]> git.ipfire.org Git - thirdparty/xz.git/commitdiff
Translations: Update the German translation
authorLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Wed, 29 Jan 2025 17:55:17 +0000 (19:55 +0200)
committerLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Wed, 29 Jan 2025 18:59:52 +0000 (20:59 +0200)
po/de.po

index 434ecec1fc95fbfba383a54fa2aaae219d747919..8d9850d7b35c819b8f7e0cda42e494ccd5d84325 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # This file is published under the BSD Zero Clause License.
 # André Noll <maan@tuebingen.mpg.de>, 2010.
 # Anna Henningsen <sqrt@entless.org>, 2015.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2022-2024.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2022-2025.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-15 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-26 11:02+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
 
 #: src/xz/args.c
 #, c-format
@@ -57,7 +57,8 @@ msgstr "Nur eine Datei kann als Argument für »--files« oder »--files0« ange
 #. TRANSLATORS: This is a translatable
 #. string because French needs a space
 #. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
+#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
+#: src/xz/util.c
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -224,6 +225,16 @@ msgstr "%s: Dateigruppe kann nicht gesetzt werden: %s"
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s: Zugriffsrechte können nicht gesetzt werden: %s"
 
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Synchronisieren der Datei: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Synchronisieren des Verzeichnisses der Datei: %s"
+
 #: src/xz/file_io.c
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
@@ -273,6 +284,16 @@ msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Status-Markierungen für die Standardei
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
 msgstr "Status-Markierungen der Standardausgabe können nicht ermittelt werden: %s"
 
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Destination is not a regular file"
+msgstr "%s: Ziel ist keine reguläre Datei"
+
 #: src/xz/file_io.c
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
@@ -535,9 +556,8 @@ msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #: src/xz/list.c
-#, c-format
-msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
-msgstr "  Minimal erforderliche XZ Utils-Version: %s\n"
+msgid "Minimum XZ Utils version:"
+msgstr "Minimal erforderliche XZ Utils-Version:"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
@@ -654,449 +674,468 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
 
 #: src/xz/message.c
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [OPTION]… [DATEI]…\n"
-"Komprimiert oder dekomprimiert .xz-DATEI(EN).\n"
-"\n"
+msgid "Error printing the help text (error code %d)"
+msgstr "Fehler bei der Ausgabe des Hilfetextes (Fehlercode %d)"
 
