]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update fr.po (from translationproject.org)
authorFrédéric Marchal <fmarchal@perso.be>
Wed, 1 Apr 2026 11:24:48 +0000 (13:24 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Wed, 1 Apr 2026 11:24:48 +0000 (13:24 +0200)
po/fr.po

index cd457210344ff579529d8841aeab21653ee1bb51..67cabe5ad3eadaf193d16e2c21ea891a140fc4e5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translation of util-linux-ng runtime message to French.
-# Copyright © 1996-2006, 2008-2025 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996-2006, 2008-2026 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 #
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # Milan Bouchet-Valat <nalimilan@club.fr>, 2010.
 # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016, 2017.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2025.
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2026.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.41.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.42-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-26 11:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-15 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-24 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-29 20:33+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n"
 #: misc-utils/kill.c:517 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:541
 #: sys-utils/flock.c:247 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:373
 #: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:262 sys-utils/tunelp.c:151
-#: term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:908 term-utils/agetty.c:916
-#: term-utils/agetty.c:917
+#: term-utils/agetty.c:909 term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:918
+#: term-utils/agetty.c:919
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
 #: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2838 disk-utils/delpart.c:68
 #: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1385
 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
-#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1481
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:159 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:217
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:856
 #: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1030
 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
 #: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66
@@ -64,10 +64,10 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
 #: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
 #: login-utils/utmpdump.c:141 login-utils/utmpdump.c:366
 #: login-utils/utmpdump.c:390 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1407 misc-utils/logger.c:1267
 #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:161 misc-utils/uuidd.c:235
 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:270 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/dmesg.c:670 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:695
+#: sys-utils/dmesg.c:691 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:694
 #: sys-utils/fallocate.c:487 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
@@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:593 sys-utils/hwclock-rtc.c:628
 #: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
 #: sys-utils/irq-common.c:254 sys-utils/ldattach.c:397
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:816 sys-utils/nsenter.c:181
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:817 sys-utils/nsenter.c:181
 #: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
 #: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:682
 #: sys-utils/setpriv.c:701 sys-utils/swapon.c:402 sys-utils/swapon.c:545
 #: sys-utils/switch_root.c:175 sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
-#: sys-utils/unshare.c:728 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715
-#: term-utils/agetty.c:3105 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393
+#: sys-utils/unshare.c:726 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715
+#: term-utils/agetty.c:3114 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393
 #: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271
 #: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:304
 #: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
@@ -101,10 +101,8 @@ msgstr "argument de début incorrect"
 
 #: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
 #: sys-utils/fallocate.c:471 sys-utils/fallocate.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid length argument"
 msgid "invalid length"
-msgstr "argument de longueur incorrect"
+msgstr "longueur invalide"
 
 #: disk-utils/addpart.c:73
 msgid "failed to add partition"
@@ -236,7 +234,7 @@ msgstr " %-25s afficher la capacité en secteur de 512 octets\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:843
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:845
 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:770
 #: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:422 sys-utils/blkzone.c:499
 #: sys-utils/tunelp.c:240 sys-utils/zramctl.c:925 sys-utils/zramctl.c:953
@@ -850,11 +848,11 @@ msgstr "argument incorrect - repair"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:163
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:213 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:851 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:853 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967
 #: login-utils/last.c:716 login-utils/utmpdump.c:144 misc-utils/namei.c:146
 #: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
-#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:672 sys-utils/fallocate.c:270
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:693 sys-utils/fallocate.c:270
 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:532
 #: sys-utils/swapon.c:550 sys-utils/switch_root.c:94
 #: sys-utils/switch_root.c:135 sys-utils/switch_root.c:140
@@ -1096,8 +1094,6 @@ msgid "partition sectors"
 msgstr "secteurs de partition"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "free space sectros"
 msgid "free space sectors"
 msgstr "secteurs de l'espace libre"
 
