#~ "      --version    razlièica programa\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "tip procesorja ni ugotovljiv"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dni"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "uporabnikov"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "UPORAB."
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "SPOROÈ."
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "ÈAS PRIJAVE  "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "PRIJAVLJEN Z\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -s                (ignored)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     izpi¹i vrstico z legendo\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    dodaj èas neaktivnosiz v obliki URE:MINUTE, . ali "
+#~ "star\n"
+#~ "  -l, --lookup      uporabi DNS za poizvedbo o kanoniènih imenih "
+#~ "raèunalnikov\n"
+#~ "  -m                samo imena raèunalnikov ter uporabnik, povezan s\n"
+#~ "                      standardnim vhodom\n"
+#~ "  -q, --count       vsi uporabniki in ¹tevilo vseh prijavljenih "
+#~ "uporabnikov\n"
+#~ "  -s                (brez pomena)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    navedi mo¾nost po¹iljanja sporoèil kot +, - ali ?\n"
+#~ "      --message     isto kot -T\n"
+#~ "      --writable    isto kot -T\n"
+#~ "      --help        ta navodila\n"
+#~ "      --version     razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èe DATOTEKA ni navedena, pi¹emo na %s. Obièajno je DATOTEKA %s.\n"
+#~ "Èe sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; obièajno sta argumenta\n"
+#~ "'am i' ali 'mom likes'.\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<nedef>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [-v]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Namesto -t ©IRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -©IRINA in -"
+#~ "SEZNAM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; mno¾enje s 512), k (kilo) ali\n"
+#~ "m (mega). Èe je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot\n"
+#~ "-c VREDNOST, èe ji sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -z, --zero-terminated     vrstice zakljuèimo z znakom 0 namesto z "
+#~ "znakom za\n"
+#~ "                              novo vrstico (uporabno pri find -print0)\n"
+#~ "  +POZ1 [-POZ2]             kljuè se zaèenja v stolpcu POZ1 in se konèa "
+#~ "pred \n"
+#~ "                              stolpcem POZ2 (stoplci se ¹tejejo od 0 "
+#~ "dalje)\n"
+#~ "                              Opozorilo: ta izbira je zastarela.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Èe je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmaèi kot\n"
+#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer "
+#~ "pa kot\n"
+#~ "-c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: oblika +VREDNOST kot izbira se opu¹èa \n"
+#~ "in v prihodnjih izdajah ne bo veè podprta.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -w, --check-chars=N   primerjamo samo N znakov v vrstici\n"
+#~ "  -N                    isto kot -f N\n"
+#~ "  +N                    isto kot -s N\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "tipa long). Èe je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dol¾ino tipa float, "
+#~ "D\n"
+#~ "(dol¾ina tipa double) ali L (dol¾ina tipa long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "OSNOVA je lahko d (deseti¹ka), o (osmi¹ka), x (¹estnajsti¹ka) ali n "
+#~ "(nobena).\n"
+#~ "Èe ima ©TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmaèi kot ¹estnajsti¹ka "
+#~ "vrednost.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pripona b pomeni mno¾enje s 512, pripona k mno¾enje s 1024, pripona m "
+#~ "mno¾enje\n"
+#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov "
+#~ "na\n"
+#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega ¹tevila privzame vrednost "
+#~ "3.\n"
+#~ "Izbira -w brez podanega ¹tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, "
+#~ "ki jih\n"
+#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+#~ "      --help                 display this help and exit\n"
+#~ "      --version              output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kose DATOTEKE loèimo z VZORCEM in zapi¹emo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n"
+#~ "¹tevilo bajtov za posamièen kos pa izpi¹emo na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %%d\n"
+#~ "  -f, --prefix=PREDPONA      uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n"
+#~ "  -k, --keep-files           ob napaki ne pobri¹i nepopolno zapisanih "
+#~ "datotek\n"
+#~ "  -n, --digits=©TEVKE        uporabi navedeno ¹tevilo ¹tevk namesto "
+#~ "privzetih 2\n"
+#~ "  -s, --quiet, --silent      brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
+#~ "  -z, --elide-empty-files    odstrani prazne izhodne datoteke\n"
+#~ "      --help                 ta navodila\n"
+#~ "      --version              razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èe je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  CELO_©TEVILO       prepi¹i do navedene vrstice, ne v¹tev¹i te vrstice\n"
+#~ "  /REGIZR/[ODMIK]    prepi¹i do ODMIKA, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n"
+#~ "  %%REGIZR%%[ODMIK]  preskoèi na ODMIK, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n"
+#~ "  {CELO_©TEVILO}     ponovi prej¹nji regularni izraz navedenokrat\n"
+#~ "  {*}                ponovi prej¹nji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo "
+#~ "¹tevilo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+#~ "                            that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ "                            the -s option is specified\n"
+#~ "  -n                      (ignored)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpi¹emo na standardni "
+#~ "izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes=SEZNAM      izpi¹i samo navedene bajte\n"
+#~ "  -c, --characters=SEZNAM izpi¹i samo navedene znake\n"
+#~ "  -d, --delimiter=RAZMEJ  polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s "
+#~ "TAB\n"
+#~ "  -f, --fields=SEZNAM     izpi¹i samo navedena polja; izpi¹i tudi vse "
+#~ "vrstice,\n"
+#~ "                            ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen èe je v "
+#~ "rabi\n"
+#~ "                            izbira -s\n"
+#~ "  -n                      (prezrto)\n"
+#~ "  -s, --only-delimited    ne izpi¹i vrstic, ki ne vsebujejo "
+#~ "razmejevalnika\n"
+#~ "      --output-delimiter=NIZ  naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n"
+#~ "                            privzeti izhodni razmejevalnik je enak "
+#~ "vhodnemu\n"
+#~ "      --help              ta navodila\n"
+#~ "      --version           razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izbire -b, -c in -f se medsebojno izkljuèujejo. Vsak SEZNAM lahko "
+#~ "sestavlja en\n"
+#~ "ali veè razponov, ki so med seboj loèeni z vejico. Vsak razpon ima lahko "
+#~ "obliko:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  N     N-ti bajt, znak ali polje, ¹teto od 1 dalje\n"
+#~ "  N-    od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n"
+#~ "  N-M   od N-tega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+#~ "  -M    od prvega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minusu), se bere standardni "
+#~ "vhod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat "
+#~ "izpi¹emo\n"
+#~ "na standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minus), "
+#~ "beremo\n"
+#~ "s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -i, --initial       nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim "
+#~ "znakom\n"
+#~ "  -t, --tabs=©IRINA   ©IRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=SEZNAM   uporabi z vejicami loèen SEZNAM eksplicitnih "
+#~ "tabulatorjev\n"
+#~ "      --help          ta navodila\n"
+#~ "      --version       razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namesto -t ©IRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -©IRINA in -"
+#~ "SEZNAM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+#~ "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+#~ "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+#~ "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from "
+#~ "second\n"
+#~ "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+#~ "      --help                display this help and exit\n"
+#~ "      --version             output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpi¹emo na standardni "
+#~ "izhod.\n"
+#~ "Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega "
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èe je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri "
+#~ "kratki.\n"
+#~ "  -c, --crown-margin        ohrani zamik prvih dveh vrstic\n"
+#~ "  -p, --prefix=NIZ          preoblikuj samo vrstice, ki se zaèno z NIZOM\n"
+#~ "  -s, --split-only          pore¾i predolge vrstice, a brez poravnave\n"
+#~ "  -t, --tagged-paragraph    zamik prve vrstice v odstavku je razlièen od "
+#~ "ostalih\n"
+#~ "  -u, --uniform-spacing     en presledek med besedami, dva za piko\n"
+#~ "  -w, --width=©IRINA        najveèja ¹irina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
+#~ "      --help                ta navodila\n"
+#~ "      --version             razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izbiro -w©TEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -©TEVILO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
+#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
+#~ "in rezultat izpi¹emo na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --bytes         ¹tejemo bajte namesto znakov\n"
+#~ "  -s, --spaces        prelom na presledkih\n"
+#~ "  -w, --width=©IRINA  nastavimo ©IRINO vrstic (privzeto 80)\n"
+#~ "      --help          ta navodila\n"
+#~ "      --version       razlièica programa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+#~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+#~ "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpi¹emo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
+#~ "Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpi¹emo ¹e ime "
+#~ "datoteke.\n"
+#~ "Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --bytes=VELIKOST     izpi¹emo prvih VELIKOST bajtov z zaèetka "
+#~ "datoteke\n"
+#~ "  -n, --lines=©TEVILO      izpi¹emo dano ©TEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    vedno brez izpisa imena datoteke\n"
+#~ "  -v, --verbose            vedno izpi¹emo ¹e ime datoteke\n"
+#~ "      --help               ta navodila\n"
+#~ "      --version            razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; mno¾enje s 512), k (kilo) ali m "
+#~ "(mega).\n"
+#~ "Èe je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot -c VREDNOST, "
+#~ "èe tej\n"
+#~ "sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi zdru¾itvenimi polji izpi¹emo "
+#~ "vrstico\n"
+#~ "na standardni izhod. Privzeto zdru¾itveno polje je prvo, loèeno s "
+#~ "praznim\n"
+#~ "prostorom. Èe sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
+#~ "beremo\n"
+#~ "s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a STRAN          izpi¹emo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene "
+#~ "STRANI\n"
+#~ "  -e PRAZNO         manjkajoèe vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
+#~ "  -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male èrke "
+#~ "enako\n"
+#~ "  -j POLJE          (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n"
+#~ "  -j1 POLJE         (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n"
+#~ "  -j2 POLJE         (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n"
+#~ "  -o OBLIKA         pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n"
+#~ "  -t ZNAK           navedeni ZNAK naj bo loèilo med polji na vhodu in "
+#~ "izhodu\n"
+#~ "  -v STRAN          isto kot -a STRAN, vendar brez zdru¾enih izhodnih "
+#~ "vrstic\n"
+#~ "  -1 POLJE          zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
+#~ "  -2 POLJE          zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
+#~ "      --help        ta navodila\n"
+#~ "      --version     razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èe izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja loèujejo polja in se "
+#~ "ne\n"
+#~ "upo¹tevajo, sicer pa ZNAK loèuje polja. POLJE je ¹tevilka polja, ¹teto od "
+#~ "1\n"
+#~ "dalje. OBLIKA je eno ali veè z vejico ali presledkom loèenih doloèil, "
+#~ "vsako \n"
+#~ "od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpi¹e "
+#~ "zdru¾itveno\n"
+#~ "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem ¹e vsa preostala polja "
+#~ "iz\n"
+#~ "DATOTEKE2; loèilo med polji je ZNAK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+#~ "  ali:   %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n"
+#~ "Izpi¹emo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
+#~ "Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --binary            datoteke beremo v binarnem naèinu (privzeto v\n"
+#~ "                            okoljih DOS/Windows)\n"
+#~ "  -c, --check             izraèunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
+#~ "vrednostmi\n"
+#~ "                            v navedeni datoteki\n"
+#~ "  -t, --text              datoteke beremo v besedilnem naèinu (privzeto)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
+#~ "      --status            brez izpisa, izhodna statusna koda ka¾e uspeh\n"
+#~ "  -w, --warn              z opozorili pri nepravilno oblikovanih "
+#~ "vrsticah\n"
+#~ "                            z nadzornimi vsotami MD5\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help              ta navodila\n"
+#~ "      --version           razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izraèun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti\n"
+#~ "datoteka z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet naèin je "
+#~ "izpis\n"
+#~ "vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za "
+#~ "besedilne\n"
+#~ "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izraèunana nadzorna "
+#~ "vsota.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ "      --help                      display this help and exit\n"
+#~ "      --version                   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         number all lines\n"
+#~ "  t         number only nonempty lines\n"
+#~ "  n         number no lines\n"
+#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
+#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsako od DATOTEK prepi¹emo na standardni izhod in spotoma o¹tevilèimo "
+#~ "vrstice.\n"
+#~ "Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b, --body-numbering=SLOG       uporabi SLOG pri o¹tevilèenju vrstic "
+#~ "telesa\n"
+#~ "  -d, --section-delimiter=CC      uporabi CC pri loèitvi logiènih strani\n"
+#~ "  -f, --footer-numbering=SLOG     uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zno¾ja "
+#~ "strani\n"
+#~ "  -h, --header-numbering=SLOG     uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zglavja "
+#~ "strani\n"
+#~ "  -i, --page-increment=©TEVILO    ¹tevilke vrstic inkrementiraj po "
+#~ "©TEVILO\n"
+#~ "  -l, --join-blank-lines=©TEVILO  skupino ©TEVILA praznih vrstic ¹tej kot "
+#~ "eno\n"
+#~ "  -n, --number-format=OBLIKA      ¹tevilke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
+#~ "  -p, --no-renumber               o¹tevilèenje vrstic naj teèe prek log. "
+#~ "strani\n"
+#~ "  -s, --number-separator=NIZ      pripni NIZ (mo¾ni) ¹tevilki vrstice\n"
+#~ "  -v, --first-page=©TEVILO        ¹tevilka prve vrstice na novi logièni "
+#~ "strani\n"
+#~ "  -w, --number-width=©TEVILO      ©TEVILO znakov ¹irine za o¹tevilèenje\n"
+#~ "      --help                      ta navodila\n"
+#~ "      --version                   razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva "
+#~ "loèitvena\n"
+#~ "znaka za loèevanje logiènih strani; èe je drugi znak izpu¹èen, se "
+#~ "privzame :.\n"
+#~ "Uporabite \\\\ za \\. SLOG je nekaj od na¹tetega:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a         o¹tevilèi vse vrstice\n"
+#~ "  t         o¹tevilèi samo polne vrstice, praznih ne\n"
+#~ "  n         ne o¹tevilèi nobenih vrstic\n"
+#~ "  pREGIZR   o¹tevilèi samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom "
+#~ "REGIZR\n"
+#~ "\n"
+#~ "OBLIKA je nekaj od na¹tetega:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ln   levo poravnano, brez vodilnih nièel\n"
+#~ "  rn   desno poravnano, brez vodilnih nièel\n"
+#~ "  rz   desno poravnano, z vodilnimi nièlami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output.  With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ "      --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
+#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na standardni izhod zapi¹emo enoznaèno predstavitev DATOTEKE, privzeto "
+#~ "osmi¹ki\n"
+#~ "zapis bajtov. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --address-radix=OSNOVA  OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki "
+#~ "(doxn)\n"
+#~ "  -j, --skip-bytes=©TEVILO    pri vsaki datoteki preskoèimo prvih ©TEVILO "
+#~ "bajtov\n"
+#~ "  -N, --read-bytes=©TEVILO    izpis omejimo na ©TEVILO bajtov v vsaki "
+#~ "datoteki\n"
+#~ "  -s, --strings[=©TEVILO]     zapor. dolgo vsaj ©TEVILO bajtov izpi¹emo "
+#~ "kot niz\n"
+#~ "  -t, --format=TIP            izberemo obliko ali oblike izpisov\n"
+#~ "  -v, --output-duplicates     ne uporabimo * za oznako izpu¹èenih vrstic\n"
+#~ "  -w, --width[=©TEVILO]       v vsaki vrstici izpi¹emo ©TEVILO bajtov\n"
+#~ "      --traditional           dovoljena oblika argumentov pred standardom "
+#~ "POSIX\n"
+#~ "      --help                  ta navodila\n"
+#~ "      --version               razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doloèila v stari obliki (pred POSIXom) lahko kombiniramo, in se "
+#~ "sestavljajo:\n"
+#~ "  -a   isto kot -t a,  neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n"
+#~ "  -b   isto kot -t oC, osmi¹ki izpis bajtov\n"
+#~ "  -c   isto kot -t c,  neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n"
+#~ "  -d   isto kot -t u2, deseti¹ki izpis dvobajtnih nepredznaèenih celih "
+#~ "¹tevil\n"
+#~ "  -f   isto kot -t fF, izpis ¹tevil s plavajoèo vejico\n"
+#~ "  -h   isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n"
+#~ "  -i   isto kot -t d2, deseti¹ki izpis dvobajtnih predznaèenih celih "
+#~ "¹tevil\n"
+#~ "  -l   isto kot -t d4, deseti¹ki izpis ¹tiribajtnih predznaèenih celih "
+#~ "¹tevil\n"
+#~ "  -o   isto kot -t o2, osmi¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n"
+#~ "  -x   isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a          named character\n"
+#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
+#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n"
+#~ "OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se pri¹teje odmiku pri\n"
+#~ "izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja ¹estnajsti¹ki "
+#~ "zapis.\n"
+#~ "Pripone so lahko . za osmi¹ki zapis ali b za mno¾enje s 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TIP je lahko eno ali veè doloèil s seznama:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  a            znaki; neizpisljivi znaki so poimenovani s kraticami\n"
+#~ "  c            znaki; neizpisljivi znaki so uvedeni z nagibnico\n"
+#~ "  d[VELIKOST]  predznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST "
+#~ "bajtov\n"
+#~ "  f[VELIKOST]  ¹tevilo v plavajoèi vejici dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
+#~ "  o[VELIKOST]  osmi¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
+#~ "  u[VELIKOST]  nepredznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST "
+#~ "bajtov\n"
+#~ "  x[VELIKOST]  ¹estnajsti¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n"
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOST je ¹tevilka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar "
+#~ "pomeni\n"
+#~ "dol¾ino tipa char, S (dol¾ina tipa short), I (dol¾ina tipa int) ali L "
+#~ "(dol¾ina\n"
+#~ "tipa long). Èe je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dol¾ino tipa float, "
+#~ "D\n"
+#~ "(dol¾ina tipa double) ali L (dol¾ina tipa long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "OSNOVA je lahko d (deseti¹ka), o (osmi¹ka), x (¹estnajsti¹ka) ali n "
+#~ "(nobena).\n"
+#~ "Èe ima ©TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmaèi kot ¹estnajsti¹ka "
+#~ "vrednost.\n"
+#~ "Pripona b pomeni mno¾enje s 512, pripona k mno¾enje s 1024, pripona m "
+#~ "mno¾enje\n"
+#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov "
+#~ "na\n"
+#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega ¹tevila privzame vrednost "
+#~ "3.\n"
+#~ "Izbira -w brez podanega ¹tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, "
+#~ "ki jih\n"
+#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ "      --help              display this help and exit\n"
+#~ "      --version           output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridru¾imo "
+#~ "istole¾no\n"
+#~ "vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Èe\n"
+#~ "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --delimiters=SEZNAM  za loèitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto "
+#~ "TAB\n"
+#~ "  -s, --serial             datoteke zdru¾ujemo zaporedno namesto "
+#~ "vzporedno\n"
+#~ "      --help               ta navodila\n"
+#~ "      --version            razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ "                    use FORMAT for the header date\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O¹tevilèimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+#~ "                    tiskanje zaènemo na PRVI in konèamo na ZADNJI STRANI\n"
+#~ "  -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+#~ "                    izpis v danem ¹tevilu STOLPCEV, ki teèejo od zgoraj "
+#~ "navzdol\n"
+#~ "                    razen èe je izbrano -a. ©tevilo vrstic v stolpcih na "
+#~ "strani\n"
+#~ "                    je uravnote¾eno.\n"
+#~ "  -a, --across      skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek "
+#~ "strani\n"
+#~ "                    namesto navzdol.\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    uporabimo zapis ^G in osmi¹ki zapis z uvodno "
+#~ "nagibnico\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    izpis z dvojnim razmakom\n"
+#~ "  -D, --date-format=OBLIKA\n"
+#~ "                    izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n"
+#~ "  -e[ZNAK[©IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n"
+#~ "                    ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu raz¹irimo v tabulator\n"
+#~ "                    dane ©IRINE (privzeto 8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    strani loèimo z znaki za skok na novo stran namesto "
+#~ "s\n"
+#~ "                    praznimi vrsticami (s 3-vrstiènim zglavjem z izbiro -"
+#~ "F\n"
+#~ "                    ali 5-vrstiènim zglavjem in zno¾jem brez -F)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+#~ "                    uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+#~ "                    datoteke; -h \"\" izpi¹e prazno vrstica; ne "
+#~ "uporabljajte -h\"\"\n"
+#~ "  -i[ZNAK[©IRINA]], --output-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n"
+#~ "                    presledke skrèimo v ZNAK (privzeto TAB) do ©IRINE\n"
+#~ "                    tabulatorja (privzeto 8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  zdru¾ujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, "
+#~ "brez\n"
+#~ "                    poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi loèila\n"
+#~ "  -l DOL®INA_STRANI, --length=DOL®INA_STRANI\n"
+#~ "                    doloèimo DOL®INO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+#~ "                    (privzeto ¹tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+#~ "  -m, --merge       datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. "
+#~ "Predolge\n"
+#~ "                    vrstice pore¾emo, razen z izbiro -J, kjer zdru¾imo "
+#~ "celotne\n"
+#~ "  -n[LOÈ[©TEVILO]], --number-lines[=LOÈ[©TEVILO]]\n"
+#~ "                    vrstice o¹tevilèimo, ¹irina polja je ©TEVILO "
+#~ "(privzeto 5)\n"
+#~ "                    znakov, sledi LOÈ (privzeto TAB). O¹tevilèenje  gre "
+#~ "od prve\n"
+#~ "                    vrstice vhodne datoteke.\n"
+#~ "  -N ©TEVILO, --first-line-number=©TEVILO\n"
+#~ "                    o¹tevilèenje zaènemo z navedenim ©TEVILOM v prvi "
+#~ "vrstici na\n"
+#~ "                    prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
+#~ "  -o ROB, --indent=ROB\n"
+#~ "                    vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne "
+#~ "vpliva\n"
+#~ "                    na -w in -W; ROB se pri¹teje ©IRINI_STRANI.\n"
+#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
+#~ "                    brez opozoril, kadar ni mo¾no odpreti datoteke\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ "                    separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ "                    by form feeds set in input files\n"
+#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
+#~ "                    use octal backslash notation\n"
+#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ "                    with -S or -s\n"
+#~ "  --help            display this help and exit\n"
+#~ "  --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ "                    stolpce loèimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) "
+#~ "namesto s\n"
+#~ "                    presledki.\n"
+#~ "  -S[NIZ], --sep-string[=NIZ]\n"
+#~ "                    stolpce loèimo z navedenim NIZOM; ne uporabljajte "
+#~ "oblike\n"
+#~ "                    -S \"NIZ\". Samo -S: brez loèila (isto kot -S\"\"); "
+#~ "brez -S:\n"
+#~ "                    privzeto loèilo (TAB pri -J, presledki sicer).\n"
+#~ "  -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
+#~ "  -T, --omit-pagination\n"
+#~ "                    brez zglavja in repa; brez o¹tevilèenja strani, ki "
+#~ "jih\n"
+#~ "                    povzroèijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
+#~ "datoteki\n"
+#~ "  -w ©IRINA_STRANI, --width=©IRINA_STRANI\n"
+#~ "                    ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov "
+#~ "(privz. 72);\n"
+#~ "                    samo besedilo v veè stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
+#~ "  -W ©IRINA_STRANI, --page-width=©IRINA_STRANI\n"
+#~ "                    ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov "
+#~ "(privz. 72);\n"
+#~ "                    predolge vrstice pore¾emo razen z izbiro -J; ne "
+#~ "vpliva na\n"
+#~ "                    izbiri -s in -S\n"
+#~ "  --help            ta navodila\n"
+#~ "  --version         razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri "
+#~ "izbiri\n"
+#~ "-F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+#~ "standardnega vhoda.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ "      --help                     display this help and exit\n"
+#~ "      --version                  output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Èe je pri dalj¹i obliki izbire navedeno, da ta zahteva argument, je "
+#~ "argument\n"
+#~ "obvezen tudi za kratko obliko. Podobno velja za neobvezne argumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -A, --auto-reference           izpis avtomatièno ustvarjenih referenc\n"
+#~ "  -C, --copyright                izpis dovoljenja za razmno¾. in "
+#~ "raz¹irjanje\n"
+#~ "  -G, --traditional              obna¹anje kot ukaz ptx na sistemih "
+#~ "System V\n"
+#~ "  -F, --flag-truncation=NIZ      NIZ doloèa pravila za rezanje vrstic\n"
+#~ "  -M, --macro-name=NIZ           ime makroukaza, ki naj se uporabi "
+#~ "namesto ,xx`\n"
+#~ "  -O, --format=roff              izhod v obliki ROFF\n"
+#~ "  -R, --right-side-refs          reference postavimo na desno, ni v¹teto "
+#~ "pri -w\n"
+#~ "  -S, --sentence-regexp=REGIZR   reg. izr. za konce vrstic ali konce "
+#~ "stavkov\n"
+#~ "  -T, --format=tex               izhod v obliki TeX\n"
+#~ "  -W, --word-regexp=REGIZR       reg. izr. za vsako od kljuènih besed\n"
+#~ "  -b, --break-file=DATOTEKA      datoteka s seznamom znakov za deljenje "
+#~ "besed\n"
+#~ "  -f, --ignore-case              pri urejanju so male in velike èrke "
+#~ "enakovredne\n"
+#~ "  -g, --gap-size=©TEVILO         ¹irina presledka (v znakih) med polji na "
+#~ "izhodu\n"
+#~ "  -i, --ignore-file=DATOTEKA     datoteka s seznamom praznih besed\n"
+#~ "  -o, --only-file=DATOTEKA       datoteka s seznamom besed, ki gredo v "
+#~ "kazalo\n"
+#~ "  -r, --references               prvo polje v vsaki vrstici je referenca\n"
+#~ "  -t, --typeset-mode               - ni izvedeno -\n"
+#~ "  -w, --width=©TEVILO            ¹irina izpisa v znakih, brez referenc\n"
+#~ "      --help                     ta navodila\n"
+#~ "      --version                  razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda. "
+#~ "Privzeta je\n"
+#~ "izbira ,-F /`.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+#~ "spreminjate po pogojih, doloèenih v ,,GNU General Public License``, "
+#~ "izdani\n"
+#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novej¹a, èe razpolagate z "
+#~ "njo).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ta program se distribuira v upanju, da je uporaben, vendar BREZ "
+#~ "KAKR©NEGAKOLI\n"
+#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. "
+#~ "Za\n"
+#~ "podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti prilo¾en temu "
+#~ "programu;\n"
+#~ "èe ni, pi¹ite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
+#~ "330,\n"
+#~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ "  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ "  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ "  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ "  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ "                              multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ "  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+#~ "                              otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]             start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ "                              Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druge izbire:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --check               èe je datoteka ¾e urejena, je ne urejamo "
+#~ "znova\n"
+#~ "  -k, --key=POZ1[,POZ2]     kljuè se zaèenja v stolpcu POZ1 in se konèa z "
+#~ "POZ2\n"
+#~ "  -m, --merge               zdru¾imo ¾e urejene datoteke brez ponovnega "
+#~ "urejanja\n"
+#~ "  -o, --output=DATOTEKA     izhod pi¹emo na DATOTEKO namesto na "
+#~ "standardni izhod\n"
+#~ "  -s, --stable              urejanje stabiliziramo tako, da onemogoèimo\n"
+#~ "                              skrajne primerjave\n"
+#~ "  -S, --buffer-size=VELIKOST  doloèimo VELIKOST medpomnilnika v "
+#~ "pomnilniku\n"
+#~ "  -t, --field-separator=LOÈILO  LOÈILO namesto mej med znaki in praznimi "
+#~ "prostori\n"
+#~ "  -T, --temporary-directory=IMENIK  izrecno doloèimo IMENIK za zaèasne "
+#~ "datoteke;\n"
+#~ "                              namesto $TMPDIR ali %s; ponovljena izbira "
+#~ "doloèi\n"
+#~ "                              veè imenikov\n"
+#~ "  -u, --unique              skupaj s -c: preverimo strogo urejenost\n"
+#~ "                              sicer: izpi¹emo samo prvi zapis od veè "
+#~ "enakih\n"
+#~ "  -z, --zero-terminated     vrstice zakljuèimo z znakom 0 namesto z "
+#~ "znakom \n"
+#~ "                              za novo vrstico\n"
+#~ "  +POZ1 [-POZ2]             kljuè se zaèenja v stolpcu POZ1 in se konèa "
+#~ "pred POZ2\n"
+#~ "      --help                ta navodila\n"
+#~ "      --version             razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ "                             inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ "                             inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ "                             -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ "                             equivalent\n"
+#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ "                             changed size after N (default %d) "
+#~ "iterations\n"
+#~ "                             to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ "                             (this is the usual case of rotated log "
+#~ "files)\n"
+#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ "                             (default 1) seconds\n"
+#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+#~ "      --help               display this help and exit\n"
+#~ "      --version            output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpi¹emo na standardni izhod.\n"
+#~ "Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, izpi¹emo pred tem ¹e glavo z imenom\n"
+#~ "datoteke. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --retry              datoteko posku¹amo odpreti, èetudi ni dostopna "
+#~ "v\n"
+#~ "                             trenutku, ko po¾enemo tail ali kdaj kasneje "
+#~ "--\n"
+#~ "                             uporabno skupaj z izbiro -f\n"
+#~ "  -c, --bytes=N            izpi¹emo zadnjih N bajtov datoteke\n"
+#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}]  pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n"
+#~ "                             trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n"
+#~ "                             --follow=descriptor so sopomenke\n"
+#~ "  -n, --lines=N            izpi¹emo zadnjih N vrstic namesto privzetih %"
+#~ "d\n"
+#~ "      --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ "                           skupaj z --follow=name, ponovno odpri "
+#~ "DATOTEKO, ki\n"
+#~ "                             se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) "
+#~ "branjih;\n"
+#~ "                             s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana "
+#~ "ali\n"
+#~ "                             preimenovana (uporabno pri dnevni¹kih "
+#~ "datotekah)\n"
+#~ "      --pid=PID            skupaj z -f, proces zakljuèimo, ko PID ugasne\n"
+#~ "  -q, --quiet, --silent    vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n"
+#~ "  -s, --sleep-interval=S   skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n"
+#~ "  -v, --verbose            vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
+#~ "      --help               ta navodila\n"
+#~ "      --version            razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.  Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "©tevilo N (¹tevilo vrstic ali bajtov) je lahko predznaèeno z znakom + "
+#~ "(plus).\n"
+#~ "V tem primeru izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje "
+#~ "namesto\n"
+#~ "zadnjih N vrstic (bajtov). Mo¾ne pripone pri N so b (mno¾enje s 512), k "
+#~ "(1024)\n"
+#~ "in m (1048576). Èe je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmaèi "
+#~ "kot\n"
+#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer "
+#~ "pa\n"
+#~ "kot -c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. Opozorilo: +VREDNOST kot izbira se "
+#~ "opu¹èa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar "
+#~ "pomeni,\n"
+#~ "da konec datoteke sledimo tudi, èe je ta vmes preimenovana. Privzeti "
+#~ "naèin ni\n"
+#~ "uporaben, èe ¾elimo spremljati samo datoteko z danim imenom (npr. "
+#~ "dnevni¹ki\n"
+#~ "zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V tem naèinu tail "
+#~ "periodièno\n"
+#~ "poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta ¹e obstaja, ali pa "
+#~ "morda\n"
+#~ "znova obstaja.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ "  \\\\              backslash\n"
+#~ "  \\a              audible BEL\n"
+#~ "  \\b              backspace\n"
+#~ "  \\f              form feed\n"
+#~ "  \\n              new line\n"
+#~ "  \\r              return\n"
+#~ "  \\t              horizontal tab\n"
+#~ "  \\v              vertical tab\n"
+#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
+#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
+#~ "  [:digit:]       all digits\n"
+#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
+#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
+#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MNO®ICE doloèajo nizi znakov. Veèinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
+#~ "tolmaèijo naslednja zaporedja:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN            znak z osmi¹ko kodo NNN (dol¾ina 1, 2 ali 3 osmi¹ke "
+#~ "¹tevke)\n"
+#~ "  \\\\              nagibnica\n"
+#~ "  \\a              zvonèek\n"
+#~ "  \\b              pomik za en znak v levo\n"
+#~ "  \\f              skok na novo stran\n"
+#~ "  \\n              skok v novo vrstico\n"
+#~ "  \\r              pomik na levi rob\n"
+#~ "  \\t              vodoravni tabulator\n"
+#~ "  \\v              navpièni tabulator\n"
+#~ "  ZNAK1-ZNAK2     nara¹èajoèe zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
+#~ "  [ZNAK1-ZNAK2]   isto kot ZNAK1-ZNAK2, èe to uporabljata obe mno¾ici\n"
+#~ "  [ZNAK*]         v MNO®ICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNO®ICI 1\n"
+#~ "  [ZNAK*N]        N ponovitev znaka; osmi¹ka vrednost, èe se N zaène z "
+#~ "nièlo\n"
+#~ "  [:alnum:]       vse èrke in ¹tevke\n"
+#~ "  [:alpha:]       vse èrke\n"
+#~ "  [:blank:]       vsi vodoravni prazni znaki\n"
+#~ "  [:cntrl:]       vsi krmilni znaki\n"
+#~ "  [:digit:]       vse ¹tevke\n"
+#~ "  [:graph:]       vsi izpisljivi znaki razen presledka\n"
+#~ "  [:lower:]       vse male èrke\n"
+#~ "  [:print:]       vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n"
+#~ "  [:punct:]       vsa loèila\n"
+#~ "  [:space:]       vsi prazni znaki, vodoravni in navpièni\n"
+#~ "  [:upper:]       vse velike èrke\n"
+#~ "  [:xdigit:]      vse ¹estnajsti¹ke ¹tevke\n"
+#~ "  [=ZNAK=]        vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapi¹emo "
+#~ "na\n"
+#~ "standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
+#~ "standardnega\n"
+#~ "vhoda.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all           pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n"
+#~ "  -t, --tabs=©TEVILO  tabulatorji naj bodo ©TEVILO znakov narazen "
+#~ "(privzeto 8)\n"
+#~ "  -t, --tabs=SEZNAM   z vejicami loèen seznam eksplicitnih polo¾ajev "
+#~ "tabulatorja\n"
+#~ "      --help          ta navodila\n"
+#~ "      --version       razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namesto oblike -t ©TEVILO ali -t SEZNAM lahko uporabljamo tudi -©TEVILO "
+#~ "in\n"
+#~ "-SEZNAM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    print all duplicate lines\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+#~ "  -N                    same as -f N\n"
+#~ "  +N                    same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ "      --help            display this help and exit\n"
+#~ "      --version         output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno "
+#~ "samo\n"
+#~ "in rezultat zapi¹emo na IZHOD (standardni izhod).\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c, --count           na zaèetku vsake vrstice izpi¹emo tudi ¹tevilo "
+#~ "ponovitev\n"
+#~ "  -d, --repeated        izpi¹emo samo podvojene vrstice\n"
+#~ "  -D, --all-repeated    izpi¹emo vse podvojene vrstice\n"
+#~ "  -f, --skip-fields=N   pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake "
+#~ "vrstice\n"
+#~ "  -i, --ignore-case     male in velike èrke obravnavamo enakovredno\n"
+#~ "  -s, --skip-chars=N    pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake "
+#~ "vrstice\n"
+#~ "  -u, --unique          izpi¹emo samo nepodvojene vrstice\n"
+#~ "  -w, --check-chars=N   primerjamo samo N znakov v vrstici\n"
+#~ "  -N                    isto kot -f N\n"
+#~ "  +N                    isto kot -s N\n"
+#~ "      --help            ta navodila\n"
+#~ "      --version         razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih "
+#~ "znakov.\n"
+#~ "Najprej preskoèimo polja, potem znake.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "doloèeno ¹tevilo bajtov ,%s` je veèje od najveèje vrednosti,\n"
+#~ "ki jo lahko predstavimo s tipom ,long`"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sstran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POS1 [-POS2]    start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ "                     starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ "  -b               ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ "  -c               check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ "  -d               consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ "  -f               fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ "  -g               compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ "  -i               consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ "  -k POS1[,POS2]   start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ "                     starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ "  -m               merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ "  -n               compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ "  -o FILE          write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ "  -r               reverse the result of comparisons\n"
+#~ "  -s               stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ "  -t SEP           use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ "  -T DIRECTORY     use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ "  -u               with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ "                   with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ "  -z               end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebino vseh DATOTEK na vhodu zdru¾imo, uredimo, in izpi¹emo na standarni "
+#~ "izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +POZ1 [-POZ2]    kljuè se zaèenja v stolpcu POZ1 in se konèa pred POZ2\n"
+#~ "  -b               ne upo¹tevamo vodilnih presledkov v poljih, po katerih "
+#~ "urejamo\n"
+#~ "  -c               èe je datoteka ¾e urejena, je ne urejamo ponovno\n"
+#~ "  -d               v kljuèih upo¹tevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n"
+#~ "  -f               male in velike èrke so v kljuèih enakovredne\n"
+#~ "  -g               kljuèe primerjamo glede na ¹tevilsko vrednost; "
+#~ "vkljuèuje -b\n"
+#~ "  -i               v kljuèih upo¹tevamo samo znake [\\040-\\0176]\n"
+#~ "  -k POZ1[,POZ2]   enako kot +POZ1 [-POZ2], a s ¹tetjem stolpcev od 1 "
+#~ "dalje\n"
+#~ "  -m               zdru¾imo ¾e urejene datoteke brez ponovnega urejanja\n"
+#~ "  -M               kljuèe primerjamo glede na vrednost meseca; (neznano) "
+#~ "<\n"
+#~ "                   ,JAN` < ... < ,DEC`; vkljuèuje izbiro -b\n"
+#~ "  -n               kljuèe primerjamo glede na ¹tevilsko vrednost; "
+#~ "vkljuèuje -b\n"
+#~ "  -o DATOTEKA      izhod pi¹emo na DATOTEKO namesto na standardni izhod\n"
+#~ "  -r               izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
+#~ "  -s               urejanje stabiliziramo z onemogoèenjem skrajnih "
+#~ "primerjav\n"
+#~ "  -t LOÈILO        LOÈILO namesto mej med znaki in praznimi prostori\n"
+#~ "  -T IMENIK        IMENIKU za zaèasne datoteke; namesto $TMPDIR ali %s\n"
+#~ "  -u               skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost\n"
+#~ "                   skupaj z -m, izhod samo prve od zaporednih enakih "
+#~ "vrstic\n"
+#~ "  -z               vrstice zakljuèimo z znakom 0 namesto z znakom za "
+#~ "novo\n"
+#~ "                   vrstico (uporabno pri find -print0)\n"
+#~ "      --help       ta navodila\n"
+#~ "      --version    razlièica programa\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "flushing file"
+#~ msgstr "zapisujemo datoteko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri uporabi doloèil v stari obliki (+POZ in -POZ)\n"
+#~ "mora biti prvi +POZ"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-k` zahteva argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "doloèilo zaèetnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "odmik v znakih pri zaèetnem polju pri izbiri ,-k` mora biti pozitiven"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "doloèilo polj vsebuje vejico, ki pa ji ne sledi doloèilo konènega polja"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "konèna ¹tevilka pri doloèilu polja z izbiro ,-k` mora biti pozitivna"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "doloèilo konènega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-o` zahteva argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-t` zahteva argument"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "izbira ,-T` zahteva argument"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%c`\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: ni mo¾no slediti konca posebne datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Poroèila o napakah po¹ljite na <textutils-bugs@gnu.org>."
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "zanke ni mo¾no najti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Including version 1.22i: Redefinition of some SMALL LETTER options "
+#~ "(better\n"
+#~ "POSIX compliance, adapting to other UNIXes in some cases) resulting in\n"
+#~ "violations of downward compatibility; defining some new CAPITAL LETTER "
+#~ "options\n"
+#~ "to turn off unexpected interferences of options; capital letter options\n"
+#~ "dominate small letter ones.\n"
+#~ "Form feeds in the input cause page breaks in the output. Multiple form "
+#~ "feeds\n"
+#~ "produce empty pages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ "                    columns on each page.\n"
+#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+#~ "                    with -COLUMN\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    double space the output\n"
+#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ "                    and trailer without -F)\n"
+#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ "                    with long headers left-hand-side truncation may "
+#~ "occur,\n"
+#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O¹tevilèimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vkljuèno z razlièico 1.22: Predefiniranje nekaterih izbir z MALIMI "
+#~ "ÈRKAMI\n"
+#~ "(bolj¹a zdru¾ljivost s POSIX in prilagoditev na nekatere sisteme Unix) "
+#~ "pomeni,\n"
+#~ "da razlièice niso zdru¾jive s starej¹imi izdajami; uvedba nekaterih izbir "
+#~ "z\n"
+#~ "VELIKIMI ÈRKAMI, ki odpravljajo neprièakovane interference izbir; izbire "
+#~ "z\n"
+#~ "velikimi èrkami imajo prednost pred izbirami z malimi.\n"
+#~ "Znaki za skok na novo stran na vhodu povzroèijo skoke na novo stran na "
+#~ "izhodu.\n"
+#~ "Zaporedni znaki za skok na novo stran povzroèijo prazne strani.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+#~ "                    tiskanje zaènemo na PRVI in konèamo na ZADNJI STRANI\n"
+#~ "  -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+#~ "                    izpis v danem ¹tevilu STOLPCEV, ki teèejo od zgoraj "
+#~ "navzdol\n"
+#~ "                    razen èe je izbrano -a. ©tevilo vrstic v stolpcih na "
+#~ "strani\n"
+#~ "                    je uravnote¾eno.\n"
+#~ "  -a, --across      stolpce tiskamo poprek prek strani namesto navzdol.\n"
+#~ "                    Uporabno skupaj z -STOLPCI.\n"
+#~ "  -c, --show-control-chars\n"
+#~ "                    uporabimmo zapis ^G in osmi¹ki zapis z uvodno "
+#~ "nagibnico\n"
+#~ "  -d, --double-space\n"
+#~ "                    izpis z dvojnim razmakom\n"
+#~ "  -e[ZNAK[©IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n"
+#~ "                    ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu raz¹irimo v tabulator\n"
+#~ "                    dane ©IRINE (privzeto 8)\n"
+#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
+#~ "                    strani loèimo z znaki za skok na novo stran namesto "
+#~ "s\n"
+#~ "                    praznimi vrsticami (s 3-vrstiènim zglavjem z izbiro -"
+#~ "F ali\n"
+#~ "                    s 5-vrstiènim zglavjem in repom brez -F)\n"
+#~ "  -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+#~ "                    uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+#~ "                    datoteke; predolga zglavja se pore¾ejo a levi, -h "
+#~ "\"\" izpi¹e\n"
+#~ "                    prazno vrstico, ne uporabljajte -h\"\"\n"
+#~ "  -i[ZNAK[©IRINA]], --outpu-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n"
+#~ "                    presledke skrèimo v ZNAK (privzeto TAB) do ©IRINE\n"
+#~ "                    tabulatorja (privzeto 8)\n"
+#~ "  -J, --join-lines  zdru¾ujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, "
+#~ "brez\n"
+#~ "                    poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi loèila\n"
+#~ "  -l DOL®INA_STRANI, --length=DOL®INA_STRANI\n"
+#~ "                    doloèimo DOL®INO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+#~ "                    (privzeto ¹tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr ",%s` se je ponovno pojavila"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4801d7
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,8743 @@
+# Swedish messages for textutils.
+# Copyright © 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2002.
+# $Revision: 1.1 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-26 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Giltiga argument är:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "programfel"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "stackspill"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tom normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolisk länk"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "uttag (socket)"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelandekö"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delat minne-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "konstig fil"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blockstorlek"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYjJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktion inte användbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "tecken utanför intervall"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "ogiltig användare"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "kan inte ta reda på inloggningsgruppen för ett numeriskt UID"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Detta är fri programvara.  Se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
+"finns INGEN garanti, även underförstådd garanti vid KÖP, eller\n"
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strängjämförelse misslyckades"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv NAMN utan specificerad sökväg.\n"
+"Tag bort eventuell specificerad ÄNDELSE.\n"
+"\n"
+"  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Rapportera kommentarer om översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "för få argument"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjörn Granlund och Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Sammanfoga FIL(er), eller standard in, till standard ut.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           som -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    numrera icke-tomma rader\n"
+"  -e                       som -vE\n"
+"  -E, --show-ends          visa $ i slutet av varje rad\n"
+"  -n, --number             numrera alla rader\n"
+"  -s, --squeeze-blank      aldrig mer än en ensam tom rad\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       likvärdigt med -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          visa TAB-tecken som ^I\n"
+"  -u                       (ignorerad)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   använd ^ och M-notation, utom för nyrad och TAB\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             skriv binärt till konsolenheten.\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: infil är utfil"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "gruppnummer"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)?
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+"     eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ändra grupptillhörighet på varje FIL till GRUPP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          som \"verbose\" fast bara för ändrade filer\n"
+"      --dereference      ändra det symboliska länkar pekar på, och inte\n"
+"                         själva länken\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference   ändra symbolisk länk istället för det den pekar på\n"
+"                         (endast på system där det går att ändra ägare på\n"
+"                         symboliska länkar)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  utelämna de flesta felmeddelanden\n"
+"      --reference=RFIL   använd RFIL:s grupp istället för ett argument "
+"GRUPP\n"
+"  -R, --recursive        ändra filer och kataloger rekursivt\n"
+"  -v, --verbose          rapportera alla behandlade filer\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "kunde inte hämta attribut för %s"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "hämtar nya attribut för %s"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "rättigheterna hos %s ändrade till %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kunde inte ändra rättigheterna på %s till %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Ändra rättigheterna för varje FIL till RÄTTIGHET.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           som \"--verbose\", men endast när en ändring görs\n"
+"  -f, --silent, --quiet   utelämna de flesta felmeddelanden\n"
+"  -v, --verbose           rapportera alla behandlade filer\n"
+"      --reference=RFIL    använd RFILs rättigheter istället för något "
+"argument\n"
+"  -R, --recursive         ändra filer och kataloger rekursivt\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varje RÄTTIGHET är en eller flera av bokstäverna ugoa, en av\n"
+"symbolerna +-= och en eller flera av bokstäverna rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\""
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "varken den symboliska länken %s eller det den refererar har ändrats\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ändrade ägare av %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "ändrade gruppen för %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kunde inte byta grupp för %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "ägarskap för %s bevarat som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s tillhör fortfarande grupp %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "byter ägare av %s"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ändra ägaren och/eller gruppen på varje FIL till ÄGARE och/eller GRUPP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          som \"verbose\", men endast när ändring görs\n"
+"      --dereference      ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
+"                         för själva länken\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=NUVARANDE_ÄGARE:NUVARANDE_GRUPP\n"
+"                         byt ägare och/eller grupp endast på filer som nu\n"
+"                         tillhör den angivna ägaren och/eller gruppen.  Den\n"
+"                         ena eller andra kan utelämnas, och då ställs inget\n"
+"                         krav på tillhörighet i det avseendet.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  utelämna de flesta felmeddelanden\n"
+"      --reference=RFIL   använd RFILs ägare och grupp istället för angivna\n"
+"                         ÄGARE:GRUPP\n"
+"  -R, --recursive        arbeta med filer och kataloger rekursivt\n"
+"  -v, --verbose          visa ett meddelande för varje bearbetad fil\n"
+"      --help             visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version          visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ägaren är oförändrad om den utelämnas.  Grupp oförändrad om utelämnad,\n"
+"men ändrad till inloggningsgrupp om underförstådd av \":\".  ÄGARE och\n"
+"GRUPP kan vara numeriska såväl som symboliska.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil för lång"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal för varje FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... VÄNSTER_FIL HÖGER_FIL\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Jämför de sorterade filerna VÄNSTER_FIL och HÖGER_FIL rad för rad.\n"
+"\n"
+"  -1              skriv ej rader som är unika för vänster fil\n"
+"  -2              skriv ej rader som är unika för höger fil\n"
+"  -3              skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan inte ställa klockan"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "fel vid läsning av %s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "stänger %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: ersätt %s och åsidosätt därmed rättigheterna %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skriv över %s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s och %s är samma fil"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "kan inte ersätta en nyss skapad %s med %s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan;  %s inte flyttad"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan;  %s inte kopierad"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(säkerhetskopia: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "symbolisk länk"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s har okänd filtyp"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bevarar tider på %s"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
+"korta.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                samma som -dpR\n"
+"      --backup[=STYR]          gör en säkerhetskopia av varje existerande\n"
+"                                 destinationsfil\n"
+"  -b                           som --backup men tar inget argument\n"
+"      --copy-contents          kopiera innehåll i specialfiler när "
+"rekursivt\n"
+"  -d                           samma som --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         följ aldrig symboliska länkar\n"
+"  -f, --force                  om en existerande destinationsfil inte kan\n"
+"                                 öppnas, ta bort den och försök igen\n"
+"  -i, --interactive            fråga innan något skrivs över\n"
+"  -H                           följ symboliska länkar på kommandoraden\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   länka filer istället för att kopiera\n"
+"  -L, --dereference            följ alltid symboliska länkar\n"
+"  -p                           samma som --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LISTA]  bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), om möjligt \n"
+"                                 ytterligare attribut: links, all\\n\"\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n"
+"      --parents                lägg till källsökvägen till KATALOG\n"
+"  -P                           samma som \"--no-dereference\"\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          kopiera kataloger rekursivt\n"
+"      --remove-destination     ta bort varje existerande destinationsfil "
+"före\n"
+"                                 försök att öppna den (jämför med --force)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   ange hur en fråga om en existerande\n"
+"                                 destinationsfil skall hanteras\n"
+"      --sparse=NÄR             styr skapande av glesa filer\n"
+"      --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
+"                                 KÄLLargument\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          gör symboliska länkar istället för att "
+"kopiera\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+"      --target-directory=KATALOG  flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 kopiera bara när KÄLLA är nyare än\n"
+"                                 destinationen, eller när destinationen\n"
+"                                 saknas helt\n"
+"  -v, --verbose                berätta vad som görs\n"
+"  -x, --one-file-system        stanna inom detta filsystem\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt upptäcks en gles KÄLLA med en grov heuristik och motsvarande DEST\n"
+"görs likaledes gles.  Det beteendet väljs av --sparse=auto.  Ange\n"
+"--sparse=always för att alltid göra DEST gles när KÄLLA innehåller\n"
+"tillräckligt långa nollbytesekvenser.\n"
+"\n"
+"Ange --sparse=never för att hindra skapandet av glesa filer.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
+"med miljövariabeln VERSION_CONTROL.  Den kan ha följande värden:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       gör aldrig säkerhetskopior (ens om --backup anges)\n"
+"  numbered, t     gör numrerade säkerhetskopior\n"
+"  existing, nil   numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n"
+"  simple, never   gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som ett specialfall gör cp en säkerhetskopia av KÄLLA när force- och\n"
+"backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en "
+"existerande\n"
+"normal fil.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara tider för %s"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "för få argument"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "saknar fältlista"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "bearbetar %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s är inte en katalog"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "när sökvägen skall bevaras måste destinationen vara en katalog"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"varning: --version-control (-V) är föråldrat; stöd för det kommer att\n"
+"tas bort i någon framtida version.  Använd --backup=%s istället."
