"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-02 06:49+0000\n"
-"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-03 20:26+0000\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/pt/>\n"
"Language: pt\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Caminhos predefinidos:\n"
+"\n"
+" Ficheiro de configuração (a menos que sobreposto por -f):\n"
+" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
+"\n"
+" Sockets:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
+"\n"
+" Ficheiro PID:\n"
+" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
+"\n"
msgid ""
"\n"
msgid "%1$s: initialization failed"
msgstr "a autenticação falhou"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s: initialization failed\n"
-msgstr "a autenticação falhou"
+msgstr "%1$s: inicialização falhou\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
-msgstr "estado do domínio"
+msgstr "Incapaz de mudar estado do domínio."
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgid "Cannot read %1$s '%2$s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot read cputime for domain"
-msgstr "Gerar o 'core' de um domínio."
+msgstr "Incapaz de ler o cputime para domínio"
msgid "Cannot read host CPUID"
msgstr ""
msgid "Configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração"
-#, fuzzy
msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
-msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração"
+msgstr "Ficheiro de configuração (a menos que sobreposto por -f):"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Configurar um domínio para se iniciar automaticamente no arranque."
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Container is not defined"
-msgstr "O domínio %s ficou indefinido\n"
+msgstr "Contentor não está definido"
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr ""
msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s"
msgstr "Incapaz de usar chown em ficheiro log swtpm %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %s"
+msgstr "Incapaz de completar transferência: %1$s (%2$d)"
-#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen"
+msgstr "Incapaz de configurar rede"
#, fuzzy
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not copy an XML node"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen"
+msgstr "Incapaz de copiar um nó XML"
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
msgid "Could not create CDATA element"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create TPM directory %1$s"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s"
+msgstr "Incapaz de criar directório TPM %1$s"
msgid "Could not create WQL filter"
msgstr ""
msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not create filter"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen"
+msgstr "Incapaz de criar filtro"
#, c-format
msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x"
msgid "Could not create log directory"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not create monitor"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen"
+msgstr "Incapaz de criar monitor"
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr ""
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create volume: %1$s"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s"
+msgstr "Incapaz de criar volume: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define domain: %1$s"
msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete volume: %1$s"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s"
+msgstr "Incapaz de apagar volume: %1$s"
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr ""
msgid "Could not find datastore with name '%1$s'"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %1$s"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s"
+msgstr "Incapaz de encontrar separador de directório em %1$s"
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'"
msgid "Could not get storage controller by name"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
-msgstr "incapaz de ligar ao Armazém do Xen %1$s"
+msgstr "Incapaz de obter syspath para pai de '%1$s'"
msgid "Could not get temp xml doc root"
msgstr ""
msgid "Created"
msgstr "Criado"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n"
-msgstr "Não foi possível associar o dispositivo a partir de %s"
+msgstr "Ponte criada %1$s com dispositivo anexado %2$s\n"
msgid "Creating network filter binding requires authorization"
msgstr ""
msgid "Do not include features that block migration"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain %1$s didn't show up"
-msgstr "O domínio %1$s está a ser encerrado\n"
+msgstr "Domínio %1$s não apareceu"
#, c-format
msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
#, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de verificação de domínio %1$s filho apagado\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s created"
-msgstr "O domínio %s foi criado a partir do %s\n"
+msgstr "Ponto de verificação de domínio %1$s criado"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'"
-msgstr "O domínio %1$s foi criado a partir do %2$s\n"