 #: src/xz/message.c
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
+msgstr "Komprimiert oder dekomprimiert .xz-DATEI(EN)."
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
 msgstr ""
 "Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n"
-"zwingend.\n"
+"zwingend."
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid " Operation mode:\n"
-msgstr " Aktionsmodus:\n"
+msgid "Operation mode:"
+msgstr "Aktionsmodus:"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  -z, --compress      force compression\n"
-"  -d, --decompress    force decompression\n"
-"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
-"  -l, --list          list information about .xz files"
-msgstr ""
-"  -z, --compress        Kompression erzwingen\n"
-"  -d, --decompress      Dekompression erzwingen\n"
-"  -t, --test            Dateiintegrität überprüfen\n"
-"  -l, --list            Dateiinformationen anzeigen"
+msgid "force compression"
+msgstr "Kompression erzwingen"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Aktionsmodifikatoren:\n"
+msgid "force decompression"
+msgstr "Dekompression erzwingen"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
-"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
-"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
-msgstr ""
-"  -k, --keep            Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n"
-"  -f, --force           Überschreiben der Ausgabedatei erzwingen\n"
-"                          und Links (de)komprimieren\n"
-"  -c, --stdout          In die Standardausgabe schreiben und die\n"
-"                          Eingabedateien nicht löschen"
+msgid "test compressed file integrity"
+msgstr "Integrität der komprimierten Datei überprüfen"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
-"                      ignore possible remaining input data"
-msgstr ""
-"      --single-stream   Nur den ersten Datenstrom dekomprimieren und\n"
-"                          stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten\n"
-"                          ignorieren"
+msgid "list information about .xz files"
+msgstr "Informationen zu .xz-Dateien auflisten"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
-"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
-"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
-"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
-"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
-msgstr ""
-"      --no-sparse       Beim Dekomprimieren keine Sparse-Dateien\n"
-"                          erzeugen\n"
-"  -S, --suffix=.END     ».END« als Endung für komprimierte Dateien\n"
-"                          benutzen\n"
-"      --files=[DATEI]   Zu verarbeitende Dateinamen aus DATEI lesen;\n"
-"                          falls keine DATEI angegeben wurde, werden \n"
-"                          Dateinamen aus der Standardeingabe gelesen.\n"
-"                          Dateinamen müssen durch einen Zeilenumbruch\n"
-"                          voneinander getrennt werden\n"
-"      --files0=[DATEI]  Wie --files, aber das Null-Zeichen wird als\n"
-"                          Trenner benutzt"
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Aktionsmodifikatoren:"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Basic file format and compression options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
+msgid "keep (don't delete) input files"
+msgstr "Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
-"                      'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
-"  -C, --check=CHECK   integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
-"                      'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
-msgstr ""
-"  -F, --format=FMT      Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; mögliche\n"
-"                          Werte sind »auto« (Voreinstellung), »xz«, »lzma«,\n"
-"                          »lzip« und »raw«\n"
-"  -C, --check=PRÜFUNG   Typ der Integritätsprüfung: »none« (Vorsicht),\n"
-"                          »crc32«, »crc64« (Voreinstellung) oder »sha256«"
+msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
+msgstr "Überschreiben der Ausgabedatei erzwingen und Links (de)komprimieren"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
-msgstr ""
-"     --ignore-check     Integritätsprüfung beim Dekomprimieren\n"
-"                          nicht ausführen"
+msgid "write to standard output and don't delete input files"
+msgstr "In die Standardausgabe schreiben und die Eingabedateien nicht löschen"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
-"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
-msgstr ""
-"  -0 .. -9              Kompressionseinstellung; Voreinstellung ist 6.\n"
-"                          Beachten Sie den Speicherbedarf des Kompressors\n"
-"                          *und* des Dekompressors, wenn Sie 7-9 benutzen!"
+msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
+msgstr "Ausgabedatei nicht auf dem Speichergerät synchronisieren, bevor die Eingabedatei gelöscht wird"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
-"                      does not affect decompressor memory requirements"
-msgstr ""
-"  -e, --extreme         Versuchen, durch stärkere CPU-Auslastung das\n"
-"                          Kompressionsverhältnis zu verbessern. Dies beeinflusst\n"
-"                          den Speicherbedarf des Dekompressors nicht."
+msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
+msgstr "Nur den ersten Datenstrom dekomprimieren und stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten ignorieren"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
-"                      as many threads as there are processor cores"
-msgstr ""
-"  -T, --threads=ANZAHL  Höchstens die angegebene ANZAHL Threads erzeugen;\n"
-"                          die Voreinstellung ist 0, wobei so viele Threads\n"
-"                          erzeugt werden, wie Prozessorkerne vorhanden sind"
+msgid "do not create sparse files when decompressing"
+msgstr "Beim Dekomprimieren keine Sparse-Dateien erzeugen"
 
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"      --block-size=SIZE\n"
-"                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
-"                      use this to set the block size for threaded compression"
-msgstr ""
-"      --block-size=GRÖẞE\n"
-"                        Einen neuen .xz-Block nach der angegebenen GRÖẞE\n"
-"                          der Eingabe in Bytes beginnen; benutzen Sie diese\n"
-"                          Option, um die Blockgröße für die Kompression mit\n"
-"                          mehreren Threads zu setzen"
+msgid ".SUF"
+msgstr ".END"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"      --block-list=BLOCKS\n"
-"                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-"                      intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
-"                      filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
-"                      uncompressed data size"
-msgstr ""
-"      --block-list=BLÖCKE\n"
-"                        Einen neuen .xz-Block gemäß der angegebenen, durch\n"
-"                          Kommata getrennten Intervalle an unkomprimierten\n"
-"                          Daten beginnen; optional kann eine Filterketten-\n"
-"                          nummer (0-9) angegeben werden, gefolgt von einem\n"
-"                          »:« und der unkomprimierten Datengröße"
+msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
+msgstr "».END« als Endung für komprimierte Dateien benutzen"
 