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "säkerhetskopietyp"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "läsfel"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "indata försvann"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanför intervallet"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr " vid upprepning %d\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s: \"%s\": ingen träff"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "skrivfel för \"%s\""
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s: \"+\" eller \"-\" förväntades efter avskiljare"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\""
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: felaktigt mönster"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "radnummer \"%s\" är lägre än föregående radnummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "varning: radnummer \"%s\" är detsamma som föregående radnummer"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "saknar formatbeskrivning i suffix"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: %c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i suffix"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i suffix"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: felaktigt nummer"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx01\", \"xx02"
+"\", ...,\n"
+"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT använd sprintf-FORMAT i stället för %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        använd PREFIX i stället för \"xx\"\n"
+"  -k, --keep-files           ta inte bort utfiler vid fel\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=SIFFROR       använd angivet antal siffror istället för 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n"
+"  -z, --elide-empty-files    ta bort tomma utmatningsfiler\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  HELTAL                kopiera till men ej med angivet radnummer\n"
+"  /MÖNSTER/[AVSTÅND]    kopiera till men ej med en rad som matchar\n"
+"  %MÖNSTER%[AVSTÅND]    hoppa över till men ej med, en rad som matchar\n"
+"  {HELTAL}              upprepa föregående mönster HELTAL gånger\n"
+"  {*}                   upprepa föregående mönster så många gånger som "
+"möjligt\n"
+"\n"
+"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv valda delar av rader från varje FIL till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LISTA       mata endast ut dessa byte\n"
+"  -c, --characters=LISTA  mata endast ut dessa tecken\n"
+"  -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som "
+"fältavskiljare\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTA      mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader "
+"som\n"
+"                            saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n"
+"  -n                      (ignorerad)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    skriv inte ut rader som saknar fältavskiljare\n"
+"      --output-delimiter=STRÄNG  använd STRÄNG som avskiljare vid utmatning\n"
+"                           standard är att avända inmatningsavskiljaren\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Använd en och endast en av -b, -c eller -f.  Varje LISTA består av ett\n"
+"intervall, eller flera intervall avskilda med komman.  Varje intervall\n"
+"är en av:\n"
+"\n"
+"  N     N:te byte, tecken eller fält, räknat från 1\n"
+"  N-    från N:te byte, tecken eller fält, till radslut\n"
+"  N-M   från N:te till och med M:te byte, tecken eller fält\n"
+"  -M    från första till och med M:te byte, tecken eller fält\n"
+"\n"
+"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "felaktig byte- eller fältlista"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "endast en sorts lista får användas"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "saknar lista med positionsangivelser"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "saknar fältlista"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "avskiljaren måste vara endast ett tecken"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du måste specificera en lista med byte, tecken eller fält"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "en avskiljare kan endast specificeras vid arbete på fält"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"att undertrycka ej avskilda rader är endast rimligt\n"
+"\tvid arbete på fält"
+
+#: src/date.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n"
+"    eller: %s [FLAGGA] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standard in"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"flaggan \"%s\" saknar ett inledande \"+\";\n"
+"när ett argument som specificerar tiden används måste eventuellt argument, \n"
+"som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\""
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "odefinierad"
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan inte ställa klockan"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt flaggorna.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTE         framtvinga ibs=BYTE och obs=BYTE\n"
+"  cbs=BYTE        konvertera BYTE byte åt gången\n"
+"  conv=NYCKELORD  konvertera filen i enlighet med kommaseparerade nyckelord\n"
+"  count=BLOCK     kopiera endast BLOCK inblock\n"
+"  ibs=BYTE        läs BYTE byte åt gången\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=FIL          läs från FIL istället för standard in\n"
+"  obs=BYTE        skriv BYTE byte åt gången\n"
+"  of=FIL          skriv FIL istället för standard ut\n"
+"  seek=BLOCK      hoppa över BLOCK obs-stora block från början av utfil\n"
+"  skip=BLOCK      hoppa över BLOCK ibs-stora block från början av infil\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCK och BYTE kan följas av av de följande multiplikativa ändelserna:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y.\n"
+"Möjliga NYCKELORD är:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     från EBCDIC till ASCII\n"
+"  ebcdic    från ASCII till EBCDIC\n"
+"  ibm       från ASCII till en annan EBCDIC\n"
+"  block     fyll ut nyradsavslutade poster med blanktecken till cbs-storlek\n"
+"  unblock   ersätt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n"
+"  lcase     ändra versaler till gemena\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   stympa inte utfilen\n"
+"  ucase     ändra gemena till versaler\n"
+"  swab      byt plats på varje par av byte i indata\n"
+"  noerror   fortsätt efter läsfel\n"
+"  sync      fyll ut varje indatablock med nulltecken till ibs-storlek; när\n"
+"              det används med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n"
+"              istället för nulltecken\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s poster in\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s poster ut\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "stympad post"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "stympade poster"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "stänger utdatafil %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\""
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"endast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock}, {unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"varning: går runt fel i kärnan i lseek för fil (%s)\n"
+"  med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> för en lista av typer"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "fel vid läsning av %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filsystem  "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "    Typ"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "    Inoder IAnvända  IFria IAnv%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "  Storlek Använt  Tillg Anv%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr "  %4d-block    Använt Tillgängl    Kapac"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr "  %4s-block    Använt Tillgängl Anv%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Monterat på\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa information om filsystemet där varje FIL ligger, eller annars alla\n"
+"filsystem.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             tag med filsystem som har 0 block\n"
+"  -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n"
+"  -h, --human-readable  skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          skriv inodinformation istället för blockinformation\n"
+"  -k                    som --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           visa endast lokala filsystem\n"
+"      --no-sync         anropa inte sync innan information hämtas "
+"(normalfall)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     använd POSIX-format\n"
+"      --sync            anropa sync innan information hämtas\n"
+"  -t, --type=TYP        begränsa listningen till filsystem av typen TYP\n"
+"  -T, --print-type      skriv ut filsystemtyp\n"
+"  -x, --exclude-type=TYP   utelämna filsystem av typ TYP\n"
+"  -v                    (ignorerad)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRL kan vara (eller kan vara ett heltal eventuellt följt av) en av de\n"
+"följande: kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576, och så vidare\n"
+"för G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varning: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut kommandon för att sätta miljövariabeln LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestäm utformat:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    skriv kod för att sätta LS_COLORS i Bourne-"
+"skal\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        skriv kod för att sätta LS_COLORS i C-skal\n"
+"  -p, --print-database        visa standardvärden\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om FIL anges, läs den för att bestämma vilka färger som skall användas till\n"
+"vilka filtyper och ändelser.  Annars används en fördefinierad databas.  För\n"
+"detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"flaggorna för pratig och stty-läsbar utmatning är\n"
+"ömsesidigt uteslutande"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"inget FILargument får ges tillsammans med flaggan för att visa dircolors\n"
+"interna databas"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+# ingen literal översättning, men jag tycker iallfall att den är lättare
+# att förstå
+#: src/dirname.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAMN med alla tecken efter det avslutande snedstrecket borttagna\n"
+"Om NAMN inte innehåller något snedstreck  skriv då ut \".\" (det vill säga\n"
+"aktuell katalog).\n"
+"\n"
+"  --help     visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"  --version  visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sammanfatta diskanvändningen för varje FIL, rekursivt för kataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             skriv ut värden för alla filer, inte bara kataloger\n"
+"  -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n"
+"  -b, --bytes           skriv storlek i byte\n"
+"  -c, --total           rapportera totalsumman\n"
+"  -D, --dereference-args  följ SÖKVÄGar när de är symboliska länkar\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
+"  -k                    som --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     följ alla symboliska länkar\n"
+"  -S, --separate-dirs   ta inte med storlek på underkataloger\n"
+"  -s, --summarize       visa bara summan för varje argument\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system hoppa över kataloger på andra filsystem\n"
+"  -X FIL, --exclude-from=FIL  hoppa över filer som matchar mönster i FIL.\n"
+"      --exclude=MÖNSTER hoppa över filer som matchar MÖNSTER.\n"
+"      --max-depth=N     skriv summan för en katalog (eller fil, med --all)\n"
+"                          endast om den är N eller färre nivåer nedanför\n"
+"                          kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 är detsamma "
+"som\n"
+"                          --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sätt varje NAMN till VÄRDE i miljön och kör KOMMANDO.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   börja med en tom miljö\n"
+"  -u, --unset=NAMN           ta bort variabeln från miljön\n"
+"      --help                 visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version              visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO är angivet,\n"
+"skriv ut resulterande miljö.\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertera tabulatorer i varje FIL till mellanslag, skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       konvertera inte TAB efter icke-blanktecken\n"
+"  -t, --tabs=ANTAL    använd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tabs=LISTA    använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "storleken på tab kan inte vara 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "storleken på tabbarna måste vara stigande"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Var medveten om att vissa skal tolkar många operatorer, som därför måste\n"
+"markeras. Jämförelser är aritmetiska om båda ARG är siffror, annars\n"
+"lexikografiska. Mönsterträffar returnerar strängen som stämmer\n"
+"mellan \\( och \\), eller tom sträng. Om \\( och \\) inte använts, "
+"returneras \n"
+"antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "standard fel"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"varning: icke-portabla BRE: \"%s\": användning av \"^\" som första tecken i "
+"ett\n"
+"grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras"
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begränsa argument"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n"
+"\n"
+"  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"  Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n"
+"  angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt positivt heltal"
+
+#: src/false.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [ignorerade argument]\n"
+"    eller:  %s FLAGGA\n"
+"Avsluta och returnera ett värde som indikerar at programmet misslyckads\n"
+"\n"
+"Dessa flaggors namn kan inte förkortas\n"
+"\n"
+"  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Användning: %s [-SIFFROR] [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Formatera om varje stycke i FIL(er), skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        bibehåll indragning av de två första raderna\n"
+"  -p, --prefix=STRÄNG       kombinera endast rader som har STRÄNG som "
+"prefix\n"
+"  -s, --split-only          dela långa rader, men justera ej\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indrag av första raden inte samma som andra "
+"raden\n"
+"  -u, --uniform-spacing     ett mellanslag mellan ord, två efter meningar\n"
+"  -w, --width=NUMMER        maximal radlängd (standardvärde 75 kolumner)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I -wNUMMER kan bokstaven \"w\" utelämnas.\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\""
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bryt inmatade rader i varje fil (standard in som standard) och skriv till\n"
+"standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         räkna byte i stället för kolumner\n"
+"  -s, --spaces        bryt vid mellanrum\n"
+"  -w, --width=ANTAL   använd ANTAL kolumner i stället för 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s\""
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "felaktigt antal kolumner: \"%s\""
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de 10 första raderna av varje FIL till standard ut.\n"
+"Vid fler än en FIL, föregå varje fil med ett huvud med filens namn.\n"
+"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=STORLEK      skriv de första STORLEKen byte\n"
+"  -n, --lines=ANTAL        skriv de första ANTALet rader i stället för 10\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    skriv aldrig huvuden med filnamn\n"
+"  -v, --verbose            skriv alltid huvuden med filnamn\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STORLEK kan ha en multiplikator som ändelse: b för 512, k för 1k, m för 1M.\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s är så stor att den inte kan representeras"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "antal rader"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antal byte"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "felaktigt antal rader"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "felaktigt antal byte"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-%c %.*s%.*s%s\""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s\n"
+"    eller:  %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut en numerisk identifierare (i hexadecimal form) för värddatorn\n"
+"\n"
+"  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [NAMN]\n"
+"    eller:  %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut eller ändra värdnamnet på aktuellt system.\n"
+"\n"
+"  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan inte sätta värdnamn; detta system saknar denna funktionen"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan inte avgöra värdnamnet"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut information om ANVÄNDARNAMN eller aktuell användare.\n"
+"\n"
+" -a            ignoreras, finns för kompabilitet till andra versioner\n"
+" -g, --group   skriv ut endast gruppid\n"
+" -G, --groups  skriv ut endast tilläggsgrupplista\n"
+" -n, --name    skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n"
+" -r, --real    skriv ut faktiskt ID i stället för den gällande, gäller -ugG\n"
+" -u, --user    skriv ut endast användarid.\n"
+"     --help    visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"     --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID på standardformat"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: ingen sådan användare"
+
+#: src/id.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n"
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "formatsträng får inte anges vid utskrift av strängar med samma storlek"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr ""
+"installation av flera filer, men sista argumentet, %s, är inte en katalog"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat misslyckades"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ogiltig användare"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST          (format 1)\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG    (format 2)\n"
+"    eller:  %s -d [FLAGGA]... KATALOG...       (format 3)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De första två formaten kopierar KÄLLA till DEST eller flera KÄLLor till\n"
+"en existerande KATALOG, samtidigt som rättigheter och ägare/grupp sätts.\n"
+"Det tredje formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella "
+"föräldrakataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=STYR]  säkerhetskopiera varje existerande destination\n"
+"  -b                  som --backup, fast tar inget argument\n"
+"  -c                  (ignoreras)\n"
+"  -d, --directory     betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n"
+"                        inklusive eventuella föräldrakataloger\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                  skapa alla föräldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n"
+"                        KÄLLA till DEST; användbart i format 1\n"
+"  -g, --group=GRUPP   sätt grupptillhörighet, istället för processens grupp\n"
+"  -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-"
+"xr-x\n"
+"  -o, --owner=ÄGARE   sätt ägare (endast superanvändare)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps  sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även "
+"på\n"
+"                        destinationsfiler\n"
+"  -s, --strip         ta bort symboltabeller, endast för format 1 och 2\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+"      --verbose       skriv namnet på varje katalog som skapas\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
+"med miljövariabeln VERSION_CONTROL.  Den kan ha följande värden:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"För varje par av inmatade rader med identiska join-fält, skriv en rad\n"
+"till standard ut.  Om inget annat anges används det första fältet som\n"
+"join-fält avskiljda med blanktecken.  När FIL1 eller FIL2 (inte båda)\n"
+"är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+"  -a SIDA          skriv omatchade rader från fil SIDA\n"
+"  -e TOM           ersätt tomma inmatningsfält med TOM\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case ignorera skiftläge när fält jämförs\n"
+"  -j FÄLT          (Förlegad) samma som \"-1 FÄLT -2 FÄLT\"\n"
+"  -j1 FÄLT         (Förlegad) samma som \"-1 FÄLT\"\n"
+"  -j2 FÄLT         (Förlegad) samma som \"-2 FÄLT\"\n"
+"  -o FORMAT        följ FORMAT vid skapandet av de utmatade raderna\n"
+"  -t TECKEN        använd TECKEN som fältseparator för in- och utmatning\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v SIDA          som -a SIDA, men undertrycker förenade utmatade rader\n"
+"  -1 FÄLT          förena med FÄLT i fil 1\n"
+"  -2 FÄLT          förena med FÄLT i fil 2\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inte -t TECKEN är givet, separeras fält av föregående mellanslag\n"
+"som ignoreras, annars separeras fält av TECKEN.  Varje FÄLT är ett\n"
+"fältnummer räknat från 1.  FORMAT är en eller flera specifikationer\n"
+"separerade med komma eller mellanslag, var och en är \"SIDA.FÄLT\" eller\n"
+"\"0\".  Normalvärdet för FORMAT matar ut de förenade fälten, de\n"
+"kvarvarande fälten från FIL1, de kvarvarande fälten från FIL2, allt\n"
+"separerat med TECKEN.\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "felaktig specifikation av fält: \"%s\""
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: \"%s\""
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "felaktigt fältnummer för fil 1: \"%s\""
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "felaktigt fältnummer för fil 2: \"%s\""
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "för få argument som inte är flaggor"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "bägge filerna kan inte vara standard in"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignorera avbrottssignaler\n"
+"      --help                visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"       --version            visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: felaktigt PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\""
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: felaktigt mönster"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ogiltig kontrollsekvens"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anropa funktionen link för att skapa en länk som heter FIL2 till en\n"
+"befintlig FIL1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "\"%s\" är inte någon katalog"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: ersätt %s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: filen finns"
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "symbolisk länk"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "skapar hård länk %s till katalog %s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "skapar hård länk %s till %s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa en länk till det angivna MÅLet med namnet LÄNKNAMN.  Om LÄNKNAMN\n"
+"utelämnas skapas en länk med samma basnamn som MÅL i aktuell katalog.  När "
+"man\n"
+"använder den andra formen med mer än ett MÅL, skall det sista argumentet "
+"vara\n"
+"en katalog; skapa länkar i KATALOG till varje MÅL.  Skapa hårda länkar om "
+"inget\n"
+"annat anges, symboliska länkar med --symbolic.  När hårda länkar skapas "
+"måste\n"
+"varje MÅL existera.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=STYR]         säkerhetskopiera varje existerande "
+"destination\n"
+"  -b                          som --backup, fast tar inget argument\n"
+"  -d, -F, --directory         gör hårda länkar för kataloger\n"
+"                                (endast superanvändare)\n"
+"  -f, --force                 ta bort existerande destinationsfiler\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference        behandla destination som är symbolisk länk "
+"till\n"
+"                                en katalog som om det vore en vanlig fil\n"
+"  -i, --interactive           fråga om destinationer skall tas bort\n"
+"  -s, --symbolic              gör symboliska länkar istället för hårda\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+"      --target-directory=KATALOG  ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n"
+"  -v, --verbose               skriv namnet på varje fil före länkning\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "hoppa över argument"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "för att göra flera länkar måste sista argumentet vara en katalog"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: felaktigt nummer"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa information om FILerna (aktuell katalog om inget anges).  Sortera\n"
+"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  göm inte poster som inleds med .\n"
+"  -A, --almost-all           lista inte underförstådda . och ..\n"
+"      --author               skriv ut författare för varje fil\n"
+"  -b, --escape               skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=STORLEK   använd STORLEK byte stora block\n"
+"  -B, --ignore-backups       lista inte underförstådda poster som slutar på "
+"~\n"
+"  -c                         med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid "
+"för\n"
+"                               senaste ändring av filstatusinformation)\n"
+"                               med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
+"                               annars: sortera efter ctime\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         lista poster kolumnvis\n"
+"      --color[=NÄR]          ange om färger skall användas för att "
+"särskilja\n"
+"                               filetyper.  NÄR kan vara \"never\", \"always"
+"\"\n"
+"                               eller \"auto\".\n"
+"  -d, --directory            lista kataloger istället för deras innehåll\n"
+"  -D, --dired                anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         sortera inte, slå på -aU, slå av -lst\n"
+"  -F, --classify             lägg till en indikator (en av */=@|) till "
+"poster\n"
+"      --format=ORD           across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            som -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         som -l, men visa inte ägare\n"
+"  -G, --no-group             låt bli att visa gruppinformation\n"
+"  -h, --human-readable      skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                  d:o, men använd multipler av 1000 istället för "
+"1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  följ symboliska länkar på kommandoraden\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=ORD  lägg till en indikator med stil ORD till "
+"postnamn:\n"
+"                               none (standard), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                visa indexnummer för varje fil\n"
+"  -I, --ignore=MÖNSTER       visa inte underförstådda poster som matchar\n"
+"                               skalMÖNSTER\n"
+"  -k                         som --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         använd långt listningsformat\n"
+"  -L, --dereference          när filinformation visas för en symbolisk "
+"länk,\n"
+"                               visa information om filen länken refererar\n"
+"                               snarare än för själva länken\n"
+"  -m                         fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
+"poster\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      som -l, men lista numeriska UID och GID\n"
+"  -N, --literal              skriv ut råa postnamn (specialbehandla inte\n"
+"                               kontrolltecken till exempel)\n"
+"  -o                         som -l, men lista inte gruppinformation\n"
+"  -p, --file-type            lägg till en indikator (en av /=@|) till "
+"poster\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   skriv ? istället för ickegrafiska tecken\n"
+"      --show-control-chars   visa ickegrafiska tecken som de är (normalfall "
+"utom\n"
+"                               om programmet är \"ls\" och utdata är en "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           omge postnamnen med citationstecken\n"
+"      --quoting-style=ORD    använd citationsstil ORD för postnamn:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              sortera baklänges\n"
+"  -R, --recursive            visa underkataloger rekursivt\n"
+"  -s, --size                 skriv storleken i block för varje fil\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         sortera efter filstorlek\n"
+"      --sort=ORD             extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=ORD             visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n"
+"                               atime, access, use, ctime eller status; "
+"använd\n"
+"                               angiven tid som sorteringsnyckel om --"
+"sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=STIL      visa tider i med stil STIL:\n"
+"                               full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT är\n"
+"                             FORMAT1<nyrad>FORMAT2, används FORMAT1 för "
+"gamla\n"
+"                             filer och FORMAT2 för nyare filer;\n"
+"                             vid tillägg av prefixet \"posix-\" till STIL, "
+"gäller\n"
+"                             STIL endast utanför lokalen POSIX\n"
+"  -t                         sortera efter modifieringstid\n"
+"  -T, --tabsize=KOLUMN       antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         med -lt: sortera efter och visa åtkomsttid\n"
+"                               med -l: visa åtkomsttid men sortera "
+"alfabetiskt\n"
+"                               annars: sortera enligt åtkomsttid\n"
+"  -U                         sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
+"  -v                         sortera efter version\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LISTA      mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader "
+"som\n"
+"                            saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n"
+"  -n                      (ignorerad)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt används inte färger för att särskilja filtyper.  Det är likvärdigt\n"
+"med att ange --color=none.  Att använda flaggan --color utan något NÄR är\n"
+"detsamma som att ange --color=always.  Med --color=auto används färgkodning\n"
+"endast om standard ut är en terminal (tty).\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper och Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary            läs fil i binärläge (standard på DOS/Windows)\n"
+"  -c, --check             kontrollera %s-summor mot en given lista\n"
+"  -t, --text              läs fil i textläge (normalfall)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De två följande flaggorna är användbara enbart vid verifikation av\n"
+"kontrollsummor:\n"
+"      --status            mata inte ut något, statuskoden visar resultatet\n"
+"  -w, --warn              varna för felaktigt formaterade "
+"kontrollsummerader\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summorna beräknas så som beskrivs i %s.  Vid kontroll ska indata vara\n"
+"tidigare utdata från detta program.  Normalläge är att skriva en rad\n"
+"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" för binärt,\n"
+"\" \" för text), och namnet på varje fil.\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: MISSLYCKADES att öppna eller läsa\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISSLYCKADES"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: läsfel"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte läsas"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "VARNING: %d av %d beräknad(e) %s stämde INTE"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "kontrollsumma"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "kontrollsummor"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n"
+"verifieras"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras "
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "endast ett argument kan anges när --check används"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     inget fel om den finns, gör föräldrakataloger vid behov\n"
+"  -v, --verbose     skriv meddelande för varje skapad katalog\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa namngivna rör (FIFO) med de givna NAMNen.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo-filer stöds inte"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa specialfilen NAMN av angiven TYP.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÖVRE UNDRE är inte tillåtna för TYP p, obligatoriska annars.  TYP kan vara:\n"
+"\n"
+"  b      skapa en (buffrad) blockspecialfil\n"
+"  c, u   skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n"
+"  p      skapa en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "för få argument"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr "när specialfiler skapas, måste övre och undre enhetsnummer anges"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "övre och undre enhetsnummer skall inte anges för fifo-filer"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Byt namn på KÄLLA till DEST eller flytta KÄLLor till KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=STYR]          säkerhetskopiera varje existerande "
+"destination\n"
+"  -b                           som --backup, fast tar inget argument\n"
+"  -f, --force                  fråga inte innan något skrivs över\n"
+"                                 detsamma som --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            fråga innan något skrivs över\n"
+"                                 detsamma som --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   ange hur en fråga om en existerande\n"
+"                                 destinationsfil skall hanteras\n"
+"      --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
+"                                 KÄLLargument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=KATALOG  flytta alla KÄLLargument in i KATALOG\n"
+"  -u, --update                 flytta nedast när KÄLLfilen är nyare än\n"
+"                                 destinationsfilen eller när "
+"destinationsfilen\n"
+"                                 inte finns\n"
+"  -v, --verbose                förklara vad som görs\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "när flera filer flyttas måste sista argumentet vara en katalog"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"Kör KOMMANDO med justerad prioritet.\n"
+"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING är\n"
+"normalt 10. Skalan sträcker sig från -20 (högsta prioriteten) till 19 "
+"(lägsta).\n"
+"\n"
+"  -JUSTERING                  öka prioritet med JUSTERING först\n"
+"  -n, --adjustment=JUSTERING  samma som -JUSTERING\n"
+"      --help                  visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version               visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ett kommando måste anges med en justering"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv varje FIL till standard ut och lägg till radnummer.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=STIL       använd STIL för att numrera rader i "
+"kroppen\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      använd CC för att avgränsa logiska sidor\n"
+"  -f, --footer-numbering=STIL     använd STIL för att numrera rader i fot\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=STIL     använd STIL för att numrera rader i huvud\n"
+"  -i, --page-increment=ANTAL      öka radnummer med ANTAL för varje rad\n"
+"  -l, --join-blank-lines=ANTAL    grupp med ANTAL tomma rader räknade som "
+"en\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      följ FORMAT när radnummer sätts in\n"
+"  -p, --no-renumber               börja inte om radnummer vid logiska sidor\n"
+"  -s, --number-separator=STRÄNG   lägg till STRÄNG efter (möjligt) "
+"radnummer\n"
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --first-page=NUMMER         första radnumret på varje logisk sida\n"
+"  -w, --number-width=ANTAL        använd ANTAL kolumner för radnummer\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I normalläge används -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC\n"
+"består av två tecken för att avskilja logiska sidor, saknas andra\n"
+"tecknet menas :.  Skriv \\\\ för \\.  STIL är någon av:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a         numrera alla rader\n"
+"  t         numrera endast icketomma rader\n"
+"  n         numrera inga rader\n"
+"  pREGUTTR  numrera endast rader som stämmer med REGUTTR\n"
+"\n"
+"FORMAT är någon av:\n"
+"\n"
+"  ln   vänsterjusterat, inga inledande nollor\n"
+"  rn   högerjusterat, inga inledande nollor\n"
+"  rz   högerjusterat, inledande nollor\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "felaktigt antal tomma rader: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "felaktig bredd på radnumrets fält: \"%s\""
+
+# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)?
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+"     eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en otvetydig representation, normalt oktala tecken, av FIL till\n"
+"standard ut.  Med mer än ett FIL-argument, slå samman dem i den\n"
+"angivna orningen som indata.  Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n"
+"in.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Alla argument till långa flaggor är obligatoriska korta flaggor.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   avgör hur filposition skrivs\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTE       hoppa först över BYTE byt i indata\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=BYTE       begränsa utmatning till BYTE  byte från "
+"indata\n"
+"  -s, --strings[=BYTE]        mata ut strängar med minst BYTE grafiska "
+"tecken\n"
+"  -t, --format=TYP            välj format för utmatning\n"
+"  -v, --output-duplicates     använd inte * för att markera undertryckta "
+"rader\n"
+"  -w, --width[=BYTE]          mata ut BYTE byte per rad\n"
+"      --traditional           acceptera argument i traditionellt format\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionella formatspecifikationer kan blandas, de ackumuleras:\n"
+"  -a   samma som -t a,  välj namngivna tecken\n"
+"  -b   samma som -t oC, välj oktala byte\n"
+"  -c   samma som -t c,  välj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n"
+"  -d   samma som -t u2, välj korta, utan tecken, decimalt\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   samma som -t fF, välj flyttal\n"
+"  -h   samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n"
+"  -i   samma som -t d2, välj korta decimalt\n"
+"  -l   samma som -t d4, välj långa decimalt\n"
+"  -o   samma som -t o2, välj korta oktala\n"
+"  -x   samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För äldre syntax (andra anropsformatet), betyder FÖRSKJUTNING detsamma\n"
+"som -j FÖRSKJUTNING.  ETIKETT är den första skrivna bytens\n"
+"pseudoadress, vilken ökas så länge utmatningen pågår.  För\n"
+"FÖRSKJUTNING och ETIKETT indikerar förstavelserna 0x eller 0X\n"
+"hexadecimalt, ändelser kan vara . för oktalt och b multiplicerar med\n"
+"512.\n"
+"\n"
+"TYP skapas av en eller fler av dessa specifikationer:\n"
+"\n"
+"  a             namngivet tecken\n"
+"  c             ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[STORLEK]    decimalt med tecken, STORLEK byte per heltal\n"
+"  f[STORLEK]    flyttal, STORLEK byte per heltal\n"
+"  o[STORLEK]    oktalt, STORLEK byte per heltal\n"
+"  u[STORLEK]    decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n"
+"  x[STORLEK]    hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STORLEK är ett tal. För TYP doux, kan STORLEK också vara C för\n"
+"sizeof(char), S för sizeof(short), I för sizeof(int) eller L för\n"
+"sizeof(long).  Om TYP är f, kan STORLEK också var F för sizeof(float), D\n"
+"för sizeof(double) eller L för sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX är d för decimalt, o för oktalt, x för hexadecimalt eller n för\n"
+"inget.  BYTE är hexadecimalt med 0x eller 0X som förstavelse,\n"
+"multipliceras med 512 med b som ändelse, med 1024 med k och med\n"
+"1048576 med m.  Ett tillägg av z till valfri typ gör att skrivbara\n"
+"tecken visas i slutet på varje rad.  "
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+"--string utan ett tal implicerar 3.  --width utan ett tal implicerar\n"
+"32.  I normalläge använder od -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
+"detta system har ingen %lu-byte heltalstyp"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
+"detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\""
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "förskjutning på gammal sätt"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "hoppa över argument"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "begränsa argument"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minsta längd på sträng"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s är för stort"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikation av bredd"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "andra operanden ogiltig i kompatibelt läge \"%s\""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "i kompatibelt läge måste de två sista argumenten vara förskjutningar"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "kompatibelt läge stöder högst 3 argument"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; använder %d i stället"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat och David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard in stängd"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv rader som består av sekventiellt korresponderande rader från\n"
+"varje FIL, separerade med TAB, till standard ut.  Utan FIL eller om\n"
+"FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=LISTA  återanvänd tecken från LISTA inställer för TAB\n"
+"  -s, --serial            klistra in en fil i taget i stället för "
+"parallellt\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n"
+"      --help          visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version       visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "katalogen \"%s\" är inte sökbar"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "namnet \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Inloggningsnamn: "
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "I verkliga livet: "
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "katalog"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Skal: "
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggningsnamn"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "   Namn"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Overksam"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "När"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "Var"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat och Roland Hübner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" felaktigt intervall för sidnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" felaktigt förstasidnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "\"--pages\" felaktigt sista sidnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "\"--pages\" förstasidnummer är större än sistasidnummer"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "\"--pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "\"--columns=KOLUMN\" felaktigt antal kolumner: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "\"-l \"SIDLÄNGD\" felaktigt antal rader: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-w \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "\"-W \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift."
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan inte specificera både utskrift på tvären och parallell utskrift."
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt nummer  i argumentet: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "bredden på sidan är för smal"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "förstasidnummer är större än antalet sidor: \"%d\""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginera eller skapa kolumner av FIL(er) för utskrift.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA], --pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\n"
+"                    börja [sluta] skriva vid sida FÖRSTA_[SISTA_]SIDA\n"
+"  -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n"
+"                    skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedåt,\n"
+"                    om inte -a används.  Balansera antalet rader i "
+"kolumnerna\n"
+"                    på varje sida\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      skriv kolumner på tvären i stället för nedåt, används\n"
+"                    tillsammans med -KOLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    använd hattnotation (^G) och oktal bakstrecksnotation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    skriv ut med dubbelt radavstånd\n"
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    använd FORMAT för huvuddatum\n"
+"  -e[TECKEN[BREDD]], --expand-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
+"                    expandera inmatade TECKEN (TABs) till tab-BREDD (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    använd sidmatning i stället för nya rader för att\n"
+"                    separera sidor (med ett 3-raders huvud vid -F eller\n"
+"                    5-raders huvud och fot utan -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h HUVUD, --header=HUVUD\n"
+"                    använd ett centrerat HUVUD i stället för filnamn i\n"
+"                    sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Använd inte -h"
+"\"\"\n"
+"  -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
+"                    ersätt mellanslag med TECKEN (TABs), BREDD breda (8)\n"
+"  -J, --join-lines  sammanfoga hela rader, stänger av -W radstympning, "
+"ingen\n"
+"                    kolumnjustering, --sep-string[STRÄNG] anger avskiljare\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l SIDLÄNGD, --length=SIDLÄNGD\n"
+"                    sätt sidlängden till SIDLÄNGD (66) rader\n"
+"                    (standard 56 rader text, och med -F 63)\n"
+"  -m, --merge       skriv alla filer parallellt, en i varje kolumn, hugg av\n"
+"                    rader, men slå samman rader till full längd med -J\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n"
+"                    numrera rader, använd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP "
+"(TAB),\n"
+"                    i normalläge startar räkning vid infilens första rad\n"
+"  -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+"                    börja räkna med NUMMER vid första raden på första sidan\n"
+"                    som skrivs ut (se +FÖRSTA_SIDA)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n"
+"                    skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, "
+"påverka\n"
+"                    ej -w eller -W, MARGINAL läggs till SIDBREDD\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    utelämna varning när en fil inte kan öppnas\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n"
+"                    åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för "
+"TECKEN\n"
+"                    är tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n"
+"                    -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre "
+"kolumnflaggorna\n"
+"                    (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom när -w är angivet\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -SSTRÄNG, --sep-string[=STRÄNG]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    åtskilj kolumner med STRÄNG,\n"
+"                    utan -S: Standardseparator <TAB> med -J och <blank>\n"
+"                    annars (samma som -S\" \"), ingen effekt på "
+"kolumnflaggor\n"
+"  -t, --omit-header utelämna sidhuvud och sidfot\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    utelämna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n"
+"                    gjord med sidmatning i infiler\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    använd oktal bakstrecksnotation\n"
+"  -w SIDBREDD, --width=SIDBREDD\n"
+"                    sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid utmatning\n"
+"                    med flera textkolumner, -s[TECKEN] slår av (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n"
+"                    sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid all \n"
+"                    utmatning, hugg av rader utom om flagga -J är satt,\n"
+"                    ingen koppling till -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliceras av -l nn när nn <= 10 eller <= 3 med -F.  Utan FIL eller om \n"
+"FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [VARIABEL]...\n"
+"    eller:  %s FLAGGA\n"
+"Om ingen miljö-VARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n"
+"\n"
+"  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats"
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s:  ett numeriskt värde förväntas"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: värdet kunde inte konverteras helt"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens"
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\""
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s: felaktigt mönster"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s: felaktigt mönster"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Användning: %s format [argument...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "varning: överflödiga argument har ignorerats"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (för reguljäruttrycket \"%s\")"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
+"  eller:    %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utdata är ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"  -A, --auto-reference           mata ut automatiskt genererade refernser\n"
+"  -C, --copyright                visa copyright och kopieringsvillkor\n"
+"  -G, --traditional              uppträd mer som System V:s \"ptx\"\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRÄNG   använd STRÄNG för att markera avhuggnar "
+"rader\n"
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"  -M, --macro-name=STRÄNG        makronamn att använda istället för \"xx\"\n"
+"  -O, --format=roff              generera utdata som roff-direktiv\n"
+"  -R, --right-side-refs          skriv referenser till höger, ej med i -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGUTTR  för radslut eller meningsslut\n"
+"  -T, --format=tex               generera utdata som TeX-direktiv\n"
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"  -W, --word-regexp=REGUTTR      använd REGUTTRY för att macha varje "
+"nyckelord\n"
+"  -b, --break-file=FIL           ordmellanrumstecken i denna FIL\n"
+"  -f, --ignore-case              gör om gemener till versaler för sortering\n"
+"  -g, --gap-size=ANTAL           mellanrum i kolumner mellan utdatafält\n"
+"  -i, --ignore-file=FIL          läs lista av ord att ignorera från FIL\n"
+"  -o, --only-file=FIL            läs lista av ord att endast använda från "
+"FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"  -r, --references               första fältet på varje rad är en referens\n"
+"  -t, --typeset-mode               - ej implementerat -\n"
+"  -w, --width=ANTAL              utmatningsbredd i kolumner, utan "
+"referenser\n"
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.  \"-F /\" är standard.\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Detta program är fri programvara.  Du kan distribuera det och/eller\n"
+"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
+"någon senare version.\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
+"UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller\n"
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
+"för ytterligare information.\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
+"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n"
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s ändrad enh/ino"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Cirkulär katalogstruktur.\n"
+"Detta betyder nästan säkert att du har ett trasigt filsystem.\n"
+"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n"
+"Följande katalog utgör del av cykeln:\n"
+"  %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "kan inte ställa klockan"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: ta bort %s %s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "tog bort %s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\""
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Ta bort (avlänka, unlink) FIL(er).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       ta bort katalog, även om den inte är tom\n"
+"                          (endast superanvändare)\n"
+"  -f, --force           ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n"
+"  -i, --interactive     fråga före något tas bort\n"
+"  -r, -R, --recursive   ta bort innehåll i kataloger rekursivt\n"
+"  -v, --verbose         förklara vad som görs\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För att ta bort filer vars namn börjar med \"-\", till exempel \"-apa\",\n"
+"använder du ett av dessa kommandon:\n"
+"  %s -- -apa\n"
+"\n"
+"  %s ./-apa\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Observera att om du använder rm för att ta bort en fil är det oftast "
+"möjligt\n"
+"att ta reda på vad filen innehöll.  Överväg att använda shred om du vill\n"
+"förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Ta bort KATALOG(er) om de är tomma.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignorera alla fel som beror enbart på att katalogen inte "
+"är\n"
+"                    tom\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   ta bort KATALOG, försök sedan ta bort varje komponent i\n"
+"                    sökvägen.  T.ex. \"rmdir -p a/b/c\" motsvarar\n"
+"                    \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
+"  -v, --verbose   skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
+"  eller:    %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut siffror från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n"
+"\n"
+"  -f, --format FORMAT     använd FORMAT av typ printf(3) (standard: %%g)\n"
+"  -s, --separator STRÄNG  använd STRÄNG för att separera siffror (standard: "
+"\\n)\n"
+"  -w, --equal-width       jämna ut längd genom att lägga till inledande "
+"nollor\n"
+"      --help              visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version           visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. FÖRSTA, ÖKNING och "
+"SISTA \n"
+"tolkas som flyttal. ÖKNING ska vara positivt om FÖRSTA är mindre än SISTA \n"
+"och negativt annars. När argumentet FORMAT anges måste det innehålla \n"
+"precis en av flyttalsformattyperna %%e, %%f, %%g (samma som i printf).\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"när startvärdet är större än gränsen måste steglängden \n"
+"vara negativ"
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"när startvärdet är mindre än gränsen måste steglängden\n"
+"vara positiv"
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv över de angivna FIL(erna) upprepade gånger, för att göra det svårare\n"
+"även för väldigt dyra hårdvaruutrustningar att ta fram data.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    ändra rättigheter för att tillåta skrivning, om nödvändigt\n"
+"  -n, --iterations=N  Skriv över N gånger istället för standard (%d)\n"
+"  -s, --size=N   strimla detta antal byte (suffix som K, M, G fungerar)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   stympa och ta bort filen efter överskrivningen\n"
+"  -v, --verbose  följ processen\n"
+"  -x, --exact    avrunda inte filstorlekar upp till nästa hela block\n"
+"  -z, --zero     lägg till en avslutande överskrivning med nollor för att\n"
+"                   dölja strimlandet\n"
+"  -              strimla standard ut\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges.  Standard är att inte ta bort "
+"filerna\n"
+"för det är vanligt att arbeta på enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n"
+"bör inte tas bort.  När man kör på en vanlig fil använder de flesta flaggan\n"
+"--remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Observera att shred bygger på ett väldigt viktigt antagande: att\n"
+"filsystemet skriver över data på plats.  Detta är det traditionella sättet\n"
+"att göra saker, men många moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n"
+"detta antagande.  Följande är exempel på filsystem på vilka shred inte har\n"
+"någon effekt:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* loggstrukturerade eller journalfilsystem, som de som kommer med AIX och\n"
+"  Solaris (och JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filsystem som skriver skriver extra data och fortsätter även om en del\n"
+"  skrivningar misslyckas, såsom RAID-baserade filsystem\n"
+"\n"
+"* filsystem som tar ögonblicksbilder, såsom Network Appliances NFS-server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filsystem som cachar på tillfälliga platser såsom NFS version 3-klienter\n"
+"\n"
+"* komprimerade filsystem\n"
+"\n"
+"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla\n"
+"kopior av filen som inte kan tas bort, och som gör att det går att\n"
+"återskapa den strimlade filen senare.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan inte köra %s"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil för lång"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: felaktig suffixlängd"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: filen har negativ storlek"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fil stympad"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: tar bort"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: läsfel"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borttagen"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: kan inte ta bort"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: felaktig suffixlängd"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s ANTAL[TIDSENHET]...\n"
+"    eller:  %s FLAGGA\n"
+"Sov i ANTAL sekunder. TIDSENHET kan vara \"s\" för att ange sekunder\n"
+"(standardvärdet), \"m\" för minuter, \"h\" för timmar eller \"d\" för "
+"dagar.\n"
+"Till skillnad från de flesta andra implementationer behöver ANTAL\n"
+"inte vara ett heltal. Här kan ANTAL vara ett valfritt decimaltal.\n"
+"\n"
+"  --help       visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"  --version    visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan inte läsa realtidsklockan"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n"
+"\n"
+"Sorteringsflaggor:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n"
+"  -d, --dictionary-order      betrakta endast alfanumeriska och blanka "
+"tecken\n"
+"  -f, --ignore-case           byt gemener mot versaler\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  jämför enligt generella numeriska värden\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    betrakta enbart skrivbara tecken\n"
+"  -M, --month-sort            jämför (okänd) < \"JAN\" < ... < \"DEC\"\n"
+"  -n, --numeric-sort          jämför i enlighet strängens numeriska värde\n"
+"  -r, --reverse               kasta om resultatet av jämförelser\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andra flaggor:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               kontrollera om indata är sorterad, sortera ej\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     starta nyckel vid POS1, sluta den vid POS2\n"
+"                              (räknas från 1)\n"
+"  -m, --merge               sammanfoga redan sorterade filer, sortera ej\n"
+"  -o, --output=FIL          skriv till FIL i stället för standard ut\n"
+"  -s, --stable              stabilisera sortering genom att stänga av sista\n"
+"                              utvägsjämförelse\n"
+"  -S, --buffer-size=STORLEK använd STORLEK för huvudminnesbuffer\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från/till "
+"blanka\n"
+"  -T, --temporary-directory=KAT  använd KAT för tillfälliga filer, ej "
+"$TMPDIR\n"
+"                              eller %s\n"
+"  -u, --unique              med -c: kontrollera strikt ordningsföljd\n"
+"                              annars: mata endast ut den första av flera "
+"lika\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr "  -z, --zero-terminated     avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS är F[.C][FLGR], där F är fältnumret och C teckenpositionen inom fältet.  "
+"FLGR är en eller flera enbokstavs ordningsflaggor, vilka ersätter globala "
+"ordningsflaggor för den nyckeln. Om ingen nyckel\n"
+"är angiven, använd hela raden som nyckel.\n"
+"\n"
+"STORLEK kan följas av fljande multiplikativa suffix:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och så vidare för M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+"*** VARNING ***\n"
+"Lokalen som är angiven i omgivningen påverkar sorteringsordning.\n"
+"Sätt LC_ALL=C för att få traditionell sorteringsordning som använder\n"
+"de underliggande bytevärdena.\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "open misslyckades"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "stängning misslyckades"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstorlek"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat misslyckades"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "read misslyckades"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: oordning: "
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "standard fel"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \"-\""
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \".\""
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "felaktigt nummer vid fältstart"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "fältnummer är noll"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "teckenplats är noll"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \",\""
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "flerteckenstabulator \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "extra operand \"%s\" inte tillåtet med -c"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mata ut delar av INFIL med bestämd storlek till PREFIXaa, PREFIXab, ...\n"
+"Standardprefix är \"x\".  Utan INFIL, eller när INFIL är -, läs standard\n"
+"in.\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N   använd suffix av längd N (standard %d)\n"
+"  -b, --bytes=ANTAL       placera ANTAL byte i varje utfil\n"
+"  -C, --line-bytes=ANTAL  placera max ANTAL byte rader per utfil\n"
+"  -l, --lines=RADER       placera RADER rader i varje utfil\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"      --verbose           skriv ett meddelande till standard fel strax före\n"
+"                            varje fil öppnas\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Slut på utfilsuffix"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: felaktig suffixlängd"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: felaktigt antal byte"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: felaktigt antal rader"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "flagga \"-%d\" är föråldrad, använd \"-l %d\""
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "ogiltigt antal"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Visa fil- eller filsystemstatus.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      visa filsystemstatus istället för filstatus\n"
+"  -c  --format=FORMAT   använd angivet FOR;AT istället för standard\n"
+"  -L, --link            följ länkar\n"
+"  -t, --terse           skriv informationen i kortfattat format\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De giltiga formatsekvenserna för filer (utan --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Åtkomsträttigheter i format läsbart för människa\n"
+"  %a - Åtkomsträttigheter oktalt\n"
+"  %b - Antal använda block\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+"  %D - Enhetsnummer hexadecimalt\n"
+"  %d - Enhetsnummer decimalt\n"
+"  %F - Filtyp\n"
+"  %f - tillståndet rått hexadecimalt\n"
+"  %G - Gruppnamn på ägare\n"
+"  %g - Gruppid på ägare\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %h - Antal hårda länkar\n"
+"  %i - Inodnummer\n"
+"  %N - Citerat filnamn, derefererat om symbolisk länk\n"
+"  %n - Filnamn\n"
+"  %o - IO-blockstorlek\n"
+"  %s - Total storlek, i byte\n"
+"  %T - Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
+"  %t - Övre enhetsnummer hexadecimalt\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %U - Användarnamn på ägare\n"
+"  %u - Användarid på ägare\n"
+"  %X - Senaste åtkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+"  %x - Senaste åtkomsttidpunkt\n"
+"  %Y - Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+"  %y - Senaste modifieringstidpunkt\n"
+"  %Z - Senaste ändringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+"  %z - Senaste ändringstidpunkt\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Giltiga formatsekvenser för filsystem:\n"
+"\n"
+"  %a - Fria block tillgängliga för icke superanvändare\n"
+"  %b - Totalt antal datablock i filsystem\n"
+"  %c - Totalt antal filnoder i filsystem\n"
+"  %d - Fria filnoder i filsystem\n"
+"  %f - Fria block i filsystem\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %i - Filsystemid hexadecimalt\n"
+"  %l - Maxlängd på filnamn\n"
+"  %n - Filnamn\n"
+"  %s - Optimal överföringsblockstorlek\n"
+"  %T - Typ i format läsbart för människa\n"
+"  %t - Typ hexadecimalt\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [INSTÄLLNING]...\n"
+"    eller:  %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-a|--all]\n"
+"    eller:  %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut eller ändra terminalkarakteristik.\n"
+"\n"
+"  -a, --all            skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n"
+"  -g, --save           skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n"
+"  -F, --file=ENHETSFIL öppna och använd den ENHETSFIL som användaren "
+"angivit\n"
+"                       istället för standard in\n"
+"      --help           visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version        visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Ett - före INSTÄLLNING indikerar negation. En * indikerar en \n"
+"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka \n"
+"inställningar som är tillgängliga.\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollinställningar:\n"
+"  [-]clocal     stäng av kontrollsignaler till modem\n"
+"  [-]cread      tillåt mottagandet av indata\n"
+"* [-]crtscts    möjliggör RTS/CTS handskakning\n"
+"  csN           sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n"
+"  [-]cstopb     använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n"
+"  [-]hup        skicka en påläggningssignal när sista processen stänger "
+"ttyn\n"
+"  [-]hupcl      samma som [-]hup\n"
+"  [-]parenb     generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i "
+"indata\n"
+"  [-]parodd     ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inställningar för utmatning:\n"
+"* bsN          fördröjning på backsteg, N är [0-1]\n"
+"* crN          fördröjning på vagnretur, N är [0-3]\n"
+"* ffN          fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n"
+"* nlN          fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n"
+"* [-]ocrnl     översätt vagnretur till nyrad\n"
+"* [-]ofdel     använd raderingstecken för att fylla ut, istället för "
+"nulltecken\n"
+"* [-]ofill     använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n"
+"               vid fördröjningar\n"
+"* [-]olcuc     översätt gemener till versaler\n"
+"* [-]onlcr     översätt nyrad till vagnretur+nyrad\n"
+"* [-]onlret    nyrad utför vagnretur\n"
+"* [-]onocr     skriv inte ut vagnretur i första kolumnen\n"
+"  [-]opost     bearbetar utdata\n"
+"* tabN         fördröjning på horisontell tabulator, N är [0-3]\n"
+"* tabs         samma som tab0\n"
+"* -tabs        samma som tab3\n"
+"* vtN          fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hantera ttylinjen kopplad till standard in. Utan argument skrivs \n"
+"baudhastighet, radtyp och avvikelse från stty sane ut. I inställningarna \n"
+"tolkas TECKEN ordagrant, eller kodat som i ^c, 0x37, 0177 eller 127;\n"
+"specialvärdet ^- eller undef används för att stänga av specialtecken.\n"
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "endast ett argument kan anges"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "när en utmatningstyp specificeras, kan inte inställningar göras"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kunde inte utföra alla efterfrågade operationer"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: inställning\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\""
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan inte öppna /dev/tty"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Ändra gällande användarid och gruppid till ANVÄNDAREs.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               gör skalet till ett loginskal\n"
+"  -c, --command=KOMMANDO       skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -"
+"c\n"
+"  -f, --fast                   skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   ändra inte miljön\n"
+"  -p                           samma som -m\n"
+"  -s, --shell=SKAL             kör SKAL, om /etc/shells tillåter det\n"
+"      --help                   visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version                visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+"Bara ett - medför -l. Om ingen ANVÄNDARE anges, antas root.\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "användaren %s existerar inte"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "felaktigt lösenord"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "använder ett skyddat skal %s"
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour och David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv kontrollsumma och antal block för varje FIL.\n"
+"\n"
+"  -r              överge -s, använd BSD summeringsalgoritm, använd 1 k "
+"block\n"
+"  -s, --sysv      använd System V:s summeringsalgoritm, använd 512-"
+"byteblock\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tvinga ut ändrade block till disk, uppdatera superblocket.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     visa denna hjälptext och avsluta\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv varje FIL till standard ut, sista raden först.\n"
+"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             sätt in skiljetecken före i stället för efter\n"
+"  -r, --regex              tolka skiljetecknet som ett reguljärt uttryck\n"
+"  -s, --separator=STRÄNG   använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny "
+"rad\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "standard in: läsfel"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de sista %d raderna från varje FIL till standard ut.\n"
+"Vid fler än en FIL, inled varje med ett huvud med filnamnet.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              fortsätt försök öppna filen även om den inte är\n"
+"                           åtkomlig när tail startar eller om den blir\n"
+"                           oåtkomlig senare -- endast meningsfullt med -f\n"
+"  -c, --bytes=N            mata ut de N sista byten\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           mata ut nya rader i takt med att filen växer;\n"
+"                           -f, --follow och --follow=descriptor är\n"
+"                           likvärdiga\n"
+"  -F                       samma som --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            mata ut de sista N raderna istället för de sista %"
+"d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           med --follow=name, öppna om FIL som inte har "
+"ändrat\n"
+"                           storlek efter N (standard %d) iterationer för "
+"att\n"
+"                           se om den har tagits bort eller ändrat namn\n"
+"                           (detta är det vanliga fallet för roterade "
+"loggfiler)\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            med -f, avsluta efter att processid PID dör\n"
+"  -q, --quiet, --silent    mata aldrig ut huvuden med filnamn\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   med -f, varje iteration varar ungefär S\n"
+"                           (standard 1) sekunder\n"
+"  -v, --verbose            mata alltid ut huvuden med filnamn\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om det första tecknet i N (antal byte eller rader) är \"+\", starta\n"
+"utmatning med den N:te posten räknat från början av varje fil.  Mata\n"
+"annars ut de sista N posterna i filen.  N kan ha en multiplikator som\n"
+"ändelse: b för 512, k för 1024, m för 1048576 (1 megabyte).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f) följer tail normalt filidentifieraren, vilket\n"
+"betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n"
+"fortsätta följa dess slut.  "
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Detta standardbeteende är inte önskvärt\n"
+"när du verkligen vill följa det faktiska namnet på filen, inte\n"
+"filidentifieraren (t.ex. roterade loggfiler).  Använd --follow=name i\n"
+"så fall.  Det gör att tail följer den namngivna filen genom att öppna\n"
+"om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n"
+"skapats om av något annat program.\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "stänger %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "\"%s\" har blivit oåtkomlig"
+
+# Hu vilka översättninga!!