@@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "échec d'ioctl BLKGETSIZE ioctl sur %s"
 #: disk-utils/fdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1756
 #, c-format
 msgid "The device contains a '%s' signature in the first sector; it will not be wiped unless you create a new partition table. Alternatively, use wipefs(8)."
-msgstr ""
+msgstr "Le périphérique contient une signature « %s » dans le premier secteur ; elle ne sera pas effacée à moins que vous ne créiez une nouvelle table de partition. Alternativement, utilisez wipefs(8)"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1077
 #, c-format
@@ -1274,15 +1270,15 @@ msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one
 msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fdisk.c:1366 disk-utils/fsck.cramfs.c:728
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801
 #: disk-utils/partx.c:983 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:532
 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:594
 #: misc-utils/whereis.c:605 misc-utils/whereis.c:616 misc-utils/whereis.c:661
 #: schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:354
-#: sys-utils/chmem.c:742 sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/ipcmk.c:252
+#: sys-utils/chmem.c:745 sys-utils/dmesg.c:1879 sys-utils/ipcmk.c:252
 #: sys-utils/ipcrm.c:426 sys-utils/ldattach.c:323 sys-utils/losetup.c:1026
-#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:795 sys-utils/mount.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:801 sys-utils/mount.c:939
 #: sys-utils/mount.c:965 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mount.c:1032
 #: sys-utils/mount.c:1045 sys-utils/mount.c:1117 sys-utils/mountpoint.c:264
 #: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:285 sys-utils/swapon.c:1043
@@ -1365,16 +1361,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Index d'alignement : %lu octets"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
-#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384
-#: misc-utils/findmnt.c:1709 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266
+#: disk-utils/fsck.c:1268 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384
+#: misc-utils/findmnt.c:1716 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266
 #: misc-utils/lslocks.c:1011 sys-utils/lsns.c:1424
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
 #: disk-utils/partx.c:677 include/column-list-table.h:45
-#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:561
-#: misc-utils/findmnt.c:1636 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682
+#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:562
+#: misc-utils/findmnt.c:1643 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682
 #: misc-utils/lslocks.c:871 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:157
 #: sys-utils/losetup.c:400 sys-utils/lscpu-arm.c:505 sys-utils/lscpu.c:604
 #: sys-utils/lscpu.c:763 sys-utils/lscpu.c:994 sys-utils/lsipc.c:395
@@ -1385,7 +1381,7 @@ msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
 #: disk-utils/partx.c:591 include/column-list-table.h:72
-#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:233
 #: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338
 #: misc-utils/lsclocks.c:320 misc-utils/lslocks.c:794
 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:423
@@ -1414,7 +1410,7 @@ msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
 #: lsfd-cmd/file.c:785 lsfd-cmd/file.c:806 lsfd-cmd/file.c:900
 #: lsfd-cmd/file.c:912 lsfd-cmd/sock.c:79 lsfd-cmd/sock.c:141
 #: lsfd-cmd/sock.c:143 lsfd-cmd/unkn.c:124 lsfd-cmd/unkn.c:126
-#: misc-utils/fincore.c:280 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
+#: misc-utils/fincore.c:281 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
 #: misc-utils/lslocks.c:717 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:242
 #: sys-utils/losetup.c:380 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:813
 #: sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1903,23 +1899,23 @@ msgstr "Nombre de secteurs"
 msgid "Failed to create '%s' disk label"
 msgstr "Échec de création de l'étiquette de disque de « %s »"
 
-#: disk-utils/fsck.c:210 disk-utils/fsck.c:488 misc-utils/findmnt.c:1051
-#: misc-utils/findmnt.c:1102 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:714
+#: disk-utils/fsck.c:211 disk-utils/fsck.c:489 misc-utils/findmnt.c:1053
+#: misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/findmnt.c:1385 sys-utils/eject.c:713
 #: sys-utils/mount.c:471
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "échec d'initialisation de la table de libmount"
 
-#: disk-utils/fsck.c:218
+#: disk-utils/fsck.c:219
 #, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
 msgstr "%s est monté\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:220
+#: disk-utils/fsck.c:221
 #, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s n'est pas monté\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.c:335 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
 #: login-utils/last.c:218 login-utils/last.c:255 login-utils/sulogin.c:801
@@ -1931,104 +1927,103 @@ msgstr "%s n'est pas monté\n"
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "impossible de lire %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:287
+#: disk-utils/fsck.c:337 login-utils/utmpdump.c:287
 #, c-format
 msgid "parse error: %s"
 msgstr "erreur d'analyse : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:363
+#: disk-utils/fsck.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
 msgstr "impossible de créer le répertoire %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:376
+#: disk-utils/fsck.c:377
 #, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
 msgstr "Verrouillage du disque par %s… "
 
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:388
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
 msgstr "(en attente) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:397
+#: disk-utils/fsck.c:398
 msgid "succeeded"
 msgstr "réussi"
 
-#: disk-utils/fsck.c:397
+#: disk-utils/fsck.c:398
 msgid "failed"
 msgstr "échoué"
 
-#: disk-utils/fsck.c:414
+#: disk-utils/fsck.c:415
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
 msgstr "Déverrouillage de %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup description for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:446
+#, c-format
 msgid "failed to set up description for %s"
 msgstr "échec de configuration de la description de %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:476 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
 #: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:51
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
 