+msgstr "Ponto de verificação de domínio %1$s criado a partir de '%2$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n"
-msgstr "O domínio %1$s foi destruído\n"
+msgstr "Ponto de verificação de domínio %1$s apagado\n"
-#, fuzzy
msgid "Domain checkpoint not found"
-msgstr "O domínio não foi encontrado"
+msgstr "Ponto de verificação de domínio não encontrado"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint not found: %1$s"
-msgstr "O domínio não foi encontrado: %1$s"
+msgstr "Ponto de verificação de domínio não encontrado: %1$s"
msgid "Domain description not changed\n"
msgstr ""
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
-msgstr "O domínio %s ficou indefinido\n"
+msgstr "Dispositivo hostdev de domínio"
#, fuzzy
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
msgid "Domain is not running"
msgstr "O domínio já está em execução"
-#, fuzzy
msgid "Domain is not suspended"
-msgstr "Domínio %s suspenso\n"
+msgstr "Domínio não está suspenso"
#, fuzzy
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Error message:"
-msgstr "Não foi indicada nenhuma mensagem de erro"
+msgstr "Mensagem de erro:"
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr ""
msgid "Operation not supported: %1$s"
msgstr "a operação falhou: %1$s"
-#, fuzzy
msgid "Operation:"
-msgstr "a operação falhou"
+msgstr "Operação:"
#, c-format
msgid ""
msgid "Time: %1$lld"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time: %1$s"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Tempo: %.3f ms)\n"
-"\n"
+msgstr "Tempo: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Timed out during operation"
msgid "Turn zstd compression on to tune it"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Tipo de SO:"
+msgstr "Tipo"
#, c-format
msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Tipo de SO:"
+msgstr "Tipo:"
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
msgid "UTS namespace support is required"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "UUID"
-msgstr "UUID:"
+msgstr "UUID"
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
msgid "Unable to get ACLs on %1$s"
msgstr "incapaz de obter o domínio '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get Capabilities"
-msgstr "incapaz de obter as capacidades"
+msgstr "Incapaz de obter as capacidades"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Console object for domain %1$s"
msgstr ""
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Não definido"
#, c-format
msgid "Undefined node device '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "Unknown Command '%1$i'"
-msgstr ""
+msgstr "Comando Desconhecido '%1$i'"
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro Desconhecido"
#, c-format
msgid "Unknown IP address data source %1$d"
msgid "Unknown enable type %1$d in network"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "Erro desconhecido"
msgid "Unknown error value"
msgstr ""
msgid "Unknown job phase %1$s"
msgstr "máquina desconhecida %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown job type %1$s"
-msgstr "tipo de SO desconhecido %1$s"
+msgstr "Tipo de trabalho desconhecido %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown localOnly type %1$d in network"
msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unpaused"
-msgstr "em pausa"
+msgstr "Resumido"
#, c-format
msgid "Unrecognized controller type %1$d"
#, c-format
msgid "Unsupported object type %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de objecto não suportado %1$d"
msgid "Unsupported qemu-rdp listen type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de volume não suportado '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgid "Update a active and/or inactive node device"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Update device from an XML <file>."
-msgstr "Associa um dispositivo a partir de um <ficheiro> em XML."
+msgstr "Atualizar dispositivo a partir de um XML <ficheiro>."
msgid "Update the media"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizado"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %1$s live state"
msgstr ""
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização"
msgid ""
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
msgstr ""
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilização:"
#, c-format
msgid ""
msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "VCPU"
-msgstr "VCPU:"
+msgstr "VCPU"
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
msgstr ""
msgid "VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC"
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
msgstr ""
msgstr "Repor em funcionamento um domínio previamente suspenso."
msgid "Watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "Watchdog"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "You must map the root user of container"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[--%1$s] <number>"
-msgstr "--%1$s <número>"
+msgstr "[--%1$s] <número>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[--%1$s] <string>"
-msgstr "--%1$s <texto>"
+msgstr "[--%1$s] <string>"
#, c-format
msgid "[--%1$s] <string>..."