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "\"%s\" har blivit åtkomlig"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "\"%s\" har dykt upp; följer slutet på en ny fil"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "\"%s\" har bytts ut, följer slutet på den nya filen"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil stympad"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "inga fler filer"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c: ogiltigt ändelsetecken i gammalmodig flagga"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"för många argument.  När tail:s föråldrade flaggsyntax (%s) används\n"
+"får det inte vara mer än ett filargument.  Använd de likvärdiga\n"
+"flaggorna -n eller -c istället."
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"Varning: det är inte portabelt att använda två eller flera filargument\n"
+"med tail:s föråldrade flaggsyntax (%s).  Använd de likvärdiga\n"
+"flaggorna -n eller -c istället."
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s-%c %.*s\""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: är så stor att den inte kan representeras"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s är större än den maximala filstorleken på detta system"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s: ogiltigt antal successiva storleksändringar"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: felaktigt PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignorera avbrottssignaler\n"
+"      --help                visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"       --version            visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argument förväntas\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "heltalsuttryck förväntas %s\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "\")\" förväntas\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "\")\" förväntades, fann %s\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: unär operator förväntas\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: binär operator förväntas\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "före -lt"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "efter -lt"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "före -le"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "efter -le"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "före -gt"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "efter -gt"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "före -ge"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "efter -ge"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt tar inte -l\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "före -ne"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "efter -ne"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "före -eq"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "efter -eq"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef tar inte -l\n"
+
+#: src/test.c:596
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-nt tar inte -l\n"
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "efter -t"
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( UTTRYCK )                 UTTRYCK är sant\n"
+"  ! UTTRYCK                   UTTRYCK är falskt\n"
+"  UTTRYCK1 -a UTTRYCK2        både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n"
+"  UTTRYCK1 -o UTTRYCK2        antingen är UTTRYCK1 eller UTTRYCK2 sant\n"
+"\n"
+"  [-n] STRÄNG          längden på STRÄNG är inte noll\n"
+"  -z STRÄNG            längden på STRÄNG är noll\n"
+"  STRÄNG1 = STRÄNG2    strängarna är lika\n"
+"  STRÄNG1 != STRÄNG2   strängarna är olika\n"
+"\n"
+"  HELTAL1 -eq HELTAL2      HELTAL1 är lika med HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -ge HELTAL2      HELTAL1 är större än eller lika med HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -gt HELTAL2      HELTAL1 är större än HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -le HELTAL2      HELTAL1 är mindre än eller lika med HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -lt HELTAL2      HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n"
+"  HELTAL1 -ne HELTAL2      HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Var medveten om att parenteser måste föregås av kontrollsekvens \n"
+"(t.ex. av omvänt snedstreck) för skal. HELTAL kan också vara -l STRÄNG,\n"
+"som har värdet av längden på STRÄNG.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr " \"]\" saknas\n"
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "för många argument"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "sätter tider på %s"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uppdatera åtkomst- och modifikationstiderna på varje FIL till aktuell tid.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     ändra bara åtkomsttiden\n"
+"  -c  --no-create        skapa inga filer\n"
+"  -d, --date=STRÄNG      tolka STRÄNG och använd det istället för aktuell "
+"tid\n"
+"  -f                     (ignorerad)\n"
+"  -m                     ändra bara modifikationstiden\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=FIL    använd FILs tider istället för aktuell tid\n"
+"  -t STÄMPEL             använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell "
+"tid\n"
+"      --time=ORD         sätt tid som anges av ORD: access atime use (samma "
+"som\n"
+"                           -a) modify mtime modify (samma som -m)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d\""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "för få argument"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Översätt, pressa ihop och/eller ta bort tecken från standard in, skriv till\n"
+"standard ut.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        komplementera först MÄNGD1\n"
+"  -d, --delete            ta bort tecken i MÄNGD1, översätt inte\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   ersätt varje insekvens av upprepade tecken som är\n"
+"                            uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av "
+"det\n"
+"                            tecknet\n"
+"  -t, --truncate-set1     stympa först MÄNGD1 till längden hos MÄNGD2\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MÄNGDer anges som en sträng tecken.  De flesta representerar sig själva.\n"
+"Följande sekvenser tolkas:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            tecken med det oktala värdet NNN (1 till 3 oktala "
+"siffror)\n"
+"  \\\\              bakstreck\n"
+"  \\a              ljudsignal\n"
+"  \\b              baksteg\n"
+"  \\f              sidmatning\n"
+"  \\n              nyrad\n"
+"  \\r              vagnretur\n"
+"  \\t              horisontell tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              vertikal tabulator\n"
+"  TECK1-TECK2     alla tecken från TECK1 till TECK2 i stigande ordning\n"
+"  [TECK*]         i MÄNGD2, repetera TECK upp till längden av MÄNGD1\n"
+"  [TECK*REP]      REP kopior av TECK, REP är oktalt om det startar med 0\n"
+"  [:alnum:]       alla bokstäver och siffror\n"
+"  [:alpha:]       alla bokstäver\n"
+"  [:blank:]       alla horisontella blanktecken\n"
+"  [:cntrl:]       alla styrtecken\n"
+"  [:digit:]       alla siffror\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       alla utskrivbara tecken, ej blanka\n"
+"  [:lower:]       alla gemena bokstäver\n"
+"  [:print:]       alla skrivbara tecken, inklusive mellanrum\n"
+"  [:punct:]       alla tecken för interpunktion\n"
+"  [:space:]       alla horisontella och vertikala blanka\n"
+"  [:upper:]       alla versala bokstäver\n"
+"  [:xdigit:]      alla hexidecimala siffror\n"
+"  [=TECKEN=]      alla tecken som är lika med TECKEN\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"Översättning sker om -d inte ges och både MÄNGD1 och MÄNGD2 finns.  -t\n"
+"kan endast användas vid översättning.  MÄNGD2 expanderas till längden\n"
+"av MÄNGD1 genom att dess sista tecken upprepas tillräckligt många\n"
+"gånger.  "
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"Överflödiga tecken i MÄNGD2 ignoreras.  Endast [:lower:] och\n"
+"[:upper:] expanderas garanterat i stigande ordning.  Används de i\n"
+"MÄNGD2 vid översättning kan de endast användas parvis för att ange\n"
+"skiftlägesändring.  "
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s använder MÄNGD1 om det ej är översättning eller\n"
+"borttagning; annars använder sammanpressning MÄNGD2 och sker efter\n"
+"översättning och borttagning.\n"
+
+# Hur översätta escape?
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n"
+"en 2-byte sekvens \\0%c%c, \"%c\""
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "ogiltig bakstrecksekvens vid strängens slut"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "ogiltig bakstrecksekvens \"\\%c\""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "intervallets ändpunkter för \"%s-%s\"är i omvänd ordning"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "ogiltig återupprepning \"%s\" i sammansättningen [c*n]"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\""
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: likhetsklassoperand får bara bestå av ett tecken"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "återupprepningssammansättningen [c*] får ej förekomma i sträng1"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "endast en [c*] återupprepningssammansättning kan förekomma i sträng2"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttryck får inte förekomma i sträng2 vid översättning"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "när set1 inte stympas får sträng2 ej vara tom"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"vid översättning med kompleterande teckenklasser måste sträng2\n"
+"översätta alla tecken i domänen till ett"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"vid översättning får endast teckenklasserna \"upper\" och \"lower\"\n"
+"finnas i sträng2"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "sammansättningen [c*] får förekomma i sträng2 endast vid översättning"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "två strängar måste ges vid översättning"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+"två strängar måste ges när man både tar bort och sammanpressar\n"
+"upprepningar"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+"endast en sträng får anges när man tar bort utan återupprepad\n"
+"sammanpressning"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "minst en sträng måste anges vid återupprepad sammanpressning"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] är felaktigt uppställda"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"ogiltig identitetsöversättning; vid översättning måste [:lower:]- eller\n"
+"[:upper:]-konstruktioner i sträng1 ställas mot en motsvarande konstruktion\n"
+"([:upper:] respektive [:lower:]) i sträng2"
+
+#: src/true.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [ignorerade argument]\n"
+"    eller:  %s FLAGGA\n"
+"Avsluta och returnera ett  värde som indikerar att programmet lyckats\n"
+"\n"
+"Namnet på dessa flaggor får inte förkortas.\n"
+"\n"
+"   --help        visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"   --version     skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]\n"
+"Skriv en fullständigt ordnad lista konsistent med den partiella ordningen i\n"
+"FIL.  \"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: indata innehåller en slinga:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "endast ett argument kan anges"
+
+#: src/tty.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut filnamnet på den terminal som är kopplad till standard in.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   skriv inte ut någonting, returnera endast "
+"slutstatus\n"
+"      --help              visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version           visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "inte en tty"
+
+#: src/uname.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts används -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all        skriv ut all information\n"
+"  -m, --machine    skriv ut maskin(hårdvaru)typ\n"
+"  -n, --nodename   skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n"
+"  -r, --release    skriv ut operativsystemets utgåva\n"
+"  -s, --sysname    skriv ut operativsystemets namn\n"
+"  -p, --processor  skriv ut värdens processortyp\n"
+"  -v               skriv ut operativsystemets version\n"
+"      --help       visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version    visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertera mellanrum i varje FIL till tabulatorer, skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           konvertera alla mellanrum, i stället för inledande\n"
+"  -t, --tabs=ANTAL    tabulatorstegen är ANTAL långa i stället för 8\n"
+"  -t, --tabs=LISTA    använd kommaseparerad lista med angivna tab-"
+"positioner\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"--first-only -t LIST\""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta bort alla utom en av på varandra följande identiska rader från\n"
+"INFIL (eller standard in), skriv till UTFIL (eller standard ut).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           skriv antalet gånger raden förekom framför raden\n"
+"  -d, --repeated        skriv endast rader som förekommer flera gånger\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=avgränsningsmetod] skriv alla upprepade rader\n"
+"                        avgränsningsmetod={none(standard),prepend,separate}\n"
+"                        Avgränsning görs med blanka rader.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   undvik jämförelse av de första N fälten\n"
+"  -i, --ignore-case     ignorera skiftläge vid jämförelse\n"
+"  -s, --skip-chars=N    undvik jämförelse av de första N tecknen\n"
+"  -u, --unique          skriv endast unika rader\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=N   jämför inte mer än N tecken i rader\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett fält är en följd av mellanslag och sedan tecken som ej är mellanslag.\n"
+"Fält hoppas över före tecken.\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fel vid läsning av %s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "extra operand \"%s\""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ogiltigt antal fält att hoppa över"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ogiltigt antal byte att hoppa över"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ogiltigt antal byte att jämföra"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "flagga \"-%lu\" är föråldrad, använd \"-f %lu\""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anropa funktionen unlink för att ta bort angiven FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunde inte avgöra boot-tillfälle"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr " %2d:%02d%s igång "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "ogiltig användare"
+msgstr[1] "ogiltig användare"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ", medellast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriver ut nuvarande tid, den tid som systemet varit uppe,\n"
+"antalet användare på systemet och medelvärdet av antalet jobb\n"
+"i jobbkön under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n"
+"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
+"\n"
+"      --help        visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version     visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut vilka som är påloggade enligt FIL.\n"
+"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s är vanligt.\n"
+"\n"
+"      --help        visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"      --version     visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv antal byte, ord och nyrader för varje FIL och en rad med totaler\n"
+"om mer än en FIL angivits. Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n"
+"in.\n"
+"  -c, --bytes            skriv antalet byte\n"
+"  -m, --chars            skriv antalet tecken\n"
+"  -l, --lines            skriv antalet rader\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  skriv längden på den längsta raden\n"
+"  -w, --words            skriv antalet ord\n"
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr "länge"
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# användare=%u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "MISSLYCKADES"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande "
+"användaridn.\n"
+"Samma som id -un.\n"
+"\n"
+"  --help     visa denna hjälptext och avsluta\n"
+"  --version  visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FIL]...\n"
+"    eller:  %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dagar"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "användare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "endast ett argument kan anges"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ "  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --date=STRÄNG         visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n"
+#~ "  -f, --file=DATUMFIL       samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n"
+#~ "  -I, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut en sträng inehållande datum och/"
+#~ "eller\n"
+#~ "                            tid som konformerar till ISO-8601. "
+#~ "TIDSSPEC='date'\n"
+#~ "                            ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" "
+#~ "eller\n"
+#~ "                            \"seconds\" ger datum och tid angiven med "
+#~ "timmar,\n"
+#~ "                            minuter eller sekunder som upplösning. Om "
+#~ "TIDSSPEC\n"
+#~ "                            utelämnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n"
+#~ "  -r, --reference=FIL       visa när FIL senast modifierades\n"
+#~ "  -R, --rfc-822             skriv ut RFC-822-kompatibel datumsträng\n"
+#~ "  -s, --set=STRÄNG          sätt tiden enligt STRÄNG\n"
+#~ "  -u, --utc, --universal    skriv ut eller sätt Coordinated Universal "
+#~ "Time\n"
+#~ "      --help                visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ "      --version             visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kör KOMMANDO med root-katalog satt till NYROOT\n"
+#~ "\n"
+#~ "       --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ "       --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om inget kommando angetts kör \"${SHELL} -i\" (standard: /bin/sh).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT styr utdata. Den enda tillåtna flaggan för andra formen \n"
+#~ "specificerar Coordinated Universal Time. Tillåtna sekvenser är:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   ett uttryckligt %%\n"
+#~ "  %%a   veckodag enligt lokal (mån-sön), förkortad\n"
+#~ "  %%A   veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel "
+#~ "längd)\n"
+#~ "  %%b   månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n"
+#~ "  %%B   månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel "
+#~ "längd)\n"
+#~ "  %%c   datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n"
+#~ "  %%d   dag i månad (01-31)\n"
+#~ "  %%D   datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n"
+#~ "  %%e   dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n"
+#~ "  %%h   samma som %%b\n"
+#~ "  %%H   timme (00-23)\n"
+#~ "  %%I   timme (01-12)\n"
+#~ "  %%j   dag på året (001-366)\n"
+#~ "  %%k   timme ( 0-23)\n"
+#~ "  %%l   timme ( 1-12)\n"
+#~ "  %%m   månad (01-12)\n"
+#~ "  %%M   minut (00-59)\n"
+#~ "  %%n   ny rad\n"
+#~ "  %%p   AM eller PM enligt lokal\n"
+#~ "  %%r   tid, 12-timmars (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   sekunder sedan 1970-01-01 00.00.00 UTC (ett GNU-tillägg)\n"
+#~ "  %%S   sekunder (00-60)\n"
+#~ "  %%t   en horisontell tabulator\n"
+#~ "  %%T   tid, 24-timmars (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n"
+#~ "  %%V   veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n"
+#~ "  %%w   veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n"
+#~ "  %%W   veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n"
+#~ "  %%x   datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n"
+#~ "  %%X   tid på lokalformat (%%H.%%M.%%S)\n"
+#~ "  %%y   sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n"
+#~ "  %%Y   årtal (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är "
+#~ "standard)\n"
+#~ "  %%Z   tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde "
+#~ "bestämmas\n"
+#~ "  \n"
+#~ "Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n"
+#~ "följande  bestämningstecken mellan \"%%\" och en numerisk anvisning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n"
+#~ "  \"_\" (understrykning) fyll ut med blanksteg\n"
+
+# engelska texten är felaktig, har jämfört med programmet
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eka STRÄNGEN/STRÄNGARNA till standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              skriv inte ut det efterföljande nyrad\n"
+#~ "  -e              ge sekvenserna nedan speciella betydelse i STRÄNG\n"
+#~ "      --help      visa denna hjälptext och avsluta (bör anges ensamt)\n"
+#~ "      --version   visa versionsinformation och avsluta (bör anges "
+#~ "ensamt)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Med -e kommer följande sekvenser att förstås och infogas:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n"
+#~ "  \\\\     omvänt snedstreck\n"
+#~ "  \\a     varning (SIGNAL)\n"
+#~ "  \\b     backsteg\n"
+#~ "  \\c     utelämna nyrad på slutet\n"
+#~ "  \\f     sidmatning\n"
+#~ "  \\n     ny rad\n"
+#~ "  \\r     vagnretur\n"
+#~ "  \\t     horisontell tabulator\n"
+#~ "  \\v     vertikal tabulator\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar "
+#~ "grupper\n"
+#~ "med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars "
+#~ "0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 är mindre än ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 är mindre än eller lika med ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 är lika med ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 är inte lika med ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 är större än eller lika med ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 är större än ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRÄNG : REGUTTR  förankrad mönstersökning efter REGUTTR i STRÄNG\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRÄNG REGUTTR    samma som STRÄNG : REGUTTR\n"
+#~ "  subtr STRÄNG POS LÄNGD  delsträng av STRÄNG, POS räknas från 1\n"
+#~ "  index STRÄNG BOKST      index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n"
+#~ "  length STRÄNG           längden av STRÄNG\n"
+#~ "  quote TOKEN             tolka TOKEN som en sträng, även om det är ett\n"
+#~ "                            nyckelord som \"match\" eller en operator som "
+#~ "\"/\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( UTTRYCK )             värdet av UTTRYCK\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the name of the current user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut namnet på aktuell användare.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ "  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+# inte helt nöjd XXX
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l             skriv ut i långt format\n"
+#~ "  -b             utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa "
+#~ "formatet\n"
+#~ "  -h             utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n"
+#~ "  -p             utelämna användarens planfil i det långa formatet\n"
+#~ "  -s             skriv ut i kort format\n"
+#~ "  -f             utelämna raden med kolumnrubriker i det korta formatet\n"
+#~ "  -w             utelämna anävndarens fullständiga namn i det korta "
+#~ "formatet\n"
+#~ "  -i             utelämna användarens fullständiga namn och datorn "
+#~ "användaren\n"
+#~ "                 är inloggad från i det korta formatet\n"
+#~ "  -q             utelämna användarens fullstädniga namn, datorn "
+#~ "användaren är\n"
+#~ "                 inloggad från och den overksamma tiden i det korta "
+#~ "formatet\n"
+#~ "    --help       visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ "    --version    visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n"
+#~ "  'utmp'-filen kommer att vara %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ "  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser är:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"        citationstecken\n"
+#~ "  \\0NNN     tecken med oktalt värde NNN (0 till 3 siffror)\n"
+#~ "  \\\\        omvänt snedstreck\n"
+#~ "  \\a        varning (SIGNAL)\n"
+#~ "  \\b        backsteg\n"
+#~ "  \\c        producera inte mer utdata\n"
+#~ "  \\f        sidmatning\n"
+#~ "  \\n        ny rad\n"
+#~ "  \\r        vagnretur\n"
+#~ "  \\t        horisontell tabulator\n"
+#~ "  \\v        vertikal tabulator\n"
+#~ "  \\xNNN     tecken med hexadecimalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%        ett enkelt %%\n"
+#~ "  %%b        ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n"
+#~ "\n"
+#~ "och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, "
+#~ "med \n"
+#~ "ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande "
+#~ "storlek.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help     visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ "  --version  visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specialtecken:\n"
+#~ "* dsusp TECKEN   TECKEN skickar en stoppsignal så fort indata är slut.\n"
+#~ "  eof TECKEN     TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n"
+#~ "  eol TECKEN     TECKEN avslutar raden\n"
+#~ "* eol2 TECKEN    alternativt TECKEN för radslut\n"
+#~ "  erase TECKEN   TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n"
+#~ "  intr TECKEN    TECKEN skickar en avbrottssignal\n"
+#~ "  kill TECKEN    TECKEN raderar nuvarande rad\n"
+#~ "* lnext TECKEN   TECKEN skriver nästa tecken som ett specialtecken\n"
+#~ "  quit  TECKEN   TECKEN skickar en avslutningssignal\n"
+#~ "* rprnt TECKEN   TECKEN ritar om nuvarande rad\n"
+#~ "  start TECKEN   TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n"
+#~ "  stop TECKEN    TECKEN stoppar utskriften\n"
+#~ "  susp TECKEN    TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n"
+#~ "  swtch TECKEN   TECKEN byter till ett annat skal\n"
+#~ "  werase TECKEN  TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N     same as cols N\n"
+#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ " * line N        use line discipline N\n"
+#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "   speed         print the terminal speed\n"
+#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Specialinställningar:\n"
+#~ "  N             sätt in- och utmatninshastighet till N baud\n"
+#~ "* cols N        säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n"
+#~ "* columns N     samma som cols N\n"
+#~ "  ispeed N      sätt inmatningshastighet till N\n"
+#~ "* line N        använd linjetyp N\n"
+#~ "  min N         med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad "
+#~ "läsning\n"
+#~ "  ospeed N      sätt utmatningshastighet till N\n"
+#~ "* rows N        säg till kärnan att terminalen har N rader\n"
+#~ "* size          skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n"
+#~ "  speed         skriv ut terminalens hastighet\n"
+#~ "  time N        med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels "
+#~ "sekunder\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inställningar för inmatning:\n"
+#~ "  [-]brkint     avbrott orsakar en avbrottssignal\n"
+#~ "  [-]icrnl      översätt vagnretur till nyrad\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignorera avbrottstecken\n"
+#~ "  [-]igncr      ignorera vagnretur\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignorera tecken med paritetsfel\n"
+#~ "* [-]imaxbel    ljud signal, men töm inte full indatabuffert på grund "
+#~ "av \n"
+#~ "                ett tecken\n"
+#~ "  [-]inlcr      översätt nyrad till vagnretur\n"
+#~ "  [-]inpck      möjliggör paritetskontroll av indata\n"
+#~ "  [-]istrip     rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n"
+#~ "* [-]iuclc      översätt versaler till gemener\n"
+#~ "* [-]ixany      tillåt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n"
+#~ "                inte bara starttecken\n"
+#~ "  [-]ixoff      möjliggör start/stopp-tecken\n"
+#~ "  [-]ixon       möjliggör XON/XOFF flödeskontroll\n"
+#~ "  [-]parmrk     markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n"
+#~ "  [-]tandem     samma som [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokala inställningar:\n"
+#~ "  [-]crterase   eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n"
+#~ "* crtkill       radera hela raden genom att använda inställningarna \n"
+#~ "                för echoprt och echoe\n"
+#~ "* -crtkill      radera hela raden genom att använda inställningarna\n"
+#~ "                för echoctl och echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho    eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n"
+#~ "  [-]echo       eka inmatade tecken\n"
+#~ "* [-]echoctl    samma som [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      samma som [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      eka ett nyrad efter ett dödatecken\n"
+#~ "* [-]echoke     samma som [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     eka nyrad även om inga andra tecken ekas\n"
+#~ "* [-]echoprt    eka raderade tecken baklänges, mellan \"\\\" och \"/\"\n"
+#~ "  [-]icanon     möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n"
+#~ "  [-]iexten     möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n"
+#~ "  [-]isig       möjliggör specialtecken för avbrott, slut och vila\n"
+#~ "  [-]noflsh     koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n"
+#~ "                specialsluttecken\n"
+#~ "* [-]prterase   samma som [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stoppa bakgrundsjobb som försöker skriva till terminalen\n"
+#~ "* [-]xcase      tillsammans med icanon, används \"\\\" som "
+#~ "kontrollsekvens \n"
+#~ "                för versaltecken\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "   -cooked       same as raw\n"
+#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                 kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "   -raw          same as cooked\n"
+#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                 characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinationsinställningar:\n"
+#~ "* [-]LCASE      samma som [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        samma som -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       samma som icanon\n"
+#~ "  cooked        samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig "
+#~ "icanon, \n"
+#~ "                filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n"
+#~ "  -cooked       samma som raw\n"
+#~ "  crt           samma som echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    samma som [-]ixany\n"
+#~ "  ek            radera- och återställtecken till sina standardvärden\n"
+#~ "  evenp         samma som parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        samma som -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      samma som xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        samma som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       samma som parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            samma som -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          samma som parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         samma som -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     samma som [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         samma som -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        samma som parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          samma som cooked\n"
+#~ "  sane          samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
+#~ "                alla specialtecken till sina standardvärden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avsluta med status som bestäms av UTTRYCK.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ "  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "UTTRYCK kan vara sant eller falskt och det sätter status för avslut.\n"
+#~ "Det är en av:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  FIL1 -ef FIL2     FIL1 och FIL1 har samma enhets- och inodnummer\n"
+#~ "  FIL1 -nt FIL2     FIL1 är nyare (modifieringsdatum) än FIL2\n"
+#~ "  FIL1 -ot FIL2     FIL1 är äldre än FIL2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FIL      FIL existerar och är blockspecial\n"
+#~ "  -c FIL      FIL existerar och är teckenspecial\n"
+#~ "  -d FIL      FIL existerar och är en katalog\n"
+#~ "  -e FIL      FIL existerar\n"
+#~ "  -f FIL      FIL existerar och är en vanlig fil\n"
+#~ "  -g FIL      FIL existerar och är set-group-ID\n"
+#~ "  -G FIL      FIL existerar och ägs av verksam gruppid\n"
+#~ "  -k FIL      FIL existerar med fastbiten satt\n"
+#~ "  -L FIL      FIL existerar och är en symbolisk länk\n"
+#~ "  -O FIL      FIL existerar och ägs av verksam användarid\n"
+#~ "  -p FIL      FIL existerar och är ett namngivet rör\n"
+#~ "  -r FIL      FIL existerar och är läsbar\n"
+#~ "  -s FIL      FIL existerar och har större storlek än noll\n"
+#~ "  -S FIL      FIL existerar och är en kontakt\n"
+#~ "  -t [FD]     filbeskrivare FD (standard ut om inget annat anges) är\n"
+#~ "              öppnad mot en terminal\n"
+#~ "  -u FIL      FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n"
+#~ "  -w FIL      FIL existerar och är skrivbar\n"
+#~ "  -x FIL      FIL existerar och är körbar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
+#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
+#~ "      --login       print system login processes\n"
+#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     skriv ut rad med kolumnhuvuden\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:"
+#~ "MINUTER,\n"
+#~ "                    . eller \"länge\"\n"
+#~ "  -l, --lookup      försöker kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n"
+#~ "  -m                endast värdnamn och användarnamn associerade med \n"
+#~ "                    standard in\n"
+#~ "  -q, --count       alla inloggningsnamn och antal användare som är "
+#~ "påloggade\n"
+#~ "  -s                (ignorerad)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    lägg till användares meddelandestatus som +, - "
+#~ "eller ?\n"
+#~ "      --message     samma som -T\n"
+#~ "      --writeable   samma som -T\n"
+#~ "      --help        visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ "      --version     visa versionsinformation och avsluta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
+#~ "Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är "
+#~ "vanligt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv upprepade gånger ut en rad med alla specificerade STRÄNG(ar), \n"
+#~ "eller \"y\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      visa denna hjälptext och avsluta\n"
+#~ "  --version   visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan inte avgöra processortyp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "ANV."
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MEDD "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "INLOGGAD     "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "FRÅN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet slut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet slut"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<undef>"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cebc1a
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,8586 @@
+# Turkish translations for GNU sh-utils.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001
+# Onur Tolga SEHITOGLU <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.12\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-26 12:56+300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%s argümaný `%s' için geçersiz"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%s argümaný `%s' için belirsiz"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geçerli argümanlar:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+#, fuzzy
+msgid "program error"
+msgstr "okuma hatasý"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatasý"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "directory"
+msgstr "Dizin:"
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blok uzunluðu"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "blok uzunluðu"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s var ama bir dizin deðil"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deðiþtirilemiyor"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[hH]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv iþlevi kullanýlabilir deðil"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv iþlevi yok"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "karakter kapsamdýþý"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüþtürülemiyor"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüþtürülemiyor: %s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "kullanýcý geçersiz"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "grup geçersiz"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "bir sayýsal kullanýcý-kimliðin grubu alýnamýyor"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "kullanýcý ve grubun her ikiside atlanamýyor"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafýndan yazýldý.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Bu bir serbest yazýlýmdýr; kopyalama koþullarý için kaynak koduna bakýnýz.\n"
+"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
+"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "dizge karþýlaþtýrmasý baþarýsýz"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Problemi bertaraf etmek için LC_ALL='C' atayýn."
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Karþýlaþtýrýlan dizgeler %s ve %s idi."
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s ÝSÝM [SONEK]\n"
+"  veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dizinlerle ilgili kýsýmlar kaldýrýlarak ÝSÝM basýlýr.\n"
+"Belirtilmiþse, SONEK de kaldýrýlýr.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yazýlým hatalarýný <bug-sh-utils@gnu.org> adresine,\n"
+"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz."
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "argüman sayýsý yetersiz"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "standart çýktý"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: geçersiz dosya büyüklüğü"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "grup geçersiz"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "grup sayısı"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "grup geçersiz"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+"    veya:  %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n"
+"   ya da:  %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın grup üyeliğini GRUP olarak değiştirir.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir "
+"değişiklik\n"
+"                         olduğu zaman bilgi verir.\n"
+"      --dereference      her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n"
+"                         sembolik bağı değil.\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference   her sembolik bağın kendisini etkiler, bağın "
+"imlediği\n"
+"                         dosyayı değil. (yalnızca sembolik bağ "
+"sahibiyetini\n"
+"                         değiştirebilen sistemlerde bulunur.\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  çoğu hata iletisini bastırır.\n"
+"      --reference=RDOSYA RDOSYA'nın grup değerini kullanır, GRUP değerini\n"
+"                         değil.\n"
+"  -R, --recursive        dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n"
+"  -v, --verbose          işlenen her dosya için bir durum iletisi "
+"gösterir.\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s'nın öznitelikleri alınamadı"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s'nın yeni öznitelikleri alınıyor"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak değiştirildi\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nın kipi %04lo (%s) olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak korundu\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+"    veya:  %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n"
+"   ya da:  %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın kipini KİP olarak değiştir.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes             --verbose gibi fakat yalnızca bir değişiklik "
+"olduğu\n"
+"                            zaman haber verir\n"
+"  -f, --silent, --quiet     çoğu hata mesajını bastırır\n"
+"  -v, --verbose             işlenen her dosya için bir durum belirtir\n"
+"      --reference=REFDOSYA  belirtilen KİP değerini değil,\n"
+"                             REFDOSYA'nın kipini kullanır\n"
+"  -R, --recursive           Yinelemeli olarak dosya ve dizinleri işler\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Her KİP ugoa harflerinden biri veya bir kaçından, +-= sembollerinden "
+"birinden\n"
+"ve rwxXstugo harflerinden biri veya bir kaçından oluşur.\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ne sembolik bağ %s ne de imlediği dosya değiştirilmedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s'nin sahipliği %s'e değiştirildi\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s'nin grup üyeliği %s'e değiştirildi\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s'in grup üyeliği %s olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s'nin sahipliği %s olarak korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s'in grubu %s olarak korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s'in sahipliği değiştiriliyor"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/chown.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+"    veya:  %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n"
+"   ya da:  %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın sahibi ve/veya grubunu SAHİP ve/veya GRUP olarak "
+"değiştirir.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir "
+"değişiklik\n"
+"                         olduğu zaman bilgi verir.\n"
+"      --dereference      her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n"
+"                         sembolik bağı değil.\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=ŞİMDİKİ_SAHİP:ŞİMDİKİ_GRUP\n"
+"                         her dosyanın sahibini ve/veya grubunu eğer "
+"şimdiki\n"
+"                         sahip ve/veya grup burada verilen değerlere eş ise\n"
+"                         değiştirir. Bu değerlerin biri verilmeyebilir, o \n"
+"                         takdirde, verilmeyen değere eşleme yapılmaz.\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  çoğu hata iletisini bastırır.\n"
+"      --reference=RDOSYA RDOSYA'nın sahip ve grup değerini kullanır, "
+"belirtilen\n"
+"                         SAHİP:GRUP değerlerini değil\n"
+"  -R, --recursive        dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n"
+"  -v, --verbose          işlenen her dosya için bir durum iletisi "
+"gösterir.\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sahip değeri yok ise sahip değiştirilmez.  Grup değeri yok ise \n"
+"değiştirilmez, fakat bir ':' ile işaret edilmiş ise\n"
+"kullanıcının grubuna değiştirilir.  SAHİP ve GRUP değerleri \n"
+"sembolik olabileceği gibi sayısal değerler de olabilir.\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] YENÝKÖK [KOMUT...]\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KOMUT'u kök dizin YENÝKÖK olarak çalýþtýrýr.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eðer komut verilmemiþse, ``${SHELL} -i''yi çalýþtýrýr (öntanýmlý: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi"
+
+#: src/chroot.c:86
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kök dizinine geçilemedi"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SAYI]...\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s çalýþtýrýlamaz"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s okumak için açılamadı"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "tarih ayarlanamadý"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "kopyalandığı esnada değiştirildiği için %s dosyası atlandı"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s okunuyor"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s çalýþtýrýlamaz"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s yazılıyor"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s kapatılıyor "
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s: %s'ın, %04lo kipi gözardı edilerek, üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s'ın üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "tarih ayarlanamadý"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "uyarı: %s kaynak dosyası bir defadan çok belirtilmiş"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ve %s aynı dosya"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "yeni oluşturulmuş %s'un üzerine %s yazılamaz"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder;  %s taşınmadı"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder;  %s kopyalanmadı"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (yedek: %s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "aygıt arası taşıma başarısız: %s'yı %s'a; hedef silinemedi"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "çevrimli sembolik bağ %s kopyalanamaz"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: göreceli sembolik bağlar yalnızca mevcut dizinde oluşturulabilir"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "gerçekzaman saati okunamýyor"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s'nin sahiplik bilgileri korunamadı"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s bilinmeyen dosya türüne sahip"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s'in zaman damgaları korundu"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s'nin yazar bilgileri korunamadı"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (yedeklemeyi geri al)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+"    veya:  %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n"
+"   ya da:  %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar veya birden fazla KAYNAK'ı DİZİN'e kopyalar.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kýsa seçenekler için de "
+"zorunludur.\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                -dpR ile aynı\n"
+"      --backup[=KONTROL]       mevcut olan her hedef dosyanın yedeÄ\9fini alÄ"
+"±r.\n"
+"  -b                           --backup gibi, fakat argüman kabul etmez.\n"
+"      --copy-contents          çevrimli olduğu zaman özel dosyaların "
+"içeriğini kopyalar\n"
+"  -d                           --no-dereference --preserve=link ile aynı\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         sembolik bağları izlemez\n"
+"  -f, --force                  eğer mevcut bir hedef dosya açılamaz ise, "
+"onu\n"
+"                                 siler ve tekrar dener\n"
+"  -i, --interactive            üzerine yazmadan önce sorar\n"
+"  -H                           komut satırında sembolik bağları izler\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   dosyaları kopyalamak yerine sembolik bağ\n"
+"                                 oluşturur.\n"
+"  -L, --dereference            sembolik bağları hep izler\n"
+"  -p                           --preserve=mode,ownership,timestamps ile aynÄ"
+"±\n"
+"      --preserve[=ÖZNİT_LST]   belirtilen öznitelikleri korur\n"
+"                                 öntanımlı öznitelikler:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps\n"
+"                                 (kip,sahibi,zaman damgaları)\n"
+"                                 diğer öznitelikler:\n"
+"                                 links,all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ÖZNT_LİST  belirtilen öznitelikleri korumaz\n"
+"      --parents                kaynak yolunu DİZİN'in sonuna ekler\n"
+"  -P                           --no-dereference ile aynı\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          yinelemeli kopyalar\n"
+"      --remove-destination     bütün mevcut hedef dosyaları açmayı "
+"denemeden\n"
+"                                 siler (--force ile karşılaştır)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın "
+"nasıl\n"
+"                                 yapılacağını ayarlar: \n"
+"                                 yes=evet, no=hayır, query=sor\n"
+"      --sparse=ZAMAN           seyrek dosyaların oluşumunu kontrol eder\n"
+"      --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan "
+"kesmeleri\n"
+"                                 (/) kaldırır\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          kopyalama yerine sembolik bağ oluşturur\n"
+"  -S, --suffix=SONEK           normal yedekleme soneki yerine SONEK'i kullanÄ"
+"±r\n"
+"      --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e "
+"taşır\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 yalnızca KAYNAK dosya hedef dosyadan daha "
+"yeni\n"
+"                                 olduğu veya hedef dosya mevcut olmadığı "
+"zaman\n"
+"                                 kopyalar\n"
+"  -v, --verbose                ne yapıldığını anlatır\n"
+"  -x, --one-file-system        bu dosya sisteminde kalır\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Öntanımlı olarak seyrek KAYNAK dosyalar kaba bir yöntemle bulunur \n"
+"ve ilgili HEDEF dosya da seyrek olarak oluşturulur. \n"
+"Bu davranış --sparse=auto seçeneği ile belirtilir.  \n"
+"Eğer --sparse=always seçilir ise KAYNAK dosya yeterli \n"
+"uzunlukta sıfır bayt dizisi içerdiği zaman seyrek HEDEF dosya \n"
+"oluşturulur\n"
+"Hiçbir zaman seyrek dosya oluşturmamak için --sparse=never seçeneğini \n"
+"kullanın.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş "
+"ise\n"
+" '~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n"
+"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       hiç yedekleme yapma (--backup kullanılsa bile)\n"
+"  numbered, t     numaralanmış yedekleme yap\n"
+"  existing, nil   eğer numaralanmış yedekler var ise numaralanmış, yoksa "
+"basit\n"
+"  simple, never   her zaman basit yedekleme yap\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel bir durum olarak, cp force ve backup seçenekleri verilmiş ve \n"
+"KAYNAK ve HEDEF değişkenleri birbirine eşit olup\n"
+"mevcut, normal bir dosyayı gösteriyorlarsa KAYNAK'ın bir yedeğini alır.\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s'in zaman damgaları korunamadı"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "`%s'de argüman kayýp"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "hedef dosya yok"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s'e erişiliyor"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s var ama bir dizin deðil"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "birden çok dosya kopyalanıyor fakat son argüman %s bir dizin değil"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "dosya yolları korunurken hedef bir dizin olmalı"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr "Uyarý: -i sonraki sürümlerde kaldýrýlacaktýr; -u kullanýn"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "hem sabit hem sembolik bağ oluşturulamaz"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "yedekleme türü"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "okuma hatasý"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "karakter kapsamdýþý"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "yazma hatasý"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "`%s'den sonra eksik iþlenen"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: geçersiz sinyal"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "geçersiz dönüşüm: %s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "geçersiz dönüşüm: %s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "kullanýcý geçersiz"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=SÜTUN          ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n"
+"  -x                         girdileri satır olarak çıktılar, sütun "
+"değil\n"
+"  -X                         girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n"
+"  -1                         her satıra bir dosya olarak listeler\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "sadece tek aygýt belirtilebilir"
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "hedef dosya yok"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "hedef dosya yok"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "eþ geniþlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [+BÝÇEM]\n"
+"    veya:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+"Verilen BÝÇEMde zamaný gösterir, ya da sistem zamanýný deðiþtirir.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=DÝZGE       DIZGE ile tanýmlanan zamaný gösterir, þimdiki "
+"zamaný deðil\n"
+"  -f, --file=DOSYA       DOSYAnýn her satýrý için  --date uygulanýr\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=BÝRÝM] ISO-8601 uyumlu tarih/zaman dizgesi "
+"gösterir.\n"
+"                         BÝRÝM=`date' (ya da verilmezse) sadece tarih,\n"
+"                         `hours', `minutes' veya `seconds' ile tarih ve\n"
+"                         zaman 'saat', 'dakika' veya 'saniye' hassasiyetle\n"
+"                         gösterilir.\n"
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=DOSYA  DOSYAnýn son deðiþtirildiði zamaný gösterir\n"
+"  -R, --rfc-822          Yerele özgü tarih ve zaman gösterir\n"
+"  -s, --set=DÝZGE        sistem zamanýný DÝZGE ile belirtilen zamana "
+"ayarlar\n"
+"  -u, --utc, --universal zamaný Greenwich saatiyle gösterir ya da "
+"deðiþtirir\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BÝÇEM çýktýyý kontrol eder. Ýkinci biçem için tek geçerli seçenek\n"
+"Greenwich saatini belirtir. Bilinen biçemler:\n"
+"\n"
+"  %%   sabit %\n"
+"  %a   yerelin kýsaltýlmýþ gün adý (Paz..Cmt)\n"
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+"  %A   yerelin uzun gün adý, deðiþken uzunluk (Pazar..Cumartesi)\n"
+"  %b   yerelin kýsaltýlmýþ ay adý (Oca..Ara)\n"
+"  %B   yerelin uzun ay adý, deðiþken uzunluk (Ocak..Aralýk)\n"
+"  %c   yerelin tarih ve zamaný (Cmt Kas 04 12:02:33 EEST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+"  %C   yüzyýl (yýl yüze bölünüp tamsayýya budanýr) [00-99]\n"
+"  %d   ayýn günü (01..31)\n"
+"  %D   tarih (aa/gg/yy)\n"
+"  %e   boþlukla yastýklanmýþ ayýn günü ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+"  %F   %Y-%m-%d ile ayný\n"
+"  %g   %V hafta sayýsýyla eþleþen 2 basamaklý yýl\n"
+"  %G   %V hafta sayýsýyla eþleþen 4 basamaklý yýl\n"
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"  %h   %b ile ayný\n"
+"  %H   saat (00..23)\n"
+"  %I   saat (01..12)\n"
+"  %j   yýlýn günü (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"  %k   saat ( 0..23)\n"
+"  %l   saat ( 1..12)\n"
+"  %m   ay (01..12)\n"
+"  %M   dakika (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+"  %n   yenisatýr\n"
+"  %N   nanosaniye (000000000..999999999)\n"
+"  %p   büyük harfli yerel sabah/öðle belirteci\n"
+"  %P   küçük harfli yerel sabah/öðle belirteci\n"
+"  %r   12 saatlik zaman (ss:dd:SS [ÖÖ,ÖS])\n"
+"  %R   24 saatlik zaman (ss:dd)\n"
+"  %s   `00:00:00 1970-01-01 UTC' saatinden beri saniye sayýsý (bir GNU "
+"eklentisi)\n"
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+"  %S   saniye (00..60)\n"
+"  %t   yatay sekme\n"
+"  %T   24 saatlik zaman (ss:dd:SS)\n"
+"  %u   haftanýn günü (1..7);  1, pazartesiye tekabül eder\n"
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"  %U   yýlýn haftasý, pazar günü haftanýn ilk günü kabul edilir (00..53)\n"
+"  %V   yýlýn haftasý, pazartesi günü haftanýn ilk günü kabul edilir "
+"(01..53)\n"
+"  %w   haftanýn günü (0..6);  0, pazar gününe tekabül eder\n"
+"  %W   yýlýn haftasý, pazartesi günü haftanýn ilk günü kabul edilir "
+"(00..53)\n"
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+"  %x   yerelin tarih betimlemesi (gg/aa/yy)\n"
+"  %X   yerelin zaman betimlemesi (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   yýlýn son iki basamaðý (00..99)\n"
+"  %Y   yýl (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+"  %z   RFC-822 tarzý nümerik zaman dilimi (-0500) (standart dýþý eklenti)\n"
+"  %Z   zaman dilimi (örn. EEST), veya eðer zaman dilimi belirlenebiliyorsa, "
+"hiç bir þey\n"
+"\n"
+"Öntanýmlý olarak `date', nümerik alanlarý sýfýrla yastýklar. GNU date `%' "
+"ile nümerik\n"
+"yönergeler arasýnda aþaðýdaki belirteçleri kabul eder.\n"
+"\n"
+"  `-' (tire) alaný yastýklamaz\n"
+"  `_' (alt tire) alaný boþlukla yastýklar\n"
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "standart girdi"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/date.c:366
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "tarih belirten bu seçenekler birlikte kullanýlamaz"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "zamaný ayarlamak ve göstermek için bu seçenekler birlikte kullanýlamaz"
+
+#: src/date.c:379
+#, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "çok sayýda seçenek olmayan argüman var: %s%s"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"`%s' argümaný bir `+' ile baþlamalý;\n"
+"Zamaný belirtmek için bir seçenek kullanýrken, seçenek olmayan\n"
+"her argüman `+' ile baþlayan bir biçem dizgesi olmalýdýr."