-#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
+#: disk-utils/fsck.c:508 disk-utils/fsck.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s : échec d'analyse de fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1148 login-utils/sulogin.c:1244
+#: disk-utils/fsck.c:695 login-utils/login.c:1150 login-utils/sulogin.c:1244
 #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:444 sys-utils/nsenter.c:552
-#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:701
-#: sys-utils/unshare.c:1166
+#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:699
+#: sys-utils/unshare.c:1164
 msgid "fork failed"
 msgstr "échec de la fonction « fork »"
 
-#: disk-utils/fsck.c:701
+#: disk-utils/fsck.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s : échec d'exécution"
 
-#: disk-utils/fsck.c:791
+#: disk-utils/fsck.c:792
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "attente : plus aucun processus enfant ?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:462 sys-utils/swapon.c:379
-#: sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1200
+#: disk-utils/fsck.c:795 lib/pager.c:305 sys-utils/flock.c:462
+#: sys-utils/swapon.c:379 sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1198
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "échec de la fonction « waitpid »"
 
-#: disk-utils/fsck.c:812
+#: disk-utils/fsck.c:813
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:818
+#: disk-utils/fsck.c:819
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s : état %x, cela ne devrait pas arriver."
 
-#: disk-utils/fsck.c:864
+#: disk-utils/fsck.c:865
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:933
+#: disk-utils/fsck.c:934
 #, c-format
 msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
 msgstr "fsck.%s pas trouvé ; %s ignoré"
 
-#: disk-utils/fsck.c:948
+#: disk-utils/fsck.c:949
 #, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "erreur %d (%s) lors de l'exécution de fsck.%s pour %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1014
+#: disk-utils/fsck.c:1015
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -2036,82 +2031,82 @@ msgstr ""
 "Soit tous, soit aucun des types de systèmes de fichiers précisés par -t,\n"
 "doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! »."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1130
+#: disk-utils/fsck.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de passes fsck non nul"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1142
+#: disk-utils/fsck.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1147
+#: disk-utils/fsck.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à ignorer ce périphérique)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s : type de système de fichiers inconnu ignoré\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1178
+#: disk-utils/fsck.c:1179
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "impossible de contrôler %s, fsck.%s introuvable"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1282
+#: disk-utils/fsck.c:1283
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1373
+#: disk-utils/fsck.c:1374
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [options] — [options-sysf] [<système de fichiers> …]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1404
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Vérifier et réparer un système de fichiers Linux.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1406
+#: disk-utils/fsck.c:1407
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         vérifier tous les systèmes de fichiers\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1408
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 " -C [<fd>]  afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux\n"
 "              interfaces graphiques\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1408
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de l'accès\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1409
+#: disk-utils/fsck.c:1410
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1410
+#: disk-utils/fsck.c:1411
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1412
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1412
+#: disk-utils/fsck.c:1413
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 " -R         ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec\n"
 "              l'option « -A »\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1413
+#: disk-utils/fsck.c:1414
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -2119,15 +2114,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié ;\n"
 "            le descripteur de fichier est pour les IHMs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1415
+#: disk-utils/fsck.c:1416
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         réaliser les opérations de vérification en série\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1417
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         ne pas afficher le titre au démarrage\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1417
+#: disk-utils/fsck.c:1418
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -2135,58 +2130,62 @@ msgstr ""
 " -t <type>  indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n"
 "            <type> peut être une liste séparée par des virgules\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1419
+#: disk-utils/fsck.c:1420
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         expliquer les actions en cours\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1425
+#: disk-utils/fsck.c:1426
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Consultez les commandes fsck.* pour les options-sysf disponibles."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.c:1471
 msgid "too many devices"
 msgstr "trop de périphériques"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1482
+#: disk-utils/fsck.c:1483
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc est-il monté ?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1490
+#: disk-utils/fsck.c:1491
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1494
+#: disk-utils/fsck.c:1495
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91
+#: disk-utils/fsck.c:1503 disk-utils/fsck.c:1606 misc-utils/exch.c:91
 #: misc-utils/kill.c:386 misc-utils/kill.c:426 sys-utils/eject.c:280
 #: sys-utils/hwclock.c:1526
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560
+#: disk-utils/fsck.c:1510 disk-utils/fsck.c:1594 disk-utils/fsck.c:1602
+msgid "too many options"
+msgstr "trop d'options"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1560 disk-utils/fsck.c:1563
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "argument incorrect pour -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1572
+#: disk-utils/fsck.c:1575
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "l'option « %s » ne peut être indiquée qu'une seule fois"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485
+#: disk-utils/fsck.c:1582 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "l’option « %s » nécessite un argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1610
+#: disk-utils/fsck.c:1617
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "argument incorrect pour -r : %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1665
+#: disk-utils/fsck.c:1672
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée"
 