-msgstr ""
+msgstr "[--%1$s] <string>..."
msgid ""
"a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
msgstr ""
msgid "access denied"
-msgstr ""
+msgstr "acesso negado"
msgid "access denied by policy"
msgstr ""
msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "any configuration"
-msgstr "informação do domínio"
+msgstr "qualquer configuração"
#, c-format
msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "architecture"
-msgstr ""
+msgstr "arquitetura"
#, c-format
msgid ""
msgid "authentication is supported only for network backed disks"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "authentication required"
-msgstr "a autenticação falhou"
+msgstr "autenticação necessária"
#, fuzzy
msgid "authentication unavailable"
msgstr ""
msgid "booted"
-msgstr ""
+msgstr "arrancado"
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
msgstr ""
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "canceled"
-msgstr ""
+msgstr "cancelado"
msgid "canceled by client"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "command"
-msgstr ""
+msgstr "comando"
#, c-format
msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s"
msgstr ""
msgid "completed"
-msgstr ""
+msgstr "completado"
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
msgid "connect"
-msgstr ""
+msgstr "ligar"
msgid "connect to daemon's admin server"
msgstr ""
msgstr "ligar à consola convidada"
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "ligado"
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "criar uma rede a partir de um ficheiro XML"
-#, fuzzy
msgid "create a network port from an XML file"
-msgstr "criar uma rede a partir de um ficheiro XML"
+msgstr "criar um porto de rede a partir de um ficheiro XML"
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
-#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
-msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
+msgstr "criar um pool a partir de um ficheiro XML"
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
-msgstr "criar um domínio a partir de um ficheiro XML"
+msgstr "criar um volume a partir de um ficheiro XML"
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "creating snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "a criar instantâneo"
msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predefinição"
#, c-format
msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "descrição"
msgid "description of checkpoint"
msgstr ""
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "destroyed"
-msgstr "O domínio %s foi destruído\n"
+msgstr "destruído"
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "desanexar dispositivo a partir de ficheiro XML"
msgstr ""
msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "desativar"
msgid "disable autostarting"
msgstr "desactivar o arranque automático"
msgstr ""
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "desativado"
#, c-format
msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "desligar"
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "desligado"
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "mostrar a memória livre disponível para a célula NUMA."
-#, fuzzy
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
-msgstr "mostrar a memória livre para a célula NUMA."
+msgstr "mostrar páginas livres disponíveis para a célula NUMA."
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain %1$s is already running"
-msgstr "O domínio já está em execução"
+msgstr "domínio %1$s já está em execução"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgid "domain information in XML"
msgstr "informação do domínio em XML"
-#, fuzzy
msgid "domain is already running"
-msgstr "O domínio já está em execução"
+msgstr "domínio já está em execução"
#, fuzzy
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgid "domain is transient"
msgstr "estado do domínio"
-#, fuzzy
msgid "domain job information"
-msgstr "informação do domínio"
+msgstr "informação de trabalho do domínio"
#, c-format
msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s"
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "estado do domínio"
-#, fuzzy
msgid "domain started"
-msgstr "estado do domínio"
+msgstr "domínio arrancado"
msgid "domain state"
msgstr "estado do domínio"
msgid "domain stats query failed"
msgstr "estado do domínio"
-#, fuzzy
msgid "domain time"
-msgstr "estado do domínio"
+msgstr "tempo do domínio"
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr ""
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "feito"
msgid "download volume contents to a file"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "dumping"
-msgstr ""
+msgstr "a despejar"
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "element"
-msgstr ""
+msgstr "elemento"
#, c-format
msgid "element '%1$s' requires either 'keyfile' or 'agentsock' attribute"
msgstr ""
msgid "empty path"
-msgstr ""
+msgstr "caminho vazio"
msgid "empty rbd option name specified"
msgstr ""