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "--rfc-822 (-R) seçeneði ile birlikte bir biçem dizgisi belirtilemez"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr "atanmamýþ"
+
+#: src/date.c:437
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "günün zamaný belirlenemedi"
+
+#: src/date.c:470
+msgid "cannot set date"
+msgstr "tarih ayarlanamadý"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ve Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Seçeneklere göre biçemleme ve dönüştürme yaparak bir dosya kopyalar.\n"
+"\n"
+"  bs=BAYT         ibs=BAYT ve obs=BAYT anlamına gelir \n"
+"  cbs=BYTES       bir seferde BAYT dönüştürür\n"
+"  conv=ANAHTAR_KELİMELER   dosyayı virgülle ayrılmış\n"
+"                  anahtar kelime listesine uygun olarak dönüştürür\n"
+"  count=BLOK      yalnızca BLOK sayıda girdi bloğu kopyalar\n"
+"  ibs=BAYT        bir seferde BAYT bayt okur\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=DOSYA        standart girdi yerine DOSYA'dan okur\n"
+"  obs=BAYT        bir seferde BAYT bayt yazdırır\n"
+"  of=DOSYA        standart çıktı yerine DOSYA'ya yazdırır\n"
+"  seek=BLOK       çıktının başında obs boyunda BLOK sayısında blok "
+"atlar\n"
+"  skip=BLOK       girdinin başında ibs boyunda BLOK sayısında blok atlar\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOK ve BAYTlar aşağıdaki çarpan sonekleri ile bitebilirler:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y. için diğerleri\n"
+"Her ANAHTAR_KELİME:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     EBCDIC'den ASCII'ye\n"
+"  ebcdic    ASCII'den EBCDIC'ye\n"
+"  ibm       ASCII'den alternatifli EBCDIC'ye\n"
+"  block     satırsonu karakteri ile biten kayıtları cbs boyutuna getirmek "
+"için\n"
+"              boşlukla doldurur\n"
+"  unblock   cbs boyutundaki kayıtlarda sonda yer alan boÅ\9flukları yenisatÄ"
+"±r \n"
+"              ile değiştirir\n"
+"  lcase     büyük harfleri küçük harfe dönüştürür\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   çıktı dosyasını budamaz\n"
+"  ucase     küçük harfleri büyük harfe dönüştürür\n"
+"  swab      her girdi bayt çiftini takas eder\n"
+"  noerror   okuma hatalarından sonra da devam eder\n"
+"  sync      her girdi bloğunu NUL karakterle doldurarak ibs boyutuna "
+"getirir\n"
+"            block veya unblock seçenekleri ile kullanıldığı zaman NUL "
+"yerine\n"
+"            boşlukla doldurur\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "%s+%s kayıt girdi\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "%s+%s kayıt çıktı\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "budanmış kayıt"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "budanmış kayıtlar"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "girdi dosyası %s kapatılıyor"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "çıktı dosyası %s kapatılıyor"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s'e yazılıyor"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "`%s' seçeneði geçersiz"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "kullanýcý geçersiz"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync} \n"
+"seçenek kümelerinden her birinden birer tane kullanılabilir"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"uyarı: mt_type=0x%2$0lx, %1$s dosyası için lseek çekirdek hatasına "
+"alternatifler\n"
+"  kullanılıyor -- tür listesi için <sys/mtio.h>'e bakın"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s açılıyor"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "karakter kapsamdýþý"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "çıktı dosyasında %s bayt ileriye gidildi %s"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dosya sistemi"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   Tür"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "Dosyaindeksi Dolu    Boş   Kull%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "    Boy   Dolu Boş   Kull%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    Boy   Dolu Boş   Kull%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blok        Dolu Boş       Kapasite"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blok        Dolu Boş       Kull%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr "Bağlanılan yer\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Üzerinde DOSYA'ların bulunduğu dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir,\n"
+"veya öntanımlı olarak bütün dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             0 bloğa sahip dosyasistemlerini de dahil eder.\n"
+"      --block-size=BOY  BOY baytlık bloklar kullanır\n"
+"  -h, --human-readable  boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+"                        (örn., 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanÄ"
+"±r,\n"
+"                        1024'ün değil.\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          blok kullanımı yerine idüğüm bilgilerini "
+"gösterir\n"
+"  -k, --kilobytes       --block-size=1024 gibi\n"
+"  -l, --local           listelemeyi yerel dosyasistemleri ile sınırlar\n"
+"  -m, --megabytes       --block-size=1048576 gibi\n"
+"      --no-sync         (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce "
+"sync yapmaz\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     POSIX çıktı biçemini kullanır\n"
+"      --sync            kullanım bilgisini almadan önce sync yapar\n"
+"  -t, --type=TÜR        bilgi göstermeyi TÜR türünde dosyasistemleri ile\n"
+"                        sınırlar\n"
+"  -T, --print-type      dosyasistemi türünü gösterir\n"
+"  -x, --exclude-type=TÜR   bilgi göstermeyi TÜR türünde olmayan\n"
+"                        dosyasistemleri ile sınırlar\n"
+"  -v                    (yoksayılır)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BOY aÅ\9f\9fıdakilerin biri (veya aÅ\9f\9fıdakilerin biri ile sonlanan bir tamsayÄ"
+"±)\n"
+"olabilir:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, ve G, T, P, E, Z, Y için "
+"diğerleri.\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "Uyarı: "
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORS çevre değişkenini değiştirmek için çıktı komutları.\n"
+"\n"
+"Çıktı formatını belirler:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell   LS_COLORS'u belirlemek için Bourne kabuk "
+"komutları\n"
+"                             çıktılar\n"
+"  -c, --csh, --c-shell       LS_COLORS'u belirlemek için C kabuk komutlarÄ"
+"±\n"
+"                             çıktılar\n"
+"  -p, --print-database       öntanımlıları çıktılar\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer DOSYA belirtilmiş ise, hangi dosya türü ve uzantılar için hangi "
+"renklerin\n"
+"kullanılacağı dosyadan okunur.  Eğer DOSYA belirtilmemiş ise önceden "
+"derlenmiş\n"
+"bir veritabanı kullanılır.  Bu dosyaların biçemi için, \n"
+"'dircolors --print-database' komutunu çalıştırın.\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s: %lu geçersiz satır; ikinci dizgecik yok"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<içsel>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"ayrýntýlý çýktý seçenekleri ile stty-okuyabilir tarzý çýktý\n"
+"seçenekleri birlikte kullanýlamaz"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr ""
+"dircolors'un içsel veritabanını listelemek seçeneği ile \n"
+"beraber DOSYA argümanı kullanılamaz"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "SHELL çevre değişkeni yok ve kabuk türü seçeneği verilmemiş"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s ÝSÝM\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÝSÝM'min sonundaki / kaldýrýlarak yazdýrýlýr; eðer ÝSÝM içinde herhangi\n"
+"bir / içermiyorsa, `.' basýlýr (içinde bulunulan dizin anlamýnda).\n"
+"\n"
+"  --help      bu iletiyi gösterir ve çýkar\n"
+"  --version   sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın disk kullanımını Ã¶zetler, dizinler için Ã§evrimli Ã§alÄ"
+"±Å\9fır.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             sayıları bütün dosyalar için yazar, yalnız "
+"dizinler\n"
+"                        için değil\n"
+"      --block-size=BOY  BOY boyunda bloklar kullanır\n"
+"  -b, --bytes           boyları bayt cinsinden yazar\n"
+"  -c, --total           toplam hesaplar\n"
+"  -D, --dereference-args  sembolik bağ olduğu zaman YOL'ları takip eder\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+"                        (örn., 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanÄ"
+"±r,\n"
+"                        1024'ün değil.\n"
+"  -k, --kilobytes       --block-size=1024 gibi\n"
+"  -l, --count-links     EÄ\9fer sabit baÄ\9f var ise, boyları toplama tekrar alÄ"
+"±r\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     bütün sembolik bağları takip eder\n"
+"  -S, --separate-dirs   altdizinlerin boyutunu dahil etmez\n"
+"  -s, --summarize       her argüman için yalnızca toplamı gösterir\n"
+
+#: src/du.c:214
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  başka dosyasistemlerinde olan dizinleri atlar\n"
+"  -X DOSYA, --exclude-from=DOSYA  DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyalarÄ"
+"±\n"
+"                         işlemden hariç tutar.\n"
+"      --exclude=KAL     KAL kalıbına uyan dosyaları işlemden hariç "
+"tutar.\n"
+"      --max-depth=N     bir dizin için toplamı (veya dosya için, --all "
+"ile),\n"
+"                          yalnızca komut satırı argümanından N veya "
+"daha az\n"
+"                          seviye aşağıda ise gösterir. \n"
+"                          --max-depth=0, --summarize ile aynıdır.\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "`%s' argümaný geçersiz"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%d ile çakışıyor"
+
+#: src/echo.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DÝZGE]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+"DÝZGE(ler)i standart çýktýya yansýlar.\n"
+"\n"
+"  -n              sonuna yenisatýr eklemez\n"
+"  -e              aþaðýda belirtilen ters kesme kaçýþlý karakterleri "
+"yorumlar\n"
+"  -E              DÝZGE'lerde bu karakterlerin yorumlamasýný durdurur\n"
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-E kullanýlmadýðý zaman, aþaðýdaki kaçýþlar tanýnýr ve kullanýlýr:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   ASCII kodu NNN (8lik) olan karakter\n"
+"  \\\\    ters kesme\n"
+"  \\a     zil (BEL)\n"
+"  \\b     geri silme\n"
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\c     sonlayan yenisatýrý bastýrýr\n"
+"  \\f     sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n"
+"  \\n     alt satýra geçer\n"
+"  \\r     imleci satýr baþýna taþýr\n"
+"  \\t     imleci yatay sekme kadar ilerletir\n"
+"  \\v     imleci düþey sekme kadar ilerletir\n"
+
+#: src/env.c:93
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [-] [ÝSÝM=DEÐER]... [KOMUT [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Her çevre deðiþkeni ÝSÝM için bir DEÐER atar ve KOMUTu çalýþtýrýr.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   bir boþ çevre ile baþlatýr\n"
+"  -u, --unset=ÝSÝM           ÝSÝM ile belirtilen çevre deðiþkenini kaldýrýr\n"
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sadece -, -i uygular.  KOMUT verilmezse mevcut çevre deðiþkenlerini "
+"listeler.\n"
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "`%s' dosya yolu `%c' taþýnamayan karakterini içeriyor"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s ÝFADE\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÝFADE'nin deðerini standart çýktýya yazdýrýr. Aþaðýda boþ satýr\n"
+"artan öncelik gruplarýný ayýrýr. ÝFADE:|n\n"
+"  ARG1 | ARG2       eðer ARG1 boþ veya 0 ise ARG2, deðil ise ARG1\n"
+"  ARG1 & ARG2       eðer iki argüman da 0 veya boþ ise ARG2, deðil ise ARG1\n"
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 küçüktür ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 küçük ya da eþittir ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 eþittir ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 farklýdýr ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 büyük ya da eþittir ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 büyüktür ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       aritmetik toplama iþlemi\n"
+"  ARG1 - ARG2       aritmetik çýkarma iþlemi\n"
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       aritmetik çarpma iþlemi\n"
+"  ARG1 / ARG2       aritmetik bölme iþleminde bölümü verir\n"
+"  ARG1 % ARG2      aritmetik bölme iþleminde kalaný verir\n"
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  DÝZGE : DÜZÝFD    ilk karakterinden itibaren DÝZGE içindeki\n"
+"                    DÜZenliÝFaDe ile eþleþen kýsým\n"
+"\n"
+"  match DÝZGE DÜZÝFD         DÝZGE : DÜZÝFD ile ayný\n"
+"  substr DÝZGE KONUM UZNLK   DÝZGEnin KONUMdan baþlayan UZuNLuKtaki alt "
+"dizgesi\n"
+"  index DÝZGE KARKTR         DÝZGE içinde KARaKTeRlerin ilk rastlandýðý "
+"konum\n"
+"  length DÝZGE               DÝZGEnin karakter sayýsý\n"
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"  + ANDAÇ                    ANDAÇ `match' gibi bir anahtar sözcük ya da "
+"`/'\n"
+"                             gibi bir iþlemimi bile olsa bir dizge olarak\n"
+"                             yorumlar.\n"
+"\n"
+"  ( ÝFADE )                  ÝFADEnin deðeri\n"
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kabukta yorumlanmasý için öncelenmesi ya da yorumlanmamasý için týrnak "
+"içine\n"
+"alýnmasý gereken iþlemimlerinden sakýnýn. Karþýlaþtýrmalar her ikisi de "
+"sayýsal\n"
+"ise sayýsal, deðilse sözlük sýrasýna göredir. Örgüsel eþleþmeler \\(ve \\)\n"
+"arasýndaki eþleþen dizge ile ya da null ile sonuçlanýr; eðer \\(ve \\)\n"
+"kullanýlmamýþsa eþleþen karakter sayýsýyla ya da 0 ile sonuçlanýr.\n"
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+msgid "syntax error"
+msgstr "sözdizimi hatasý"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+"uyarý: taþýnamaz düzgün ifade: `%s':`^' ile baþlayan temel düzenli\n"
+"ifadeler taþýnamadýðýndan`^' yoksayýlýyor."
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "nümerik olmayan argüman"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr "sýfýrla bölüm"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SAYI]...\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her SAYInýn asal çarpanlarýný gösterir\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Belirtilen tamsayýlarýn asal çarpanlarýný gösterir. Argüman belirtilmezse\n"
+"  doðrudan standart çýktýyý okuyarak sonucu verir.\n"
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' bir pozitif tamsayý deðil."
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [yoksayýlan komut satýrý argümanlarý]\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+"Saptanan bozukluk ile ilgili durum kodunu göstererek çýkar.\n"
+"\n"
+"Bu seçenek isimleri kýsaltýlmýþ olarak kullanýlamaz.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "`%s' seçeneði geçersiz"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "argüman sayısı hatalı"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "argüman sayısı hatalı"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "kullanýcý geçersiz"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "kullanýcý geçersiz"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+"Çalýþtýrýldýðý makinanýn kimliðini onaltýlýk tabanda gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [ÝSÝM]\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+"Çalýþtýrýldýðý sistemin makina ismini deðiþtirir ya da gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "makina ismi deðiþtirilemedi; bu sistemde bu yetenek yok"
+
+#: src/hostname.c:117
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "makina ismi saptanamadý"
+
+#: src/id.c:36
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI-ÝSMÝ]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"KULLANICI-ÝSMÝ ya da çalýþtýran kullanýcý hakkýndaki bilgileri gösterir.\n"
+"\n"
+"  -a              eski sürümlere uyumluluk için var. Yoksayýlýr.\n"
+"  -g, --group     sadece grup kimliðini gösterir\n"
+"  -G, --groups    sadece ek gruplarý gösterir\n"
+"  -n, --name      -ugG için bir sayý yerine bir isim gösterir\n"
+"  -r, --real      -ugG için etkin kimlik yerine gerçek kimliði gösterir\n"
+"  -u, --user      sadece kullanýcý kimliðini gösterir\n"
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEÇENEK belirtilmeksizin bazý yararlý kullanýcý bilgileri gösterir.\n"
+
+#: src/id.c:162
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "sadece kullanýcý ya da sadece grup gösterilemez"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "öntanýmlý biçemde gerçek kimlikler veya gerçek isimler gösterilemez"
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Böyle bir kullanýcý yok"
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr "%u kullanýcý kimliðinin ismi bulunamýyor"
+
+#: src/id.c:234
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "%u grup kimliðinin ismi bulunamýyor"
+
+#: src/id.c:272
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ek grup listesi alýnamadý"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr " gruplar="
+
+#: src/install.c:273
+#, fuzzy
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "eþ geniþlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "birden çok dosya kuruluyor fakat son argüman %s bir dizin değil"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "`%s' bir dizin deðil"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blok uzunluðu"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "dizge karþýlaþtýrmasý baþarýsýz"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "kullanýcý geçersiz"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grup geçersiz"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... KAYNAK HEDEF           (1. biçem).\n"
+" veya:    %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN        (2. biçem)\n"
+" veya:    %s -d [SEÇENEK]... DİZİN...            (3. biçem).\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İlk iki biçemde KAYNAK'ı HEDEF'e veya birden fazla KAYNAK'ı mevcut DİZİ"
+"N'e\n"
+"kopyalar, aynı zamanda izin kiplerini ve sahip/grup bilgilerini atar.\n"
+"Üçüncü biçemde, ilgili DİZİN(ler)in bütün öğelerini oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyasının bir yedeğini alır\n"
+"  -b                  --backup gibi ama argüman kabul etmez\n"
+"  -c                  (yoksayılır)\n"
+"  -d, --directory     bütün argümanları dizin adı olarak alır; "
+"belirtilen\n"
+"                        dizinlerin tüm öğelerini oluşturur\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                  HEDEF'in en sondaki hariç tüm öğelerini oluşturur, "
+"sonra\n"
+"                        KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar; 1. biçemde faydalıdÄ"
+"±r\n"
+"  -g, --group=GRUP    İşlemin şimdiki grubu yerine grup üyeliğini GRUP'a "
+"atar\n"
+"  -m, --mode=KİP      izin kipini rwxr-xr-x yerine KİP olarak atar (chmod "
+"gibi)\n"
+"  -o, --owner=SAHİP   sahibi atar (yalnızca süper-kullanıcı)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps   KAYNAK dosyalarının erişim/değişim zaman\n"
+"                        damgalarını ilgili hedef dosyalarına uygular\n"
+"  -s, --strip         1. ve 2. biçemde sembol tablolarını soyar\n"
+"  -S, --suffix=SONEK  öntanımlı yedek soneki yerine SONEK'i kullanır\n"
+"  -v, --verbose       oluşturuldukça her dizinin adını gösterir\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş "
+"ise\n"
+"'~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n"
+"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "çok sayýda seçenek olmayan argüman var: %s%s"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "çok sayýda seçenek olmayan argüman var: %s%s"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [-s SÝNYAL] | -SÝNYAL] PID...\n"
+"    ya da: %s -l [SÝNYAL]...\n"
+"    ya da: %s -t [SÝNYAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ýþlemlere sinyal yollar veya sinyalleri listeler.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"  -s, --signal SÝNYAL, -SÝNYAL  Gönderilecek sinyalin adý veya numarasý.\n"
+"  -l, --list                    Sinyal adlarýný listeler.\n"
+"  -t, --table                   Sinyal bilgileri tablosu gösterir.\n"
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SÝNYAL, `HUP' gibi bir sinyal adý veya `1' gibi bir sinyal numarasý, \n"
+"veya bir sinyalle sonlanmýþ iþlemin çýkýþ durumu olabilir.\n"
+"PID bir tamsayýdýr; eðer negatif ise bir iþlem grubunu tanýmlar.\n"
+
+#: src/kill.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: geçersiz sinyal"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "`%s'den sonra eksik iþlenen"
+
+#: src/kill.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no"
+
+#: src/kill.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: birden fazla sinyal belirtilmiþ"
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "birden fazla -l veya -t seçeneði belirtilmiþ"
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "sinyal, -l veya -t ile birleþtirilemez"
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s ÝSÝM\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mevcut olan DOSYA1'e DOSYA2 adında bir bağ oluşturmak için 'link' (bağ)\n"
+"işlevini çağırın.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: uyarı: sembolik bağa sabit bağ oluşturmak taşınabilirliği bozar"
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' bir dizin deðil"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "çalýþýlan dizin alýnamadý"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s'un üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s: Dosya mevcut"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s -> %s sembolik bağı oluştur"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "%s -> %s sabit bağı oluştur"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "Sembolik bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+"    veya:  %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n"
+"   ya da:  %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirlenen HEDEF'e, opsiyonel BAĞ_ADI ile bir bağ oluşturur.\n"
+"Eğer BAĞ_ADI verilmemiş ise, HEDEF ile aynı adda bir bağ, mevcut dizinde\n"
+"oluşturulur. İkinci biçem birden fazla HEDEF ile kullanıldığı zaman son "
+"argüman\n"
+"dizin olmak zorundadır ve DİZİN'de her HEDEF için bir bağ oluşturulur.\n"
+"Ã\96ntanımlı olarak sabit baÄ\9f oluÅ\9fturulur, --symbolic seçeneÄ\9fi kullanıldıÄ\9fÄ"
+"± zaman\n"
+"sembolik bağ oluşturulur. Sabit bağ oluşturulduğu zaman, her HEDEF mevcut\n"
+"olmak zorundadır.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=KONTROL]      her mevcut hedef dosyanın bir yedeğini alır\n"
+"  -b                          --backup gibi fakat argüman almaz\n"
+"  -d, -F, --directory         dizinleri sabit baÄ\9flar (yalnız süper kullanÄ"
+"±cı)\n"
+"  -f, --force                 önceden var olan hedef dosyaları siler\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference        bir dizine sembolik bağ olan hedefi sanki "
+"normal\n"
+"                                bir dosyaymış gibi işler\n"
+"  -i, --interactive           hedefleri silmeden önce sorar\n"
+"  -s, --symbolic              sabit bağ yerine sembolik bağ oluşturur\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=SONEK          yedekleme soneki yerine SONEK'i kullanır\n"
+"      --target-directory=DİZİN  bağların oluşturulacağı DİZİN'i "
+"belirtir\n"
+"  -v, --verbose               bağlamadan önce her dosyanın adını "
+"gösterir\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "`%s'de argüman kayýp"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s var ama bir dizin deðil"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "birden fazla bağ yaratırken son argüman bir dizin olmalı"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Çalýþtýran kullanýcýnýn ismini gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s: kullanýcý ismi yok\n"
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%b %e  %Y"
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"çevre değişkeni QUOTING_STYLE'da bulunan geçersiz değer yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"çevre deÄ\9f\9fkeni COLUMNS'da belirtilen geçersiz geniÅ\9flik deÄ\9feri yoksayıldÄ"
+"±: %s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"çevre değişkeni TABSIZE'da bulunan geçersiz sekme boyutu yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "çevre değişkeni LS_COLORS'da taranamaz değer"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s'nın aygıtı ve i-düğümü belirlenemedi"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Karþýlaþtýrýlan dizgeler %s ve %s idi."
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(lar) hakkında bilgileri listeler (öntanımlı olarak şimdiki "
+"dizinde).\n"
+"Eğer -cftuSUX veya --sort seçenekleri verilmemiş ise girdileri alfabetik\n"
+"sıralar.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  . ile başlayan girdileri saklamaz\n"
+"  -A, --almost-all           örtük . ve .. değerlerini göstermez\n"
+"      --author               her dosyanın yazarını gösterir\n"
+"  -b, --escape               grafik olmayan karakterleri sekizlik\n"
+"                               değerlerle gösterir\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=BOY       BOY baytta bloklar kullanır\n"
+"  -B, --ignore-backups       sonu ~ ile biten örtük yedekleri göstermez\n"
+"  -c                         -lt ile: ctime'a (son dosya durum bilgisi\n"
+"                                değişikliği zamanı) göre sıralar ve "
+"ctime'ı\n"
+"                                gösterir\n"
+"                             -l ile: ctime'ı göster ve isme göre sÄ"
+"±ralar\n"
+"                             tek başına: ctime'a göre sıralar\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         Çıktıyı sütunlar halinde gösterir\n"
+"      --color[=NEZAMAN]      Dosya tiplerini belirtmek için değişik "
+"renkler\n"
+"                               kullanılıp kullanılmamasını belirler. "
+"NEZAMAN\n"
+"                               değerleri never (asla), always (her zaman) "
+"veya\n"
+"                               auto (otomatik) olabilir.\n"
+"  -d, --directory            içindekiler yerine dizin bilgilerini "
+"gösterir\n"
+"  -D, --dired                Emacs dired kipine uygun çıktı verir\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         sıralama yapmaz, -aU seçeneğini "
+"etkinleştirir,\n"
+"                               -lst seçeneğini etkinsizleştir\n"
+"  -F, --classify             çıktı bilgilerine belirteç ( */=@| "
+"seçeneklerinden\n"
+"                               birini) ekler\n"
+"      --format=SÖZCÜK        -x yatay, -m virgüllü, -l uzun,\n"
+"                               -1 tek sütun,  -l uzun,  -C dikey\n"
+"      --full-time            -l --time-style=full-iso gibi\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         -l gibi fakat sahibi listelemez\n"
+"  -G, --no-group             grup bilgisini göstermez\n"
+"  -h, --human-readable       boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+"                               (örn., 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   benzer ama 1000'in katlarını kullanır,\n"
+"                               1024'ün değil\n"
+"  -H, --dereference-command-line  komut satırındaki sembolik bağları "
+"izler\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=SÖZCÜK  girdi isimlerine SÖZCÜK tarzında belirteç\n"
+"                               ekler: none (boş -- öntanımlı),\n"
+"                               classify (-F kipi gibi),\n"
+"                               file-type (-p kipi gibi)\n"
+"  -i, --inode                her dosyanın indeks numarasını gösterir\n"
+"  -I, --ignore=KALIP         kabuk KALIP'ıyla eşleşen girdileri göstermez\n"
+"  -k, --kilobytes            --block-size=1024 gibi\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         uzun listeleme biçemi kullanır\n"
+"  -L, --dereference          bir sembolik bağ için dosya bilgilerini\n"
+"                               gösterirken, sembolik baÄ\9fın imlediÄ\9fi dosyanÄ"
+"±n\n"
+"                               bilgilerini gösterir, sembolik bağın kendi\n"
+"                               bilgilerini değil\n"
+"  -m                         satırı virgül ayraçlı girdilerle doldurur\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      İsim yerine sayısal grup ve kullanıcı "
+"kimliklerini\n"
+"                               (UID ve GID) gösterir\n"
+"  -N, --literal              ham isimleri gösterir (kontrol karakterlerini\n"
+"                               ayrıca işlemez)\n"
+"  -o                         grup bilgisi olmaksızın uzun listeleme "
+"biçemi\n"
+"                               kullanır\n"
+"  -p, --file-type            bilgilere belirteç ekler ( /=@| dan biri) \n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   grafik olmayan karakterler yerine ? Ã§Ä±ktÄ"
+"±lar\n"
+"      --show-control-chars   grafik olmayan karakterleri olduğu gibi "
+"gösterir\n"
+"                             (program 'ls' ve çıktı bir terminal değil "
+"ise\n"
+"                               öntanımlı seçenek)\n"
+"  -Q, --quote-name           çıktı adlarını çift tırnak içinde "
+"gösterir\n"
+"      --quoting-style=SÖZCÜK tırnaklama biçemi için SÖZCÜK'te "
+"belirtilen \n"
+"                               değeri kullanır:\n"
+"                               literal (olduğu gibi), locale (yerel),\n"
+"                               shell (kabuk), \n"
+"                               shell-always (her zaman kabuk), c (C dili), \n"
+"                               escape (kaçış karakterli)\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              ters sıralar\n"
+"  -R, --recursive            alt dizinleri çevrimli listeler\n"
+"  -s, --size                 her dosyanın boyutunu blok olarak gösterir\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                      dosya büyüklüğüne göre sıralar\n"
+"      --sort=SÖZCÜK       sözcükte belirtilen değere göre sıralar: \n"
+"                            extension (uzantı)-X, none (boş)-U, \n"
+"                            size (büyüklük)-S, time (zaman) -t,\n"
+"                            version (sürüm) -v, status (durum) -c\n"
+"                            time (değişim zamanı) -t,\n"
+"                            atime (erişim zaman damgası) -u,\n"
+"                            access (erişim zaman damgası) -u, \n"
+"                            use (erişim zaman damgası)-u\n"
+"      --time=SÖZCÜK       değişim zamanı yerine belirtilen değeri "
+"gösterir:\n"
+"                            atime (erişim zaman damgası), \n"
+"                            access (erişim), use (kullanım zamanı), \n"
+"                            ctime (dosya durum bilgisi değişim zamanı) "
+"veya\n"
+"                            status (durum); eğer --sort=time belirtilmişse\n"
+"                            seçilen zaman değerine göre sıralar.\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=BİÇEM     zamanı BİÇEM biçeminde gösterir:\n"
+"                               full-iso, iso, locale, posix-iso, +BİÇEM\n"
+"                             BİÇEM `date' gibi tanınır; eğer BİÇEM,\n"
+"                             BİÇEM1<yenisatır>BİÇEM2 şeklinde ise, Bİ"
+"ÇEM1\n"
+"                             eski dosyalara, BİÃ\87EM2, yeni dosyalara uygulanÄ"
+"±r\n"
+"                             eğer BİÇEM'in başında posix- var ise, BİÇEM\n"
+"                             yalnızca POSIX yerelinin haricinde geçerli "
+"olur.\n"
+"  -t                         değişim zamanına göre sıralar\n"
+"  -T, --tabsize=SÜT          öntanımlı 8 değeri yerine her SÜT değerinde "
+"sekme\n"
+"                               olduğunu varsayar.\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         -lt ile: erişim zamanını gösterir ve buna "
+"göre\n"
+"                                sıralar\n"
+"                             -l ile: erişim zamanını gösterir ve isme "
+"göre\n"
+"                                sıralar\n"
+"                             tekbaşına: erişim zamanına göre sıralar\n"
+"  -U                         sıralamaz, girdileri dizin sırasına göre "
+"gösterir\n"
+"  -v                         sürüme göre sıralar\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=SÜTUN          ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n"
+"  -x                         girdileri satır olarak çıktılar, sütun "
+"değil\n"
+"  -X                         girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n"
+"  -1                         her satıra bir dosya olarak listeler\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Öntanımlı olarak dosya tipleri renkle ayırdedilmezler. Bu, --color=none \n"
+"seçeneğine eşittir. --color seçeneğini NEZAMAN seçeneğini belirtmeden "
+"kullanmak\n"
+"her zaman kullanılacağı manasına --color=always değerine eşittir. --"
+"color=auto\n"
+"seçeneÄ\9fi ile eÄ\9fer standart Ã§Ä±ktı bir terminale (tty) baÄ\9flı ise renk ayÄ"
+"±rdetmesi\n"
+"kullanılır.\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "ATIL  "
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "okuma hatasý"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "tarih belirten bu seçenekler birlikte kullanýlamaz"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+"kullanýcý adý belirtilmemiþ; -l kullanýrken en az bir tane belirtilmeli"
+
+#: src/md5sum.c:612
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "sadece tek aygýt belirtilebilir"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eğer yoksa, ilgili DİZİN(ler)i oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=KİP    izin kipini belirtir (chmod gibi), \n"
+"                      rwxrwxrwx öntanımlı değer\n"
+"  -p, --parents     eğer üst dizinler var ise hata vermeden \n"
+"                    gerektiği şekilde üst dizinleri oluşturur\n"
+"  -v, --verbose     oluşturulan her dizin için bir ileti çıktılar\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... ÝSÝM...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İsimli veri yollarını (FIFO) belirtilen İSİM'lerle oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=KİP     izin kipini belirtilen değere değiştirir\n"
+"                     (chmod gibi) varsayılan değer: rw\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "kullanýcý geçersiz"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... ÝSÝM...\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen TÜR'de belirtilen İSİM'de özel dosya oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJÖR MİNÖR p TÜR'ünde yasak, diğer TÜR'lerde zorunludur. \n"
+"TÜR aşağıdaki değerlerden biri olabilir: \n"
+"\n"
+"  b      özel blok (önbellekli) dosyası oluşturur\n"
+"  c, u   özel karakter (önbellekli) dosyası oluşturur\n"
+"  p      FIFO oluşturur\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "nümerik olmayan argüman"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blok uzunluðu"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "özel karakter dosyaları desteklenmiyor"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+"özel blok dosyalar oluşturulurken majör \n"
+"ve minör aygıt numaraları belirtilmelidir"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "`%s' argümaný geçersiz"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "fifo dosyaları için majör ve minör aygıt numaraları belirtilemez"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KAYNAK'ı HEDEF olarak yeniden adlandırır veya KAYNAK'ları DİZİN'e taÅ\9fÄ"
+"±r.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=KONTROL]       mevcut her hedef dosyanın bir yedeÄ\9fini alÄ"
+"±r.\n"
+"  -b                           --backup gibi ama argüman almaz.\n"
+"  -f, --force                  üzerine yazmadan önce sormaz\n"
+"                                  --reply=yes ile aynı\n"
+"  -i, --interactive            üzerine yazmadan önce sorar\n"
+"                                  --reply=query ile aynı\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın "
+"nasıl\n"
+"                                 yapılacağını ayarlar: \n"
+"                                 yes=evet, no=hayır, query=sor\n"
+"      --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan "
+"kesmeleri\n"
+"                                 (/) kaldırır\n"
+"  -S, --suffix=SONEK           öntanımlı sonek yerine SONEK değerini "
+"kullanır.\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=DİZİN  bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e "
+"taşır\n"
+"  -u, --update                  taşıma işlemini yalnızca KAYNAK dosyası\n"
+"                                  hedeften daha yeni ise, veya hedef dosya "
+"yok\n"
+"                                  ise yapar\n"
+"  -v, --verbose                 ne yapıldığını anlatır\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "`%s' bir dizin deðil"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "birden fazla dosya taşınırken son argüman dizin olmalıdır"
+
+#: src/nice.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [KOMUT [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+"KOMUTu ayarlanan iþlem önceliðinde çalýþtýrýr.\n"
+"KOMUT verilmezse, mevcut iþlem önceliðini gösterir. AYAR öntanýmlý\n"
+"olarak 10 dur. Öncelik sýralamasý -20..19 arasýnda ve en yüksekten en düþük\n"
+"önceliðe doðrudur.\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=AYAR   -AYAR ile ayný\n"
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "`%s' seçeneði geçersiz"
+
+#: src/nice.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "öncelik olarak `%s' geçersiz"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "komut ayarlama ile birlikte verilmeli"
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "öncelik alýnamadý"
+
+#: src/nice.c:192
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "öncelik ayarlanamadý"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "gerçel sayý argüman geçersiz: %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... GRUP DOSYASI\n"
+"  veya:  %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kýsa seçenekler için de "
+"zorunludur.\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "Geçerli argümanlar:"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "Geçerli argümanlar:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "eþ geniþlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standart girdi"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... ÝSÝM...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+"Dosya ÝSÝMlerinin geçerliliðini ve taþýnabilirliðini denetler.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability      yalnýz bu sistem için deðil tüm POSIX\n"
+"                         sistemler için denetler\n"
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "`%s' dosya yolu `%c' taþýnamayan karakterini içeriyor"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "`%s' bir dizin deðil"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr "`%s' dizine eriþilemiyor"
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr "`%s' ismi, %ld uzunluðunda ve %ld karakterlik sýnýrdan uzun"
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr "`%s' yolu, %d uzunluðunda ve %ld karakterlik sýnýrdan uzun"
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Kaveh Ghazi"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr "Kullanýcý ismi:"
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr "Gerçekte:"
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:318
+msgid "Directory: "
+msgstr "Dizin:"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr "Kabuk:"
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr "Proje:"
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr "Giriþ"
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr "  Ýsim"
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr "Boþta"
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr "   zaman"
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr "  yer"
+
+#: src/pinky.c:469
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l              belirtilen KULLANICIlar için uzun biçemde çýktý üretir\n"
+"  -b              uzun biçemde kullanýcýnýn ev dizini ve kabuðunu göstermez\n"
+"  -h              uzun biçemde kullanýcýnýn proje dosyasýný göstermez\n"
+"  -p              uzun biçemde kullanýcýnýn plan dosyasýný göstermez\n"
+"  -s              kýsa biçemde çýktý üretir, öntanýmlý\n"
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+"  -f              kýsa biçemde sütun baþlýðý satýrýný göstermez\n"
+"  -w              kýsa biçemde kullanýcýnýn tam adýný göstermez\n"
+"  -i              kýsa biçemde kullanýcýnýn tam adý ve uzak makinayý "
+"göstermez\n"
+"  -q              kýsa biçemde kullanýcýnýn tam adý, uzak makina ve atýl "
+"zamanýný\n"
+"                  göstermez\n"
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Basit bir`finger' uygulamasý;  kullanýcý bilgilerini gösterir.\n"
+"utmp dosyasý olarak %s kullanýlacaktýr.\n"
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"kullanýcý adý belirtilmemiþ; -l kullanýrken en az bir tane belirtilmeli"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "geçersiz grup sayısı %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "gerçel sayý argüman geçersiz: %s"
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "geçersiz minör aygıt numarası %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David MacKenzie ve Richard Mlynarik"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [DEÐÝÞKEN]...\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+"Çevre DEÐÝÞKENi verilmezse tümünü listeler.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "uyarý: %s: karakter sabitini izleyen karakter(ler) yoksayýldý"
+
+#: src/printf.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s BÝÇEM [ARGÜMAN]...\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ARGÜMAN(lar)ý BÝÇEM'e göre gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BÝÇEM çýktýyý, C printf iþlevindeki gibi biçemler. Yorumlanan iþlemimleri:\n"
+"\n"
+"  \\\"     çift týrnak karakterini gösterir\n"
+"  \\0NNN   Sekizlik deðeri NNN olan karakteri gösterir (3 haneye kadar)\n"
+"  \\\\     tersbölü karakterini gösterir\n"
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+"  \\a      uyarý zili (BEL)\n"
+"  \\b      bir önceki karakteri siler\n"
+"  \\c      alt satýra geçme karakterini engeller\n"
+"  \\f      sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n"
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+"  \\n      alt satýra geçer\n"
+"  \\r      imleci satýr baþýna taþýr\n"
+"  \\t      imleci yatay sekme kadar ilerletir\n"
+"  \\v      imleci düþey sekme kadar ilerletir\n"
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"  \\xNNN   onaltýlýk deðeri NNN olan karakteri gösterir(3 haneye kadar)\n"
+"\n"
+"  \\xNNNN  onaltýlýk deðeri NNNN olan karakteri gösterir(4 hane)\n"
+"  \\xNNNNNNNN   onaltýlýk deðeri NNNNNNNN olan karakteri gösterir(8 hane)\n"
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"  %%      tek bir % iþaretini gösterir\n"
+"  %b      ARGÜMAN `\\' öncelemeli bir dizge olarak yorumlanýr\n"
+"\n"
+"ve ARGÜMANlar önce uygun bir türe dönüþtürülerek diouxXfeEgGcs\n"
+"karakterlerinden biri ile biten tüm C biçem tanýmlamalarý kullanýlýr.\n"
+"Deðiþken geniþlikler de desteklenmiþtir.\n"
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: bir sayýsal argüman gerekli"
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: deðer tamamen dönüþtürülmedi"
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "öncelemde onaltýlýk sayý yok"
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "evrensel karakter ismi \\%c%0*x geçersiz"
+
+#: src/printf.c:293
+#, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "\\%c: öncelem geçersiz"
+
+#: src/printf.c:501
+#, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%%%c: yönerge geçersiz"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s BÝÇEM [ARGÜMAN...]\n"
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr "uyarý: `%s'den baþlayarak fazladan argümanlar yoksayýldý"
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+"    veya:  %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n"
+"   ya da:  %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Çalýþýlan dizinin tam dosya yolunu gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:75
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "seçenek olmayan argümanlar yoksayýlýyor"
+
+#: src/pwd.c:79
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "çalýþýlan dizin alýnamadý"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s dev/ino'yu değiştirdi"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: Döngülü dizin yapısı\n"
+"Bu hemen her zaman bozulmuş bir dosya sisteminiz olduğunu gösterir.\n"
+"SİSTEM YÖNETİCİNİZE HABER VERİN.\n"
+"Aşağıdaki dizin bu çevrimin bir parçası:\n"
+"  %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "tarih ayarlanamadý"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: korumalı %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s silindi\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "'.' veya '..' silinemiyor"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(lar)ı siler (bağlarını kaldırır).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       DOSYA, boÅ\9f olmayan bir dizin olsa bile baÄ\9fını kaldÄ"
+"±rır\n"
+"                          (yalnızca süper kullanıcı)\n"
+"  -f, --force           mevcut olmayan dosyaları yok varsayar, hiç sormaz\n"
+"  -i, --interactive     silmeden önce sorar\n"
+"  -r, -R, --recursive   yinelemeli olarak dizinlerin içlerindekileri siler\n"
+"  -v, --verbose         ne yapıldığını anlatır\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adı '-' ile başlayan bir dosyayı silmek için, örneğin '-foo' \n"
+"aşağıdaki komutlardan birini kullanın:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Not: Eğer bir dosyayı silerken rm kullandıysanız, genelde o dosyanın\n"
+"içindekileri geri almanız mümkündür. Eğer dosya içeriğinin gerçekten "
+"geri\n"
+"alınamaz olarak silinmesini istiyorsanız, shred komutunu kullanın.\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"DİZİN(ler) boş ise siler.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  yalnızca bir dizinin boş olmamasından kaynaklanan \n"
+"                  hataları dikkate almaz\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   DİZİN'i siler, ondan sonra o yolun her bileşenindeki\n"
+"                  dizinleri silmeye çalışır. Örnek: 'rmdir -p a/b/c'\n"
+"                  rmdir a/b/c a/b a' komutuna eşittir.\n"
+"  -v, --verbose   işlenen her dizin için durum çıktılar\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+"    veya:  %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n"
+"   ya da:  %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"ÝLK'ten SON'a kadar rakamlarý, ARTIÞ atlayarak yazar.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=BÝÇEM       printf tarzý gerçel sayý BÝÇEMi kullanýr "
+"(öntanýmlý: %g)\n"
+"  -s, --separator=DÝZGE    rakamlarý DÝZGE ile ayýrýr (öntanýmlý:\\n)\n"
+"  -w, --equal-width        rakamlarý sýfýrla yastýklayarak eþit geniþliðe "
+"getirir\n"
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÝLK ve ARTIÞ belirtilmemiþse öntanýmlý olarak 1 kabul edilir.\n"
+"ÝLK, ARTIÞ ve SON gerçel sayýlar olarak yorumlanýr.\n"
+"ÝLK SONdan küçükse ARTIÞ pozitif, aksi takdirde negatif olmalýdýr.\n"
+"Belirtildiði takdirde BÝÇEM en azýndan bir tane printf tarzý gerçel\n"
+"sayý çýktý biçemi (%e, %f, %g den birini) içermelidir.\n"
+
+#: src/seq.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "gerçel sayý argüman geçersiz: %s"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+"baþlangýç deðeri sonuncudan büyükse,\n"
+"artýþ negatif olmalýdýr."
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+"baþlangýç deðeri sonuncudan küçükse,\n"
+"artýþ pozitif olmalýdýr."