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
-"                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
-"                      passed since the previous flush and reading more input\n"
-"                      would block, all pending data is flushed out"
-msgstr ""
-"      --flush-timeout=ZEIT\n"
-"                        Wenn beim Komprimieren mehr als die angegebene ZEIT\n"
-"                          in Millisekunden seit der letzten Leerungsaktion\n"
-"                          vergangen ist und das Lesen von zusätzlichen\n"
-"                          Eingabedaten den Prozess blockieren würde, dann werden\n"
-"                          alle noch ausstehenden Daten geschrieben"
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
+msgstr "Zu verarbeitende Dateinamen aus DATEI lesen; falls keine DATEI angegeben wurde, werden Dateinamen aus der Standardeingabe gelesen. Dateinamen müssen durch einen Zeilenumbruch voneinander getrennt werden"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "like --files but use the null character as terminator"
+msgstr "Wie --files, aber das Null-Zeichen wird als Trenner benutzt"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Basic file format and compression options:"
+msgstr "Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
+msgstr "Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; mögliche Werte sind »auto« (Voreinstellung), »xz«, »lzma«, »lzip« und »raw«"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
+msgstr "Typ der Integritätsprüfung: »none« (Vorsicht!), »crc32«, »crc64« (Voreinstellung) oder »sha256«"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr "Integritätsprüfung beim Dekomprimieren nicht ausführen"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr "Kompressionseinstellung; Voreinstellung ist 6. Beachten Sie den Speicherbedarf des Kompressors *und* des Dekompressors, wenn Sie 7-9 benutzen!"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr "Versuchen, durch stärkere CPU-Auslastung das Kompressionsverhältnis zu verbessern. Dies beeinflusst nicht den Speicherbedarf des Dekompressors."
 
+#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
+#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
+#: src/xz/message.c
+msgid "NUM"
+msgstr "ANZAHL"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
+msgstr "Höchstens die angegebene ANZAHL Threads erzeugen; die Voreinstellung ist 0, wobei so viele Threads erzeugt werden, wie Prozessorkerne vorhanden sind"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "SIZE"
+msgstr "GRÖẞE"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr "Einen neuen .xz-Block nach der angegebenen GRÖẞE der Eingabe in Bytes beginnen; benutzen Sie diese Option, um die Blockgröße für die Kompression mit mehreren Threads zu setzen"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "BLOCKS"
+msgstr "BLÖCKE"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
+msgstr "Einen neuen .xz-Block gemäß der angegebenen, durch Kommata getrennten Intervalle an unkomprimierten Daten beginnen; optional kann eine Filterkettennummer (0-9) angegeben werden, gefolgt von einem »:« und der unkomprimierten Datengröße"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
+msgstr "Wenn beim Komprimieren mehr als die angegebene ANZAHL an Millisekunden seit der letzten Leerungsaktion vergangen ist und das Lesen von zusätzlichen Eingabedaten den Prozess blockieren würde, dann werden alle noch ausstehenden Daten geschrieben"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "LIMIT"
+msgstr "BEGRENZUNG"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
 #, no-c-format
-msgid ""
-"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
-"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-"      --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
-"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
-"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-"                      threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
-"                      bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
-msgstr ""
-"      --memlimit-compress=BEGRENZUNG\n"
-"      --memlimit-decompress=BEGRENZUNG\n"
-"      --memlimit-mt-decompress=BEGRENZUNG\n"
-"  -M, --memlimit=BEGRENZUNG\n"
-"                        Speicherbedarfsbegrenzung für Kompression,\n"
-"                          Dekompression oder beides setzen; die BEGRENZUNG\n"
-"                          wird in Bytes oder als Prozentsatz RAM angegeben.\n"
-"                          Geben Sie 0 an, um die Grundeinstellungen zu\n"
-"                          verwenden."
+msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung für Kompression, Dekompression oder beides setzen; die BEGRENZUNG wird in Bytes oder als Prozentsatz RAM angegeben. Geben Sie 0 an, um die Grundeinstellungen zu verwenden."
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
-"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
-msgstr ""
-"      --no-adjust       Wenn die Kompressionseinstellungen die\n"
-"                          Speicherbedarfsbegrenzung übersteigen, wird ein\n"
-"                          Fehler ausgegeben, statt die Einstellungen\n"
-"                          nach unten anzupassen."
+msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr "Wenn die Kompressionseinstellungen die Speicherbedarfsbegrenzung übersteigen, wird ein Fehler ausgegeben, statt die Einstellungen nach unten anzupassen."
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
-msgstr ""
-"\n"
-" Benutzerdefinierte Filterkette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
+msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
+msgstr "Benutzerdefinierte Filterkette für Kompression (alternativ zur Verwendung von Voreinstellungen):"
 