msgstr "A rede não foi encontrada"
msgid "emulator:"
-msgstr ""
+msgstr "emulador:"
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "ativar"
msgid "enable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ativado"
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
msgstr ""
msgid "event wakeup"
-msgstr ""
+msgstr "acordar devido a evento"
#, c-format
msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d"
msgstr ""
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "externo"
#, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr ""
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "falhado"
msgid "failed Xen syscall"
msgstr ""
msgid "failed to clone files from '%1$s'"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
-#, fuzzy
msgid "failed to close file"
-msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro"
+msgstr "falhou ao fechar ficheiro"
#, fuzzy
msgid "failed to close or write to profile"
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "incapaz de obter o URI"
-#, fuzzy
msgid "failed to get CPU model names"
-msgstr "incapaz de obter o nome da máquina"
+msgstr "falhou ao obter nomes de modelo de CPU"
#, c-format
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao obter endereço IPv4 para inicio ou fim de gama %1$s - %2$s"
#, c-format
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao obter endereço IPv6 para inicio ou fim de gama %1$s - %2$s"
msgid "failed to get URI"
msgstr "falhou ao obter o URI"
msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "failed to get cmt scaling factor"
-msgstr "incapaz de obter a informação do nó"
+msgstr "falhou ao obter factor de escalonamento cmt"
-#, fuzzy
msgid "failed to get current time"
-msgstr "incapaz de obter o nome da máquina"
+msgstr "falhou ao obter hora atual"
#, c-format
msgid "failed to get domain '%1$s'"
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "falhou ao obter o UUID do domínio"
-#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
-msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'"
+msgstr "falhou ao obter xml do domínio"
-#, fuzzy
msgid "failed to get emulator capabilities"
-msgstr "incapaz de obter as capacidades"
+msgstr "falhou ao obter capacidades do emulador"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get features from '%1$s'"
-msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'"
+msgstr "falhou ao obter funcionalidades de '%1$s'"
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao obter memória livre para número de nó NUMA: %1$lu"
msgid "failed to get hostname"
msgstr "falhou ao obter o nome da máquina"
msgid "failed to get hypervisor CPU model names"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao obter nomes de modelo de CPU do hipervisor"
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "falhou ao obter o tipo de hipervisor"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get interface '%1$s'"
-msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'"
+msgstr "falhou ao obter interface '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "failed to get launch security policy"
-msgstr "incapaz de obter o tipo de hipervisor"
+msgstr "falhou ao obter política de segurança de lançamento"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
-msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s"
+msgstr "falhou ao obter lista de %1$s interfaces na máquina"
#, c-format
msgid "failed to get network '%1$s'"
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "falhou ao obter o UUID da rede"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get network port '%1$s'"
-msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'"
+msgstr "falhou ao obter porto de rede '%1$s'"
msgid "failed to get node information"
msgstr "falhou ao obter a informação do nó"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
-msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s"
+msgstr "falhou ao obter número de interfaces de máquina: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%1$s'"
msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'"
msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "failed to get parent pool"
-msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro"
+msgstr "falhou ao obter pool pai"
msgid "failed to get persistent definition object"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao obter objeto de definição persistente"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get pool '%1$s'"
-msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'"
+msgstr "falhou ao obter pool '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
-msgstr "incapaz de obter o UUID do domínio"
+msgstr "falhou ao obter UUID de pool"
-#, fuzzy
msgid "failed to get rdt event type"
-msgstr "incapaz de obter o tipo de hipervisor"
+msgstr "falhou ao obter tipo de evento rdt"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get secret '%1$s'"
-msgstr "não foi possível obter a rede '%1$s'"