+
+#: src/seq.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'"
+
+#: src/seq.c:445
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "eþ geniþlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen DOSYA(ların) üzerine bir kaç defa yazarak pahalı donanım \n"
+"çözümleri ile bile dosya içeriğinin kurtarılabilmesini zorlaştırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    eğer gerekli olursa yazma izni verir\n"
+"  -n, --iterations=N  Öntanımlı (%d) defa üzerine yazma yerine N defa "
+"üzerine\n"
+"                 yazar\n"
+"  -s, --size=N   N sayıda baytı bu işlemden geçirir\n"
+"                (k, M, G gibi sonekler kabul edilir)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   üzerine yazdıktan sonra dosyayı sıfırlar ve siler\n"
+"  -v, --verbose  ilerlemeyi gösterir\n"
+"  -x, --exact    dosya boyutunu sonraki tam bloğa yuvarlamaz\n"
+"  -z, --zero     işlemi gizlemek için en son olarak üzerine sıfırlarla "
+"yazar\n"
+"  -              standart çıktıyı bu işleme tabi tutar\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer --remove (-u) belirtilmişse DOSYA(ları) siler. Öntanımlı değer "
+"dosyaları\n"
+"silmez çünkü bu komut genelde /dev/hda gibi aygıt dosyaları üzerinde \n"
+"çalıştırılır ve o dosyalar genelde silinmemelidir.  Normal dosyalar "
+"üzerinde\n"
+"çalıştırıldığı zaman genelde --remove seçeneği kullanılır.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DİKKAT: shred komutu dosya sisteminin datayı yerinde \n"
+"üzerine yazdığı varsayımına dayanır. Bu genelde yapılan işlemdir, \n"
+"fakat pek çok modern dosya sistemi bu varsayıma uymaz. Aşağıda shred\n"
+"komutunun işe yaramadığı dosya sistemleri örneklenmiştir:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* AIX ve Solaris ile gelen (ve JFS, ReiserFS, XFS vs.) gibi kayıt düzenli "
+"veya\n"
+"  jurnalli dosya sistemleri\n"
+"\n"
+"* RAID gibi çoklu data yazan ve bazı yazma işlemleri başarısız olsa bile "
+"devam\n"
+"  edebilen dosya sistemleri\n"
+"\n"
+"* Network Appliance'ın NFS sunucusu gibi dosya sisteminin bir "
+"görüntüsünü \n"
+"  kaydeden dosya sistemleri\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* geçici yerlerde arabellek oluşturan dosya sistemleri (NFS sürüm 3 \n"
+"  istemcileri gibi)\n"
+"\n"
+"* sıkıştırılmış dosya sistemleri\n"
+"\n"
+"Buna ek olarak, dosyasistem yedekleri ve uzak yansılar dosyanın\n"
+"silinemeyen kopyalarını taşıyabilir ve bu shred işleminden geçirilmiş\n"
+"bir dosyanın tekrar oluşturulabilmesini sağlayabilir.\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)"
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s %s göreli konumunda yazdırma hatası"
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: geçersiz sinyal"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: dosya büyüklüğü negatif"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: kısaltmada hata"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: yalnızca eklenebilir kipte dosya belirteçine shred uygulanamaz"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: siliniyor"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: silindi"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s: silinemedi"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: geçersiz sinyal"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s SAYI[SONEK]...\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+"SAYI saniye kadar bekletir.\n"
+"SONEK saniye için `s' (öntanýmlý), dakika için `m', saat için `h' ve \n"
+"gün için `d' olabilir. Birçok benzerinde SAYI için bir tamsayý\n"
+"deðer gerekirken, burada SAYI bir gerçel sayý olabilir.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:176
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "gerçekzaman saati okunamýyor"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz"
+
+#: src/sort.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip başarısız"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "blok uzunluðu"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "yazma hatasý"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "blok uzunluðu"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip başarısız"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "strip başarısız"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "sözdizimi hatasý"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "`%s' seçeneði geçersiz"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "özel karakter dosyası"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "geçersiz sayı %s"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "geçersiz sayı %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "karakter kapsamdýþý"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "%s oluşturuluyor"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: geçersiz sinyal"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "günün zamaný belirlenemedi"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "kullanýcý geçersiz"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+"Dosya veya dosya sistemi durumunu gösterir.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      dosya durumu yerine dosya sistemi durumunu "
+"gösterir\n"
+"  -c  --format=BİÇEM    öntanımlı biçem yerine belirtilen BİÇEM'i "
+"kullanır\n"
+"  -L, --dereference     bağları takip eder\n"
+"  -t, --terse           bilgileri kısa biçemde gösterir\n"
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosyalar için geçerli biçemler (--filesystem ile değil):\n"
+"\n"
+"  %A - İnsan okuyabilir biçemde erişim hakları\n"
+"  %a - Sekizlik düzende erişim hakları\n"
+"  %b - Ayrılmış blok sayısı\n"
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+"  %D - 16lık düzende aygıt numarası\n"
+"  %d - onluk düzende aygıt numarası\n"
+"  %F - Dosya türü\n"
+"  %f - 16lık düzende ham kip\n"
+"  %G - sahibinin grup adı\n"
+"  %g - sahibinin grup numarası\n"
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %h - Sabit bağ sayısı\n"
+"  %i - İdüğüm sayısı\n"
+"  %N - Eğer sembolik bağ ise referansı alınarak dosya ismi\n"
+"  %n - Dosya adı\n"
+"  %o - IO blok boyu\n"
+"  %s - Bayt cinsinden toplam boy\n"
+"  %T - 16lık düzende minör aygıt türü\n"
+"  %t - 16lık düzende majör aygıt türü\n"
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %U - Sahibin kullanıcı adı\n"
+"  %u - Sahibin kullanıcı kimlik no'su\n"
+"  %X - Son erişimin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden süresi\n"
+"  %x - Son erişim zamanı\n"
+"  %Y - Son değişikliğin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden "
+"süresi\n"
+"  %y - Son değişiklik zamanı\n"
+"  %Z - Son değişimin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden süresi\n"
+"  %z - Son değişim zamanı\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Dosya sistemleri için geçerli biçemler:\n"
+"\n"
+"  %a - Normal kullanıcılara ayrılabilecek serbest bloklar\n"
+"  %b - Dosya sistemindeki toplam veri blokları\n"
+"  %c - Dosya sisteminde toplam dosya düğümleri\n"
+"  %d - Dosya sisteminde serbest dosya düğümleri\n"
+"  %f - Dosya sisteminde serbest bloklar\n"
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+"  %i - 16lık düzende dosya sistem kimlik no'su\n"
+"  %l - Dosya isimlerinin maksimum uzunluğu\n"
+"  %n - Dosya adı\n"
+"  %s - En uygun transfer blok boyu\n"
+"  %T - İnsan okunur biçemde tür\n"
+"  %t - 16lık düzende tür\n"
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [AYAR]...\n"
+"    veya:  %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-a|--all]\n"
+"   ya da:  %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Terminal karakteristiklerini deðiþtirir ve gösterir.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          tüm ayarlarý okunabilir biçimde gösterir\n"
+"  -g, --save         tüm ayarlarý stty-okuyabilir biçimde gösterir\n"
+"  -F, --file=AYGIT   stdGirdi yerine belirtilen AYGITI açar ve kullanýr\n"
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AYARdan önceki seçimlik `-' anlamý ters çevirir. * karakteri POSIX olmayan\n"
+"ayarlarý gösterir. Hangi ayarlarýn kullanýlabileceði sisteme göre deðiþir.\n"
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel karakterler\n"
+"* dsusp KRKT    KRKT okuma sýrasýnda dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n"
+"  eof KRKT      KRKT dosya sonu karakteri olacak  (girdiyi sonlandýrýr)\n"
+"  eol KRKT      KRKT satýr sonu karakteri olacak\n"
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 KRKT     satýr sonu için diðer bir KRKT olacaktýr\n"
+"  erase KRKT    KRKT yazýlan son karakteri silecektir\n"
+"  intr KRKT     KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gönderecektir\n"
+"  kill KRKT     KRKT bulunulan satýrý silecektir\n"
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext KRKT    KRKT izleyen özel karakterin yorumlanmasýný engelleyecektir\n"
+"  quit KRKT     KRKT bir çýkýþ (SIGQUIT) sinyali gönderecektir\n"
+"* rprnt KRKT    KRKT bulunulan satýrý yeniden yazacaktýr\n"
+"  start KRKT    KRKT durdurulduktan sonra çýktýyý yeniden baþlatacaktýr\n"
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"  stop KRKT     KRKT çýktýyý durduracaktýr\n"
+"  susp KRKT     KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n"
+"* swtch KRKT    KRKT baþka bir kabuk katmanýna geçecektir\n"
+"* werase KRKT   KRKT son sözcüðü silecektir\n"
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel ayarlar:\n"
+" N               girdi/çýktý hýzlarýný N bit/s olarak ayarlar\n"
+" * cols N        çekirdeðe terminal geniþliðini N karakter olarak bildirir\n"
+"* columns N      cols N ile ayný\n"
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"  ispeed N      girdi hýzýný N olarak ayarlar\n"
+"* line N        terminal hat disiplinini N yapar\n"
+"  min N         -icanon ile okumanýn tamamlanmasý için gereken en az "
+"karakter\n"
+"                sayýsýný N yapar\n"
+"  ospeed N      çýktý hýzýný N olarak ayarlar\n"
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N        çekirdeðe terminal satýr sayýsýný N olarak bildirir\n"
+"* size          çekirdeðe uygun satýr ve sütun sayýsýný gösterir\n"
+"  speed         terminal hýzýný gösterir\n"
+"  time N        -icanon ile okuma zaman aþýmýný N/10 saniyeye ayarlar\n"
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denetim ayarlarý:\n"
+"  [-]clocal     modem denetim sinyallerini geçersiz kýlar\n"
+"  [-]cread      girdi alýmýna izin verir\n"
+"* [-]crtscts    RTS/CTS uzlaþmasýný etkinleþtirir\n"
+"  csN           karakter bit sayýsýný N olarak ayarlar, [5..8 bit arasýnda]\n"
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"  [-]cstopb     her karakter için iki durma biti kullanýlýr (`-' ile bir)\n"
+"  [-]hup        son iþlem tty'yi kapatýrken kapatma (SIGHUP) sinyali "
+"gönderilir\n"
+"  [-]hupcl      [-]hup ile ayný\n"
+"  [-]parenb     çýktý için eþlik biti üretilir, girdi için eþlik biti "
+"beklenir\n"
+"  [-]parodd     tek eþlik biti kullanýlýr (`-' ile çift)\n"
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Girdi ayarlarý:\n"
+"  [-]brkint     kýrma karakterleri kesme sinyali üretir\n"
+"  [-]icrnl      satýr baþý karakterini alt satýra geçme\n"
+"                karakteri olarak yorumlar\n"
+"  [-]ignbrk     kýrma karakterlerini yoksayar\n"
+"  [-]igncr      satýr baþý karakterlerini yoksayar\n"
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"  [-]ignpar     eþlik hatalarý olan karakterleri yoksayar\n"
+"* [-]imaxbel    girdi tamponu taþtýðýnda uyarý sesi üretir\n"
+"  [-]inlcr      alt satýra geçme karakterini satýr baþý\n"
+"                karakteri olarak yorumlar\n"
+"  [-]inpck      girdi eþlik denetimini etkinleþtirir\n"
+"  [-]istrip     girdi karakterlerinin yüksek (8.) bitini temizler\n"
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc      büyük harfleri küçük harf olarak yorumlar\n"
+"* [-]ixany      sadece baþla karakteri deðil herhangi bir karakter\n"
+"                girdiyi baþlatýr\n"
+"  [-]ixoff      baþla/dur karakterlerinin gönderimini etkinleþtirir\n"
+"  [-]ixon       XON/XOFF akýþ denetimini etkinleþtirir\n"
+"  [-]parmrk     eþlik hatalarýný imler (255-0-karakter sýralamasýyla)\n"
+"  [-]tandem     [-]ixoff ile ayný\n"
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çýktý ayarlarý:\n"
+"* bsN           geri silme tarzý gecikme, N [0..1] arasýnda\n"
+"* crN           satýr baþý tarzý gecikme, N [0..3] arasýnda\n"
+"* ffN           sayfa baþý tarzý gecikme, N [0..1] arasýnda\n"
+"* nlN           alt satýra geçiþ tarzý gecikme, N [0..1] arasýnda\n"
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl      satýr baþýný alt satýra geçiþ olarak yorumlar\n"
+"* [-]ofdel      0 karakteri yerine dolgu için silme karakterini kullanýr\n"
+"* [-]ofill      gecikmeler için zamanlama yapmak yerine dolgu\n"
+"                karakterlerini kullanýr\n"
+"* [-]olcuc      küçük harfleri büyük harf olarak yorumlar\n"
+"* [-]onlcr      alt satýra geçiþi satýr baþý olarak yorumlar\n"
+"* [-]onlret     alt satýra geçiþ karakteri satýr baþý yapar\n"
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr      satýr baþý karakterini ilk karakter olarak basmaz\n"
+"  [-]opost      iþlem sonrasý çýktý\n"
+"* tabN          yatay sekme tarzý gecikme, N [0..3] arasýnda\n"
+"* tabs          tab0 ile ayný\n"
+"* -tabs         tab3 ile ayný\n"
+"* vtN           düþey sekme tarzý gecikme, N [0..1] arasýnda\n"
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yerel ayarlar:\n"
+"  [-]crterase   silme karakterlerini gerisilme-boþluk-gerisilme olarak "
+"yansýlar\n"
+"* crtkill       satýrlarý echoprt ve echoe ayarlarýna uygun olarak siler\n"
+"* -crtkill      satýrlarý echoctl ve echok ayarlarýna uygun olarak siler\n"
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho    denetim karakterlerini þapkalý gösterim (`^c') ile yansýlar\n"
+"  [-]echo       girdi karakterlerini yansýlar\n"
+"* [-]echoctl    [-]ctlecho ile ayný\n"
+"  [-]echoe      [-]crterase ile ayný\n"
+"  [-]echok      karakteri sildikten sonra bir alt satýra geçiþ yansýlar\n"
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke     [-]crtkill ile\n"
+"  [-]echonl     diðer karakterler yansýlanmamýþ olsa bile\n"
+"                alt satýra geçiþi yansýlar\n"
+"* [-]echoprt    geriye doðru silinmiþ karakterleri `\\' ve '/'\n"
+"                arasýnda yansýlar\n"
+"  [-]icanon     karakter, satýr, sözcük silmeleri ve satýr yenileme özel\n"
+"                karakterlerini etkinleþtirir\n"
+"  [-]iexten     POSIX olmayan özel karakterleri etkinleþtirir\n"
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"  [-]isig       kesme, çýkýþ ve dondurma özel karakterlerini etkinleþtirir\n"
+"  [-]noflsh     kesme ve çýkýþ özel karakterlerinden sonra güncellemeyi\n"
+"                geçersiz kýlar\n"
+"* [-]prterase   [-]echoprt ile ayný\n"
+"* [-]tostop     terminale yazmaya çalýþan artalandaki iþleri durdurur\n"
+"* [-]xcase      icanon ile, büyük harfleri `\\' ile önceleyerek gösterir\n"
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Birleþik ayarlar:\n"
+"* [-]LCASE      [-]lcase ile ayný\n"
+"  cbreak        -icanon ile ayný\n"
+"  -cbreak       icanon ile ayný\n"
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+"  cooked        brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve "
+"eol\n"
+"                karakterlerinin öntanýmlý deðerleri ile ayný\n"
+"  -cooked       raw ile ayný\n"
+"  crt           echoe echoctl echoke ile ayný\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+"  dec           echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                kill ^u ile ayný\n"
+"* [-]decctlq    [-]ixany ile ayný\n"
+"  ek            karakter ve satýr silme karakterlerinin öntanýmlý\n"
+"                deðerleriyle ayný\n"
+"  evenp         parenb -parodd cs7 ile ayný\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+"  -evenp        -parenb cs8 ile ayný\n"
+"* [-]lcase      xcase iuclc olcuc ile ayný\n"
+"  litout        -parenb -istrip -opost cs8 ile ayný\n"
+"  -litout       parenb istrip opost cs7 ile ayný\n"
+"  nl            -icrnl -onlcr ile ayný\n"
+"  -nl           icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile ayný\n"
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+"  oddp          parenb parodd cs7 ile ayný\n"
+"  -oddp         -parenb cs8 ile ayný\n"
+"  [-]parity     [-]evenp ile ayný\n"
+"  pass8         -parenb -istrip cs8 ile ayný\n"
+"  -pass8        parenb istrip cs7 ile ayný\n"
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+"  raw           -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile ayný\n"
+"  -raw          cooked ile ayný\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+"  sane          cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tüm özel\n"
+"                karakterlerin öntanýmlý deðerleriyle ayný.\n"
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standart girdiye baðlý olan tty hattýný yönetir. Argümansýz\n"
+"çalýþtýrýldýðýnda iletiþim hýzýný, hat disiplinini, stty sane ayarýndan\n"
+"farklý ayarlarý gösterir. Ayarlarda KRKT yazýldýðý gibi ya da ^c, 0x37, "
+"0177\n"
+"ya da 127 olarak gösterilmiþ bir karakter olabilir. ^- veya undef deðerleri\n"
+"bu özel karakteri geçersiz kýlar\n"
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "sadece tek aygýt belirtilebilir"
+
+#: src/stty.c:885
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"ayrýntýlý çýktý seçenekleri ile stty-okuyabilir tarzý çýktý\n"
+"seçenekleri birlikte kullanýlamaz"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "bir çýktý tarzý belirtildiðinde kipler ayarlanamaz"
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: bloklamayan kip sýfýrlanamadý"
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "`%s' argümaný geçersiz"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "`%s'de argüman kayýp"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: istenen iþlemlerin tümü yapýlamýyor"
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "yeni_kip: kip\n"
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: bu aygýt için boyut bilgileri yok"
+
+#: src/stty.c:1913
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: src/su.c:292
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: dev/tty açýlamýyor"
+
+#: src/su.c:350
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "gruplar atanamýyor"
+
+#: src/su.c:354
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "grup kimliði atanamýyor"
+
+#: src/su.c:356
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kullanýcý kimliði atanamýyor"
+
+#: src/su.c:437
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [-] [KULLANICI [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Etkin kullanýcý ve grup kimliklerini KULLANICI olarak deðiþtirir.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               kabuðu bir giriþ kabuðu yapar\n"
+"  -c, --commmand=KOMUT         -c ile kabukta tek bir KOMUT çalýþtýrýr\n"
+"  -f, --fast                   kabuðu -f ile çalýþtýrýr (csh veya tcsh "
+"için)\n"
+"  -m, --preserve-environment   çevre deðiþkenlerini sýfýrlamaz\n"
+"  -p                           -m ile ayný\n"
+"  -s, --shell=KABUK            /etc/shells dosyasýnda varsa KABUÐU "
+"çalýþtýrýr\n"
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sadece - ile -l uygulanýr.   KULLANICI verilmezse root varsayýlýr.\n"
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s diye bir kullanýcý yok"
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr "parola yanlýþ"
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kýsýtlý kabuk %s kullanýlýyor"
+
+#: src/su.c:580
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "uyarý: %s dizinine geçilemiyor"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Değişen blokları diske yazılmaya zorlar ve süper bloğu günceller.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "argümanlarýn tamamý yoksayýlýyor"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     bu yardýmý gösterir ve çýkar\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "okuma hatasý"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s kapatılıyor "
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s fifosu oluşturulamadı"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: kısaltmada hata"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "dosya argümanları eksik"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "geçersiz karakter %s kip dizgesi %s'de bulundu"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: geçersiz sinyal"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor"
+
+#: src/tee.c:33
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ve David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Standart girdiyi verilen DOSYAlara ve ayrýca standart çýktýya kopyalar.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              DOSYAlarýn üzerine yazmaz sonuna ekler\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   kesme sinyallerini yoksayar\n"
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr "argüman gerekli\n"
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr "%s tamsayý ifade gerekli\n"
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr "')' gerekli\n"
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr "')' gerekirken, %s bulundu\n"
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr "%s: bir terimli iþlemimi olabilir\n"
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: iki terimli iþlemimi olabilir\n"
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr "-lt öncesinde"
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr "-lt sonrasýnda"
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr "-le öncesinde"
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr "-le sonrasýnda"
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr "-gt öncesinde"
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr "-gt sonrasýnda"
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr "-ge öncesinde"
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr "-ge sonrasýnda"
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr "-nt -l ile kullanýlmaz\n"
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr "-ne öncesinde"
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr "-ne sonrasýnda"
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr "-eq öncesinde"
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr "-eq sonrasýnda"
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr "-ef -l ile kullanýlmaz\n"
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr "-ot -l ile kullanýlmaz\n"
+
+#: src/test.c:603
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "bilinmeyen iki terimli iþlemimi"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr "-t sonrasýnda"
+
+#: src/test.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s ÝFADE\n"
+"    veya:  [ ÝFADE ]\n"
+"   ya da:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÝFADEye göre üretilen durum kodu ile çýkar.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÝFADEnin sonucunun doðru ya da yanlýþ olmasýna göre aþaðýdaki\n"
+"çýkýþ durumlarýndan biri belirlenir:\n"
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ( ÝFADE )               ÝFADE doðrudur\n"
+"  ! ÝFADE                 ÝFADE yanlýþtýr\n"
+"  ÝFADE1 -a ÝFADE2   ÝFADE1 ve ÝFADE2 her ikisi de doðrudur\n"
+"  ÝFADE1 -o ÝFADE2   ya ÝFADE1 ya da ÝFADE2 doðrudur\n"
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  [-n] DÝZGE          DÝZGEnin uzunluðu sýfýrdan farklýdýr\n"
+"  -z DÝZGE            DÝZGEnin uzunluðu sýfýrdýr\n"
+"  DÝZGE1 = DÝZGE2     DÝZGEler eþittir\n"
+"  DÝZGE1 != DÝZGE2    DÝZGEler farklýdýr\n"
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  TAMSAYI1 -eq TAMSAYI2   TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eþittir\n"
+"  TAMSAYI1 -ge TAMSAYI2   TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eþit ya da büyüktür\n"
+"  TAMSAYI1 -gt TAMSAYI2   TAMSAYI1 TAMSAYI2den büyüktür\n"
+"  TAMSAYI1 -le TAMSAYI2   TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eþit ya da küçüktür\n"
+"  TAMSAYI1 -lt TAMSAYI2   TAMSAYI1 TAMSAYI2den küçüktür\n"
+"  TAMSAYI1 -ne TAMSAYI2   TAMSAYI1 TAMSAYI2den farklýdýr\n"
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  DOSYA1 -ef DOSYA2   DOSYA1 ve DOSYA2 ayný aygýtta ve ayný uzunluktadýr\n"
+"  DOSYA1 -nt DOSYA2   DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n"
+"  DOSYA1 -ot DOSYA2   DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n"
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b DOSYA     DOSYA vardýr ve blok özeldir\n"
+"  -c DOSYA     DOSYA vardýr ve karakter özeldir\n"
+"  -d DOSYA     DOSYA vardýr ve bir dizindir\n"
+"  -e DOSYA     DOSYA vardýr\n"
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"  -f DOSYA     DOSYA vardýr ve normal bir dosyadýr\n"
+"  -g DOSYA     DOSYA vardýr ve grup-kimliði belirlidir\n"
+"  -G DOSYA     DOSYA vardýr ve etkin grup kimliðine aittir\n"
+"  -k DOSYA     DOSYA vardýr ve kalýcý biti ayarlýdýr\n"
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"  -L DOSYA     DOSYA vardýr ve bir sembolik baðdýr\n"
+"  -O DOSYA     DOSYA vardýr ve etkin kullanýcý kimliðine aittir\n"
+"  -p DOSYA     DOSYA vardýr ve bir isimli veri yoludur\n"
+"  -r DOSYA     DOSYA vardýr ve okunabilirdir\n"
+"  -s DOSYA     DOSYA vardýr ve uzunluðu sýfýrdan büyüktür\n"
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+"  -S DOSYA     DOSYA vardýr ve bir sokettir\n"
+"  -t [DB]      dosya belirteci DB (öntanýmlý:stdÇýktý) bir terminalde "
+"açýktýr\n"
+"  -u DOSYA     DOSYA vardýr ve kullanýcý-kimlik belirleme biti 1 dir\n"
+"  -w DOSYA     DOSYA vardýr ve yazýlabilirdir\n"
+"  -x DOSYA     DOSYA vardýr ve çalýþtýrýlabilirdir\n"
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kabukta öncelem (örn. tersbölü ile) gerektiren parantezlerden sakýnýn.\n"
+"TAMSAYI yerine DÝZGE uzunluðuna karþýlýk olarak -l DÝZGE kullanýlabilir.\n"
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr "DÜZELT: ksb ve mjb"
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr "`]' eksik\n"
+
+#: src/test.c:1135
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "argüman sayýsý çok fazla\n"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s oluşturuluyor"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s'in zamanları değiştiriliyor"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın erişim ve değişim zamanlarını şimdiki zamana günceller.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     yalnız erişim zamanını günceller\n"
+"  -c, --no-create        dosya oluşturmaz\n"
+"  -d, --date=DİZGİ       DİZGİyi tarar ve Å\9fimdiki zaman yerine kullanÄ"
+"±r\n"
+"  -f                     (yoksayılıyor)\n"
+"  -m                     yalnız değişim tarihini günceller\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=DOSYA  Å\9fimdiki zaman yerine bu DOSYAnın zaman damgalarınÄ"
+"±\n"
+"                           kullanır\n"
+"  -t DAMGA               şimdiki zaman yerine [[YY]YY]AAGGssdd[ss] değerini\n"
+"                           kullanır\n"
+"  --time=SÖZCÜK          SÖZCÜKle belirtilen zaman damgasını değiştirir:\n"
+"                           access (erişim) atime (erişim) use (kullanım, -a "
+"ile\n"
+"                           aynı) modify (değişim) mtime (değişim, -m ile "
+"aynı)\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dikkat: -d ve -t seçenekleri farklı zaman/tarih biçemleri kabul ederler.\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "zaman birden fazla kaynaktan belirtilemez"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"uyarı: `touch %s' artık kullanılmıyor; `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d' kullanılmalı"
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "argüman sayýsý yetersiz"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI]...\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "geçersiz karakter %s kip dizgesi %s'de bulundu"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [argümanlar yoksayýlýr]\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+"Baþarýlý durum kodu ile çýkar.\n"
+"\n"
+"Bu seçenek isimleri kýsaltýlamaz.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "sadece tek aygýt belirtilebilir"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Standart girdiye baðlý terminalin dosya ismini gösterir.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   hiçbir þey göstermez, sadece çýkýþ durumu ile "
+"döner\n"
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr "bir tty deðil"
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Sistem hakkýnda bazý bilgiler gösterir. SEÇENEKsiz -s ile aynýdýr.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                tüm bilgileri gösterir\n"
+"  -m, --machine            makina türünü (donanýmý) gösterir\n"
+"  -n, --nodename           makinanýn að ismini gösterir\n"
+"  -r, --release            iþletim sisteminin daðýtým numarasýný gösterir\n"
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+"  -v, --kernel-version    çekirdek sürümünü gösterir\n"
+"  -p, --processor         makinanýn iþlemci türünü gösterir\n"
+"  -i, --hardware-platform makinanýn donaným türünü gösterir\n"
+"  -o, --operating-system  iþletim sistemi türünü gösterir\n"
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "sistem ismi alýnamadý"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s okunuyor"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s yazılıyor"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s ÝSÝM\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen DOSYA'yı silmek için 'unlink' (bağ çöz) işlevini çağırın.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "sistemin baþlama zamaný alýnamadý"
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr "Þu an %2d:%02d%s,  "
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr "öö"
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr "ös"
+
+#: src/uptime.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "gün"
+msgstr[1] "gün"
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "kullanýcý"
+msgstr[1] "kullanýcý"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr " çalýþýyor,  yük ortalamasý: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Þimdiki zamaný, sistemin çalýþýr durumda olduðu süreyi, sistemdeki "
+"kullanýcý\n"
+"sayýsýný, ve son 1, 5 ve 15 dakika içerisinde kuyruktaki ortalama iþ\n"
+"sayýsýný gösterir.\n"
+"DOSYA belirtilmezse %s kullanýlýr. Dosya olarak %s kullanýmý yaygýndýr.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:35
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYAya göre çalýþmakta olan kullanýcýlarý gösterir.\n"
+"DOSYA verilmezse %s kullanýlýr. DOSYA olarak %s kullanýmý yaygýndýr.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Michael Stone"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr " eski "
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr "kimlik="
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr "terminal="
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr "çýkýþ="
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr "saat deðiþikliði"
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr "açýlýþ-seviyesi"
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr "son="
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kullanýcý sayýsý: %u\n"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr "ÝSÝM"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr "HAT"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr "SAAT"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr "ATIL  "
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr "AÇIKLAMA"
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr "ÇIKIÞ"
+
+#: src/who.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -a, --all         -b -d --login -p -r -t -T -u ile ayný\n"
+"  -b, --boot        son sistem açýlýþ zamaný\n"
+"  -d, --dead        ölü iþlemleri yazdýrýr\n"
+"  -H, --heading     sütun baþlýðý satýrý yazdýrýr\n"
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --idle        atýl zamaný SAAT:DAKÝKA, . veya eski olarak\n"
+"                    ekler (kullanýmdan kalkacak, -u kullanýn)\n"
+"      --login       sisteme giriþ iþlemlerini yazdýrýr\n"
+"                    (SUS -l ile ayný)\n"
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"  -l, --lookup      makina isimlerini DNS üzerinden IP ile eþleþtirmeye "
+"çalýþýr\n"
+"                    (-l kullanýmdan kalkacak, --lookup kullanýn)\n"
+"  -m                stdGirdi'deki kullanýcý ve makina ismini gösterir\n"
+"  -p, --process     init tarafýndan baþlatýlan aktif iþlemleri listeler\n"
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"  -q, --count       tüm çalýþan kullanýcý isimlerini ve sayýsýný gösterir\n"
+"  -r, --runlevel    þimdiki açýlýþ seviyesini gösterir\n"
+"  -s, --short       yalnýz isim, satýr ve zamaný gösterir (öntanýmlý)\n"
+"  -t, --time        son sistem saat deðiþikliðini gösterir\n"
+
+#: src/who.c:600
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+"  -T, -w, --mesg    kullanýcýnýn ileti durumunu +, - veya ? olarak gösterir\n"
+"  -u, --users       sistemde olan kullanýcýlarý listeler\n"
+"      --message     -T ile ayný\n"
+"      --writable    -T ile ayný\n"
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA belirtilmezse %s kullanýlýr.  DOSYA olarak %s kullanýmý yaygýndýr.\n"
+"ARG1 ARG2 verilmiþse, -m varsayýlýr: `who am i' (ben kimim) ya da\n"
+"`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanýmlar mümkündür.\n"
+
+#: src/who.c:711
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr "Uyarý: -i sonraki sürümlerde kaldýrýlacaktýr; -u kullanýn"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"Uyarý: '-l'nin anlamý sonraki sürümlerde deðiþerek POSIX uyumlu hale "
+"gelecektir"
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geçerli olan etkin kullanýcý kimliðine karþýlýk gelen ismi yazar.\n"
+"`id -un' ile aynýdýr.\n"
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr "%s: kullanýcý-kimlik %u için kullanýcý ismi bulunamadý\n"
+
+#: src/yes.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [DÝZGE]...\n"
+"    veya:  %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilmiþse DÝZGE(ler)den, yoksa `y'den oluþan satýrlarý sürekli üretir.\n"
+
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "%s çalýþtýrýlamaz"
+
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "tarih ayarlanamadý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing directory %s"
+#~ msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: %s dizini korumalı, yine de içine inilsin mi?"
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "%s dizininin bütün girdileri siliniyor\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "%s dizini silinmeden önce değiştirildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "%s altdizini silinmeden önce taşındı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "%s dizini oluþturulamýyor"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr "(boş olmayabilir)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "uyarý: %s dizinine geçilemiyor"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "devam et?"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "gün"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "kullanýcýlar"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Telif Hakký (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kök dizinini YENÝKÖK dizini yaparak KOMUTu çalýþtýrýr.\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --help       bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "      --version    sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bir komut belirtilmezse `${SHELL} -i'' çalýþtýrýlýr (öntanýmlý: /bin/"
+#~ "sh).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   a literal %%\n"
+#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
+#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   same as %%b\n"
+#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
+#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
+#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
+#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   month (01..12)\n"
+#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
+#~ "  %%n   a newline\n"
+#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
+#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ "  %%S   second (00..60)\n"
+#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
+#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Çýktýnýn hangi BÝÇEMde alýnacaðýný belirleyen yönergeler:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%   %% imi\n"
+#~ "  %%a   yerele özgü kýsaltýlmýþ gün ismi (Pzt, Sal, Çrþ, ...)\n"
+#~ "  %%A   yerele özgü tam gün ismi (Pazartesi, Salý, Çarþamba, ...)\n"
+#~ "  %%b   yerele özgü kýsaltýlmýþ ay ismi (Oca, Þub, Mar, ...)\n"
+#~ "  %%B   yerele özgü tam ay ismi (Ocak, Þubat, Mart, ...)\n"
+#~ "  %%c   yerele özgü tarih ve saat (Çrþ, 16 May 2001 16:52:21 +0300)\n"
+#~ "  %%d   ayýn kaçý (01..31)\n"
+#~ "  %%D   tarih (aa/gg/yy)\n"
+#~ "  %%e   ayýn kaçý - tek haneler 0 ile baþlamaz ( 1..31)\n"
+#~ "  %%h   %%b ile ayný\n"
+#~ "  %%H   24 saat biçeminde saat (00..23)\n"
+#~ "  %%I   12 saat biçeminde saat (01..12)\n"
+#~ "  %%j   yýlýn kaçýncý günü (001..366)\n"
+#~ "  %%k   24 saat biçeminde saat - tek haneler 0 ile baþlamaz ( 0..23)\n"
+#~ "  %%l   12 saat biçeminde saat - tek haneler 0 ile baþlamaz ( 1..12)\n"
+#~ "  %%m   kaçýncý ay (01..12)\n"
+#~ "  %%M   dakika (00..59)\n"
+#~ "  %%n   satýrbaþý\n"
+#~ "  %%p   ÖÖ ya da ÖS\n"
+#~ "  %%r   saat, 12-saatlik (hh:mm:ss [ÖÖ]S)\n"
+#~ "  %%s   saniye cinsinden 1 Ocak 1970 saat 00:00:00 (GMT) dan beri geçen "
+#~ "zaman\n"
+#~ "  %%S   saniye (00..60)\n"
+#~ "  %%t   sekme boþluðu basar\n"
+#~ "  %%T   zaman, 12-saatlik (hh:mm:ss)\n"
+#~ "  %%U   Pazar haftanýn ilk günü olarak hafta numarasý (00..53)\n"
+#~ "  %%V   Pazartesi haftanýn ilk günü olarak hafta numarasý (01..53)\n"
+#~ "  %%w   haftanýn kaçýncý günü (0..6);  1 Pazartesi günüdür\n"
+#~ "  %%W   Pazartesi haftanýn ilk günü olarak hafta numarasý (00..53)\n"
+#~ "  %%x   yerele özgü tarih (16.05.2001)\n"
+#~ "  %%X   yerele özgü saat (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ "  %%y   yýlýn son iki hanesi (00..99)\n"
+#~ "  %%Y   yýl (1970...)\n"
+#~ "  %%z   RFC-822 biçimi sayýsal zaman dilimi (+0300)\n"
+#~ "  %%Z   zaman dilimi (e.g., GMT) - zaman dilimi saptanamazsa hiçbir þey\n"
+#~ "\n"
+#~ "Öntanýmlý olarak sayýsal alanlarýn haneleri sýfýrla tamamlanýr.\n"
+#~ "GNU date `%%' ve bir sayýsal yönerge arasýnda aþaðýdaki karakterleri "
+#~ "tanýr.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  `-' (tire) haneler tamamlanmaz, olduðu gibi basýlýr.\n"
+#~ "  `_' (altçizgi) haneler boþlukla tamamlanýr\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
+#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ "                    listed below\n"
+#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ "  \\\\     backslash\n"
+#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b     backspace\n"
+#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
+#~ "  \\f     form feed\n"
+#~ "  \\n     new line\n"
+#~ "  \\r     carriage return\n"
+#~ "  \\t     horizontal tab\n"
+#~ "  \\v     vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DÝZGEyi standart çýktýda gösterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -n              çýktý gösterildikten sonra alt satýra geçmez\n"
+#~ "  -e              aþaðýda listesi verilen \\ lý kontrol\n"
+#~ "                  karakterlerini yorumlar\n"
+#~ "  -E              \\ lý kontrol karakterleri yorumlanmaz\n"
+#~ "      --help      bu iletiyi gösterir ve çýkar\n"
+#~ "      --version   sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "\n"
+#~ "-E olmaksýzýn,  aþaðýdaki kontrol dizgeleri yorumlanýr:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\NNN   ASCII numarasý sekizlik NNN olan karakteri gösterir\n"
+#~ "  \\\\    tersbölü çizgisi gösterir\n"
+#~ "  \\a     uyarý zili (BEL)\n"
+#~ "  \\b     önceki karakterin yerinde boþluk gösterir\n"
+#~ "  \\c     sondaki alt satýra geçme karakterini yoksayar\n"
+#~ "  \\f     imleci sayfa sonuna kadar ilerletir\n"
+#~ "  \\n     alt satýra geçer\n"
+#~ "  \\r     imleci satýr baþýna götürür\n"
+#~ "  \\t     yatay sekme basar\n"
+#~ "  \\v     düþey sekme basar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ "  length STRING              length of STRING\n"
+#~ "  quote TOKEN                interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÝFADEnin deðerini standart çýktýya yazar. ÝFADEler iþlemimlerinin\n"
+#~ "önceliklerine göre sýralanmýþ ve gruplar arasýna bir boþ satýr "
+#~ "konulmuþtur.\n"
+#~ "ÝFADEler:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 | ARG2       deðeri 0 ya da null deðilse ARG1, aksi takdirde ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 & ARG2       deðeri 0 ya da null deðilse ARG1, aksi takdirde 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 küçüktür ARG2\n"
+#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 küçük ya da eþittir ARG2\n"
+#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 eþittir ARG2\n"
+#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 farklýdýr ARG2\n"
+#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 büyük ya da eþittir ARG2\n"
+#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 büyüktür ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 + ARG2       aritmetik toplama iþlemi\n"
+#~ "  ARG1 - ARG2       aritmetik çýkarma iþlemi\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ARG1 * ARG2       aritmetik çarpma iþlemi\n"
+#~ "  ARG1 / ARG2       aritmetik bölme iþleminde bölümü verir\n"
+#~ "  ARG1 %% ARG2      aritmetik bölme iþleminde kalaný verir\n"
+#~ "\n"
+#~ "  DÝZGE : DÜZÝFD    ilk karakterinden itibaren DÝZGE içindeki\n"
+#~ "                    DÜZenliÝFaDe ile eþleþen kýsým\n"
+#~ "\n"
+#~ "  match DÝZGE DÜZÝFD         DÝZGE : DÜZÝFD ile ayný\n"
+#~ "  substr DÝZGE KONUM UZNLK   DÝZGEnin KONUMdan baþlayan UZuNLuKtaki alt "
+#~ "dizgesi\n"
+#~ "  index DÝZGE KARKTR         DÝZGE içinde KARaKTeRlerin ilk rastlandýðý "
+#~ "konum\n"
+#~ "  length DÝZGE               DÝZGEnin karakter sayýsý\n"
+#~ "  quote ANDAÇ                ANDAÇ `match' gibi bir anahtar sözcük ya da "
+#~ "`/'\n"
+#~ "                             gibi bir iþlemimi bile olsa bir dizge "
+#~ "olarak\n"
+#~ "                             yorumlar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  ( ÝFADE )         ÝFADEnin deðeri\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the name of the current user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalýþtýran kullanýcýnýn ismini gösterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      bu iletiyi gösterir ve çýkar\n"
+#~ "  --version   sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l              do long format output\n"
+#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
+#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
+#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
+#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ "                  in short format\n"
+#~ "      --help      display this help and exit\n"
+#~ "      --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -l      uzun biçemde çýktý üretir\n"
+#~ "  -b      uzun biçemde kullanýcýnýn ev dizinini ve kabuðunu göstermez\n"
+#~ "  -h      uzun biçemde kullanýcýnýn proje dosyasýný göstermez\n"
+#~ "  -p      uzun biçemde kullanýcýnýn plan dosyasýný göstermez\n"
+#~ "  -s      kýsa biçemde çýktý üretir. Bu biçem öntanýmlýdýr\n"
+#~ "  -f      kýsa biçemde sütun baþlýklarý satýrýný göstermez\n"
+#~ "  -w      kýsa biçemde kullanýcýnýn gerçek ismini göstermez\n"
+#~ "  -i      kýsa biçemde kullanýcýnýn gerçek ismini ve uzak makinasýný "
+#~ "göstermez\n"
+#~ "  -q      kýsa biçemde kullanýcýnýn gerçek ismini, uzak makinasýný ve\n"
+#~ "          atýl süresini göstermez\n"
+#~ "      --help      bu iletiyi gösterir ve çýkar\n"
+#~ "      --version   sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Basit bir`finger' uygulamasý;  kullanýcý bilgilerini gösterir.\n"
+#~ "utmp dosyasý olarak %s kullanýlacaktýr.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"      double quote\n"
+#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ "  \\\\      backslash\n"
+#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
+#~ "  \\b      backspace\n"
+#~ "  \\c      produce no further output\n"
+#~ "  \\f      form feed\n"
+#~ "  \\n      new line\n"
+#~ "  \\r      carriage return\n"
+#~ "  \\t      horizontal tab\n"
+#~ "  \\v      vertical tab\n"
+#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ "  %%%%      a single %%\n"
+#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ARGÜMANlarý belirlenen BÝÇEMde gösterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "  --version   sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "\n"
+#~ "BÝÇEM çýktýyý C printf iþlevini kullanýr. Yorumlanan iþlemimleri:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \\\"     çift týrnak karakterini gösterir\n"
+#~ "  \\0NNN   Sekizlik deðeri NNN olan karakteri gösterir (3 haneye kadar)\n"
+#~ "  \\\\     tersbölü karakterini gösterir\n"
+#~ "  \\a      uyarý zili (BEL)\n"
+#~ "  \\b      bir önceki karakteri siler\n"
+#~ "  \\c      alt satýra geçme karakterini engeller\n"
+#~ "  \\f      sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n"
+#~ "  \\n      alt satýra geçer\n"
+#~ "  \\r      imleci satýr baþýna taþýr\n"
+#~ "  \\t      imleci yatay sekme kadar ilerletir\n"
+#~ "  \\v      imleci düþey sekme kadar ilerletir\n"
+#~ "  \\xNNN   onaltýlýk deðeri NNN olan karakteri gösterir(3 haneye kadar)\n"
+#~ "\n"
+#~ "  %%%%      %% iþaretini gösterir\n"
+#~ "  %%b      ARGÜMAN `\\' öncelemeli bir dizge olarak yorumlanýr\n"
+#~ "\n"
+#~ "ve ARGÜMANlar önce uygun bir türe dönüþtürülerek diouxXfeEgGcs\n"
+#~ "karakterlerinden biri ile biten tüm C biçem tanýmlamalarý kullanýlýr.\n"
+#~ "Deðiþken geniþlikler de desteklenmiþtir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalýþýlan dizinin tam dosya yolunu gösterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "  --version   sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ "  eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ "  eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ "  erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ "  intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ "  kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ "  quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+#~ "  start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ "  stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+#~ "  susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Özel karakterler\n"
+#~ "* dsusp KRKT    KRKT okuma sýrasýnda dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n"
+#~ "  eof KRKT      KRKT dosya sonu karakteri olacak  (girdiyi sonlandýrýr)\n"
+#~ "  eol KRKT      KRKT satýr sonu karakteri olacak\n"
+#~ "* eol2 KRKT     satýr sonu için diðer bir KRKT olacaktýr\n"
+#~ "  erase KRKT    KRKT yazýlan son karakteri silecektir\n"
+#~ "  intr KRKT     KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gönderecektir\n"
+#~ "  kill KRKT     KRKT bulunulan satýrý silecektir\n"
+#~ "* lnext KRKT    KRKT izleyen özel karakterin yorumlanmasýný "
+#~ "engelleyecektir\n"
+#~ "  quit KRKT     KRKT bir çýkýþ (SIGQUIT) sinyali gönderecektir\n"
+#~ "* rprnt KRKT    KRKT bulunulan satýrý yeniden yazacaktýr\n"
+#~ "  start KRKT    KRKT durdurulduktan sonra çýktýyý yeniden baþlatacaktýr\n"
+#~ "  stop KRKT     KRKT çýktýyý durduracaktýr\n"
+#~ "  susp KRKT     KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n"
+#~ "* swtch KRKT    KRKT baþka bir kabuk katmanýna geçecektir\n"
+#~ "* werase KRKT   KRKT son sözcüðü silecektir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N     same as cols N\n"
+#~ "  ispeed N      set the input speed to N\n"
+#~ "* line N        use line discipline N\n"
+#~ "  min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ "  ospeed N      set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size          print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "  speed         print the terminal speed\n"
+#~ "  time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Özel ayarlar:\n"
+#~ "  N             girdi/çýktý hýzlarýný N bit/s olarak ayarlar\n"
+#~ "* cols N        çekirdeðe terminal geniþliðini N karakter olarak "
+#~ "bildirir\n"
+#~ "* columns N     cols N ile ayný\n"
+#~ "  ispeed N      girdi hýzýný N olarak ayarlar\n"
+#~ "* line N        terminal hat disiplinini N yapar\n"
+#~ "  min N         -icanon ile okumanýn tamamlanmasý için gereken en az "
+#~ "karakter\n"
+#~ "                sayýsýný N yapar\n"
+#~ "  ospeed N      çýktý hýzýný N olarak ayarlar\n"
+#~ "* rows N        çekirdeðe terminal satýr sayýsýný N olarak bildirir\n"
+#~ "* size          çekirdeðe uygun satýr ve sütun sayýsýný gösterir\n"
+#~ "  speed         terminal hýzýný gösterir\n"
+#~ "  time N        -icanon ile okuma zaman aþýmýný N/10 saniyeye ayarlar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ "  [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ "  [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+#~ "  [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+#~ "  [-]igncr      ignore carriage return\n"
+#~ "  [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ "  [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+#~ "  [-]inpck      enable input parity checking\n"
+#~ "  [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany      let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ "  [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+#~ "  [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ "  [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ "  [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Girdi ayarlarý:\n"
+#~ "  [-]brkint     kýrma karakterleri kesme sinyali üretir\n"
+#~ "  [-]icrnl      satýr baþý karakterini alt satýra geçme\n"
+#~ "                karakteri olarak yorumlar\n"
+#~ "  [-]ignbrk     kýrma karakterlerini yoksayar\n"
+#~ "  [-]igncr      satýr baþý karakterlerini yoksayar\n"
+#~ "  [-]ignpar     eþlik hatalarý olan karakterleri yoksayar\n"
+#~ "* [-]imaxbel    girdi tamponu taþtýðýnda uyarý sesi üretir\n"
+#~ "  [-]inlcr      alt satýra geçme karakterini satýr baþý\n"
+#~ "                karakteri olarak yorumlar\n"
+#~ "  [-]inpck      girdi eþlik denetimini etkinleþtirir\n"
+#~ "  [-]istrip     girdi karakterlerinin yüksek (8.) bitini temizler\n"
+#~ "* [-]iuclc      büyük harfleri küçük harf olarak yorumlar\n"
+#~ "* [-]ixany      sadece baþla karakteri deðil herhangi bir karakter\n"
+#~ "                girdiyi baþlatýr\n"
+#~ "  [-]ixoff      baþla/dur karakterlerinin gönderimini etkinleþtirir\n"
+#~ "  [-]ixon       XON/XOFF akýþ denetimini etkinleþtirir\n"
+#~ "  [-]parmrk     eþlik hatalarýný imler (255-0-karakter sýralamasýyla)\n"
+#~ "  [-]tandem     [-]ixoff ile ayný\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ "  [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ "  [-]echo       echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+#~ "  [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+#~ "  [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+#~ "  [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ "  [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ "  [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+#~ "  [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ "  [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yerel ayarlar:\n"
+#~ "  [-]crterase   silme karakterlerini gerisilme-boþluk-gerisilme olarak "
+#~ "yansýlar\n"
+#~ "* crtkill       satýrlarý echoprt ve echoe ayarlarýna uygun olarak siler\n"
+#~ "* -crtkill      satýrlarý echoctl ve echok ayarlarýna uygun olarak siler\n"
+#~ "* [-]ctlecho    denetim karakterlerini þapkalý gösterim (`^c') ile "
+#~ "yansýlar\n"
+#~ "  [-]echo       girdi karakterlerini yansýlar\n"
+#~ "* [-]echoctl    [-]ctlecho ile ayný\n"
+#~ "  [-]echoe      [-]crterase ile ayný\n"
+#~ "  [-]echok      karakteri sildikten sonra bir alt satýra geçiþ yansýlar\n"
+#~ "* [-]echoke     [-]crtkill ile\n"
+#~ "  [-]echonl     diðer karakterler yansýlanmamýþ olsa bile\n"
+#~ "                alt satýra geçiþi yansýlar\n"
+#~ "* [-]echoprt    geriye doðru silinmiþ karakterleri `\\' ve '/'\n"
+#~ "                arasýnda yansýlar\n"
+#~ "  [-]icanon     karakter, satýr, sözcük silmeleri ve satýr yenileme özel\n"
+#~ "                karakterlerini etkinleþtirir\n"
+#~ "  [-]iexten     POSIX olmayan özel karakterleri etkinleþtirir\n"
+#~ "  [-]isig       kesme, çýkýþ ve dondurma özel karakterlerini "
+#~ "etkinleþtirir\n"
+#~ "  [-]noflsh     kesme ve çýkýþ özel karakterlerinden sonra güncellemeyi\n"
+#~ "                geçersiz kýlar\n"
+#~ "* [-]prterase   [-]echoprt ile ayný\n"
+#~ "* [-]tostop     terminale yazmaya çalýþan artalandaki iþleri durdurur\n"
+#~ "* [-]xcase      icanon ile, büyük harfleri `\\' ile önceleyerek gösterir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+#~ "  cbreak        same as -icanon\n"
+#~ "  -cbreak       same as icanon\n"
+#~ "  cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ "                icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ "  -cooked       same as raw\n"
+#~ "  crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ "  dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+#~ "  ek            erase and kill characters to their default values\n"
+#~ "  evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ "  -evenp        same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ "  litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ "  -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ "  nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ "  -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ "  oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+#~ "  -oddp         same as -parenb cs8\n"
+#~ "  [-]parity     same as [-]evenp\n"
+#~ "  pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ "  -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+#~ "  raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ "  -raw          same as cooked\n"
+#~ "  sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ "                characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Birleþik ayarlar:\n"
+#~ "* [-]LCASE      [-]lcase ile ayný\n"
+#~ "  cbreak        -icanon ile ayný\n"
+#~ "  -cbreak       icanon ile ayný\n"
+#~ "  cooked        brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve "
+#~ "eol\n"
+#~ "                karakterlerinin öntanýmlý deðerleri ile ayný\n"
+#~ "  -cooked       raw ile ayný\n"
+#~ "  crt           echoe echoctl echoke ile ayný\n"
+#~ "  dec           echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ "                kill ^u ile ayný\n"
+#~ "* [-]decctlq    [-]ixany ile ayný\n"
+#~ "  ek            karakter ve satýr silme karakterlerinin öntanýmlý\n"
+#~ "                deðerleriyle ayný\n"
+#~ "  evenp         parenb -parodd cs7 ile ayný\n"
+#~ "  -evenp        -parenb cs8 ile ayný\n"
+#~ "* [-]lcase      xcase iuclc olcuc ile ayný\n"
+#~ "  litout        -parenb -istrip -opost cs8 ile ayný\n"
+#~ "  -litout       parenb istrip opost cs7 ile ayný\n"
+#~ "  nl            -icrnl -onlcr ile ayný\n"
+#~ "  -nl           icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile ayný\n"
+#~ "  oddp          parenb parodd cs7 ile ayný\n"
+#~ "  -oddp         -parenb cs8 ile ayný\n"
+#~ "  [-]parity     [-]evenp ile ayný\n"
+#~ "  pass8         -parenb -istrip cs8 ile ayný\n"
+#~ "  -pass8        parenb istrip cs7 ile ayný\n"
+#~ "  raw           -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ "                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile "
+#~ "ayný\n"
+#~ "  -raw          cooked ile ayný\n"
+#~ "  sane          cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tüm özel\n"
+#~ "                karakterlerin öntanýmlý deðerleriyle ayný.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÝFADEye göre üretilen durum kodu ile çýkar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "  --version   sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÝFADEnin sonucunun doðru ya da yanlýþ olmasýna göre aþaðýdaki\n"
+#~ "çýkýþ durumlarýndan biri belirlenir:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
+#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  DOSYA1 -ef DOSYA2   DOSYA1 ve DOSYA2 ayný aygýtta ve ayný uzunluktadýr\n"
+#~ "  DOSYA1 -nt DOSYA2   DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n"
+#~ "  DOSYA1 -ot DOSYA2   DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -b DOSYA     DOSYA vardýr ve blok özeldir\n"
+#~ "  -c DOSYA     DOSYA vardýr ve karakter özeldir\n"
+#~ "  -d DOSYA     DOSYA vardýr ve bir dizindir\n"
+#~ "  -e DOSYA     DOSYA vardýr\n"
+#~ "  -f DOSYA     DOSYA vardýr ve normal bir dosyadýr\n"
+#~ "  -g DOSYA     DOSYA vardýr ve grup-kimliði belirlidir\n"
+#~ "  -G DOSYA     DOSYA vardýr ve etkin grup kimliðine aittir\n"
+#~ "  -k DOSYA     DOSYA vardýr ve kalýcý biti ayarlýdýr\n"
+#~ "  -L DOSYA     DOSYA vardýr ve bir sembolik baðdýr\n"
+#~ "  -O DOSYA     DOSYA vardýr ve etkin kullanýcý kimliðine aittir\n"
+#~ "  -p DOSYA     DOSYA vardýr ve bir isimli veri yoludur\n"
+#~ "  -r DOSYA     DOSYA vardýr ve okunabilirdir\n"
+#~ "  -s DOSYA     DOSYA vardýr ve uzunluðu sýfýrdan büyüktür\n"
+#~ "  -S DOSYA     DOSYA vardýr ve bir sokettir\n"
+#~ "  -t [DB]     dosya belirteci DB (öntanýmlý:stdÇýktý) bir terminalde "
+#~ "açýktýr\n"
+#~ "  -u DOSYA     DOSYA vardýr ve kullanýcý-kimlik belirleme biti 1 dir\n"
+#~ "  -w DOSYA     DOSYA vardýr ve yazýlabilirdir\n"
+#~ "  -x DOSYA     DOSYA vardýr ve çalýþtýrýlabilirdir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        print all information\n"
+#~ "  -m, --machine    print the machine (hardware) type\n"
+#~ "  -n, --nodename   print the machine's network node hostname\n"
+#~ "  -r, --release    print the operating system release\n"
+#~ "  -s, --sysname    print the operating system name\n"
+#~ "  -p, --processor  print the host processor type\n"
+#~ "  -v               print the operating system version\n"
+#~ "      --help       display this help and exit\n"
+#~ "      --version    output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem hakkýnda bazý bilgiler gösterir. SEÇENEKsiz -s ile aynýdýr.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --all        tüm bilgileri gösterir\n"
+#~ "  -m, --machine    makina türünü (donanýmý) gösterir\n"
+#~ "  -n, --nodename   makinanýn að ismini gösterir\n"
+#~ "  -r, --release    iþletim sisteminin daðýtým numarasýný gösterir\n"
+#~ "  -s, --sysname    iþletim sisteminin ismini gösterir\n"
+#~ "  -p, --processor  makinanýn iþlemci türünü gösterir\n"
+#~ "  -v               iþletim sisteminin sürümünü derlendiði tarihi "
+#~ "gösterir\n"
+#~ "      --help       bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "      --version    sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "iþlemci türü alýnamadý"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "KULLANICI"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "ÝLETÝ"
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME   "
+#~ msgstr "ÇALIÞ-SÜRE   "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr " YER\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
+#~ "  -i, -u, --idle    add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+#~ "  -s                (ignored)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ "      --message     same as -T\n"
+#~ "      --writable    same as -T\n"
+#~ "      --help        display this help and exit\n"
+#~ "      --version     output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -H, --heading    sütun baþlýklarý satýrýný gösterir\n"
+#~ "  -i, -u, --idle   kullanýcýnýn atýl kaldýðý süreyi SAAT:DAKÝKA,\n"
+#~ "                   . ya da eski olarak ekler\n"
+#~ "  -l, --lookup     makina isimlerini DNS üzerinden IP ile eþleþtirmeye "
+#~ "çalýþýr\n"
+#~ "  -m               stdGirdi'deki kullanýcý ve makina ismini gösterir\n"
+#~ "  -q, --count      tüm çalýþan kullanýcý isimlerini ve sayýsýný gösterir\n"
+#~ "  -s               (yoksayýldý)\n"
+#~ "  -T, -w, --mesg   kullanýcýnýn ileti durumunu +, - veya ? olarak "
+#~ "gösterir\n"
+#~ "      --message    -T ile ayný\n"
+#~ "      --writable   -T ile ayný\n"
+#~ "      --help       bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "      --version    sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "\n"
+#~ "DOSYA belirtilmezse %s kullanýlýr.  DOSYA olarak %s kullanýmý yaygýndýr.\n"
+#~ "ARG1 ARG2 verilmiþse, -m varsayýlýr: `who am i' (ben kimim) ya da\n"
+#~ "`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanýmlar mümkündür.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  --help      display this help and exit\n"
+#~ "  --version   output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilmiþse DÝZGE(ler)den, yoksa `y'den oluþan satýrlarý sürekli "
+#~ "üretir.\n"
+#~ "      --help       bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
+#~ "      --version    sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc0a51c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6926 @@
+# simplified Chinese translation of fileutils.
+# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fileutils 4.1.9\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-19 23:58+0800\n"
+"Last-Translator: Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 不明确"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "有效的参数为:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "程序错误"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "堆栈溢出"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "一般空文件"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "一般文件"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "区块特殊文件"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符号链接"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "套接字"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "消息队列"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "信号量"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共享内存对象"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "古怪的文件"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项‘%s’不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项‘--%s’不可配合参数使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项‘%c%s’不可配合参数使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项‘%s’需要参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项‘--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项‘%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:不合法的选项 ― %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:无效的选项 ― %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:选项需要参数 ― %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项‘-W %s’不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项‘-W %s’不可配合参数使用\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "块大小"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "无法创建目录%s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s存在但并非目录。"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "无法切换到目录%s"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "无法更改%s的权限"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv 功能无法使用"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv 功能不存在"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "无效的用户"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "无效的组"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "无法取得 UID 数值所表示的用户的主组"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "不可同时省略用户和所属组"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 编写。\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"这是自由软件;请参考原始码的版权声明。本软体不提供任何保证,甚至不会包括\n"
+"可售性或适用於任何特定目的的保证。\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "字串比较出现错误"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。"
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "要比较的字串为 %s 和 %s。"
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "请尝试执行‘%s --help’来获取更多信息。\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请向 <bug-fileutils@gnu.org> 报告错误。"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "参数太少"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "参数太多"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "无法打开目录%s"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "标准输出"
+
+#: src/cat.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/chgrp.c:93
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "无效的组名称‘%s’"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "组代号"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "无效的组代号 %s"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 组 文件...\n"
+"  或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"将每个<文件>的所属组设定为<组>。\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+"      --dereference      会影响符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference   会影响符号链接本身,而非符号链接所指示的目的地\n"
+"                         (当系统支持更改符号链接的所有者,此选项才有效)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  去除大部份的错误信息\n"
+"      --reference=参考文件   使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n"
+"  -R, --recursive        递归处理所有的文件及子目录\n"
+"  -v, --verbose          处理任何文件都会显示信息\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "无法取得 %s 的属性"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "正在检查 %s 的最新属性"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的权限模式已更改为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "无法将 %s 的权限模式更改为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的权限模式保留为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的权限"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 模式[,模式]... 文件...\n"
+"  或:%s [选项]... 八进制模式 文件...\n"
+"  或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"更改每个<文件>的权限<模式>。\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           类似 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+"  -f, --silent, --quiet   去除大部份的错误信息\n"
+"  -v, --verbose           处理任何文件都会显示信息\n"
+"      --reference=参考文件  使用<参考文件>的模式,而非自行指定权限模式\n"
+"  -R, --recursive         以递归方式更改所有的文件及子目录\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<模式>由三部份组成:一个或以上的 ugoa 字母,一个或以上的 +-= 符号,\n"
+"和一个或以上的 rwxXstugo 字母。\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "权限模式字串无效:%s "
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "符号链接 %s 和该链接所指示的对象都没有更改\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所有者已更改为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所属组已更改为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "无法更改 %s 的所有者为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "无法更改 %s 的所属组为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所有者已保留为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所属组已保留为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所有者"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所属组"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "无法回复 %s 的权限"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 所有者[:[组]] 文件...\n"
+"  或:%s [选项]... :组 文件...\n"
+"  或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"更改每个 <文件> 的 <所有者> 及/或 <所属组>。\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+"      --dereference      受影响的是符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=目前所有者:目前组\n"
+"                         只当每个文件的所有者和组符合选项所指定的,\n"
+"                         才会更改所有者和组。其中一个可以省略,这时\n"
+"                         已省略的属性就不需要符合原有的属性。\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  去除大部份的错误信息\n"
+"      --reference=参考文件   使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n"
+"  -R, --recursive        递归处理所有的文件及子目录\n"
+"  -v, --verbose          处理任何文件都会显示信息\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有指定<所有者>,则不会更改。<组>若没有指定也不会更改,但当加上\n"
+"‘:’时<组>会更改为指定所有者的主要组。<所有者>和<组>可以是数字\n"
+"或名称。\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "无法切换到目录%s"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "无法访问%s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "无法打开 %s 来读取数据"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "无法 fstat%s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "略过文件%s,因为准备复制时它已被其他文件取代"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "无法删除%s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "无法创建一般文件%s"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "正在读入%s"
+
+#: src/copy.c:362
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "无法 lseek%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "正在写入%s"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "正在关闭%s"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s:是否覆盖%s,而不理会权限模式 %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s:是否覆盖%s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/copy.c:827
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "略过目录%s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "警告:指定来源文件%s多於一次"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s及%s为同一文件"
+
+#: src/copy.c:883
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "无法以目录%2$s来覆盖非目录%1$s"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "不会以%2$s覆盖刚创建的%1$s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "无法以非目录来覆盖目录%s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "无法覆盖目录%s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "无法将目录移动至非目录:%s→%s"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不移动%s。"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不复制%s。"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "无法备份%s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (备份:%s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "无法将目录%s复制至原来位置%s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "不会创建连至目录%2$s的硬链接%1$s"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "无法创建连至%2$s的硬链接%1$s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "无法将目录%s移动至本身的子目录%s下"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "无法移动%s至%s"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "无法进行跨设备的移动 (%s至%s);无法删除目标文件或目录"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "无法复制循环的符号链接%s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s:只能於目前的目录中创建相对符号链接"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "无法创建连至%2$s的符号链接%1$s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "无法创建链接%s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "无法创建特殊文件%s"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "无法读取符号链接%s"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "无法创建符号链接%s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "无法保留%s的所有者"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s的文件类型不详"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "保留%s的时间"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "无法保留%s的著作者"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "设定%s的权限"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "无法将 %s 的备份还原"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s → %s (还原备份)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n"
+"  或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+"  或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将<来源>文件复制至<目的地>,或将多个<文件>复制至<目录>。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                等於 -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+"  -b                           类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+"      --copy-contents          当使用递归模式时复制特殊文件的内容\n"
+"  -d                           等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         不会找出符号链接指示的真正目的地\n"
+"  -f, --force                  如果无法打开已存在的文件,会删除该文件并再\n"
+"                                 尝试打开\n"
+"  -i, --interactive            覆盖文件前需要确认\n"
+"  -H                           使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   链接而非复制文件\n"
+"  -L, --dereference            一定先找出符号链接指示的真正目的地\n"
+"  -p                           等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   若可能,保留指定的文件属性\n"
+"                                 (默认值为:mode,ownership,timestamps)\n"
+"                                 额外的属性有:links、all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --sno-preserve=ATTR_LIST  不保留指定的文件属性\n"
+"      --parents                复制前先在<目录>创建来源文件路径中的所有目录\n"
+"  -P                           等於‘--no-dereference’\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          复制目录及目录内的所有项目\n"
+"      --remove-destination     尝试打开目的地文件前先删除已存在的目的地\n"
+"                               文件 (与 --force 选项作对比)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   指定如何处理已存在的目的地文件\n"
+"      --sparse=WHEN            控制创建 sparse 文件的方式\n"
+"      --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<来源>文件/目录末端的斜杠\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          只创建符号链接而不是复制文件\n"
+"  -S, --suffix=后缀            自行指定备份文件的<后缀>\n"
+"      --target-directory=目录  将所有参数指定的<来源>文件/目录复制至<目录>\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 只在<来源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n"
+"                                 不存在时才进行复制\n"
+"  -v, --verbose                详细显示进行的步骤\n"
+"  -x, --one-file-system        不会跨越文件系统进行操作\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认使用模式中,<来源>文件是否 sparse 文件会由一种粗略的方式决定,而且相应\n"
+"的<目的地>文件也会是 sparse 文件。此方式等於使用 --sparse=auto 选项。指定\n"
+"--sparse=always 则只要<来源>文件含有足够长的 0 字节都会产生 sparse 的\n"
+"<目的地>文件。\n"
+"使用 --sparse=never 会禁止产生 sparse 文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"备份文件的后缀为‘~’,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n"
+"变量来选择。以下是可用的变量值:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       不会进行备份 (即使使用了 --backup 选项)\n"
+"  numbered, t     备份文件会加上数字\n"
+"  existing, nil   若有数字的备份文件已经存在则使用数字,否则使用普通方式备"
+"份\n"
+"  simple, never   永远使用普通方式备份\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"有一个特别情况:如果同时指定 --force 和 --backup 选项,而且<来源>和<目的地>\n"
+"是同一个已存在的一般文件的话,cp 会将<来源>文件备份。\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/cp.c:349
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "无法保留%s的权限"
+
+#: src/cp.c:434
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "无法创建目录%s"
+
+#: src/cp.c:493
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/cp.c:498
+msgid "missing destination file"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "正在访问%s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s:指定的目标不是目录"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "复制多个文件,但最后的参数%s并非目录。"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "当保留路径时,目的地必须是目录"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "此系统并不支持符号链接"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "无法同时创建实际及符号链接"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "备份方式"
+
+#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=COLS           自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n"
+"  -x                         逐行列出项目而不是逐栏列出\n"
+"  -X                         根据扩展名排序\n"
+"  -1                         每行只列出一个文件\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:627
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cut.c:636
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "标准输入"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "无效的权限模式%s"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "参数太多"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/date.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot set date"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/dd.c:46
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin、David MacKenzie 及 Stuart Kemp"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"复制文件,并根据以下的选项将数据转换和格式化。\n"
+"\n"
+"  bs=字节         强迫 ibs=<字节> 及 obs=<字节>\n"
+"  cbs=字节        每次转换指定的<字节>\n"
+"  conv=关键字     根据以逗号分隔的关键字表示的方式来转换文件\n"
+"  count=块数目    只复制指定<块数目>的输入数据\n"
+"  ibs=字节        每次读取指定的<字节>\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=文件         读取<文件>内容而非标准输入的数据\n"
+"  obs=字节        每次写入指定的<字节>\n"
+"  of=文件         将数据写入<文件>而不在标准输出显示\n"
+"  seek=块数目     先略过以 obs 为单位的指定<块数目>的输出数据\n"
+"  skip=块数目     先略过以 ibs 为单位的指定<块数目>的输入数据\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<块数目>和<字节>可以加上以下的单位:\n"
+"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n"
+"GB=1000000000,G=1073741824,还有 T、P、E、Z、Y 如此类推。\n"
+"每个<关键字>可以是:\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     由 EBCDIC 转换至 ASCII\n"
+"  ebcdic    由 ASCII 转换至 EBCDIC\n"
+"  ibm       由 ASCII 转换至 alternated EBCDIC\n"
+"  block     将以 newline 作为结束字符的块的 newline 换成空格,直至空格\n"
+"              填满 cbs 表示的大小\n"
+"  unblock   会将 cbs 大小的块中所有结束的空格删除,并转换为一个 newline 字"
+"符\n"
+"  lcase     将大写字符转换为小写\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   不截断输出文件\n"
+"  ucase     将小写字符转换为大写\n"
+"  swab      交换每一对输入数据字节\n"
+"  noerror   读取数据发生错误后仍然继续\n"
+"  sync      将每个输入数据块以 NUL 字符填满至 ibs 的大小;当配合 block\n"
+"              或 unblock 时,会以空格代替 NUL 字符填充\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "读入了 %s+%s 个块\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "输出了 %s+%s 个块\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "个被截断了的块"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "个被截断了的块"
+
+#: src/dd.c:386
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "正在关闭输入文件 %s"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "正在写入 %s"
+
+#: src/dd.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/dd.c:560
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "无法识别的选项 %s"
+
+#: src/dd.c:607
+#, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "无法识别的选项 %s=%s"
+
+#: src/dd.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"每组只能选一项作为 conv 的关键字:\n"
+"{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"警告:暂时避免有关文件 (%s) 的 lseek 核心错误,文件的 mt_type=0x%0lx ―\n"
+"      有关 mt_type 类型的列表请参考 <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "打开 %s"
+
+#: src/dd.c:1192
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "文件偏移值超出范围以外"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "略过输出文件 %2$s 的最初 %1$s 个字节"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "文件系统   "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   类型"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "     Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "     容量   已用  可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    容量  已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr "   %4d-块        已用      可用 容量"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr "   %4s-块        已用     可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " 挂载点\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"显示每个<文件>所在的文件系统的信息,默认是显示所有文件系统。\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             包括大小为 0 个块的文件系统\n"
+"  -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+"  -h, --human-readable  以容易理解的格式印出文件系统大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          显示 inode 信息而非块使用量\n"
+"  -k                    即 --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           只显示本机的文件系统\n"
+"      --no-sync         取得使用量数据前不进行 sync 动作 (默认)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     使用 POSIX 输出格式\n"
+"      --sync            取得使用量数据前先进行 sync 动作\n"
+"  -t, --type=类型       只印出指定<类型>的文件系统信息\n"
+"  -T, --print-type      印出文件系统类型\n"
+"  -x, --exclude-type=类型   只印出不是指定<类型>的文件系统信息\n"
+"  -v                    (此选项不作处理)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小>可以是以下的单位 (单位前可加上整数):\n"
+"kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,还有 G、T、P、E、Z、Y 如此类推。\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "不能同时选择和排除文件系统类型 %s"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s无法读取已挂上的文件系统的名单"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"输出用来设定 LS_COLORS 环境变量的命令。\n"
+"\n"
+"指定输出的规格:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    输出设定 LS_COLORS 的 Bourne shell 命令\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        输出设定 LS_COLORS 的 C shell 命令\n"
+"  -p, --print-database        输出默认的色彩设置\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果指定<文件>,则读取该文件的数据来决定文件类型及扩展名相应的颜色。\n"
+"否则,会使用一个默认的数据库。如要了解此文件格式的细节,请执行\n"
+"‘dircolors --print-database’。\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s:%lu:此行无效;缺少了第二栏数据"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu:无法识别的关键字 %s"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<内部数据>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr "显示 dircolors 内部数据库时不能加上<文件>参数"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "没有设定 SHELL 环境变量,也没有指定 shell 类型的选项"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"总结每个<文件>的磁盘用量,目录则取总用量。\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             显示目录中所有文件的占用量,并非只是目录的总用量\n"
+"  -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+"  -b, --bytes           以字节为单位印出占用量\n"
+"  -c, --total           印出所有项目相加后的总用量\n"
+"  -D, --dereference-args  只找出命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+"  -k                    即 --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     连硬链接的大小也计算在内\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     找出任何符号链接指示的真正目的地\n"
+"  -S, --separate-dirs   不包括子目录的占用量\n"
+"  -s, --summarize       只分别计算命令列中每个参数所占的总用量\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  略过属於其他文件系统的目录\n"
+"  -X 文件, --exclude-from=文件  由<文件>读取应排除的文件的样式\n"
+"      --exclude=PAT      排除符合指定<样式>的文件\n"
+"      --max-depth=N      只显示参数指定的目录 N 层或以内的子目录的总用量\n"
+"                         (若使用 --all 选项,也会显示文件的占用量);\n"
+"                         --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "无法由目录 %s 进入‘..’"
+
+#: src/du.c:467
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "总用量"
+
+#: src/du.c:621
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "目录最大深度 %s 无效"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "不能只显示总用量,同时又显示每个项目"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "警告:显示总用量等於使用 --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "警告:显示总用量的选项和 --max-depth=%d 互相抵触"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "参数数目错误"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "无法取得 %s 的时间标记"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "参数数目错误"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "参数数目错误"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/head.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "无法识别的选项 %s"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "无法设定 %s 的权限"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "不可同时省略用户和所属组"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"
+
+#: src/id.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "无效的权限模式%s"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "正在创建目录%s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "正在安装多个文件,但最后的参数 %s 并非目录。"
+
+#: src/install.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s是目录"
+
+#: src/install.c:499
+#, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "无法取得 %s 的时间标记"
+
+#: src/install.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/install.c:532
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fork 系统进程出现错误"
+
+#: src/install.c:536
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "无法执行 strip 命令"
+
+#: src/install.c:543
+msgid "strip failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/install.c:564
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "无效的用户 %s"
+
+#: src/install.c:582
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "无效的组 %s"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地    (第一种格式)\n"
+"  或:%s [选项]... 来源... 目录   (第二种格式)\n"
+"  或:%s -d [选项]... 目录...     (第三种格式)\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在最初两种格式中,会将<来源>复制至<目的地>或将多个<来源>文件复制至已存在的\n"
+"<目录>,同时设定权限模式及所有者/所属组。在第三种格式中,会创建所有\n"
+"指定的目录及它们的主目录。\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:616
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件进行备份\n"
+"  -b                  类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+"  -c                  (此选项不作处理)\n"
+"  -d, --directory     所有参数都作为目录处理;而且会创建指定目录的所有主目"
+"录\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"  -D                  创建<目的地>前的所有主目录,然后将<来源>复制至\n"
+"                      <目的地>;在第一种使用格式中有用\n"
+"  -g, --group=组      自行设定所属组,而不是进程目前的所属组\n"
+"  -m, --mode=模式     自行设定权限模式 (像 chmod),而不是 rwxr-xr-x\n"
+"  -o, --owner=所有者  自行设定所有者 (只适用於超级用户)\n"
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"  -p, --preserve-timestamps   以<来源>文件的访问/修改时间作为相应的目的\n"
+"                      地文件的时间属性\n"
+"  -s, --strip         用 strip 命令删除 symbol table,只适用於第一及第二种\n"
+"                      使用格式\n"
+"  -S, --suffix=后缀   自行指定备份文件的<后缀>\n"
+"  -v, --verbose       处理每个文件/目录时印出名称\n"
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"备份文件的后缀为‘~’,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n"
+"变量来选择。以下是可用的变量值:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:832
+#, fuzzy
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "参数太多"
+
+#: src/join.c:854
+#, fuzzy
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "参数太少"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/kill.c:262
+#, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s:无效的选项 ― %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件1 文件2\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "无法创建连至%2$s的链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:39
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s:警告:将硬链接连至符号链接是不通用的功能"
+
+#: src/ln.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: 不允许将硬链接连至目录"
+
+#: src/ln.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s:无法覆盖目录"
+
+#: src/ln.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s:是否置换%s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr "%s:文件已存在"
+
+#: src/ln.c:304
+#, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "创建连至%2$s的符号链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:305
+#, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "创建连至%2$s的硬链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "正在创建连至%2$s的符号链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "正在创建连至%2$s的硬链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 目标 [链接名]\n"
+"  或:%s [选项]... 目标... 目录\n"
+"  或:%s [选项]... --target-directory=目录 目标...\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"创建连至指定<目标>的链接,并可选择性指定<链接名>。\n"
+"如果没有指定<链接名>,会在目前的目录中创建一个和<目标>名称一样的链接。\n"
+"当使用第二种格式而<目标>多於一个时,最后的参数必须是目录;这样会在指定的\n"
+"<目录>中分别创建连至每个<目标>的链接。默认会创建硬链接,若\n"
+"使用 --symbolic 选项则创建符号链接。当创建硬链接时,每个<目标>都必须存\n"
+"在。\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:357
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]      为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+"  -b                          类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+"  -d, -F, --directory         创建连至目录的硬链接 (只适用於超级用户)\n"
+"  -f, --force                 强迫删除任何已存在的目的地文件\n"
+
+#: src/ln.c:363
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-dereference        如果目的地是一个链接至某目录的符号链接,会将\n"
+"                              该符号链接当作一般文件处理,先将该已存在的\n"
+"                              链接备份或删除\n"
+"  -i, --interactive           确认是否删除目的地文件\n"
+"  -s, --symbolic              创建符号链接而不是硬链接\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+"  -S, --suffix=后缀           自行指定备份文件的<后缀>\n"
+"      --target-directory=目录 在指定<目录>中创建链接\n"
+"  -v, --verbose               链接前先印出每个文件的名称\n"
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+msgid "missing file argument"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/ln.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s:指定的目的地不是目录"
+
+#: src/ln.c:541
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "创建多个链接时,最后的参数必须为目录"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:680
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d "
+
+#: src/ls.c:688
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 QUOTING_STYLE 的变量值:%s"
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 COLUMNS 的宽度数值:%s"
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 TABSIZE 的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/ls.c:1406
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "无效的日期时间格式 %s"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "无法识别的文件种类:%s"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "LS_COLORS 环境变量中存在无法分析的值"
+
+#: src/ls.c:2057
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "不会再列出已经列出的目录:%s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"列出<文件>的信息 (默认为目前的目录)。\n"
+"如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一个选项,则根据字母大小排序。\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all                  不隐藏任何以 . 字符开始的项目\n"
+"  -A, --almost-all           列出除了 . 及 .. 以外的任何项目\n"
+"      --author               印出每个文件著作者\n"
+"  -b, --escape               以八进制溢出序列表示不可打印的字符\n"
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"      --block-size=大小      块以指定<大小>的字节为单位\n"
+"  -B, --ignore-backups       不列出任何以 ~ 字符结束的项目\n"
+"  -c                         配合 -lt:根据 ctime 排序及显示 ctime (文件\n"
+"                               状态最后更改的时间)\n"
+"                               配合 -l:显示 ctime 但根据名称排序\n"
+"                               否则:根据 ctime 排序\n"
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"  -C                         每栏由上至下列出项目\n"
+"      --color[=WHEN]         控制是否使用色彩分辨文件。WHEN 可以是\n"
+"                               ‘never’、‘always’或‘auto’其中之一\n"
+"  -d, --directory            当遇到目录时列出目录本身而非目录内的文件\n"
+"  -D, --dired                产生适合 Emacs 的 dired 模式使用的结果\n"
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"  -f                         不进行排序,-aU 选项生效,-lst 选项失效\n"
+"  -F, --classify             加上文件类型的指示符号 (*/=@| 其中一个)\n"
+"      --format=关键字        across -x,commas -m,horizontal -x,long -l,\n"
+"                               single-column -1,verbose -l,vertical -C\n"
+"      --full-time            即 -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:3639
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -g                         类似 -l,但不列出所有者\n"
+"  -G, --no-group             不列出任何有关组的信息\n"
+"  -h, --human-readable       以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+"      --si                   类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line    使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"      --indicator-style=方式 指定在每个项目名称后加上指示符号<方式>:\n"
+"                               none (默认),classify (-F),file-type (-p)\n"
+"  -i, --inode                印出每个文件的 inode 号\n"
+"  -I, --ignore=样式          不印出任何符合 shell 万用字符<样式>的项目\n"
+"  -k                         即 --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"  -l                         使用较长格式列出信息\n"
+"  -L, --dereference          当显示符号链接的文件信息时,显示符号链接所指示\n"
+"                               的对象而并非符号链接本身的信息\n"
+"  -m                         所有项目以逗号分隔,并填满整行行宽\n"
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      类似 -l,但列出 UID 及 GID 号\n"
+"  -N, --literal              印出未经处理的项目名称 (例如不特别处理控制字"
+"符)\n"
+"  -o                         类似 -l,但不列出有关组的信息\n"
+"  -p, --file-type            加上文件类型的指示符号 (/=@| 其中一个)\n"
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"  -q, --hide-control-chars   以 ? 字符代替无法打印的字符\n"
+"      --show-control-chars   直接显示无法打印的字符 (这是默认方式,除非调用\n"
+"                               的程序名称是‘ls’而且是在终端机画面输出结果)\n"
+"  -Q, --quote-name           将项目名称括上双引号\n"
+"      --quoting-style=方式   使用指定的 quoting <方式>显示项目的名称:\n"
+"                               literal、locale、shell、shell-always、c、"
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reverse              依相反次序排列\n"
+"  -R, --recursive            同时列出所有子目录层\n"
+"  -s, --size                 以块大小为单位列出所有文件的大小\n"
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"  -S                         根据文件大小排序\n"
+"      --sort=WORD            以下是可选用的 WORD 和它们代表的相应选项:\n"
+"                               extension -X       status   -c\n"
+"                               none      -U       time     -t\n"
+"                               size      -S       atime    -u\n"
+"                               time      -t       access   -u\n"
+"                               version   -v       use      -u\n"
+"      --time=WORD            显示 WORD 所代表的时间而非修改时间:\n"
+"                               atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
+"                               --sort=time 选项时会以指定时间作为排序索引\n"
+
+#: src/ls.c:3689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+"      --time-style=WORD      根据 WORD 代表的格式显示时间:\n"
+"                               full-iso、iso、locale、posix-iso、+FORMAT\n"
+"                             FORMAT 即是‘date’所用的时间格式;如果 FORMAT\n"
+"                             是 FORMAT1<newline>FORMAT2,FORMAT1 适用於较旧\n"
+"                             的文件而 FORMAT2 适用於较新的文件\n"
+"  -t                         根据修改时间排序\n"
+"  -T, --tabsize=宽度         自行指定 tab 的<宽度>,而非 8 个字符\n"
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+"  -u                         配合 -lt:显示访问时间而且依访问时间排序\n"
+"                               配合 -l:显示访问时间但根据名称排序\n"
+"                               否则:根据访问时间排序\n"
+"  -U                         不进行排序;依文件系统原有的次序列出项目\n"
+"  -v                         根据版本进行排序\n"
+
+#: src/ls.c:3707
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -w, --width=COLS           自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n"
+"  -x                         逐行列出项目而不是逐栏列出\n"
+"  -X                         根据扩展名排序\n"
+"  -1                         每行只列出一个文件\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认是不会使用色彩来区别文件的。此方式等於使用了 --color=none 选项。若使用\n"
+"--color 选项但不指定 WHEN 参数等於 --color=always。当使用 --color=auto 时,\n"
+"只当输出至终端机画面 (tty) 时才会显示色彩。\n"
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s:名称已更改为 %s"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 目录...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"若目录不是已经存在则创建目录。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=模式   设定权限<模式> (类似 chmod),而不是 rwxrwxrwx 减 umask\n"
+"  -p, --parents     需要时创建上层目录,如目录早已存在则不当作错误\n"
+"  -v, --verbose     每次创建新目录都显示信息\n"
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "已创建目录 %s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "无法设定目录 %s 的权限"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以指定的<名称>创建 named pipe (FIFO)。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr "  -m, --mode=模式   指定权限模式 (类似 chmod),而不是 a=rw 减 umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr "不支持 FIFO 文件"
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+msgid "invalid mode"
+msgstr "权限模式无效"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "无法设定 fifo 文件 %s 的权限"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"创建指定<类型>和<名称>的特殊文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"当<类型>为 p 时不可指定 MAJOR 及 MINOR,否则它们是必须指定的。\n"
+"<类型>可以是:\n"
+"\n"
+"  b      创建(有缓冲的)区块特殊文件\n"
+"  c, u   创建(没有缓冲的)字符特殊文件\n"
+"  p      创建 FIFO 特殊文件\n"
+
+#: src/mknod.c:145
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "参数数目错误"
+
+#: src/mknod.c:157
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "本系统不支持区块特殊文件"
+
+#: src/mknod.c:166
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "本系统不支持字符特殊文件"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr "创建区块特殊文件时,必需指定 major 和 minor 设备号"
+
+#: src/mknod.c:189
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "无效的 major 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "设备文件 %s %s 无效"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr "不能为 fifo 文件指定 major 和 minor 设备号"
+
+#: src/mknod.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "无法设定 %s 的权限"
+
+#: src/mv.c:44
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将<来源>名称重命名为<目的地>名称,或将<来源>文件移动至<目录>。\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"      --backup[=CONTROL]       为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+"  -b                           类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+"  -f, --force                  覆盖文件前不会进行确认,等於 --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            覆盖文件前必须先确认,等於 --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:335
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   指定如何处理已存在的目的地文件\n"
+"      --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<来源>文件/目录末端的斜杠\n"
+"  -S, --suffix=后缀            自行指定备份文件的<后缀>\n"
+
+#: src/mv.c:342
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"      --target-directory=目录  将所有参数指定的<来源>文件/目录移动至<目录>\n"
+"  -u, --update                 只在<来源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n"
+"                                 不存在时才会移动\n"
+"  -v, --verbose                详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "指定的目标%s不是目录"
+
+#: src/mv.c:478
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "移动多个文件时,最后的参数必须为目录。"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "无效的组 %s"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "无效的组 %s"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "无法设定 %s 的权限"
+
+#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "无效的 major 设备号 %s"
+
+#: src/nl.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/nl.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/nl.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/od.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 组 文件...\n"
+"  或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:303
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "权限模式字串无效:%s "
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "有效的参数为:"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "标准输入"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s是目录"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "目录"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "无效的组代号 %s"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "无效的组代号 %s"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "忽略任何参数"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "无法创建目录%s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "无法从%s目录切换到 .. 目录"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "无法在%s中 lstat‘.’"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr "%s的 dev/ino 变了"
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+" 警告:发现循环的目录架构。\n"
+"这几乎可以肯定文件系统已经损坏。\n"
+"** 请告诉系统管理员。**\n"
+"以下的目录是循环的一部份:\n"
+"  %s\n"
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "lstat%s失败"
+
+#: src/remove.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s:是否进入有写保护的目录%s? "
+
+#: src/remove.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s:是否进入目录%s? "
+
+#: src/remove.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s:是否删除有写保护的%s%s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s:是否删除%s%s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "已删除%s\n"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "已删除目录:%s\n"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "无法删除目录%s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "无法打开目录%s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "无法从%s切换到目录%s"
+
+#: src/remove.c:1025
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "无法删除‘.’或‘..’"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"删除指定的<文件>(即解除链接)。\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       删除可能仍有数据的目录 (只限超级用户)\n"
+"  -f, --force           略过不存在的文件,不显示任何信息\n"
+"  -i, --interactive     进行任何删除操作前必须先确认\n"
+"  -r, -R, --recursive   同时删除该目录下的所有目录层\n"
+"  -v, --verbose         详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"要删除第一个字符为‘-’的文件 (例如‘-foo’),请使用以下其中一种方法:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请注意,如果使用 rm 来删除文件,通常仍可以将该文件恢复原状。如果想保证\n"
+"该文件的内容无法还原,请考虑使用 shred。\n"
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "正在删除目录 %s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+"如果<目录>没有数据则删除该目录。\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  忽略任何因目录仍有数据而造成的错误\n"
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"  -p, --parents   删除<目录>,然后尝试删除指定路径中的所有上层目录。例如:\n"
+"                  ‘rmdir -p a/b/c’的效果等於‘rmdir a/b/c a/b a’。\n"
+"  -v, --verbose   处理每个目录时都显示信息\n"
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n"
+"  或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+"  或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "权限模式字串无效:%s "
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/shred.c:175
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件 [...]\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr "重复覆盖<文件>,使得即使是昂贵的硬件探测仪器也难以将数据复原。\n"
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force    有需要时强迫程序可写入文件\n"
+"  -n, --iterations=N  自行指定重复覆盖的次数 (默认为 %d 次)\n"
+"  -s, --size=N   覆盖指定的字节数目 (可接受 K、M、G 等等的单位)\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+"  -u, --remove   覆盖后会截断及删除该文件\n"
+"  -v, --verbose  显示进度\n"
+"  -x, --exact    不将文件大小增加至最接近的块大小\n"
+"  -z, --zero     最后一次会使用 0 字节进行覆盖来隐藏覆盖动作\n"
+"  -              覆盖标准输出的数据\n"
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果加上 --remove (-u) 选项表示删除<文件>。默认的方式是不删除文件,因为\n"
+"覆盖像 /dev/hda 等的设备文件是很普遍的,而这些文件通常不应删除。当覆盖\n"
+"一般文件时,绝大多数人都会使用 --remove 选项。\n"
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告:请注意使用 shred 时有一个很重要的条件:\n"
+"文件系统会在原来的位置覆盖指定的数据。传统的文件系统符合此条件,但许多现代\n"
+"的文件系统都不符合条件。以下是会令 shred 无效的文件系统的例子:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"● 有纪录结构或是日志式文件系统,像 AIX 及 Solaris 使用的文件系统 (以及\n"
+"   JFS、ReiserFS、XFS、Ext3 等等)\n"
+"\n"
+"● 会重复写入数据,及即使一部份写入动作失败后仍可继续的文件系统,像使用\n"
+"   RAID 的文件系统\n"
+"\n"
+"● 会不时进行快照纪录的文件系统,像 Network Applicance 的 NFS 服务器\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"● 会将快取记忆放入暂存位置的文件系统,像 NFS 第 3 版本的客户端程序\n"
+"\n"
+"● 会压缩数据的文件系统\n"
+"\n"
+"另外,文件系统的备份及远程的 mirror 都可能所有该文件的复制本,这些复制本\n"
+"都是无法删除的,而且可能令已经用 shred 处理过的文件恢复原状。\n"
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s:无法向后搜寻"
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)..."
+
+#: src/shred.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s:在位置 %s 写入时出现错误 "
+
+#: src/shred.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s"
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s/%6$s %7$d%%"
+
+#: src/shred.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s:文件的大小为负数"
+
+#: src/shred.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s:截断文件时出现错误"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s:不能将只可加上数据的文件描述符 (file descriptor) 进行 shred 动作"
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s:正在删除"
+
+#: src/shred.c:1420
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s:名称已更改为 %s"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s:已经删除"
+
+#: src/shred.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "%s:无法删除"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/sleep.c:53
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+#, fuzzy
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "无法创建链接%s"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "无效的日期时间格式 %s"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "无法创建一般文件%s"
+
+#: src/sort.c:470
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "块大小"
+
+#: src/sort.c:718
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "标准输出"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: src/sort.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "正在创建目录 %s"
+
+#: src/split.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "无法由多於一种的来源来指定时间"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/split.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/stat.c:730
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+#, fuzzy
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "无法打开目录%s"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"强迫将已更改的数据写入磁盘,并更新 super block。\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "忽略任何参数"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     显示此帮助信息并离开\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  显示版本信息并离开\n"
+
+#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "正在关闭%s"
+
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "无法 lseek%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s:截断文件时出现错误"
+
+#: src/tail.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "no files remaining"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "此系统并不支持符号链接"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "参数太多"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "正在创建目录 %s"
+
+#: src/touch.c:222
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "正在设定 %s 的时间"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr "将每个<文件>的访问及修改时间都更新为目前的时间。\n"
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"  -a                     只更改访问时间\n"
+"  -c, --no-create        不创建任何文件\n"
+"  -d, --date=字串        使用<字串>表示的时间而不是目前的时间\n"
+"  -f                     (此选项不作处理)\n"
+"  -m                     只更改修改时间\n"
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+"  -r, --reference=文件   使用指定<文件>的时间属性而非目前的时间\n"
+"  -t STAMP               使用 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 格式的时间而非目前的时"
+"间\n"
+"  --time=WORD            使用 WORD 指定的时间:access、atime、use 都等於 -a\n"
+"                           选项的效果,而 modify、mtime 等於 -m 选项的效果\n"
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请注意,-d 和 -t 选项可接受不同的时间/日期格式。\n"
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/touch.c:351
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "无法由多於一种的来源来指定时间"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "警告:‘touch %s’已经过时;请使用‘touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d’"
+
+#: src/touch.c:394
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/tr.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:566
+#, fuzzy
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+msgid "cannot get system name"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "正在读入%s"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "正在写入%s"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/uniq.c:507
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/uniq.c:516
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "无法解除%s的链接"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "无效的用户"
+msgstr[1] "无效的用户"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+"  或:%s 选项\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute %s"
+#~ msgstr "无法 lseek%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot run %s"
+#~ msgstr "无法解除%s的链接"
+
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "请尝试执行‘%s --help’来获取更多信息。\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bac6016
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7217 @@
+# traditional Chinese translation of textutils.
+# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-04 06:10+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/argmatch.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s不明確"
+
+#: lib/argmatch.c:181
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "有效的引數為:"
+
+#: lib/c-stack.c:368
+msgid "program error"
+msgstr "程式錯誤"
+
+#: lib/c-stack.c:369
+msgid "stack overflow"
+msgstr "堆疊溢位"
+
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
+#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+msgid "write error"
+msgstr "寫入時發生錯誤"
+
+#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular empty file"
+msgstr "普通空白檔案"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "regular file"
+msgstr "普通檔案"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "block special file"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "character special file"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符號連結"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "message queue"
+msgstr "訊息佇列"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共用記憶體物件"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "不正常的檔案"
+
+#: lib/getopt.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’需要引數\n"
+
+#: lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:選項需要引數 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
+
+#: lib/human.c:365
+msgid "block size"
+msgstr "區塊大小錯誤"
+
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: lib/makepath.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/quotearg.c:270
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:271
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/rpmatch.c:78
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:81
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:159
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv 功能無法使用"
+
+#: lib/unicodeio.c:161
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv 功能不存在"
+
+#: lib/unicodeio.c:168
+msgid "character out of range"
+msgstr "字元值超出可接受的範圍以外"
+
+#: lib/unicodeio.c:231
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集"
+
+#: lib/unicodeio.c:233
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s"
+
+#: lib/userspec.c:178
+msgid "invalid user"
+msgstr "無效的使用者"
+
+#: lib/userspec.c:179
+msgid "invalid group"
+msgstr "無效的群組"
+
+#: lib/userspec.c:181
+msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組"
+
+#: lib/userspec.c:183
+msgid "cannot omit both user and group"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: lib/version-etc.c:61
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#: lib/version-etc.c:67
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"這是自由軟體;請參考原始碼的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會包括\n"
+"可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"
+
+#: lib/xmemcoll.c:61
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "字串比較出現錯誤"
+
+#: lib/xmemcoll.c:62
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免問題出現。"
+
+#: lib/xmemcoll.c:64
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
+
+#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
+#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
+#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/yes.c:45
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "請嘗試執行‘%s --help’來獲取更多資訊。\n"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
+#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
+#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
+#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
+#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請向 <%s> 回報錯誤。\n"
+
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+msgid "too few arguments"
+msgstr "引數過少"
+
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
+#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/users.c:169 src/who.c:764
+msgid "too many arguments"
+msgstr "引數過多"
+
+#: src/cat.c:42 src/split.c:42
+msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+msgstr "Torbjorn Granlund 及 Richard M. Stallman"
+
+#: src/cat.c:92
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/cat.c:96
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
+"  -e                       equivalent to -vE\n"
+"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
+"  -n, --number             number all output lines\n"
+"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"將由 <檔案> 或標準輸入讀取的資料連結起來,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+"  -A, --show-all           等於 -vET\n"
+"  -b, --number-nonblank    輸出時在非空白行加上行號\n"
+"  -e                       等於 -vE\n"
+"  -E, --show-ends          在每一行最後顯示 $ 記號\n"
+"  -n, --number             輸出時加上行號\n"
+"  -s, --squeeze-blank      不連續輸出超過一行空行\n"
+
+#: src/cat.c:106
+msgid ""
+"  -t                       equivalent to -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
+"  -u                       (ignored)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"  -t                       等於 -vT\n"
+"  -T, --show-tabs          將 TAB 字元顯示為 ^I\n"
+"  -u                       (此選項不作處理)\n"
+"  -v, --show-nonprinting   除了換行及 TAB 字元外,使用 ^ 及 M- 表示法顯示字"
+"元\n"
+
+#: src/cat.c:114 src/sum.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定<檔案>或<檔案>是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/cat.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -B, --binary             (DOS/Windows)以二元碼模式將資料輸出至畫面。\n"
+"\n"
+
+#: src/cat.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on `%s'"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+msgid "standard output"
+msgstr "標準輸出"
+
+#: src/cat.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s:輸出和輸入檔案是相同的"
+
+#: src/chgrp.c:93
+#, fuzzy
+msgid "cannot change to null group"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: src/chgrp.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group name %s"
+msgstr "無效的群組"
+
+#: src/chgrp.c:106
+msgid "group number"
+msgstr "群組代號"
+
+#: src/chgrp.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group number %s"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/chgrp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+"  或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:131
+msgid ""
+"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"將每個<檔案>的所屬群組設定為<群組>。\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n"
+"      --dereference      會影響符號連結所指示的對象,而非符號連結本身\n"
+
+#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112
+msgid ""
+"  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
+"file\n"
+"                         (available only on systems that can change the\n"
+"                         ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"  -h, --no-dereference   會影響符號連結本身,而非符號連結所指示的目的地\n"
+"                         (當系統支援更改符號連結的擁有者,此選項才有效)\n"
+
+#: src/chgrp.c:143
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
+"                         GROUP value\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  去除大部份的錯誤訊息\n"
+"      --reference=參考檔   使用<參考檔>的所屬群組,而非指定的<群組>\n"
+"  -R, --recursive        遞迴處理所有的檔案及副目錄\n"
+"  -v, --verbose          處理任何檔案都會顯示訊息\n"
+
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
+#: src/touch.c:358
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "無法取得 %s 的屬性"
+
+#: src/chmod.c:103
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "正在檢查 %s 的最新屬性"
+
+#: src/chmod.c:125
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的權限模式已更改為 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "無法將 %s 的權限模式更改為 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:131
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的權限模式保留為 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/chmod.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 模式[,模式]... 檔案...\n"
+"  或:%s [選項]... 八進位模式 檔案...\n"
+"  或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
+
+#: src/chmod.c:249
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
+"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
+"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"更改每個<檔案>的權限<模式>。\n"
+"\n"
+"  -c, --changes           類似 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n"
+"  -f, --silent, --quiet   去除大部份的錯誤訊息\n"
+"  -v, --verbose           處理任何檔案都會顯示訊息\n"
+"      --reference=參考檔  使用<參考檔>的模式,而非自行指定權限模式\n"
+"  -R, --recursive         以遞迴方式更改所有的檔案及副目錄\n"
+
+#: src/chmod.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<模式>由三部份組成:一個或以上的 ugoa 字元,一個或以上的 +-=符號,\n"
+"和一個或以上的 rwxXstugo 字元。\n"
+
+#: src/chmod.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character %s in mode string %s"
+msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
+
+#: src/chmod.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode string: %s"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/chown-core.c:116
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "符號連結 %s 和該連結所指示的對象都沒有更改\n"
+
+#: src/chown-core.c:143
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的擁有者已更改為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:144
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所屬群組已更改為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "無法更改 %s 的所屬群組為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的擁有者已保留為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所屬群組已保留為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:326
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的擁有者"
+
+#: src/chown-core.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: src/chown-core.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to restore permissions of %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/chown.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 擁有者[:[群組]] 檔案...\n"
+"  或:%s [選項]... :群組 檔案...\n"
+"  或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
+
+#: src/chown.c:105
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
+"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
+"                         than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"更改每個 <檔案> 的 <擁有者> 及/或 <所屬群組>。\n"
+"\n"
+"  -c, --changes          像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n"
+"      --dereference      受影響的是符號連結所指示的對象,而非符號連結本身\n"
+
+#: src/chown.c:117
+msgid ""
+"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
+"                         its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+"                         is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"      --from=目前擁有者:目前群組\n"
+"                         只當每個檔案的擁有者和群組符合選項所指定的,\n"
+"                         才會更改擁有者和群組。其中一個可以省略,這時\n"
+"                         已省略的屬性就不需要符合原有的屬性。\n"
+
+#: src/chown.c:124
+msgid ""
+"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
+"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
+"                         the specified OWNER:GROUP values\n"
+"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
+"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --silent, --quiet  去除大部份的錯誤訊息\n"
+"      --reference=參考檔   使用<參考檔>的所屬群組,而非指定的<群組>\n"
+"  -R, --recursive        遞迴處理所有的檔案及副目錄\n"
+"  -v, --verbose          處理任何檔案都會顯示訊息\n"
+
+#: src/chown.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
+"as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定<擁有者>,則不會更改。<群組>若沒有指定也不會更改,但當加上\n"
+"‘:’時<群組>會更改為指定擁有者的主要群組。<擁有者>和<群組>可以是數字\n"
+"或名稱。\n"
+
+#: src/chroot.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/chroot.c:49
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:55
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/chroot.c:86
+#, fuzzy
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/cksum.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s:檔案過大"
+
+#: src/cksum.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/cksum.c:285
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"印出每個 <檔案> 的 CRC 總和檢查值及位元組總數。\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#: src/comm.c:73
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid ""
+"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
+"\n"
+"  -1              suppress lines unique to left file\n"
+"  -2              suppress lines unique to right file\n"
+"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"逐行比較兩個已排序的檔案 LEFT_FILE 及 RIGHT_FILE。\n"
+"\n"
+"  -1              不顯示任何一行只在 LEFT_FILE 出現過的資料\n"
+"  -2              不顯示任何一行只在 RIGHT_FILE 出現過的資料\n"
+"  -3              不顯示兩個檔案中同時出現的任何一行\n"
+
+#: src/copy.c:162
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "無法存取 %s"
+
+#: src/copy.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "無法開啟 %s 來讀取資料"
+
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "無法 fstat %s"
+
+#: src/copy.c:242
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "略過檔案 %s,因為準備複製時它已被其它檔案取代"
+
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
+#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/copy.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s"
+
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s,而不理會權限模式 %04lo? "
+
+#: src/copy.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s? "
+
+#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:841
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "警告:指定來源檔 %s 多於一次"
+
+#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s 及 %s 為同一檔案"
+
+#: src/copy.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/copy.c:900
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "不會以 %2$s 覆寫剛建立的 %1$s"
+
+#: src/copy.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/copy.c:1004
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
+msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,故不移動 %s。"
+
+#: src/copy.c:1005
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
+msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,故不複製 %s。"
+
+#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "無法備份 %s"
+
+#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (備份:%s)"
+
+#: src/copy.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/copy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/copy.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/copy.c:1232
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "無法進行跨裝置的移動 (%s 至 %s);無法移除目標檔案或目錄"
+
+#: src/copy.c:1260
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "無法複製循環的符號連結 %s"
+
+#: src/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s:只能於目前的目錄中建立相對符號連結"
+
+#: src/copy.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "符號連結"
+
+#: src/copy.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "保留 %s 的擁有者"
+
+#: src/copy.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s 的檔案類型不詳"
+
+#: src/copy.c:1497
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "保留 %s 的時間"
+
+#: src/copy.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "保留 %s 的擁有者"
+
+#: src/copy.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "無法將 %s 的備份還原"
+
+#: src/copy.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s → %s (還原備份)\n"
+
+#: src/cp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n"
+"  或:%s [選項]... 來源... 目錄\n"
+"  或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將<來源>檔案複製至<目的地>,或將多個<檔案>複製至<目錄>。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/uniq.c:148
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "長選項必須用的引數在使用短選項時也是必須的。\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+"  -a, --archive                same as -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"      --copy-contents          copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                等於 -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+"  -b                           類似 --backup,但不接受任何引數\n"
+"      --copy-contents          當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n"
+"  -d                           等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:184
+msgid ""
+"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
+"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
+"                                 opened, remove it and try again\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         不會找出符號連結指示的真正目的地\n"
+"  -f, --force                  如果無法開啟已存在的檔案,會移除該檔案並再\n"
+"                                 嘗試開啟\n"
+"  -i, --interactive            覆寫檔案前需要確認\n"
+"  -H                           使用指令列中的符號連結指示的真正目的地\n"
+
+#: src/cp.c:191
+msgid ""
+"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
+"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
+"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
+"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+"                                 additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"  -l, --link                   連結而非複製檔案\n"
+"  -L, --dereference            一定先找出符號連結指示的真正目的地\n"
+"  -p                           等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+"      --preserve[=ATTR_LIST]   若可能,保留指定的檔案屬性\n"
+"                                 (預設值為:mode,ownership,timestamps)\n"
+"                                 額外的屬性有:links、all\n"
+
+#: src/cp.c:199
+msgid ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
+"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
+"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
+msgstr ""
+"      --no-preserve=ATTR_LIST  不保留指定的檔案屬性\n"
+"      --parents                複製前先在<目錄>建立來源檔路徑中的所有目錄\n"
+"  -P                           等於‘--no-dereference’\n"
+
+#: src/cp.c:204
+msgid ""
+"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
+"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
+"                                 attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"  -R, -r, --recursive          複製目錄及目錄內的所有項目\n"
+"      --remove-destination     嘗試開啟目的地檔案前先移除已存在的目的地\n"
+"                               檔案 (與 --force 選項作對比)\n"
+
+#: src/cp.c:209
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   指定如何處理已存在的目的地檔案\n"
+"      --sparse=WHEN            控制建立 sparse 檔案的方式\n"
+"      --strip-trailing-slashes 移除引數中所有<來源>檔案/目錄末端的斜號\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"  -s, --symbolic-link          只建立符號連結而不是複製檔案\n"
+"  -S, --suffix=後置字串        自行指定備份檔的<後置字串>\n"
+"      --target-directory=目錄  將所有引數指定的<來源>檔案/目錄複製至<目錄>\n"
+
+#: src/cp.c:221
+msgid ""
+"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 只在<來源>檔案比目的地檔案新,或目的地檔案\n"
+"                                 不存在時才進行複製\n"
+"  -v, --verbose                詳細顯示進行的步驟\n"
+"  -x, --one-file-system        不會跨越檔案系統進行操作\n"
+
+#: src/cp.c:230
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設使用模式中,<來源>檔案是否 sparse 檔案會由一種粗略的方式決定,而且相應\n"
+"的<目的地>檔案也會是 sparse 檔案。此方式等於使用 --sparse=auto 選項。指定\n"
+"--sparse=always 則只要<來源>檔含有足夠長的 0 位元組都會產生 sparse 的\n"
+"<目的地>檔案。\n"
+"使用 --sparse=never 會禁止產生 sparse 檔案。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:239
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"備份檔的後置字串為‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n"
+"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+msgid ""
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"  none, off       不會進行備份 (即使使用了 --backup 選項)\n"
+"  numbered, t     備份檔會加上數字\n"
+"  existing, nil   若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用普通方式備份\n"
+"  simple, never   永遠使用普通方式備份\n"
+
+#: src/cp.c:251
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"有一個特別情況:如果同時指定 --force 和 --backup 選項,而且<來源>和<目的地>\n"
+"是同一個已存在的普通檔案的話,cp 會將<來源>檔案備份。\n"
+
+#: src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "保留 %s 的時間"
+
+#: src/cp.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/cp.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/cp.c:493
+#, fuzzy
+msgid "missing file arguments"
+msgstr "引數過少"
+
+#: src/cp.c:498
+#, fuzzy
+msgid "missing destination file"
+msgstr "缺少了欄位數值"
+
+#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "正在存取 %s"
+
+#: src/cp.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/cp.c:554
+#, c-format
+msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+msgstr "複製多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。"
+
+#: src/cp.c:652
+msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
+msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄"
+
+#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
+"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#, fuzzy
+msgid "symbolic links are not supported on this system"
+msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
+
+#: src/cp.c:1007
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "無法同時建立實際及符號連結"
+
+#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+msgid "backup type"
+msgstr "備份方式"
+
+#: src/csplit.c:41
+msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie"
+
+#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+msgid "read error"
+msgstr "讀取時發生錯誤"
+
+#: src/csplit.c:584
+msgid "input disappeared"
+msgstr "輸入資料消失了"
+
+#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:行號超出範圍以外"
+
+#: src/csplit.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': line number out of range"
+msgstr "%s:‘%s’:行號超出範圍以外"
+
+#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#, c-format
+msgid " on repetition %d\n"
+msgstr "(在第 %d 次重覆時)\n"
+
+#: src/csplit.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: `%s': match not found"
+msgstr "%s:‘%s’:找不到符合的字串"
+
+#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
+
+#: src/csplit.c:993
+#, c-format
+msgid "write error for `%s'"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤"
+
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+msgstr "%s:分隔符號後面應該是‘+’或‘-’字元"
+
+#: src/csplit.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after `%c'"
+msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數"
+
+#: src/csplit.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s:重覆的數目後應該是‘}’字元"
+
+#: src/csplit.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}:‘{’和‘}’之間必須是整數"
+
+#: src/csplit.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
+msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號‘%c’"
+
+#: src/csplit.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
+
+#: src/csplit.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s:無效的樣式"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s:行號必須大於零"
+
+#: src/csplit.c:1184
+#, c-format
+msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "行號‘%s’小於之前的行號‘%s’"
+
+#: src/csplit.c:1190
+#, c-format
+msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
+msgstr "警告:行號‘%s’和之前的行號一樣"
+
+#: src/csplit.c:1312
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符"
+
+#: src/csplit.c:1318
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c"
+
+#: src/csplit.c:1321
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1353
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格"
+
+#: src/csplit.c:1356
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格"
+
+#: src/csplit.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s:無效的號碼"
+
+#: src/csplit.c:1494
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至‘xx01’、‘xx02’等等的檔案,\n"
+"同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n"
+
+#: src/csplit.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
+"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
+"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"  -b, --suffix-format=格式   以 sprintf 的 <格式> 代替 %d\n"
+"  -f, --prefix=前置字串      以 <前置字串> 代替‘xx’\n"
+"  -k, --keep-files           遇到錯誤時不移除輸出檔\n"
+
+#: src/csplit.c:1511
+msgid ""
+"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
+"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
+"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"  -n, --digits=位數          使用指定位數的數字而不是 2 個位\n"
+"  -s, --quiet, --silent      不印出輸出檔的大小\n"
+"  -z, --elide-empty-files    移除空白的輸出檔\n"
+
+#: src/csplit.c:1518
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n"
+
+#: src/csplit.c:1522
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
+"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
+"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
+"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
+"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  整數                   複製直至指定行數之前的一行\n"
+"  /正規表示式/[偏移值]   複製直至符合表示式之前的一行\n"
+"  %正規表示式%[偏移值]   忽略直至符合表示式之前的一行\n"
+"  {整數}                 將之前的樣式重覆指定的次數\n"
+"  {*}                    將之前的樣式重覆最大可能的次數\n"
+"\n"
+"行號偏移值是一個(必須的)‘+’或‘-’字元加上一個正整數。\n"
+
+#: src/cut.c:39
+msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/cut.c:171
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "在標準輸出中顯示每個 <檔案> 每一行中指定的部份。\n"
+
+#: src/cut.c:178
+msgid ""
+"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
+"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes=LIST        只顯示指定的位元組\n"
+"  -c, --characters=LIST   只顯示指定的字元\n"
+"  -d, --delimiter=DELIM   以 DELIM 字元代替 TAB 作為欄位的分隔符號\n"
+
+#: src/cut.c:183
+msgid ""
+"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
+"                            that contains no delimiter character, unless\n"
+"                            the -s option is specified\n"
+"  -n                      (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LIST       只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n"
+"                            每一行,除非使用了 -s 選項\n"
+"  -n                      (不會作任何處理)\n"
+
+#: src/cut.c:189
+msgid ""
+"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
+"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
+"                            the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"  -s, --only-delimited    不印出不含分隔符號的每一行\n"
+"      --output-delimiter=字串  以 <字串> 作為輸出資料的分隔符號\n"
+"                               預設是使用輸入資料的分隔符號\n"
+
+#: src/cut.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
+"\n"
+"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"必須恰好指定 -b、-c 或 -f 其中一個選項。每個 LIST 是由一個範圍或是\n"
+"多個以逗號分隔的範圍組成的。每個範圍可以是:\n"
+"\n"
+"  N     由 1 開始計算,只取第 N 個位元組、字元或欄位\n"
+"  N-    由第 N 個位元組、字元或欄位直至行末\n"
+"  N-M   由第 N 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n"
+"  -M    由第 1 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n"
+"\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "無效的位元組或欄位選項"
+
+#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "指定位置時只能使用一種格式"
+
+#: src/cut.c:627
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "缺少了表示位置的數值"
+
+#: src/cut.c:636
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "缺少了欄位數值"
+
+#: src/cut.c:643
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "分隔符號必須是恰好一個字元"
+
+#: src/cut.c:673
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "必須指定一系列的位元組、字元或欄位"
+
+#: src/cut.c:676
+msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "只有在處理欄位時才能指定分隔符號"
+
+#: src/cut.c:679
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr "只有在處理欄位時才可以去除沒有分隔符號的每一行"
+
+#: src/date.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:124
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
+"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
+"  -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
+"                            TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+"                            `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n"
+"                            time to the indicated precision.\n"
+"                            --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:135
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
+"  -R, --rfc-822             output RFC-822 compliant date string\n"
+"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
+"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  %%   a literal %\n"
+"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:151
+msgid ""
+"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:157
+msgid ""
+"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
+"  %d   day of month (01..31)\n"
+"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
+"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:163
+msgid ""
+"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
+"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:168
+msgid ""
+"  %h   same as %b\n"
+"  %H   hour (00..23)\n"
+"  %I   hour (01..12)\n"
+"  %j   day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:174
+msgid ""
+"  %k   hour ( 0..23)\n"
+"  %l   hour ( 1..12)\n"
+"  %m   month (01..12)\n"
+"  %M   minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:180
+msgid ""
+"  %n   a newline\n"
+"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
+"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
+"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
+"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:189
+msgid ""
+"  %S   second (00..60)\n"
+"  %t   a horizontal tab\n"
+"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:195
+msgid ""
+"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
+"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:201
+msgid ""
+"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
+"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
+"  %Y   year (1970...)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:207
+msgid ""
+"  %z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
+"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+"\n"
+"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
+#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+msgid "standard input"
+msgstr "標準輸出"
+
+#: src/date.c:270 src/date.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date `%s'"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/date.c:366
+#, fuzzy
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
+
+#: src/date.c:373
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+msgstr "非選項的引數過多"
+
+#: src/date.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
+
+#: src/date.c:435
+msgid "undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:437
+#, fuzzy
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
+
+#: src/date.c:470
+#, fuzzy
+msgid "cannot set date"
+msgstr "stat%s失敗"
+
+#: src/dd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/dd.c:292
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+"\n"
+"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
+"  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword list\n"
+"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
+"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"複製檔案,並根據以下的選項將資料轉換和格式化。\n"
+"\n"
+"  bs=位元組       強迫 ibs=<位元組> 及 obs=<位元組>\n"
+"  cbs=位元組      每次轉換指定的<位元組>\n"
+"  conv=關鍵字     根據以逗號分隔的關鍵字表示的方式來轉換檔案\n"
+"  count=區段數目  只複製指定<區段數目>的輸入資料\n"
+"  ibs=位元組      每次讀取指定的<位元組>\n"
+
+#: src/dd.c:301
+msgid ""
+"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
+"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
+"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
+"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+msgstr ""
+"  if=檔案         讀取<檔案>內容而非標準輸入的資料\n"
+"  obs=位元組      每次寫入指定的<位元組>\n"
+"  of=檔案         將資料寫入<檔案>而不在標準輸出顯示\n"
+"  seek=區段數目   先略過以 obs 為單位的指定<區段數目>的輸出資料\n"
+"  skip=區段數目   先略過以 ibs 為單位的指定<區段數目>的輸入資料\n"
+
+#: src/dd.c:310
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"Each KEYWORD may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<區段數目>和<位元組>可以加上以下的單位:\n"
+"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n"
+"GB=1000000000,G=1073741824,還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
+"每個<關鍵字>可以是:\n"
+
+#: src/dd.c:318
+msgid ""
+"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
+"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
+"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+"  lcase     change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"  ascii     由 EBCDIC 轉換至 ASCII\n"
+"  ebcdic    由 ASCII 轉換至 EBCDIC\n"
+"  ibm       由 ASCII 轉換至 alternated EBCDIC\n"
+"  block     將以 newline 作為結束字元的區段的 newline 換成空格,直至空格\n"
+"              填滿 cbs 表示的大小\n"
+"  unblock   會將 cbs 大小的區段中所有結束的空格刪除,並轉換為一個 newline 字"
+"元\n"
+"  lcase     將大寫字元轉換為小寫\n"
+
+#: src/dd.c:326
+msgid ""
+"  notrunc   do not truncate the output file\n"
+"  ucase     change lower case to upper case\n"
+"  swab      swap every pair of input bytes\n"
+"  noerror   continue after read errors\n"
+"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+msgstr ""
+"  notrunc   不截斷輸出檔\n"
+"  ucase     將小寫字元轉換為大寫\n"
+"  swab      交換每一對輸入資料位元組\n"
+"  noerror   讀取資料發生錯誤後仍然繼續\n"
+"  sync      將每個輸入資料區段以 NUL 字元填滿至 ibs 的大小;當配合 block\n"
+"              或 unblock 時,會以空格代替 NUL 字元填充\n"
+
+#: src/dd.c:365
+#, c-format
+msgid "%s+%s records in\n"
+msgstr "讀入了 %s+%s 個區段\n"
+
+#: src/dd.c:368
+#, c-format
+msgid "%s+%s records out\n"
+msgstr "輸出了 %s+%s 個區段\n"
+
+#: src/dd.c:376
+msgid "truncated record"
+msgstr "個被截斷了的區段"
+
+#: src/dd.c:377
+msgid "truncated records"
+msgstr "個被截斷了的區段"
+
+#: src/dd.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
+
+#: src/dd.c:388
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "正在關閉輸出檔 %s"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/dd.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
+
+#: src/dd.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s"
+msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#: src/dd.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option %s=%s"
+msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#: src/dd.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/dd.c:643
+msgid ""
+"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+"{unblock,sync}"
+msgstr ""
+"每組只能選一項作為 conv 的關鍵字:\n"
+"{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}"
+
+#: src/dd.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"警告:暫時避免有關檔案 (%s) 的 lseek 核心錯誤,檔案的 mt_type=0x%0lx ─\n"
+"      有關 mt_type 類型的清單請參考 <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/dd.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "file offset out of range"
+msgstr "%s:行號超出範圍以外"
+
+#: src/dd.c:1208
+#, c-format
+msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
+msgstr "略過輸出檔 %2$s 的最初 %1$s 個位元組"
+
+#: src/df.c:150
+msgid "Filesystem "
+msgstr "檔案系統   "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "   Type"
+msgstr "   類型"
+
+#: src/df.c:158
+#, c-format
+msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
+msgstr "     Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr "     容量   已用  可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:164
+#, c-format
+msgid "    Size  Used Avail Use%%"
+msgstr "    容量  已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:167
+#, c-format
+msgid " %4d-blocks      Used Available Capacity"
+msgstr "   %4d-區段      已用      可用 容量"
+
+#: src/df.c:178
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
+msgstr "   %4s-區段      已用     可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:181
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " 掛載點\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+"or all filesystems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顯示每個<檔案>所在的檔案系統的資訊,預設是顯示所有檔案系統。\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:763
+msgid ""
+"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             包括大小為 0 個區段的檔案系統\n"
+"  -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n"
+"  -h, --human-readable  以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/df.c:769
+msgid ""
+"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
+"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inodes          顯示 inode 資訊而非區段使用量\n"
+"  -k                    即 --block-size=1K\n"
+"  -l, --local           只顯示本機的檔案系統\n"
+"      --no-sync         取得使用量資料前不進行 sync 動作 (預設)\n"
+
+#: src/df.c:775
+msgid ""
+"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
+"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
+"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
+"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
+"  -v                    (ignored)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --portability     使用 POSIX 輸出格式\n"
+"      --sync            取得使用量資料前先進行 sync 動作\n"
+"  -t, --type=類型       只印出指定<類型>的檔案系統資訊\n"
+"  -T, --print-type      印出檔案系統類型\n"
+"  -x, --exclude-type=類型   只印出不是指定<類型>的檔案系統資訊\n"
+"  -v                    (此選項不作處理)\n"
+
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小>可以是以下的單位 (單位前可加上整數):\n"
+"kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,還有 G、T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
+
+#: src/df.c:897
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "不能同時選擇和排除檔案系統類型 %s"
+
+#: src/df.c:941
+msgid "Warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: src/df.c:944
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
+msgstr "%s無法讀取已掛上的檔案系統的名單"
+
+#: src/dircolors.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:105
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
+"  -p, --print-database        output defaults\n"
+msgstr ""
+"輸出用來設定 LS_COLORS 環境變數的指令。\n"
+"\n"
+"指定輸出的規格:\n"
+"  -b, --sh, --bourne-shell    輸出設定 LS_COLORS 的 Bourne shell 指令\n"
+"  -c, --csh, --c-shell        輸出設定 LS_COLORS 的 C shell 指令\n"
+"  -p, --print-database        輸出預設的色彩設定\n"
+
+#: src/dircolors.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果指定<檔案>,則讀取該檔案的資料來決定檔案類型及延伸檔名相應的顏色。\n"
+"否則,會使用一個預設的資料庫。如要瞭解此檔案格式的細節,請執行\n"
+"‘dircolors --print-database’。\n"
+
+#: src/dircolors.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
+msgstr "%s:無效的秒數"
+
+#: src/dircolors.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
+
+#: src/dircolors.c:373
+msgid "<internal>"
+msgstr "<內部資料>"
+
+#: src/dircolors.c:468
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"顯示 dircolors 內部資料庫的選項和選擇 shell 語法的選項\n"
+"是互相抵觸的"
+
+#: src/dircolors.c:476
+msgid ""
+"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+"dircolors' internal database"
+msgstr "顯示 dircolors 內部資料庫時不能加上<檔案>引數"
+
+#: src/dircolors.c:505
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項"
+
+#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/dirname.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/dirname.c:51
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:189
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"總結每個<檔案>的磁碟用量,目錄則取總用量。\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:196
+msgid ""
+"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
+"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+"  -b, --bytes           print size in bytes\n"
+"  -c, --total           produce a grand total\n"
+"  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             顯示目錄中所有檔案的佔用量,並非只是目錄的總用量\n"
+"  -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n"
+"  -b, --bytes           以位元組為單位印出佔用量\n"
+"  -c, --total           印出所有項目相加後的總用量\n"
+"  -D, --dereference-args  只找出指令列中的符號連結指示的真正目的地\n"
+
+#: src/du.c:203
+msgid ""
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -k                    like --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
+msgstr ""
+"  -h, --human-readable  以容易理解的格式印出檔案大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+"  -k                    即 --block-size=1K\n"
+"  -l, --count-links     連實際連結 (hard link) 的大小也計算在內\n"
+
+#: src/du.c:209
+msgid ""
+"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
+"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
+"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"  -L, --dereference     找出任何符號連結指示的真正目的地\n"
+"  -S, --separate-dirs   不包括副目錄的佔用量\n"
+"  -s, --summarize       只分別計算指令列中每個引數所佔的總用量\n"
+
+#: src/du.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
+"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
+"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
+"                          --summarize\n"
+msgstr ""
+"  -x, --one-file-system  略過屬於其它檔案系統的目錄\n"
+"  -X 檔案, --exclude-from=檔案  由<檔案>讀取應排除的檔案的樣式\n"
+"      --exclude=PAT      排除符合指定<樣式>的檔案\n"
+"      --max-depth=N      只顯示引數指定的目錄 N 層或以內的副目錄的總用量\n"
+"                         (若使用 --all 選項,也會顯示檔案的佔用量);\n"
+"                         --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n"
+
+#: src/du.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to `..' from directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/du.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+msgid "total"
+msgstr "總計"
+
+#: src/du.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/du.c:680
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目"
+
+#: src/du.c:687
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:693
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
+msgstr "警告:顯示總用量的選項和 --max-depth=%d 互相抵觸"
+
+#: src/echo.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/echo.c:78
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"  -n              do not output the trailing newline\n"
+"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
+"                    listed below\n"
+"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+"\n"
+"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+"  \\\\     backslash\n"
+"  \\a     alert (BEL)\n"
+"  \\b     backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:97
+msgid ""
+"  \\c     suppress trailing newline\n"
+"  \\f     form feed\n"
+"  \\n     new line\n"
+"  \\r     carriage return\n"
+"  \\t     horizontal tab\n"
+"  \\v     vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#: src/env.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/env.c:122
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
+"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:114
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 中的 tab 轉換為空格,並在標準輸出顯示。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/expand.c:122
+msgid ""
+"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"  -i, --initial       不轉換非空白字元後的 TAB 字元\n"
+"  -t, --tabs=數目     將 tab 轉換為指定 <數目> 的空格而不是 8 個\n"
+
+#: src/expand.c:126
+msgid ""
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr "  -t, --tabs=LIST     用以逗號分隔的數字來指定 tab 的位置\n"
+
+#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元"
+
+#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tab 字元寬度不可為 0"
+
+#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tab 字元位置必須由小至大"
+
+#: src/expand.c:386
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+msgstr "‘-LIST’選項已經過時;請使用‘-t LIST’"
+
+#: src/expr.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/expr.c:97
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
+"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
+"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
+"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:126
+msgid ""
+"\n"
+"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
+"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
+"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+"  length STRING              length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:135
+msgid ""
+"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:141
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#, fuzzy
+msgid "syntax error"
+msgstr "標準錯誤輸出"
+
+#: src/expr.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "限制引數"
+
+#: src/expr.c:610
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
+"arguments\n"
+"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:154
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/false.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating failure.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:271
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [-數字] [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/fmt.c:272
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"重新編排 <檔案> 中的每一段文字,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:280
+msgid ""
+"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
+"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
+"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"  -c, --crown-margin        保留最初兩行的縮排方式\n"
+"  -p, --prefix=字串         只合併含有指定前置 <字串> 的每一行\n"
+"  -s, --split-only          只將一行過長的資料分開,而不合併多於一行的資料\n"
+
+#: src/fmt.c:286
+msgid ""
+"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
+"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
+"  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tagged-paragraph    第一和第二行的縮排方式不同\n"
+"  -u, --uniform-spacing     每兩個字之間以一個空格分隔,句子後則用兩個空格\n"
+"  -w, --width=數字          最大的行寬 (預設為 75 個字元)\n"
+
+#: src/fmt.c:293
+msgid ""
+"\n"
+"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使用 -w數字 時,字元‘w’可以省略不用。\n"
+
+#: src/fmt.c:345
+#, c-format
+msgid "invalid width option: `%s'"
+msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
+
+#: src/fmt.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid width: `%s'"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/fold.c:71
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <檔案> (預設為標準輸入) 中的每一行進行自動斷行,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:79
+msgid ""
+"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
+"  -s, --spaces        break at spaces\n"
+"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bytes         計算位元組總數而非字元位置\n"
+"  -s, --spaces        只在空格位置斷開\n"
+"  -w, --width=寬度    使用指定的 <寬度> 作為行寬而非 80\n"
+
+#: src/fold.c:267
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s’"
+
+#: src/fold.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "無效的欄位數目:‘%s’"
+
+#: src/head.c:92
+msgid ""
+"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在標準輸出印出每個 <檔案> 的最初 10 行。\n"
+"當多於一個 <檔案> 時,顯示時會先加上表示檔案名稱的標頭。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/head.c:101
+msgid ""
+"  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
+"  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+msgstr ""
+"  -c, --bytes=大小         印出最初指定 <大小> 的位元組\n"
+"  -n, --lines=行數         印出最初指定 <行數> 而非最初 10 行\n"
+
+#: src/head.c:105
+msgid ""
+"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
+"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet, --silent    絕不顯示含有檔案名稱的標頭\n"
+"  -v, --verbose            一定顯示含有檔案名稱的標頭\n"
+
+#: src/head.c:111 src/split.c:119
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小> 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1K,m 表示 1M。\n"
+
+#: src/head.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s:%s過大,因此無法表示"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+msgid "number of lines"
+msgstr "行數"
+
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+msgid "number of bytes"
+msgstr "位元組數目"
+
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "無效的行數"
+
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "無效的位元組數目"
+
+#: src/head.c:340
+#, c-format
+msgid "unrecognized option `-%c'"
+msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#: src/head.c:347
+#, c-format
+msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+msgstr "‘-%s’選項已過時;請使用‘-%c %.*s%.*s%s’"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname to `%s'"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/hostname.c:110
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "無法更改 %s 的權限"
+
+#: src/id.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#: src/id.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/id.c:88
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
+"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
+"  -G, --groups    print all group IDs\n"
+"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
+"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:162
+#, fuzzy
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/id.c:165
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %u"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: src/id.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "無法改變所屬群組至沒有名稱的群組"
+
+#: src/id.c:382
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:273
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "安裝目錄時不能用 strip 選項"
+
+#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/install.c:311 src/install.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/install.c:336
+#, c-format
+msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+msgstr "正在安裝多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。"
+
+#: src/install.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/install.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/install.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/install.c:532
+#, fuzzy
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: src/install.c:536
+#, fuzzy
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "無法將 %s 的備份還原"
+
+#: src/install.c:543
+#, fuzzy
+msgid "strip failed"
+msgstr "stat 時發生錯誤"
+
+#: src/install.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "無效的使用者"
+
+#: src/install.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "無效的群組"
+
+#: src/install.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
+"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
+"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n"
+"  或:%s [選項]... 來源... 目錄\n"
+"  或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n"
+
+#: src/install.c:607
+msgid ""
+"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:616
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -c                  (ignored)\n"
+"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+"                        components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                等於 -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+"  -b                           類似 --backup,但不接受任何引數\n"
+"      --copy-contents          當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n"
+"  -d                           等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/install.c:623
+msgid ""
+"  -D                  create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
+"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:630
+msgid ""
+"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+"                        to corresponding destination files\n"
+"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"備份檔的後置字串為‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n"
+"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:144
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
+
+#: src/join.c:148
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"當兩個檔案指定要合併的欄位相同時,並在標準輸出顯示結果。預設的合併欄位是\n"
+"以空格分隔計算的第一個欄位。如果 <檔案1> 或 <檔案2> (並非同時) 是 -,則\n"
+"由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+"  -a SIDE           當某行遇到無法配對的欄位時,取其中一個檔案印出該行\n"
+"  -e 字串           當缺少輸入欄位時,以 <字串> 代替\n"
+
+#: src/join.c:156
+msgid ""
+"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+"  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+"  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+"  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
+"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"  -i, --ignore-case 當比較欄位時忽略大小寫\n"
+"  -j 欄位           (已過時) 等於‘-1 欄位 -2 欄位’\n"
+"  -j1 欄位          (已過時) 等於‘-1 欄位’\n"
+"  -j2 欄位          (已過時) 等於‘-2 欄位’\n"
+"  -o 格式           當輸出時遵從指定 <格式>\n"
+"  -t 字元           以 <字元> 作為輸入和輸出的欄位分隔符號\n"
+
+#: src/join.c:164
+msgid ""
+"  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
+"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"  -v SIDE           類似 -a SIDE,但不印出已合併的任何一行\n"
+"  -1 欄位           以檔案 1 的指定 <欄位> 來合併\n"
+"  -2 欄位           以檔案 2 的指定 <欄位> 來合併\n"
+
+#: src/join.c:171
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"除非使用了‘-t 字元’選項,會忽略每行開始的空白字元,否則欄位會以指定的\n"
+"<字元>分隔。<欄位> 編號是由 1 開始算起的。<格式> 是一個或多個以逗號分隔的\n"
+"字串,每個字串可以是‘SIDE.<欄位>’或‘0’。預設的 <格式>是先輸出用來合併\n"
+"的索引,然後是 <檔案1>的其它欄位,最後是 <檔案2> 的其它欄位,全部皆以\n"
+"<字元> 來分隔。\n"
+
+#: src/join.c:644
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: `%s'"
+msgstr "無效的欄位規格:‘%s’"
+
+#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
+
+#: src/join.c:671
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
+msgstr "欄位規格中含有無效的檔案編號:‘%s’"
+
+#: src/join.c:791
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+msgstr "檔案 1 的欄位號碼是無效的:‘%s’"
+
+#: src/join.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+msgstr "檔案 2 的欄位號碼是無效的:‘%s’"
+
+#: src/join.c:832
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "非選項的引數過多"
+
+#: src/join.c:854
+msgid "too few non-option arguments"
+msgstr "非選項的引數過少"
+
+#: src/join.c:865
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入"
+
+#: src/kill.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
+"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:99
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:106
+msgid ""
+"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
+"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+"  -t, --table      print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s:無效的 PID"
+
+#: src/kill.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after `%s'"
+msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數"
+
+#: src/kill.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s:無效的樣式"
+
+#: src/kill.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
+
+#: src/kill.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:350
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:367
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/link.c:54
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/ln.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie"
+
+#: src/ln.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s:指定的目標不是目錄"
+
+#: src/ln.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/ln.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s? "
+
+#: src/ln.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: File exists"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create symbolic link %s to %s"
+msgstr "符號連結"
+
+#: src/ln.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create hard link %s to %s"
+msgstr "無法建立連至 %2$s 的實際連結 (hard link) %1$s"
+
+#: src/ln.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s to %s"
+msgstr "無法建立連至 %2$s 的符號連結 %1$s"
+
+#: src/ln.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s to %s"
+msgstr "無法建立連至 %2$s 的實際連結 (hard link) %1$s"
+
+#: src/ln.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n"
+"  或:%s [選項]... 來源... 目錄\n"
+"  或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n"
+
+#: src/ln.c:345
+msgid ""
+"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
+"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
+"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
+"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
+"  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
+"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                等於 -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+"  -b                           類似 --backup,但不接受任何引數\n"
+"      --copy-contents          當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n"
+"  -d                           等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/ln.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
+"                                directory as if it were a normal file\n"
+"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
+"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"      --no-dereference         不會找出符號連結指示的真正目的地\n"
+"  -f, --force                  如果無法開啟已存在的檔案,會移除該檔案並再\n"
+"                                 嘗試開啟\n"
+"  -i, --interactive            覆寫檔案前需要確認\n"
+"  -H                           使用指令列中的符號連結指示的真正目的地\n"
+
+#: src/ln.c:369
+msgid ""
+"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+"                                the links\n"
+"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "missing file argument"
+msgstr "略過引數"
+
+#: src/ln.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: specified target directory is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/ln.c:541
+#, fuzzy
+msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+msgstr "正在安裝多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。"
+
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/logname.c:49
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no login name\n"
+msgstr "%s:無效的號碼"
+
+#: src/ls.c:680
+#, fuzzy
+msgid "%b %e  %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:688
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1239
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1260
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1291
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/ls.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/ls.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: src/ls.c:1966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#: src/ls.c:1989
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/ls.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not listing already-listed directory: %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/ls.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
+
+#: src/ls.c:3603
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3611
+msgid ""
+"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
+"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
+"      --author               print the author of each file\n"
+"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3617
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
+"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
+"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+"                               modification of file status information)\n"
+"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3625
+msgid ""
+"  -C                         list entries by columns\n"
+"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+"  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
+"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3632
+msgid ""
+"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3639
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
+"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
+"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+"  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command line\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all             包括大小為 0 個區段的檔案系統\n"
+"  -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n"
+"  -h, --human-readable  以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+"  -H, --si              類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/ls.c:3646
+msgid ""
+"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+"  -i, --inode                print index number of each file\n"
+"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+"  -k                         like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3653
+msgid ""
+"  -l                         use a long listing format\n"
+"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
+"                               link, show information for the file the link\n"
+"                               references rather than for the link itself\n"
+"  -m                         fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3660
+msgid ""
+"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
+"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+"                               characters specially)\n"
+"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
+"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3667
+msgid ""
+"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
+"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
+"                             unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
+"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
+"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3675
+msgid ""
+"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
+"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
+"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3680
+msgid ""
+"  -S                         sort by file size\n"
+"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v\n"
+"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
+"time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
+"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3689
+msgid ""
+"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
+"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
+"  -t                         sort by modification time\n"
+"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3700
+msgid ""
+"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
+"                               with -l: show access time and sort by name\n"
+"                               otherwise: sort by access time\n"
+"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
+"  -v                         sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:3707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
+"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
+"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
+"  -1                         list one file per line\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fields=LIST       只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n"
+"                            每一行,除非使用了 -s 選項\n"
+"  -n                      (不會作任何處理)\n"
+
+#: src/ls.c:3719
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
+"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:38
+msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+msgstr "Ulrich Drepper 及 Scott Miller"
+
+#: src/md5sum.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項] --check [檔案]\n"
+"印出或檢查 %s (%d 位元) 總和檢查值。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/md5sum.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
+"Windows)\n"
+"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
+"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -b, --binary            以二元碼模式讀入檔案 (DOS/Windows 平台的預設模式)\n"
+"  -c, --check             驗證由指定的清單提供的 %s 檢查值\n"
+"  -t, --text              以文字模式讀入檔案 (預設模式)\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:142
+msgid ""
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
+"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以下的兩個選項只在驗證總和檢查值時有用:\n"
+"      --status            不顯示任何結果,只用回傳值表示是否成功\n"
+"  -w, --warn              對於每一行含有不正確格式的總和檢查值都顯示警告\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"總和檢查是根據 %s 描述的方法計算出來的。當驗證時,輸入資料必須是此程式以往\n"
+"的輸出結果。預設模式是印出總和檢查值,一個代表檔案類型的字元 (‘*’表示二元\n"
+"碼,‘ ’[空格] 表示文字),及每個 <檔案> 的名稱。\n"
+
+#: src/md5sum.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s:%lu:該行的 %s 總和檢查值格式不正確"
+
+#: src/md5sum.c:401
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s:開啟或讀取時發生錯誤\n"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "FAILED"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/md5sum.c:425
+msgid "OK"
+msgstr "正確"
+
+#: src/md5sum.c:438
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s:讀取時發生錯誤"
+
+#: src/md5sum.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s:找不到正確格式的 %s 總和檢查值"
+
+#: src/md5sum.c:464
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
+msgstr "警告:無法讀入 %2$d 個%3$s的其中 %1$d 個"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
+
+#: src/md5sum.c:467
+msgid "files"
+msgstr "檔案"
+
+#: src/md5sum.c:473
+#, c-format
+msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
+msgstr "警告:%2$d 個計算出來的%3$s的其中 %1$d 個並不匹配"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksum"
+msgstr "總和檢查值"
+
+#: src/md5sum.c:476
+msgid "checksums"
+msgstr "總和檢查值"
+
+#: src/md5sum.c:558
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "當驗證總和檢查值時,選項 --binary 及 --text 是沒有意義的"
+
+#: src/md5sum.c:566
+msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
+
+#: src/md5sum.c:573
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "選項 --status 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
+
+#: src/md5sum.c:580
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "選項 --warn 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
+
+#: src/md5sum.c:590
+msgid "no files may be specified when using --string"
+msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
+
+#: src/md5sum.c:612
+msgid "only one argument may be specified when using --check"
+msgstr "使用選項 --check 時只能指定一個引數"
+
+#: src/mkdir.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:62
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:69
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
+"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/mkdir.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of directory %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:56
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+msgid "fifo files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
+#, fuzzy
+msgid "invalid mode"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/mkfifo.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/mknod.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/mknod.c:66
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:78
+msgid ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise.  TYPE may be:\n"
+"\n"
+"  b      create a block (buffered) special file\n"
+"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
+"  p      create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:145
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "引數過少"
+
+#: src/mknod.c:157
+#, fuzzy
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: src/mknod.c:166
+#, fuzzy
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: src/mknod.c:175
+msgid ""
+"when creating special files, major and minor device\n"
+"numbers must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/mknod.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/mknod.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: src/mknod.c:212
+msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set permissions of %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: src/mv.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/mv.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將<來源>檔案複製至<目的地>,或將多個<檔案>複製至<目錄>。\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+"  -b                           like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
+"                                 equivalent to --reply=yes\n"
+"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
+"                                 equivalent to --reply=query\n"
+msgstr ""
+"  -a, --archive                等於 -dpR\n"
+"      --backup[=CONTROL]       為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+"  -b                           類似 --backup,但不接受任何引數\n"
+"      --copy-contents          當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n"
+"  -d                           等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/mv.c:335
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
+"                                 existing destination file\n"
+"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+"                                 argument\n"
+"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"      --reply={yes,no,query}   指定如何處理已存在的目的地檔案\n"
+"      --sparse=WHEN            控制建立 sparse 檔案的方式\n"
+"      --strip-trailing-slashes 移除引數中所有<來源>檔案/目錄末端的斜號\n"
+
+#: src/mv.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