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-"  --filters=FILTERS   set the filter chain using the liblzma filter string\n"
-"                      syntax; use --filters-help for more information"
-msgstr ""
-"\n"
-"  --filters=FILTER      die Filterkette anhand der Liblzma-Filterketten-\n"
-"                          syntax setzen; mit --filters-help erhalten Sie\n"
-"                          weitere Informationen"
+msgid "FILTERS"
+msgstr "FILTER"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
-"                      set additional filter chains using the liblzma filter\n"
-"                      string syntax to use with --block-list"
-msgstr ""
-"  --filters1=FILTER … --filters9=FILTER\n"
-"                        zusätzliche Filter anhand der Liblzma-Filterketten-\n"
-"                          syntax setzen, die mit --block-list verwendet\n"
-"                          werden sollen"
+msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
+msgstr "Die Filterkette anhand der Liblzma-Filterkettensyntax setzen; mit --filters-help erhalten Sie weitere Informationen"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  --filters-help      display more information about the liblzma filter string\n"
-"                      syntax and exit."
-msgstr ""
-"  --filters-help        weitere Information über die Liblzma-Filterketten-\n"
-"                          syntax anzeigen und beenden."
+msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
+msgstr "Zusätzliche Filter anhand der Liblzma-Filterkettensyntax setzen, die mit --block-list verwendet werden sollen"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
-"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
-"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
-"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
-"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
-"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
-"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
-"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
-"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
-msgstr ""
-"\n"
-"  --lzma1[=OPTIONEN]    LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
-"  --lzma2[=OPTIONEN]    getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n"
-"                        (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
-"                          preset=ZAHL Optionen auf Voreinstellungsstufe\n"
-"                                        zurücksetzen (0-9[e])\n"
-"                          dict=ZAHL   Wörterbuchgröße (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n"
-"                          lc=ZAHL     Anzahl der Literal-Kontext-Bits (0-4; 3)\n"
-"                          lp=ZAHL     Anzahl der Literal-Positions-Bits (0-4; 0)\n"
-"                          pb=ZAHL     Anzahl der Positions-Bits (0-4; 2)\n"
-"                          mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n"
-"                          nice=ZAHL  Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
-"                          mf=NAME    Algorithmus zum Auffinden von\n"
-"                                     Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
-"                                     bt4)\n"
-"                          depth=ZAHL Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
-"                                     (Voreinstellung)"
+msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
+msgstr "Weitere Informationen über die Liblzma-Filterkettensyntax anzeigen und beenden."
 