+msgstr "falhou ao obter segredo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
#, c-format
msgid "failed to get stat for '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao obter estatuto para '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
-msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s"
+msgstr "falhou ao obter estado da interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
-#, fuzzy
msgid "failed to get storage pool capabilities"
-msgstr "incapaz de obter as capacidades"
+msgstr "falhou ao obter capacidades de pool de armazenamento"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s"
msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de configuração: %1$s"
-#, fuzzy
msgid "failed to get sysinfo"
-msgstr "incapaz de obter o nome da máquina"
+msgstr "falhou ao obter informação do sistema (sysinfo)"
-#, fuzzy
msgid "failed to get the daemon version"
-msgstr "incapaz de obter a versão da biblioteca"
+msgstr "falhou ao obter versão do daemon"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the features of RBD image %1$s"
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "falhou ao obter a versão do hipervisor"
-#, fuzzy
msgid "failed to get the key of the current session"
-msgstr "incapaz de obter a versão do hipervisor"
+msgstr "falhou ao obter a chave da sessão atual"
msgid "failed to get the library version"
msgstr "falhou ao obter a versão da biblioteca"
msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize RADOS"
-msgstr "incapaz de serializar a Expr-S"
+msgstr "falhou ao inicializar RADOS"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)"
-msgstr "não foi possível serializar a Expr-S: %s"
+msgstr "falhou ao inicializar biblioteca SASL: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'"
msgid "failed to initialize libssh"
msgstr "incapaz de serializar a Expr-S"
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize netcf"
-msgstr "incapaz de gravar o conteúdo"
+msgstr "falhou ao inicializar netcf"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'"
msgid "failed to lookup device in old map"
msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'"
-msgstr "Não foi possível obter o estado da interface %s %s"
+msgstr "falhou ao procurar interface com endereço MAC '%1$s'"
#, c-format
msgid "failed to mark device %1$s as autostarted"
msgid "failed to mark network %1$s as autostarted"
msgstr "falhou ao marcar a rede %1$s como iniciada automaticamente"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted"
-msgstr "não foi possível marcar a rede %1$s como iniciada automaticamente"
+msgstr "falhou ao marcar pool %1$s como iniciada automaticamente"
#, c-format
msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i"
msgid "failed to open %1$s"
msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
-#, fuzzy
msgid "failed to open configuration file"
-msgstr "incapaz de processar o ficheiro de configuração"
+msgstr "falhou ao abrir ficheiro de configuração"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open configuration file %1$s"
-msgstr "não foi possível processar o ficheiro de configuração %1$s"
+msgstr "falhou ao abrir ficheiro de configuração %1$s"
msgid "failed to open domain master key file for read"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao abrir ficheiro de chave mestre de domínio para leitura"
msgid "failed to open domain master key file for write"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao abrir ficheiro de chave mestre de domínio para escrita"
msgid "failed to open file"
msgstr "falhou ao abrir o ficheiro"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open logfile %1$s"
-msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
+msgstr "falhou ao abrir ficheiro log %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open netns %1$s"
-msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
+msgstr "falhou ao abrir netns %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open ns %1$s"
-msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro"
+msgstr "falhou ao abrir ns %1$s"
-#, fuzzy
msgid "failed to open secret file for write"
-msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro"
+msgstr "falhou ao abrir ficheiro secreto para escrita"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %1$s"
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "incapaz de obter o nome da máquina"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read '%1$s'"
-msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'"
+msgstr "falhou ao ler '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "failed to read AppArmor template"
-msgstr "incapaz de obter o tipo de hipervisor"
+msgstr "falhou ao ler modelo AppArmor"
msgid "failed to read CHSaveXMLHeader header"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao ler cabeçalho CHSaveXMLHeader"
-#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
-msgstr "Não foi possível criar o XML"
+msgstr "falhou ao ler XML"