@@ -2340,7 +2339,7 @@ msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) "
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:553
 #: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:523
 #: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:688
-#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:182
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "échec d'écriture : %s"
@@ -2460,7 +2459,7 @@ msgstr "fin des données répertoire (%lu) != début données fichier (%lu)"
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "index de données du fichier non valable"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "argument de taille de bloc incorrect"
 
@@ -2919,9 +2918,9 @@ msgstr ""
 "SYSTÈME DE FICHIERS MODIFIÉ\n"
 "---------------------------\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:870
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:872
 #: disk-utils/mkswap.c:841 disk-utils/partx.c:1079 disk-utils/resizepart.c:125
-#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:828 sys-utils/wdctl.c:462
+#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:849 sys-utils/wdctl.c:462
 #: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:900 text-utils/col.c:194
 #: text-utils/pg.c:1263
 msgid "write failed"
@@ -3001,7 +3000,7 @@ msgstr "nombre d'inœuds incorrect"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
 msgid "more than one volume"
-msgstr ""
+msgstr "plus d'un volume"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:165
 msgid "volume name too long"
@@ -3009,7 +3008,7 @@ msgstr "nom de volume trop long"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
 msgid "more than one fsname"
-msgstr ""
+msgstr "plus d'un nom de système de fichier"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
 msgid "fsname name too long"
@@ -3044,16 +3043,14 @@ msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Périphérique : %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Volume: <%-6s>\n"
+#, c-format
 msgid "Volume: <%.6s>\n"
-msgstr "Volume : <%-6s>\n"
+msgstr "Volume : <%.6s>\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FSname: <%-6s>\n"
+#, c-format
 msgid "FSname: <%.6s>\n"
-msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n"
+msgstr "Nom du système de fichiers : <%.6s>\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
 #, c-format
@@ -3156,14 +3153,11 @@ msgid "failed to execute %s"
 msgstr "échec d'exécution de %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] file\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] dirname outfile\n"
-msgstr " %s [options] fichier\n"
+msgstr " %s [options] répertoire fichier_sortie\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Make compressed ROM file system."
 msgid "Make a compressed ROM file system."
 msgstr "Créer un système de fichiers compressé en ROM."
 