+#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
-"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter\n"
-"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter\n"
-"  --arm64[=OPTS]      ARM64 BCJ filter\n"
-"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
-"  --riscv[=OPTS]      RISC-V BCJ filter\n"
-"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
-"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
-msgstr ""
-"\n"
-"  --x86[=OPTIONEN]      x86 BCJ-Filter (32-bit und 64-bit)\n"
-"  --arm[=OPTIONEN]      ARM-BCJ-Filter\n"
-"  --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb-BCJ-Filter\n"
-"  --arm64[=OPTIONEN]    ARM64-BCJ-Filter\n"
-"  --powerpc[=OPTIONEN]  PowerPC-BCJ-Filter (nur Big Endian)\n"
-"  --ia64[=OPTIONEN]     IA64-(Itanium-)BCJ-Filter\n"
-"  --sparc[=OPTIONEN]    SPARC-BCJ-Filter\n"
-"  --riscv[=OPTIONEN]    RISC-V-BCJ-Filter\n"
-"                        Zulässige Optionen für alle BCJ-Filter:\n"
-"                          start=ZAHL Startversatz für Konversion\n"
-"                          (Voreinstellung=0)"
+msgid "OPTS"
+msgstr "OPTIONEN"
+
+#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
+#. in "(valid values; default)" even if it is weird in
+#. your language. There are non-translatable strings
+#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
+#. the supported values and the default value.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
+msgstr "LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen (zulässige Werte; Voreinstellung):"
 
+#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
+#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
+#. one line longer.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
-"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
-"                                   from each other (1-256; 1)"
-msgstr ""
-"\n"
-"  --delta[=OPTIONEN]    Delta-Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n"
-"                        Voreinstellung):\n"
-"                          dist=NUM  Abstand zwischen den Bytes, die voneinander\n"
-"                                    subtrahiert werden (1-256; 1)"
+msgid "PRE"
+msgstr "ZAHL"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Andere Optionen:\n"
+msgid "reset options to a preset"
+msgstr "Optionen auf Voreinstellungsstufe zurücksetzen"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
-"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
-msgstr ""
-"  -q, --quiet           Warnungen unterdrücken; wird diese Option zweimal\n"
-"                          angegeben, werden auch Fehlermeldungen unterdrückt\n"
-"  -v, --verbose         Ausführlicher Modus; wird diese Option zweimal\n"
-"                          angegeben, erfolgen noch ausführlichere Ausgaben"
+msgid "dictionary size"
+msgstr "Wörterbuchgröße"
+
+#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
+#. bits" means how many "context bits" to use when
+#. encoding literals. A literal is a single 8-bit
+#. byte. It doesn't mean "literally" here.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "number of literal context bits"
+msgstr "Anzahl der Literal-Kontext-Bits"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
-msgstr "  -Q, --no-warn         Warnungen verändern nicht den Exit-Status"
+msgid "number of literal position bits"
+msgstr "Anzahl der Literal-Positions-Bits"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
-msgstr ""
-"      --robot           Maschinenlesbare Meldungen ausgeben (nützlich für\n"
-"                        Skripte)"
+msgid "number of position bits"
+msgstr "Anzahl der Positions-Bits"
 