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "falhou ao ler o ficheiro de configuração"
msgid "failed to read configuration file %1$s"
msgstr "falhou ao ler o ficheiro de configuração %1$s"
-#, fuzzy
msgid "failed to read cookie"
-msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração"
+msgstr "falhou ao ler cookie"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'"
-msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
+msgstr "falhou ao directório '%1$s' em '%2$s'"
-#, fuzzy
msgid "failed to read domain XML"
-msgstr "incapaz de obter o domínio '%s'"
+msgstr "falhou ao ler XML de domínio"
#, fuzzy
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr "incapaz de ler o ficheiro de configuração %s"
-#, fuzzy
msgid "failed to read libxl header"
-msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro"
+msgstr "falhou ao ler cabeçalho libxl"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%1$s'"
msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'"
-#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
-msgstr "incapaz de obter o nome da máquina"
+msgstr "falhou ao ler cabeçalho do qemu"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %1$s"
msgstr "Não foi possível criar o XML"
msgid "failed to register name server"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao registar servidor de nomes"
msgid "failed to register name server: systemd-resolved is not available"
msgstr ""
msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
msgstr "Não foi possível remover a associação do dispositivo de %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove nvram: %1$s"
-msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %1$s"
+msgstr "falhou ao remover nvram: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove pool '%1$s'"
-msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'"
+msgstr "falhou ao remover pool '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
-msgstr "não foi possível obter a rede '%s'"
+msgstr "falhou ao remover instantâneo '%1$s/%2$s@%3$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
-msgstr "não foi possível obter o domínio '%s'"
+msgstr "falhou ao remover volume '%1$s/%2$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
-msgstr "não foi possível gravar o ficheiro de registo"
+msgstr "falhou ao redimensionar imagem RBD '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to resolve '%1$s'"
-msgstr "não foi possível obter o domínio '%1$s'"
+msgstr "falhou ao resolver '%1$s'"
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
-msgstr "Não foi possível gravar o domínio %1$s em %2$s"
+msgstr "falhou ao resolver link simbólico %1$s: %2$s"
msgid "failed to restore domain"
msgstr ""
msgid "failed to restore domain from managed save"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
-msgstr "Não foi possível prosseguir com o domínio %s"
+msgstr "falhou ao prosseguir o domínio"
msgid "failed to resume domain after restore"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted"
-msgstr ""
+msgstr "falhou ao desmarcar o dispositivo %1$s como iniciado automaticamente"
#, c-format
msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted"
msgstr "falhou ao desmarcar a rede %1$s como iniciada automaticamente"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted"
-msgstr "não foi possível desmarcar a rede %1$s como iniciada automaticamente"
+msgstr "falhou ao desmarcar pool %1$s como iniciado automaticamente"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
msgid "fatal"
-msgstr ""
+msgstr "fatal"
#, c-format
msgid "fatal signal %1$d"
msgid "field '%1$s' is malformed"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "file"
-msgstr "ficheiro XML"
+msgstr "ficheiro"
#, c-format
msgid "file %1$s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ficheiro %1$s não existe"
#, c-format
msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "file containing XML CPU descriptions"
-msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
+msgstr "ficheiro que contém descrições de CPU em XML"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML CPU description"
-msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
+msgstr "ficheiro que contém uma descrição da CPU em XML"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML description of the device"
-msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
+msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do dispositivo"
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "ficheiro que contém uma descrição do domínio em XML"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML interface description"
-msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML da rede"
+msgstr "ficheiro que contém uma descrição da interface em XML"
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "ficheiro que contém uma descrição da rede em XML"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter binding description"
-msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML da rede"
+msgstr "ficheiro que contém uma descrição da união do filtro de rede em XML"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter description"
-msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML da rede"
+msgstr "ficheiro que contém uma descrição do filtro de rede em XML"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML network port description"
-msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML da rede"
+msgstr "ficheiro que contém uma descrição do porto de rede em XML"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
-msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
+msgstr "ficheiro que contém uma descrição da pool em XML"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
-msgstr "ficheiro que contém uma descrição em XML do domínio"
+msgstr "ficheiro que contém uma descrição do volume em XML"
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "from snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "a partir do instantâneo"
#, c-format
msgid "fs driver %1$s is not supported"
msgstr ""
msgid "guest"
-msgstr ""
+msgstr "convidado"
msgid "guest CIDs must be >= 3"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "hipervisor"
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI de ligação ao hipervisor"
msgstr ""
msgid "ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar"
#, c-format
msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]"
msgstr ""
msgid "invalid argument"
-msgstr ""
+msgstr "argumento inválido"
#, c-format
msgid "invalid argument: %1$s"
msgstr ""
msgid "list ephemeral secrets"
-msgstr ""
+msgstr "lista segredos efémeros"
msgid "list inactive & active devices"
msgstr ""
msgid "list inactive & active domains"
-msgstr "listar os domínios activos e inactivos"
+msgstr "lista domínios activos e inactivos"
-#, fuzzy
msgid "list inactive & active interfaces"
-msgstr "listar as redes activas e inactivas"
+msgstr "lista interfaces activas e inactivas"
msgid "list inactive & active networks"
-msgstr "listar as redes activas e inactivas"
+msgstr "lista redes activas e inactivas"
-#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
-msgstr "listar os domínios activos e inactivos"
+msgstr "lista pool activos e inactivos"
msgid "list inactive devices"
-msgstr ""
+msgstr "lista dispositivos inactivos"
msgid "list inactive domains"
-msgstr "listar os domínios inactivos"
+msgstr "lista domínios inactivos"
-#, fuzzy
msgid "list inactive interfaces"
-msgstr "listar as redes inactivas"
+msgstr "lista interfaces inactivas"
msgid "list inactive networks"
-msgstr "listar as redes inactivas"
+msgstr "lista redes inactivas"
-#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
-msgstr "listar os domínios inactivos"
+msgstr "lista pools inactivas"
msgid "list is not closed with ]"
-msgstr ""
+msgstr "lista não está fechada com ]"
-#, fuzzy
msgid "list name of active pools only"
-msgstr "listar os domínios activos e inactivos"
+msgstr "lista nomes apenas das pools ativas"
-#, fuzzy
msgid "list network filter bindings"
-msgstr "ponteiro de rede inválido em"
+msgstr "lista vínculos de filtros de rede"
-#, fuzzy
msgid "list network filters"
-msgstr "listar as redes"
+msgstr "lista filtros de rede"
-#, fuzzy
msgid "list network names only"
-msgstr "listar as redes"
+msgstr "lista apenas nomes de rede"
-#, fuzzy
msgid "list network ports"
-msgstr "listar as redes"
+msgstr "lista portos de rede"
msgid "list networks"
msgstr "listar as redes"
-#, fuzzy
msgid "list networks with autostart disabled"
-msgstr "incapaz de marcar a rede %s como iniciada automaticamente"
+msgstr "lista redes com inicio automático desativado"
-#, fuzzy
msgid "list networks with autostart enabled"
-msgstr "incapaz de marcar a rede %s como iniciada automaticamente"
+msgstr "lista redes com inicio automático ativado"
msgid "list non-ephemeral secrets"
-msgstr ""
+msgstr "lista segredos não-efémeros"
msgid "list non-private secrets"
msgstr ""
msgid "list of domains to get stats for"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "list only active domains"
-msgstr "listar os domínios inactivos"
+msgstr "lista apenas domínios activos"
msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
msgstr ""
msgid "list only domains in other states"
msgstr "migrar o domínio para outra máquina"
-#, fuzzy
msgid "list only inactive domains"
-msgstr "listar os domínios inactivos"
+msgstr "lista apenas domínios inactivos"
#, fuzzy
msgid "list only paused domains"
msgstr "a operação falhou: %1$s"
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "mensagem"
msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "migrated"
-msgstr ""
+msgstr "migrado"
-#, fuzzy
msgid "migrating"
-msgstr "migração em tempo-real"
+msgstr "a migrar"
#, fuzzy
msgid "migration"
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "migration canceled"
-msgstr "a operação falhou"
+msgstr "migração cancelada"
#, c-format
msgid ""