+"                                 than the destination file or when the\n"
+"                                 destination file is missing\n"
+"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"  -u, --update                 只在<來源>檔案比目的地檔案新,或目的地檔案\n"
+"                                 不存在時才進行複製\n"
+"  -v, --verbose                詳細顯示進行的步驟\n"
+"  -x, --one-file-system        不會跨越檔案系統進行操作\n"
+
+#: src/mv.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified target, %s is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/mv.c:478
+#, fuzzy
+msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+msgstr "複製多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。"
+
+#: src/nice.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/nice.c:68
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
+"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+"\n"
+"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option `%s'"
+msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
+
+#: src/nice.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority `%s'"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/nice.c:171
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "cannot get priority"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/nice.c:192
+#, fuzzy
+msgid "cannot set priority"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/nl.c:39
+msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie"
+
+#: src/nl.c:180
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 的內容在標準輸出顯示,並加上行號。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:188
+msgid ""
+"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
+"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"  -b, --body-numbering=方式       決定將內容加上行號的 <方式>\n"
+"  -d, --section-delimiter=CC      使用 CC 字元分辨標頭、內容和註腳\n"
+"  -f, --footer-numbering=方式     決定將註腳加上行號的 <方式>\n"
+
+#: src/nl.c:193
+msgid ""
+"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
+"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
+"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
+"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"  -h, --header-numbering=方式     決定將標頭加上行號的 <方式>\n"
+"  -i, --page-increment=數字       每行的行號增加量\n"
+"  -l, --join-blank-lines=行數     將指定 <行數>的空行合併成一行\n"
+"  -n, --number-format=格式        根據 <格式> 加上行號\n"
+"  -p, --no-renumber               每次分頁後不重設行號\n"
+"  -s, --number-separator=字串     以 <字串> 分隔行號和內容\n"
+
+# I can't imagine manpage and --help output are so outdated -- Abel
+#: src/nl.c:201
+msgid ""
+"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
+"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"  -v, --starting-line-number=數字 每頁第一行的行號\n"
+"  -w, --number-width=數字         以指定 <數字> 的字元作為顯示行數的寬度\n"
+
+#: src/nl.c:207
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設的選項為 -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn。CC 是兩個用來\n"
+"分辨每頁的標頭、內容和註腳的字元;如果沒有指定第二個字元則表示是 :。\n"
+"請輸入 \\\\ 表示 \\ 字元。<方式> 可以是以下其中一個:\n"
+
+#: src/nl.c:213
+msgid ""
+"\n"
+"  a         number all lines\n"
+"  t         number only nonempty lines\n"
+"  n         number no lines\n"
+"  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+"  ln   left justified, no leading zeros\n"
+"  rn   right justified, no leading zeros\n"
+"  rz   right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  a             每一行都加上行號\n"
+"  t             只有非空白的行才加上行號\n"
+"  n             每一行都不加行號\n"
+"  p正規表示式   只有符合 <正規表示式> 的每一行才加上行號\n"
+"\n"
+"<格式> 可以是以下其中一個:\n"
+"  ln   向左對齊,前面不加零補位\n"
+"  rn   向右對齊,前面不加零補位\n"
+"  rz   向右對齊,前面加零補位\n"
+
+#: src/nl.c:500
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: `%s'"
+msgstr "無效的行號增加值:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
+msgstr "無效的空白行數目:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: `%s'"
+msgstr "無效的行號欄位寬度:‘%s’"
+
+#: src/od.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+"  或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n"
+
+#: src/od.c:296
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以明確方式 (預設為八進位數字) 表示 <檔案> 的內容。當指定多於一個 <檔案> "
+"時,\n"
+"會以指定的次序將檔案內容合併。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準\n"
+"輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:303
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
+
+#: src/od.c:306
+msgid ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
+"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"  -A, --address-radix=RADIX   決定基準位址的單位\n"
+"  -j, --skip-bytes=位元組     先略過指定 <位元組> 的輸入資料\n"
+
+#: src/od.c:310
+msgid ""
+"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
+"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
+"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
+"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
+"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"  -N, --read-bytes=位元組     限制傾印的輸入資料 <位元組> 數目\n"
+"  -s, --strings[=位元組]      只印出不少於指定 <位元組> 大小的字串常數\n"
+"  -t, --format=格式           選擇輸出的 <格式>\n"
+"  -v, --output-duplicates     不使用 * 表示每行重覆的資料\n"
+"  -w, --width[=位元組]        每行顯示指定的 <位元組> 數目\n"
+"      --traditional           接受舊式的選項\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
+"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
+"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
+"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"舊式的規格可以混合使用,而且效果會累積:\n"
+"  -a   等於 -t a,  顯示 ASCII 字元或以 ASCII 表示的控制字元\n"
+"  -b   等於 -t oC, 顯示八進位位元組\n"
+"  -c   等於 -t c,  顯示 ASCII 字元或反斜號溢出序列\n"
+"  -d   等於 -t u2, 顯示十進位 unsigned short\n"
+
+#: src/od.c:328
+msgid ""
+"  -f   same as -t fF, select floats\n"
+"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
+"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
+"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
+"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+msgstr ""
+"  -f   等於 -t fF, 顯示浮點數\n"
+"  -h   等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n"
+"  -i   等於 -t d2, 顯示十進位 short integer\n"
+"  -l   等於 -t d4, 顯示十進位 long integer\n"
+"  -o   等於 -t o2, 顯示八進位 short integer\n"
+"  -x   等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n"
+
+#: src/od.c:336
+msgid ""
+"\n"
+"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
+"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+"  a          named character\n"
+"  c          ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"對於舊式的語法 (第二種調用的格式),<偏移值> 等於‘-j <偏移值>’。<標號>\n"
+"是第一個位元組的虛擬地址(本來是 0),會在傾印資料時相應增加。對於 <偏移值>\n"
+"和 <標號>,前面加上 0x 或 0X 表示是十六進位數字;後面加上 . 表示是八進位\n"
+"數字,加上 b 則表示乘以 512。\n"
+"\n"
+"<格式> 可以是下列一個或多個的規格:\n"
+"\n"
+"  a          ASCII 字元或以 ASCII 字元代表的控制字元\n"
+"  c          ASCII 字兀或反斜號溢出序列\n"
+
+#: src/od.c:348
+msgid ""
+"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
+"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
+"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"  d[大小]    有正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+"  f[大小]    浮點數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+"  o[大小]    八進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+"  u[大小]    無正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+"  x[大小]    十六進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+
+#: src/od.c:355
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小> 是一個數字。當 <格式> 是 doux 其中之一時,<大小> 也可以是:表示\n"
+"sizeof(char) 的 C、表示 sizeof(short) 的 S、表示 sizeof(int) 的 I 或\n"
+"表示 sizeof(long) 的 L。如果 <格式> 是 f,<大小> 可以是表示 sizeof(float)\n"
+"的 F、表示 sizeof(double) 的 D 或表示 sizeof(long double) 的 L。\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX 的選擇為:d 表示十進位,o 表示八進位,h 表示十六進位,或 n 表示\n"
+"不顯示基準位址。<位元組> 可以是前置 0x 或 0X 的十六進位數字;如果 <位元組>\n"
+"後加上 b 字元表示將數字乘以 512,加上 k 表示乘以 1024,加上 m 表示乘以\n"
+"1048576。在任何 <格式> 後加上 z 字元會在每行輸出後顯示相應的可列印字元。"
+
+#: src/od.c:370
+msgid ""
+"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
+"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"--string 不加數字表示字串長度是 3。--width 不加數字表示寬度是 32。預設\n"
+"od 使用的選項是 -A o -t d2 -w 16。\n"
+
+#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#, c-format
+msgid "invalid type string `%s'"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/od.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"‘%s’是無效的類型;\n"
+"此系統不支援 %lu 位元組的整數"
+
+#: src/od.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string `%s';\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"‘%s’是無效的類型;\n"
+"此系統不支援 %lu 位元組的浮點數"
+
+#: src/od.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
+msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
+
+#: src/od.c:1145
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "無法移至合併後的輸入資料的末端之後"
+
+#: src/od.c:1398
+msgid "old-style offset"
+msgstr "舊式的偏移量表示法"
+
+#: src/od.c:1706
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "輸出位址的基數‘%c’是無效的;基數必須是 [doxn] 四個字元其中之一"
+
+#: src/od.c:1716
+msgid "skip argument"
+msgstr "略過引數"
+
+#: src/od.c:1724
+msgid "limit argument"
+msgstr "限制引數"
+
+#: src/od.c:1734
+msgid "minimum string length"
+msgstr "最小字串長度"
+
+#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s 過長"
+
+#: src/od.c:1803
+msgid "width specification"
+msgstr "寬度規格"
+
+#: src/od.c:1825
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "傾印字串時不能指定類型"
+
+#: src/od.c:1873
+#, c-format
+msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+msgstr "在相容性模式下,第二個運算符號‘%s’是無效的"
+
+#: src/od.c:1894
+msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+msgstr "在相容性模式下,最後兩個引數必須是偏移值"
+
+#: src/od.c:1901
+msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
+msgstr "在相容性模式下,最多只能有三個引數"
+
+#: src/od.c:1974
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "警告:寬度 %lu 是無效的;以 %d 代替"
+
+#: src/od.c:1990
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n"
+
+#: src/paste.c:50
+msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat 及 David MacKenzie"
+
+#: src/paste.c:208
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "已關閉標準輸入"
+
+#: src/paste.c:407
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 相應的每一行用 TAB 隔開,在標準輸出中並排顯示。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/paste.c:416
+msgid ""
+"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiters=列表   反覆使用 <列表> 中的字元代替 TAB\n"
+"  -s, --serial            每次合併一個檔案中的每一行,而非所有檔案的某一行\n"
+
+#: src/pathchk.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:141
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元"
+
+#: src/pathchk.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/pathchk.c:262
+#, c-format
+msgid "directory `%s' is not searchable"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:349
+#, c-format
+msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:375
+#, c-format
+msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/pinky.c:292
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:295
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:298
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Directory: "
+msgstr "目錄"
+
+#: src/pinky.c:320
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:341
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:367
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:386
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:388
+msgid "   Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:389
+msgid "TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:391
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:392
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:395
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/pinky.c:470
+msgid ""
+"\n"
+"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
+"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
+"  -h              omit the user's project file in long format\n"
+"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
+"  -s              do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:478
+msgid ""
+"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
+"  -w              omit the user's full name in short format\n"
+"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
+"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+"                  in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:574
+#, fuzzy
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
+
+#: src/pr.c:328
+msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+msgstr "Pete TerMaat 及 Roland Huebner"
+
+#: src/pr.c:805
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+msgstr "‘--pages’的頁碼範圍無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:817
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+msgstr "‘--pages’的開始頁碼無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:829
+#, c-format
+msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+msgstr "‘--pages’的結束頁碼無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:836
+msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+msgstr "‘--pages’的開始頁碼大於結束頁碼"
+
+#: src/pr.c:913
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "‘--pages=開始頁碼[:結束頁碼]’缺少了引數"
+
+#: src/pr.c:924
+#, c-format
+msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+msgstr "‘--columns=欄位’的欄位數目無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:978
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
+msgstr "‘-l 每頁行數’的行數無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1002
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
+msgstr "‘-N 行號’的開始行號無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1014
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
+msgstr "‘-o 邊界’的字元偏移值無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1055
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "‘-w 頁寬’的字元數目無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1067
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
+msgstr "‘-W 頁寬’的字元數目無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1081
+msgid "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/pr.c:1090
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "並排列印時不能同時指定欄位數目。"
+
+#: src/pr.c:1094
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "不能同時指定橫向列印與並排列印。"
+
+#: src/pr.c:1190
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
+msgstr "引數‘%2$s’含有多餘的字元‘-%1$c’或無效的數字"
+
+#: src/pr.c:1301
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "頁面太窄"
+
+#: src/pr.c:2364
+#, c-format
+msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+msgstr "開始頁碼大於總頁數:‘%d’"
+
+#: src/pr.c:2395
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 頁"
+
+#: src/pr.c:2761
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <檔案> 分頁或分欄以便列印。\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2768
+msgid ""
+"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+"                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+"                    columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"  +開始頁碼[:結束頁碼], --pages=開始頁碼[:結束頁碼]\n"
+"                    只印出由 <開始頁碼> 至 <結束頁碼> 的每一頁\n"
+"  -欄數, --columns=欄數\n"
+"                    將輸出分為指定的 <欄數> 顯示,而每一欄都是向下列印的,\n"
+"                    除非使用 -a 選項。它也會平均分佈每頁中所有欄位的行數。\n"
+
+#: src/pr.c:2776
+msgid ""
+"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
+"                    with -COLUMN\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    double space the output\n"
+msgstr ""
+"  -a, --across      印出內容時會先橫跨所有欄位 (橫向列印),並非印完一欄才\n"
+"                    跳至第二欄繼續列印;此選項需要配合 -欄數 使用\n"
+"  -c, --show-control-chars\n"
+"                    使用 ^ 符號 (^G) 或反斜號加八進位數字顯示無法列印的字元\n"
+"  -d, --double-space\n"
+"                    隔行顯示結果\n"
+
+# -F and -f are just the same, help text is ambiguous -- maddog
+#: src/pr.c:2784
+msgid ""
+"  -D, --date-format=FORMAT\n"
+"                    use FORMAT for the header date\n"
+"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+"                    and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"  -D, --date-format=格式\n"
+"                    使用 <格式> 顯示標頭的日期\n"
+"  -e[字元[寬度]], --expand-tabs[=字元[寬度]]\n"
+"                    將輸入資料中的 <字元> (預設為 TAB) 轉換為指定 <寬度> 的\n"
+"                    空格數目 (預設為 8)\n"
+"  -F, -f, --form-feed\n"
+"                    使用 form feed 而不是 newline 字元來分頁 (使用此選項\n"
+"                    時只會印出三行標頭,否則會印出五行標頭再加註腳)\n"
+
+#: src/pr.c:2794
+msgid ""
+"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
+"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"  -h 標頭文字, --header=標頭文字\n"
+"                    每頁的標頭使用置中的 <標頭文字> 代替檔案名稱;-h \"\"\n"
+"                    表示空白字串,不要使用 -h\"\" (留意空格)\n"
+"  -i[字元[寬度]], --output-tabs[=字元[寬度]]\n"
+"                    將指定 <寬度> 的空格轉換為 <字元> (預設為 TAB)\n"
+"  -J, --join-lines  將每行資料完整地合併;會關閉 -W 選項將每行截斷的效果;\n"
+"                    不將每欄對齊;--sep-string[=字串] 選項可設定分隔字串\n"
+
+#: src/pr.c:2803
+msgid ""
+"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
+"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"  -l 每頁行數, --length=每頁行數\n"
+"                    設定每頁的總行數 (預設為 66)\n"
+"                    (預設可顯示資料內容的行數為 56,使用 -F 選項時為 63)\n"
+"  -m, --merge       並排顯示所有檔案 (每欄一個檔案);會將資料截短至符合\n"
+"                    欄寬,但使用 -J 選項則不會截短任何一行\n"
+
+#: src/pr.c:2810
+msgid ""
+"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
+"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"  -n[SEP[位數]], --number-lines[=SEP[位數]]\n"
+"                    加上行號;行號由指定 <位數> 的數字(預設為 5)加上 SEP 字\n"
+"                    元 (預設為 TAB) 組成;計算行號時會以每個檔案第一行開始\n"
+"  -N 行號, --first-line-number=行號\n"
+"                    指定每個檔案第一行的 <行號> (請參考 +開始頁碼 的說明)\n"
+
+#: src/pr.c:2818
+msgid ""
+"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"  -o 邊界, --indent=邊界\n"
+"                    每行前先加上 <邊界> 所指定的空格數目(預設為 0);不會\n"
+"                    影響 -w 或 -W 選項;<邊界> 空格數目會加至 <頁寬> 的數目\n"
+"  -r, --no-file-warnings\n"
+"                    無法開啟檔案時不會印出警告訊息\n"
+
+#: src/pr.c:2825
+msgid ""
+"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+"                    separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"  -s[字元],--separator[=字元]\n"
+"                    以一個字元分隔欄位,當不使用 -w 選項時預設字元為\n"
+"                    <TAB>,否則不使用任何分隔字元\n"
+"                    除非使用了 -w 選項,否則 -s[字元] 會防止以下三種\n"
+"                    和欄位有關的選項截斷每行的資料: -欄位、-a -欄位、\n"
+"                    -m\n"
+
+#: src/pr.c:2832
+msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "  -S字串, --sep-string[=字串]\n"
+
+#: src/pr.c:2835
+msgid ""
+"                    separate columns by STRING,\n"
+"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"                    以 <字串> 分隔欄位。\n"
+"                    不使用 -S 選項時,預設的分隔字串為:使用 -J 選項時是\n"
+"                    <TAB>,否則是 <空格> (即 -S\" \");此選項不會影響其它和\n"
+"                    欄位有關的選項\n"
+"  -t, --omit-header 不印出標頭和註腳\n"
+
+#: src/pr.c:2841
+msgid ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+"                    by form feeds set in input files\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    use octal backslash notation\n"
+"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --omit-pagination\n"
+"                    不印出任何標頭和註腳,不進行任何因輸入檔的 form feed\n"
+"                    字元而起的分頁操作\n"
+"  -v, --show-nonprinting\n"
+"                    使用反斜號加八進位數字的表示法顯示無法列印的字元\n"
+"  -w 頁寬, --width=頁寬\n"
+"                    當顯示多欄的文字時設定 <頁寬> (預設為 72 字元);-s[字"
+"元]\n"
+"                    會關閉此效果\n"
+
+#: src/pr.c:2851
+msgid ""
+"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+"                    truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+"                    with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"  -W 頁寬, --page-width=頁寬\n"
+"                    設定每頁的 <頁寬> (預設為 72 個字元);任何一行太長都會\n"
+"                    強行截短至符合頁寬,除非同時使用 -J 選項;不會影響 -S\n"
+"                    或 -s 選項\n"
+
+#: src/pr.c:2859
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"當 nn <= 10 (配合 -F 選項時 nn <= 3) 的時候,使用 -l nn 選項即表示 -T 選項\n"
+"已生效。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/printenv.c:43
+#, fuzzy
+msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/printenv.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/printf.c:102
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\\"      double quote\n"
+"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+"  \\\\      backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:116
+msgid ""
+"  \\a      alert (BEL)\n"
+"  \\b      backspace\n"
+"  \\c      produce no further output\n"
+"  \\f      form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:122
+msgid ""
+"  \\n      new line\n"
+"  \\r      carriage return\n"
+"  \\t      horizontal tab\n"
+"  \\v      vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:128
+msgid ""
+"  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+"\n"
+"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:134
+msgid ""
+"  %%      a single %\n"
+"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "無效的字元種類‘%s’"
+
+#: src/printf.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\%c: invalid escape"
+msgstr "%s:無效的樣式"
+
+#: src/printf.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%%c: invalid directive"
+msgstr "%s:無效的樣式"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:568
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:410
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp `%s')"
+msgstr "%s (對於正規表示式‘%s’)"
+
+#: src/ptx.c:1859
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
+"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [輸入]...   (沒有 -G)\n"
+"  或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1863
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顯示輸入檔中所有字詞排列後的索引,並包括該字詞前後的文字。\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1870
+msgid ""
+"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
+"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
+"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
+"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1876
+msgid ""
+"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
+"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
+"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
+"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
+"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+msgid ""
+"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
+"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
+"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
+"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
+"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
+"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1891
+msgid ""
+"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
+"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
+"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1898
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n"
+"預設使用‘-F /’選項。\n"
+
+#: src/ptx.c:1978
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程式是自由軟體;你可以根據 Free Software Foundation 所公佈的 GNU\n"
+"General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n"
+"散佈及/或修改本軟體。\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1985
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"發佈本軟體是希望它會有用,但不會提供任何保證,甚至不會包括可售性或\n"
+"適用於任何特定目的的保證。詳情請參考 GNU General Public License。\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1992
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"你應該已經隨本軟體收到一份 GNU General Public License;否則請寄信至\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+"MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: src/pwd.c:48
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "非選項的引數過多"
+
+#: src/pwd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to .."
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat `.' in %s"
+msgstr "stat%s失敗"
+
+#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
+#, c-format
+msgid "%s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lstat %s"
+msgstr "stat%s失敗"
+
+#: src/remove.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/remove.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s? "
+
+#: src/remove.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s:是否覆寫%s? "
+
+#: src/remove.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "無法移除%s"
+
+#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir from %s to %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/remove.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "cannot remove `.' or `..'"
+msgstr "無法移除%s"
+
+#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/rm.c:101
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+"                          (super-user only)\n"
+"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
+"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
+"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
+"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+"  %s -- -foo\n"
+"\n"
+"  %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/rmdir.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:145
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
+"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
+"                  is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:152
+msgid ""
+"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
+"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [輸入]...   (沒有 -G)\n"
+"  或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/seq.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
+"g)\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
+"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
+"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/seq.c:189
+msgid ""
+"when the starting value is larger than the limit,\n"
+"the increment must be negative"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:213
+msgid ""
+"when the starting value is smaller than the limit,\n"
+"the increment must be positive"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: `%s'"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/seq.c:445
+#, fuzzy
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "傾印字串時不能指定類型"
+
+#: src/shred.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/shred.c:176
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
+"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
+"  -v, --verbose  show progress\n"
+"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
+"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+"  -              shred standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:206
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+"not effective:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:214
+msgid ""
+"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
+"\n"
+"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"  version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed filesystems\n"
+"\n"
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:845
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s:檔案過大"
+
+#: src/shred.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s:無效的後置字串長度"
+
+#: src/shred.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s:檔案被截斷了"
+
+#: src/shred.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s:讀取時發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot remove"
+msgstr "無法移除%s"
+
+#: src/shred.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s:無效的秒數"
+
+#: src/shred.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s:無效的後置字串長度"
+
+#: src/sleep.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert"
+
+#: src/sleep.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:176
+#, fuzzy
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "無法建立連結 %s"
+
+#: src/sleep.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
+
+#: src/sort.c:53
+msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert"
+
+#: src/sort.c:283
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將所有 <檔案> 內容合併和排序,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+"排序選項:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:292
+msgid ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"  -b, --ignore-leading-blanks 忽略每行開始的空白字元\n"
+"  -d, --dictionary-order      只考慮空白字元、英文字和數字\n"
+"  -f, --ignore-case           排序前先將小寫字元轉換為大寫\n"
+
+#: src/sort.c:297
+msgid ""
+"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
+"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
+"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -g, --general-numeric-sort  以普通數值的方式作比較\n"
+"  -i, --ignore-nonprinting    只考慮可列印的字元\n"
+"  -M, --month-sort            比較月份: (不明) <‘JAN’< ... <‘DEC’\n"
+"  -n, --numeric-sort          將字串轉換為數值來作比較\n"
+"  -r, --reverse               以相反的次序排列\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:305
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
+"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
+"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
+"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
+"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"其它選項:\n"
+"\n"
+"  -c, --check               只檢查輸入資料是否排列好,不會真正將資料排序\n"
+"  -k, --key=位置1[,位置2]   排序索引由 <位置1> 的欄位開始,在 <位置2> 的\n"
+"                            欄位結束 (1 表示第一個欄位)\n"
+"  -m, --merge               只合併已經排序的檔案;不分別排列每個檔案的內容\n"
+"  -o, --output=FILE         將結果寫入 <檔案> 而並非在標準輸出顯示\n"
+"  -s, --stable              不進行最後的整行比較排序\n"
+"  -S, --buffer-size=大小    指定記憶緩衝區的 <大小>\n"
+
+#: src/sort.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+"transition\n"
+"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n"
+"                              multiple options specify multiple directories\n"
+"  -u, --unique              with -c: check for strict ordering\n"
+"                              otherwise: output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"  -t, --field-separator=SEP       使用 SEP 作為分隔字串,而並非一組空白字元\n"
+"  -T, --temporary-directory=目錄  自行指定暫存 <目錄>,而非 $TMPDIR 或 %s\n"
+"                                  多次使用此選項可指定多個目錄\n"
+"  -u, --unique                    配合 -c:嚴格檢查資料是否依次序排列\n"
+"                                  沒有 -c:遇到多行相同的資料時只顯示第一行\n"
+
+#: src/sort.c:322
+msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+"  -z, --zero-terminated     以位元組 0 而非 newline 字元作為每行的結束字元\n"
+
+#: src/sort.c:327
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
+"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
+"entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<位置> 的格式是 F[.C][OPTS],其中 F 是欄位編號,C 是該欄的字元位置。OPTS\n"
+"是一個或多個單字元的排序選項,這些專用的選項會取代該排序索引的一般排序\n"
+"選項。如果沒有指定排序索引,則以整行的內容作為索引。\n"
+"\n"
+"<大小> 可以加上如下的單位:\n"
+
+#: src/sort.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% = 1%% 記憶體,b=1,K=1024 (預設值),還有 M、G、T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
+"\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+"*** 警告 ***\n"
+"和語系有關的環境變數會影響排序結果。\n"
+"如果要以位元組數值作為排列次序,請設定環境變數 LC_ALL=C。\n"
+
+#: src/sort.c:447
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/sort.c:470
+msgid "open failed"
+msgstr "開啟時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+msgid "close failed"
+msgstr "關閉時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:498
+msgid "write failed"
+msgstr "寫入時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:644
+msgid "sort size"
+msgstr "排序記憶緩衝區"
+
+#: src/sort.c:718
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat 時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:970
+msgid "read failed"
+msgstr "讀入時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s:次序不正確:"
+
+#: src/sort.c:1570
+msgid "standard error"
+msgstr "標準錯誤輸出"
+
+#: src/sort.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification `%s'"
+msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’"
+
+#: src/sort.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: count `%.*s' too large"
+msgstr "%s:數字‘%.*s’過大"
+
+#: src/sort.c:2060
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
+msgstr "%s:‘%s’開始部份的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2290
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "‘-’後的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "‘.’後的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "欄位規格出現不合法的字元"
+
+#: src/sort.c:2330
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "欄位規格開始部份的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+msgid "field number is zero"
+msgstr "欄位是 0"
+
+#: src/sort.c:2343
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "字元偏移值是 0"
+
+#: src/sort.c:2358
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "‘,’後的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2403
+#, c-format
+msgid "multi-character tab `%s'"
+msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元"
+
+#: src/sort.c:2471
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
+msgstr "使用 -c 時不允許指定額外的參數‘%s’"
+
+#: src/split.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [輸入 [前置字串]]\n"
+
+#: src/split.c:99
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <輸入> 資料分割為固定大小的部份,並將結果寫入‘<前置字串>aa’、\n"
+"‘<前置字串>ab’等等;預設的 <前置字串> 為‘x’。如果沒有指定 <輸入>\n"
+"或 <輸入> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
+"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
+"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"  -a, --suffix-length=N   後置字串的長度為 N (預設值是 %d)\n"
+"  -b, --bytes=大小        指定每個輸出檔的 <大小>,以位元組為單位\n"
+"  -C, --line-bytes=大小   每個輸出檔放入某行數的完整資料,但 <大小> 不會\n"
+"                          超出指定位元組數目\n"
+"  -l, --lines=行數        每個輸出檔放入指定 <行數> 的資料\n"
+
+#: src/split.c:113
+msgid ""
+"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
+"                            before each output file is opened\n"
+msgstr "      --verbose           開啟每個輸出檔之前都在標準錯誤輸出顯示訊息\n"
+
+#: src/split.c:170
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "輸出檔的後置字串已用盡"
+
+#: src/split.c:188
+#, c-format
+msgid "creating file `%s'\n"
+msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
+
+#: src/split.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s:無效的後置字串長度"
+
+#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
+
+#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s:無效的位元組數目"
+
+#: src/split.c:439
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s:無效的行數"
+
+#: src/split.c:499
+#, c-format
+msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+msgstr "‘-%d’選項已過時;請使用‘-l %d’"
+
+#: src/split.c:512
+msgid "invalid number"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/stat.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/stat.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/stat.c:731
+msgid ""
+"Display file or filesystem status.\n"
+"\n"
+"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
+"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
+"  -L, --dereference     follow links\n"
+"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:742
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
+"\n"
+"  %A - Access rights in human readable form\n"
+"  %a - Access rights in octal\n"
+"  %b - Number of blocks allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:749
+msgid ""
+"  %D - Device number in hex\n"
+"  %d - Device number in decimal\n"
+"  %F - File type\n"
+"  %f - raw mode in hex\n"
+"  %G - Group name of owner\n"
+"  %g - Group ID of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:757
+msgid ""
+"  %h - Number of hard links\n"
+"  %i - Inode number\n"
+"  %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %o - IO block size\n"
+"  %s - Total size, in bytes\n"
+"  %T - Minor device type in hex\n"
+"  %t - Major device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:767
+msgid ""
+"  %U - User name of owner\n"
+"  %u - User ID of owner\n"
+"  %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
+"  %x - Time of last access\n"
+"  %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+"  %y - Time of last modification\n"
+"  %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"  %z - Time of last change\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:779
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+"  %a - Free blocks available to non-superuser\n"
+"  %b - Total data blocks in file system\n"
+"  %c - Total file nodes in file system\n"
+"  %d - Free file nodes in file system\n"
+"  %f - Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:788
+msgid ""
+"  %i - File System id in hex\n"
+"  %l - Maximum length of filenames\n"
+"  %n - File name\n"
+"  %s - Optimal transfer block size\n"
+"  %T - Type in human readable form\n"
+"  %t - Type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:507
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
+"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
+"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:516
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
+"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:528
+msgid ""
+" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
+"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
+"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
+"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:534
+msgid ""
+" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
+"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
+"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:540
+msgid ""
+"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
+"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N     same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:553
+msgid ""
+"   ispeed N      set the input speed to N\n"
+" * line N        use line discipline N\n"
+"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+"   ospeed N      set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:559
+msgid ""
+" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size          print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+"   speed         print the terminal speed\n"
+"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:565
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
+"   [-]cread      allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
+"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:573
+msgid ""
+"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
+"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
+"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:580
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
+"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
+"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
+"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:588
+msgid ""
+"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
+"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
+"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:595
+msgid ""
+" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
+"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
+"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
+"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:603
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:611
+msgid ""
+" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:619
+msgid ""
+" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
+"   [-]opost      postprocess output\n"
+" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs          same as tab0\n"
+" * -tabs         same as tab3\n"
+" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:627
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:634
+msgid ""
+" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+"   [-]echo       echo input characters\n"
+" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
+"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
+"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:641
+msgid ""
+" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
+"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:648
+msgid ""
+"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:655
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
+"   cbreak        same as -icanon\n"
+"   -cbreak       same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:662
+msgid ""
+"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+"   -cooked       same as raw\n"
+"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+"                 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
+"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
+"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
+"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
+"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
+"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:683
+msgid ""
+"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
+"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
+"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
+"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
+"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:690
+msgid ""
+"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
+"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+"   -raw          same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+"                 characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:704
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:790
+#, fuzzy
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "只能指定一個引數"
+
+#: src/stty.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
+
+#: src/stty.c:890
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument `%s'"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
+#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to `%s'"
+msgstr "%2$s的引數%1$s不明確"
+
+#: src/stty.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1125
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument `%s'"
+msgstr "無效的行號增加值:‘%s’"
+
+#: src/su.c:289
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:292
+#, fuzzy
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "無法建立目錄 %s"
+
+#: src/su.c:350
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/su.c:354
+#, fuzzy
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/su.c:356
+#, fuzzy
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/su.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/su.c:438
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
+"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
+"  -p                           same as -m\n"
+"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:529
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:552
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:569
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/sum.c:36
+msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour 及 David MacKenzie"
+
+#: src/sum.c:64
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"印出每個 <檔案> 的總和檢查值及區塊數目。\n"
+"\n"
+"  -r              令 -s 選項無效,使用 BSD 的演算法,用 1K 的區塊大小\n"
+"  -s, --sysv      使用 System V 的演算法,用 512 個位元組的區塊大小\n"
+
+#: src/sync.c:45
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "引數過多"
+
+#: src/sys2.h:483
+msgid "      --help     display this help and exit\n"
+msgstr "      --help     顯示此求助說明並離開\n"
+
+#: src/sys2.h:485
+msgid "      --version  output version information and exit\n"
+msgstr "      --version  顯示版本資訊並離開\n"
+
+#: src/tac.c:54
+msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie"
+
+#: src/tac.c:131
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 由最後一行開始在標準輸出顯示出來。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:139
+msgid ""
+"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
+"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
+"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"  -b, --before             將分隔字串加在前面而不是後面\n"
+"  -r, --regex              將分隔字串理解為正規表示式\n"
+"  -s, --separator=字串     用 <字串> 作為分隔字串,而不是 newline 字元\n"
+
+#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+msgid "stdin: read error"
+msgstr "標準輸入:讀取資料時發生錯誤"
+
+#: src/tac.c:639
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "分隔字串不可以是空的"
+
+#: src/tail.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在標準輸出顯示每個 <檔案> 的最後 %d 行。\n"
+"當指定多於一個 <檔案> 時,會先印出表示每個檔案名稱的標頭。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:251
+msgid ""
+"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
+"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
+"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
+msgstr ""
+"      --retry              即使執行 tail 時或一段時間後無法存取某檔案,仍然\n"
+"                           不斷嘗試開啟該檔案 ─ 只在配合 -f 選項時有用\n"
+"  -c, --bytes=N            輸出最後的 N 個位元組\n"
+
+#: src/tail.c:257
+msgid ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           output appended data as the file grows;\n"
+"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+"                           equivalent\n"
+"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+"                           當檔案不斷變大時顯示加上的資料;\n"
+"                           -f、--follow 及 --follow=descriptor 是相同的\n"
+"  -F                       等於 --follow=name --retry\n"
+
+# --max-consecutive-size-changes is undocumented  -- maddog
+#: src/tail.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
+"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
+"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --lines=N            顯示最後 N 行而不是 %d 行\n"
+"      --max-unchanged-stats=N\n"
+"                           配合 --follow=name 時,如果檢查 <檔案> N 次\n"
+"                           (預設是 %d 次)後檔案大小仍沒有改變,則會\n"
+"                           重新開啟 <檔案> 來檢查檔案是否已被刪除或改名\n"
+"                           (此情況在備份紀錄檔時會較常見)\n"
+"      --max-consecutive-size-changes=N\n"
+"                           配合 --follow=name 時,如果 <檔案> 連續 N 次\n"
+"                           改變大小,則認定此檔案已經被改名。\n"
+
+#: src/tail.c:275
+msgid ""
+"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+"                           (default 1) seconds\n"
+"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"      --pid=PID            配合 -f 選項時,tail 會在指定的程序 (識別碼\n"
+"                           為 PID) 退出後中止\n"
+"  -q, --quiet, --silent    不顯示任何標明檔案名稱的標頭\n"
+"  -s, --sleep-interval=S   配合 -f 選項時,每兩次檢查相隔約 S 秒\n"
+"                           (預設為 1 秒)\n"
+"  -v, --verbose            一定顯示任何標明檔案名稱的標頭\n"
+
+#: src/tail.c:284
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果 N (行數或位元組數目) 的第一個字元是‘+’,會由每個檔案的第 N 行開始\n"
+"顯示,否則會顯示每個檔案的最後 N 行。N 可以加上單位:b 是 512,k 是 1024,\n"
+"m 則是 1048576 (1M)。\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:292
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end.  "
+msgstr ""
+"若配合 --follow (-f) 選項,tail 預設會檢查檔案描述子 (file descriptor);\n"
+"即是說,即使要 tail 的檔案已經改名,tail 仍會繼續檢查該檔案的末端。"
+
+#: src/tail.c:297
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"如果\n"
+"確實要檢查檔案名稱而不是檔案描述子時 (例如備份紀錄檔時),這種預設的處理\n"
+"方式並不適用。在這情況下應使用 --follow=name。這樣會令 tail 檢查指定名稱\n"
+"的檔案,方法是重覆地開啟檔案,看看它是否已被移除和其它程式會否再產生該\n"
+"檔案。\n"
+
+#: src/tail.c:335
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s"
+
+#: src/tail.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s"
+
+#: src/tail.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+msgstr "%s:無法搜尋至末端相對位置 %s%s"
+
+#: src/tail.c:814
+#, c-format
+msgid "`%s' has become inaccessible"
+msgstr "已無法存取‘%s’"
+
+#: src/tail.c:831
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "%s:被一個無法 tail 的檔案取代;不會再檢查此檔案名稱"
+
+#: src/tail.c:852
+#, c-format
+msgid "`%s' has become accessible"
+msgstr "已經可以存取‘%s’"
+
+#: src/tail.c:860
+#, c-format
+msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
+msgstr "‘%s’已出現;正在檢查新檔案的末端"
+
+#: src/tail.c:871
+#, c-format
+msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
+msgstr "‘%s’已被取代;正在檢查新檔案的末端"
+
+#: src/tail.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s:檔案被截斷了"
+
+#: src/tail.c:1016
+msgid "no files remaining"
+msgstr "已沒有任何剩餘的檔案"
+
+#: src/tail.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s:無法檢查此類檔案的末端;不會再檢查此檔案名稱"
+
+#: src/tail.c:1346
+#, c-format
+msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+msgstr "%c:在已過時的選項中含有無效的後置字元"
+
+#: src/tail.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"參數過多;當使用已過時的 tail 選項語法 (%s) 時,不可指定多於一個的檔案\n"
+"參數。請使用同等的 -n 或 -c 選項。"
+
+#: src/tail.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
+"option instead."
+msgstr ""
+"警告:將兩個或以上的檔案配合已過時的 tail 選項語法 (%s) 不是在所有系統\n"
+"都通用的。請使用同等的 -n 或 -c 選項。"
+
+#: src/tail.c:1413
+#, c-format
+msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s-%c %.*s’"
+
+#: src/tail.c:1473
+#, c-format
+msgid "%s: is so large that it is not representable"
+msgstr "%s:因為過大,所以無法表示"
+
+#: src/tail.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+msgstr "%s 大於此系統能接受的最大檔案大小"
+
+#: src/tail.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:開啟檔案前 stat 資料沒有改變的最大次數無效"
+
+#: src/tail.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+msgstr "%s:檔案連續改變大小的最大次數無效"
+
+#: src/tail.c:1527
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s:無效的 PID"
+
+#: src/tail.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s:無效的秒數"
+
+#: src/tail.c:1565
+msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效"
+
+#: src/tail.c:1569
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效"
+
+#: src/tail.c:1572
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
+
+#: src/tee.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#: src/tee.c:64
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:226
+msgid "argument expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:234
+#, c-format
+msgid "integer expression expected %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:352
+msgid "')' expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:355
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:371 src/test.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:399 src/test.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:434
+msgid "before -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:442
+msgid "after -lt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:456
+msgid "before -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:463
+msgid "after -le"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:479
+msgid "before -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:486
+msgid "after -gt"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:500
+msgid "before -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:507
+msgid "after -ge"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:522
+msgid "-nt does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:536
+msgid "before -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:543
+msgid "after -ne"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:559
+msgid "before -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:566
+msgid "after -eq"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:577
+msgid "-ef does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:596
+msgid "-ot does not accept -l\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:603
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: src/test.c:791
+msgid "after -t"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/test.c:995
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1001
+msgid ""
+"\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1005
+msgid ""
+"\n"
+"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
+"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
+"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1012
+msgid ""
+"\n"
+"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
+"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
+"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
+"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1019
+msgid ""
+"\n"
+"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1028
+msgid ""
+"\n"
+"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1034
+msgid ""
+"\n"
+"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
+"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
+"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
+"  -e FILE     FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1041
+msgid ""
+"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
+"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
+"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1048
+msgid ""
+"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
+"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
+"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1055
+msgid ""
+"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
+"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+"terminal\n"
+"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
+"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1077
+msgid "FIXME: ksb and mjb"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1121
+msgid "missing `]'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments\n"
+msgstr "引數過多"
+
+#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
+
+#: src/touch.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "保留 %s 的時間"
+
+#: src/touch.c:239
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:246
+msgid ""
+"  -a                     change only the access time\n"
+"  -c, --no-create        do not create any files\n"
+"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
+"  -f                     (ignored)\n"
+"  -m                     change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:253
+msgid ""
+"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
+"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
+"a)\n"
+"                           modify mtime (same as -m)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:261
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "%2$s的引數%1$s無效"
+
+#: src/touch.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
+
+#: src/touch.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:394
+#, fuzzy
+msgid "file arguments missing"
+msgstr "引數過少"
+
+#: src/tr.c:327
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/tr.c:331
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        first complement SET1\n"
+"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+"                            of that character\n"
+"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"從標準輸入讀取資料,將字元置換、壓縮、刪除後,在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+"  -c, --complement        以所有不屬於 SET1 的字元 (SET1 的餘集) 取代 SET1\n"
+"  -d, --delete            刪除所有 SET1 裡的字元,不進行置換\n"
+"  -s, --squeeze-repeats   對於任何在 SET1 中列出的字元,如果該字元在輸入資"
+"料\n"
+"                          中連續重複出現,則將該段字元刪除至只剩一個\n"
+"  -t, --truncate-set1     先將 SET1 的長度截至跟 SET2 一樣\n"
+
+#: src/tr.c:344
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+"  \\\\              backslash\n"
+"  \\a              audible BEL\n"
+"  \\b              backspace\n"
+"  \\f              form feed\n"
+"  \\n              new line\n"
+"  \\r              return\n"
+"  \\t              horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SET 是以字串方式指定。大部份字元都會直接處理。要解譯的序列包括:\n"
+"\n"
+"  \\NNN            八進位數字 NNN (1 至 3 個位)所代表的字元\n"
+"  \\\\              反斜號\n"
+"  \\a              響聲 (BEL)\n"
+"  \\b              倒退字元 (backspace)\n"
+"  \\f              換頁字元 (form feed)\n"
+"  \\n              換行字元 (new line)\n"
+"  \\r              復位字元 (return)\n"
+"  \\t              水平定位字元 (tab)\n"
+
+#: src/tr.c:358
+msgid ""
+"  \\v              vertical tab\n"
+"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
+"  [:alpha:]       all letters\n"
+"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
+"  [:cntrl:]       all control characters\n"
+"  [:digit:]       all digits\n"
+msgstr ""
+"  \\v              垂直定位字元 (vertical tab)\n"
+"  字元1-字元2     由 <字元1> 開始升序排列至 <字元2>\n"
+"  [字元*]         在 SET2 裡重覆加上 <字元>,直至符合 SET1 的長度\n"
+"  [字元*重覆次數] 重覆指定 <字元>,如果 <重覆次數> 的第一個字元是 0 則表示\n"
+"                  <重覆次數> 是八進位數字\n"
+"  [:alnum:]       所有英文字及數字\n"
+"  [:alpha:]       所有英文字\n"
+"  [:blank:]       所有水平的空白字元\n"
+"  [:cntrl:]       所有控制字元\n"
+"  [:digit:]       所有數字\n"
+
+#: src/tr.c:369
+msgid ""
+"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
+"  [:lower:]       all lower case letters\n"
+"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
+"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
+"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
+"  [:upper:]       all upper case letters\n"
+"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
+"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"  [:graph:]       所有可列印的字元,不包括空格\n"
+"  [:lower:]       所有小寫英文字母\n"
+"  [:print:]       所有可列印的字元,包括空格\n"
+"  [:punct:]       所有標點符號\n"
+"  [:space:]       所有水平或垂直的空白字元\n"
+"  [:upper:]       所有大寫英文字母\n"
+"  [:xdigit:]      所有十六進位數字\n"
+"  [=CHAR=]        所有和 CHAR 同等的字元\n"
+
+#: src/tr.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
+msgstr ""
+"\n"
+"置換操作只在沒有指定 -d 選項和 SET1、SET2 同時存在的情況下有效。\n"
+"-t 選項只能在置換操作時使用。有需要時,SET2 會將它的最後一個字元\n"
+"重覆,直至 SET2 的長度和 SET1 的一樣。"
+
+#: src/tr.c:385
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion.  "
+msgstr ""
+"SET2 中的多餘字元會被忽略。\n"
+"只有 [:lower:] 及 [:upper:] 可保證展開的字元以升序排列;當在 SET2 中\n"
+"使用作為置換操作的字元時,它們只能一起使用,表示置換大小寫。"
+
+#: src/tr.c:391
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"若不是\n"
+"置換或刪除字元,-s 選項只會使用 SET1;另外壓縮字元會使用 SET2,並在\n"
+"置換或刪除字元後才進行。\n"
+
+#: src/tr.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
+msgstr ""
+"警告:意義不明確的八進位溢出序列 \\%c%c%c 會\n"
+"\t理解為兩個位元組的序列 \\0%c%c,‘%c’"
+
+#: src/tr.c:566
+msgid "invalid backslash escape at end of string"
+msgstr "字串末端的反斜號溢出序列無效"
+
+#: src/tr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+msgstr "反斜號溢出序列‘\\%c’無效"
+
+#: src/tr.c:725
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "‘%s-%s’範圍的端點和字元應有的排列次序相反"
+
+#: src/tr.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] 結構中的重覆次數‘%s’無效"
+
+#: src/tr.c:999
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "無效的字元種類名稱‘[::]’"
+
+#: src/tr.c:1002
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "缺少了等價字元種類的字元‘[==]’"
+
+#: src/tr.c:1025
+#, c-format
+msgid "invalid character class `%s'"
+msgstr "無效的字元種類‘%s’"
+
+#: src/tr.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s:等價字元種類中的運算符必須是恰好一個字元"
+
+#: src/tr.c:1522
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "重複結構 [c*] 不能在字串 1 出現"
+
+#: src/tr.c:1532
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "重複結構 [c*] 只能在字串 2 出現一次"
+
+#: src/tr.c:1540
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "進行置換時,[=c=] 表示式不能在字串 2 出現"
+
+#: src/tr.c:1553
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "若不截斷(消除) set1,字串 2 不能是空的"
+
+#: src/tr.c:1562
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"取字元種類的餘集(complement)作置換時,只能將所有字元映射\n"
+"至一個字元,即字串 2 只可含有一個字元"
+
+#: src/tr.c:1569
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr "置換時,可以在字串 2 出現的字元種類只有‘upper’或‘lower’"
+
+#: src/tr.c:1578
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*] 結構只有在置換時方可在字串 2 出現"
+
+#: src/tr.c:1854
+msgid "two strings must be given when translating"
+msgstr "置換時必須指定兩個字串"
+
+#: src/tr.c:1857
+msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+msgstr "同時刪除字元和壓縮重覆字時必須指定兩個字串"
+
+#: src/tr.c:1871
+msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
+msgstr "刪除但不壓縮重覆字時只能指定一個字串"
+
+#: src/tr.c:1877
+msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+msgstr "壓縮重覆字時至少要指定一個字串"
+
+#: src/tr.c:1968
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:]、[:lower:]結構的位置沒有對齊"
+
+#: src/tr.c:1991
+msgid ""
+"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+msgstr ""
+"無效的恆等映射 (identity mapping);進行置換時,對於字串 1 的任何\n"
+"[:lower:]、[:upper:] 結構,在字串 2 裡都必須有一個相應的結構。\n"
+"(分別為 [:upper:]、[:lower:]) "
+
+#: src/true.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+"Exit with a status code indicating success.\n"
+"\n"
+"These option names may not be abbreviated.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項] [檔案]\n"
+"將 <檔案> 中所有已進行部份排序的項目聯繫起來,產生新的排列,\n"
+"而該排列含有 <檔案> 中的所有項目。如果沒有指定 <檔案> 或\n"
+"<檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s:將輸入資料排序時出現迴圈:"
+
+#: src/tsort.c:575
+msgid "only one argument may be specified"
+msgstr "只能指定一個引數"
+
+#: src/tty.c:63
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:120
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:111
+msgid ""
+"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
+"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
+"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
+"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:119
+msgid ""
+"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
+"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
+"  -p, --processor          print the processor type\n"
+"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
+"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:226
+#, fuzzy
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/unexpand.c:379
+msgid ""
+"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 中的空格轉換為 tab,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:387
+msgid ""
+"  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial whitespace\n"
+"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+"  -a, --all           轉換所有空白字元,並非只是每行開始的空白字元\n"
+"  -t, --tabs=數字     將指定 <數字> 的空格轉換為 tab,而非 8 個\n"
+"  -t, --tabs=LIST     用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n"
+
+#: src/unexpand.c:463
+msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+msgstr "‘-LIST’選項已過時;請使用‘--first-only -t LIST’"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/uniq.c:143
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <輸入> (預設為標準輸入) 的資料中每行連續相同的資料捨棄至只剩一行,\n"
+"並在 <輸出> 顯示結果 (預設會在標準輸出顯示結果)。\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
+"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"  -c, --count           每行前加上出現次數\n"
+"  -d, --repeated        只印出重覆的資料\n"
+
+#: src/uniq.c:155
+msgid ""
+"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
+"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
+"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
+"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
+"  -u, --unique          only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"  -D, --all-repeated[=分隔方式]\n"
+"                        印出所有重覆的資料\n"
+"                        分隔方式={none(預設)、prepend、separate}\n"
+"                        會使用空行來分隔資料。\n"
+"  -f, --skip-fields=N   不比較最初的 N 個欄位\n"
+"  -i, --ignore-case     比較時忽略大小寫\n"
+"  -s, --skip-chars=N    不比較最初的 N 個字元\n"
+"  -u, --unique          只印出沒有重覆的資料\n"
+
+#: src/uniq.c:164
+msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "  -w, --check-chars=N   每行比較不多於 N 個字元\n"
+
+#: src/uniq.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一個欄位是由一組空白字元加上一組非空白的字元組成的。\n"
+"當同時指定略過欄位和略過字元不作比較時,會先略過欄位。\n"
+
+#: src/uniq.c:381
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#, c-format
+msgid "extra operand `%s'"
+msgstr "多餘的參數‘%s’"
+
+#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "要略過的欄位數目無效"
+
+#: src/uniq.c:507
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "要略過的位元組數目無效"
+
+#: src/uniq.c:516
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "要比較的位元組數目無效"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, c-format
+msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+msgstr "‘-%lu’選項已過時;請使用‘-f %lu’"
+
+#: src/uniq.c:538
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "顯示每行重覆的資籵又計算該行的重覆次數是沒有意義的"
+
+#: src/unlink.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/unlink.c:54
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/uptime.c:129
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:136
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s  up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:140
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:142
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "無效的使用者"
+msgstr[1] "無效的使用者"
+
+#: src/uptime.c:157
+#, c-format
+msgid ",  load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/uptime.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie"
+
+#: src/users.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:78
+msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie"
+
+#: src/wc.c:132
+msgid ""
+"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
+"  -m, --chars            print the character counts\n"
+"  -l, --lines            print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"印出每個 <檔案> 的行數、字數及位元組數目,指定多個 <檔案> 時還會印出總計。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"  -c, --bytes            印出位元組數目\n"
+"  -m, --chars            印出字元數目\n"
+"  -l, --lines            印出行數\n"
+
+#: src/wc.c:140
+msgid ""
+"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
+"  -w, --words            print the word counts\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-line-length  印出最長一行的字數\n"
+"  -w, --words            印出字數\n"
+
+#: src/who.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#: src/who.c:223
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:387 src/who.c:390
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:403 src/who.c:408
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:405 src/who.c:409
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:446
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:458 src/who.c:459
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:462 src/who.c:463
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:498
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/who.c:498
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:499
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
+
+#: src/who.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+"  -b, --boot        time of last system boot\n"
+"  -d, --dead        print dead processes\n"
+"  -H, --heading     print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:582
+msgid ""
+"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+"                    (deprecated, use -u)\n"
+"      --login       print system login processes\n"
+"                    (equivalent to SUS -l)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:588
+msgid ""
+"  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+"                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
+"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:594
+msgid ""
+"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
+"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
+"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
+"  -t, --time        print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:600
+msgid ""
+"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
+"  -u, --users       list users logged in\n"
+"      --message     same as -T\n"
+"      --writable    same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/who.c:722
+msgid ""
+"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
+"POSIX"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:53
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+"  or:  %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+"  或:%s [選項]\n"
+
+#: src/yes.c:55
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot execute %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "cannot run %s"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"