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
-"                      memory usage limits, and exit"
-msgstr ""
-"      --info-memory     Gesamtspeicher (RAM) sowie die gegenwärtig aktive\n"
-"                          Speicherbedarfsbegrenzung anzeigen\n"
-"                          und das Programm beenden"
+msgid "MODE"
+msgstr "MODUS"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
-"  -H, --long-help     display this long help and exit"
-msgstr ""
-"  -h, --help            Kurze Hilfe anzeigen (zeigt nur die grundlegenden\n"
-"                          Optionen)\n"
-"  -H, --long-help       Diese lange Hilfe anzeigen und das Programm beenden"
+msgid "compression mode"
+msgstr "Kompressionsmodus"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"  -h, --help          display this short help and exit\n"
-"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
-msgstr ""
-"  -h, --help            Diese kurze Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
-"  -H, --long-help       Die lange Hilfe (und damit auch fortgeschrittene\n"
-"                          Optionen) anzeigen"
+msgid "nice length of a match"
+msgstr "Nice-Länge eines Treffers"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "match finder"
+msgstr "Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr "Maximale Suchtiefe; 0=automatisch (Voreinstellung)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
+msgstr "x86 BCJ-Filter (32-bit und 64-bit)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "ARM BCJ filter"
+msgstr "ARM-BCJ-Filter"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
+msgstr "ARM-Thumb-BCJ-Filter"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "ARM64 BCJ filter"
+msgstr "ARM64-BCJ-Filter"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
+msgstr "PowerPC-BCJ-Filter (nur Big Endian)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
+msgstr "IA64-(Itanium-)BCJ-Filter"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "SPARC BCJ filter"
+msgstr "SPARC-BCJ-Filter"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "RISC-V BCJ filter"
+msgstr "RISC-V-BCJ-Filter"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
-msgstr "  -V, --version         Versionsnummer anzeigen und beenden"
+msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
+msgstr "Zulässige Optionen für alle BCJ-Filter:"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "start offset for conversions (default=0)"
+msgstr "Startversatz für Konversion (Voreinstellung=0)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
+msgstr "Delta-Filter; zulässige Optionen (gültige Werte; Voreinstellung):"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
+msgstr "Abstand zwischen den Bytes, die voneinander subtrahiert werden"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Other options:"
+msgstr "Andere Optionen:"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
+msgstr "Warnungen unterdrücken; wird diese Option zweimal angegeben, werden auch Fehlermeldungen unterdrückt"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr "Ausführlicher Modus; wird diese Option zweimal angegeben, erfolgen noch ausführlichere Ausgaben"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "make warnings not affect the exit status"
+msgstr "Warnungen verändern nicht den Exit-Status"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr "Maschinenlesbare Meldungen ausgeben (nützlich für Skripte)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
+msgstr "Gesamtspeicher (RAM) sowie die gegenwärtig aktive Speicherbedarfsbegrenzung anzeigen und das Programm beenden"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the short help (lists only the basic options)"
+msgstr "Kurze Hilfe anzeigen (zeigt nur die grundlegenden Optionen)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display this long help and exit"
+msgstr "Diese lange Hilfe anzeigen und das Programm beenden"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display this short help and exit"
+msgstr "Diese kurze Hilfe anzeigen und das Programm beenden"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr "Die lange Hilfe (und damit auch fortgeschrittene Optionen) anzeigen"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the version number and exit"
+msgstr "Versionsnummer anzeigen und beenden"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn DATEI nicht angegeben wurde oder DATEI gleich - ist, dann wird aus\n"
-"der Standardeingabe gelesen.\n"
-
-#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
-#. address for translation bugs. Thanks.
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Wenn DATEI nicht angegeben wurde oder DATEI gleich - ist, dann wird aus der Standardeingabe gelesen."
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
+#. address for this package. Please add another line saying
+#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks!
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
 #, c-format
-msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
-msgstr "Melden Sie Fehler an <%s> (auf Englisch oder Finnisch).\n"
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
+msgstr "Melden Sie Fehler an <%s> (auf Englisch oder Finnisch)."
 
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
+#. The second <%s> is an URL.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
 #, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s-Homepage: <%s>\n"
+msgid "%s home page: <%s>"
+msgstr "%s-Homepage: <%s>"
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
 msgstr "DIES IST EINE NICHT FÜR DEN PRODUKTIVBETRIEB GEEIGNETE ENTWICKLERVERSION."
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
-msgid ""
-"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
-"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
-"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
-"specified instead of a filter chain.\n"
-msgstr ""
-"Filterketten werden durch Setzen der Optionen --filters=FILTER oder\n"
-"--filters1=FILTER … --filters9=FILTER definiert. Die Filter können\n"
-"innerhalb der Kette durch Leerzeichen oder »--« getrennt werden. Alternativ\n"
-"kann eine Voreinstellung <0-9>[e] anstelle einer Filterkette verwendet\n"
-"werden.\n"
+#, c-format
+msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
+msgstr "Filterketten werden durch Setzen der Optionen --filters=FILTER oder --filters1=FILTER … --filters9=FILTER definiert. Die Filter können innerhalb der Kette durch Leerzeichen oder »--« getrennt werden. Alternativ kann eine Voreinstellung %s anstelle einer Filterkette verwendet werden."
 