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "missing argument"
-msgstr "falta o \""
+msgstr "falta um argumento"
msgid "missing array element"
msgstr ""
msgid "missing connection mode for <reservations/>"
msgstr "modo de ligação em falta para <reservations/>"
-#, fuzzy
msgid "missing connection type for <reservations/>"
-msgstr "falta a informação do sistema operativo"
+msgstr "tipo de ligação em falta para <reservations/>"
-#, fuzzy
msgid "missing cookie name"
-msgstr "falta a informação do dispositivo de raiz"
+msgstr "nome de cookie em falta"
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing kernel information"
msgstr "falta a informação do kernel"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing kernel information: %1$s"
-msgstr "falta a informação do 'kernel'"
+msgstr "falta informação do kernel: %1$s"
#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %1$s"
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "missing name information"
-msgstr "falta a informação do 'kernel'"
+msgstr "falta informação de nome"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing name information in %1$s"
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "mutex initialization failed"
-msgstr "a autenticação falhou"
+msgstr "Inicialização do mutex falhou"
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr ""
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "network"
-msgstr "nome da rede"
+msgstr "rede"
#, c-format
msgid "network %1$s exists already"
msgid "network information in XML"
msgstr "informação da rede em XML"
-#, fuzzy
msgid "network interface name"
-msgstr "tipo da interface de rede"
+msgstr "nome da interface de rede"
msgid "network interface type"
msgstr "tipo da interface de rede"
msgid "network name or uuid"
msgstr "nome ou UUID da rede"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network port %1$s exists already"
-msgstr "a rede %1$s já existe"
+msgstr "o porto de rede %1$s já existe"
msgid "network port has no mac"
msgstr ""
msgid "network port has no uuid"
msgstr "nome ou UUID da rede"
-#, fuzzy
msgid "network port information in XML"
-msgstr "informação da rede em XML"
+msgstr "informação do porto de rede em XML"
#, fuzzy
msgid "network port not found"
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "new domain name"
-msgstr "ID ou nome do domínio"
+msgstr "novo nome de domínio"
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
msgid "no CPU model specified"
msgstr ""
msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "no error"
-msgstr "erro"
+msgstr "nenhum erro"
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "node SEV information"
-msgstr ""
+msgstr "informação do nó SEV"
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "not specified"
-msgstr ""
+msgstr "não especificado"
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "operation aborted"
-msgstr "a operação falhou"
+msgstr "operação abortada"
#, fuzzy, c-format
msgid "operation aborted: %1$s"
msgstr ""
msgid "options"
-msgstr ""
+msgstr "opções"
msgid "os.type is not defined"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "panicked"
-msgstr ""
+msgstr "em pânico"
msgid "parallel ports are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "portos paralelos não são suportados"
#, c-format
msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
msgid "pool has no config file"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
-msgstr "informação do domínio em XML"
+msgstr "informação do pool em XML"
#, fuzzy, c-format
msgid "pool is already active as '%1$s'"
"removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "rename a domain"
-msgstr "prosseguir um domínio"
+msgstr "renomear um domínio"
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""
msgid "report only stats that are accessible instantly"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "report operating system information"
-msgstr "falta a informação do sistema operativo"
+msgstr "reporta informação do sistema operativo"
#, fuzzy
msgid "report timezone information"
msgstr ""
msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "reiniciar"
-#, fuzzy
msgid "reset a domain"
-msgstr "prosseguir um domínio"
+msgstr "reiniciar um domínio"
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr ""
msgid "restored"
-msgstr ""
+msgstr "restaurado"
#, c-format
msgid "result too large: %1$llu"
msgstr "gravar o estado de um domínio num ficheiro"
msgid "save canceled"
-msgstr ""
+msgstr "guardar cancelado"
#, c-format
msgid "save image format %1$s is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "saved"
-msgstr ""
+msgstr "guardado"
#, fuzzy
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "gravar o estado de um domínio num ficheiro"
msgid "saving"
-msgstr ""
+msgstr "a guardar"
#, c-format
msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "shutting down"
-msgstr "em encerramento"
+msgstr "a encerrar"
#, c-format
msgid "signum value %1$d is out of range"