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
 #: src/xz/message.c
 msgid "The supported filters and their options are:"
 msgstr "Folgende Filterkettem und Filteroptionen werden unterstützt:"
 
-#: src/xz/options.c
-#, c-format
-msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
-msgstr "%s: Optionen müssen in der Form »Name=Wert« gegeben werden, getrennt durch Kommata"
+#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "Optionen müssen in der Form »Name=Wert« gegeben werden, getrennt durch Kommata"
 
 #: src/xz/options.c
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option name"
 msgstr "%s: Ungültiger Optionsname"
 
-#: src/xz/options.c
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option value"
-msgstr "%s: Ungültiger Optionswert"
+#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Invalid option value"
+msgstr "Ungültiger Optionswert"
 
 #: src/xz/options.c
 #, c-format
 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
 msgstr "LZMA1/LZMA2-Voreinstellung wird nicht unterstützt: %s"
 
-#: src/xz/options.c
+#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
 msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein"
 
@@ -1115,10 +1154,9 @@ msgstr "%s: Datei hat bereits das Suffix »%s«, wird übersprungen"
 msgid "%s: Invalid filename suffix"
 msgstr "%s: Ungültige Dateiendung"
 
-#: src/xz/util.c
-#, c-format
-msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
-msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative dezimale Ganzzahl"
+#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "Wert ist keine nicht-negative dezimale Ganzzahl"
 
 #: src/xz/util.c
 #, c-format
@@ -1144,12 +1182,12 @@ msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden"
 
 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
-"Show information stored in the .lzma file header"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [--help] [--version] [DATEI] …\n"
-"Im .lzma-Dateikopf gespeicherte Informationen anzeigen"
+msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [--help] [--version] [DATEI] …\n"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
+msgid "Show information stored in the .lzma file header."
+msgstr "Im .lzma-Dateikopf gespeicherte Informationen anzeigen."
 
 #: src/lzmainfo/lzmainfo.c
 msgid "File is too small to be a .lzma file"
@@ -1167,5 +1205,62 @@ msgstr "Schreiben in die Standardausgabe fehlgeschlagen"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#~ msgid "Failed to enable the sandbox"
-#~ msgstr "Sandbox konnte nicht aktiviert werden"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unsupported preset"
+msgstr "Voreinstellung wird nicht unterstützt"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unsupported flag in the preset"
+msgstr "Nicht unterstützter Schalter in der Voreinstellung"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unknown option name"
+msgstr "Unbekannter Optionsname"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Option value cannot be empty"
+msgstr "Optionswert darf nicht leer sein"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Value out of range"
+msgstr "Wert ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
+msgstr "Diese Option unterstützt keine Einheiten-Endungen"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the
+#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
+#. because a user can only specify
+#. untranslated suffixes.
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
+msgstr "Ungültige Einheit (KiB, MiB oder GiB)"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unknown filter name"
+msgstr "Unbekannter Filtername"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
+msgstr "Dieser Filter kann nicht im .xz-Format verwendet werden"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
+msgstr "Leere Zeichenkette ist nicht erlaubt; versuchen Sie »6«, wenn der Vorgabewert erwünscht ist"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "The maximum number of filters is four"
+msgstr "Maximal vier Filter sind möglich"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Filter name is missing"
+msgstr "Filtername fehlt"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
+msgstr "Unzulässige Filterkette (»lzma2« fehlt am Ende?)"