@@ -3241,92 +3235,97 @@ msgstr "Attention : bloc « compressé » de taille > 2*longueur-de-bloc (%ld
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
+#, c-format
+msgid "cannot map %s"
+msgstr "échec de map %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "impossible de fermer le fichier %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "argument de numéro d'édition incorrect"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "boutisme incorrect ; seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de %lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré probable."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
 msgid "ROM image map"
 msgstr "plan image ROM"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Inclusion : %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Répertoire de données : %zd octets\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Tout : %zd kilooctets\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superbloc : %zd octets\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC : %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "échec de l'écriture de l'image dans la ROM (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
 msgid "ROM image"
 msgstr "image ROM"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à %u octets."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3476,7 +3475,7 @@ msgstr "%s : échec de positionnement pendant le test des blocs"
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Valeurs étranges dans do_check : probablement un bogue\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "%s : échec de positionnement dans check_blocks"
@@ -3486,75 +3485,75 @@ msgstr "%s : échec de positionnement dans check_blocks"
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr "%s : blocs corrompus avant la zone de données : création de système de fichiers impossible"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:659 disk-utils/mkfs.minix.c:684
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:661 disk-utils/mkfs.minix.c:686
 #, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
 msgstr[0] "%d bloc corrompu\n"
 msgstr[1] "%d blocs corrompus\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:671
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier de blocs corrompus"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:676
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr "numéro de bloc corrompu erroné en entrée à la ligne %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:675
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s : impossible de lire le fichier de blocs corrompus"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "taille de bloc plus petite que la taille du secteur physique %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 disk-utils/mkswap.c:376
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:720 disk-utils/mkswap.c:376
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:726
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
 msgstr "%s: les blocs demandés (%llu) excèdent les blocs disponibles (%llu)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s : nombre de blocs trop petit"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 disk-utils/mkfs.minix.c:750
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:746 disk-utils/mkfs.minix.c:752
 #, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
 msgstr "longueur de nom non prise en charge : %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:755
 #, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
 msgstr "version du système de fichier Minix non prise en charge : %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:794
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:796
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
 msgstr "-v est ambigu, utilisez « -2 » à la place"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:805
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:807
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
 msgstr "échec d'analyse de la taille maximale des noms de fichier"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:811
 msgid "failed to parse number of inodes"
 msgstr "échec d'analyse du nombre d'inœuds"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:840
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:842
 msgid "failed to parse number of blocks"
 msgstr "échec d'analyse du nombre de blocs"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:848
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:850
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s est monté ; impossible de créer un système de fichiers ici."
@@ -3796,16 +3795,12 @@ msgstr "le boutisme invalide %s n'est pas pris en charge"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/blkid.c:809 misc-utils/fadvise.c:119
 #: misc-utils/lsclocks.c:300 misc-utils/wipefs.c:740 sys-utils/fallocate.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid offset"
 msgid "invalid offset"
-msgstr "Décalage invalide"
+msgstr "décalage invalide"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:647 misc-utils/blkid.c:822 misc-utils/pipesz.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid size"
 msgid "invalid size"
-msgstr "Taille non valable"
+msgstr "taille non valable"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:700
 msgid "only one device argument is currently supported"
@@ -4056,8 +4051,8 @@ msgstr[0] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteur, %6ju Mo)\n"
 msgstr[1] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:688 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:691
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:575 misc-utils/findmnt.c:1666
-#: misc-utils/findmnt.c:1726 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:576 misc-utils/findmnt.c:1673
+#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803
 #: misc-utils/lsclocks.c:690 misc-utils/lslocks.c:886 misc-utils/lslocks.c:1028
 #: sys-utils/losetup.c:414 sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:778
 #: sys-utils/lsns.c:1440 sys-utils/prlimit.c:315 sys-utils/rfkill.c:488
@@ -4114,7 +4109,7 @@ msgstr ""
 " -s, --show           afficher la liste des partitions\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:667
+#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:673
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
@@ -4130,16 +4125,16 @@ msgstr " -n, --nr <m:n>       indiquer l'intervalle de partitions (par exemple -
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:670
+#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:676
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr "     --output-all     afficher toutes les colonnes\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2327 sys-utils/lsirq.c:61
-#: sys-utils/lsmem.c:665
+#: sys-utils/lsmem.c:671
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:671
+#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:677
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            utiliser le format de sortie brut\n"
 
@@ -4699,7 +4694,7 @@ msgstr " Exemple :\n"
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     crée une partition de 4 Gio à l’index de début par défaut.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1990
 msgid "unsupported command"
 msgstr "commande non prise en charge"
 
@@ -5195,10 +5190,8 @@ msgstr ""
 "Colonnes par défaut :\n"
 
 #: include/c.h:532
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --list-columns   list the available columns\n"
 msgid "list the available columns"
-msgstr " -H, --list-columns   lister les colonnes disponibles\n"
+msgstr "lister les colonnes disponibles"
 
 #: include/c.h:533
 msgid "display this help"
@@ -5231,7 +5224,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
-#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:698
+#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:700
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s de %s"
@@ -5253,7 +5246,7 @@ msgstr "les couleurs sont activées par défaut"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "les couleurs sont désactivées par défaut"
 
-#: include/env.h:37 lib/pager.c:71 term-utils/agetty.c:1214
+#: include/env.h:37 lib/pager.c:59 lib/pager.c:61 term-utils/agetty.c:1216
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
@@ -5265,7 +5258,7 @@ msgstr "échec de fgetwc()"
 #: include/optutils.h:109
 #, c-format
 msgid "options %s%s and %s%s cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "les options %s%s et %s%s ne peuvent pas être combinées"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:15
 msgid "EFI System"
@@ -5918,7 +5911,7 @@ msgstr "Racine Solaris"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:206
 msgid "ZFS pool member"
-msgstr ""
+msgstr "Membre du pool ZFS"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:207
 msgid "Solaris swap"
@@ -6570,10 +6563,9 @@ msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
 msgstr "échec de prctl(PR_CAP_AMBIENT)"
 
 #: lib/colors.c:763
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported color mode"
+#, c-format
 msgid "unsupported color mode: %s"
-msgstr "mode de couleur non pris en charge"
+msgstr "mode de couleur non pris en charge : %s"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523
 #, c-format
@@ -6759,7 +6751,7 @@ msgstr "Amorçage installé sur %s."
 #: libfdisk/src/bsd.c:862
 #, c-format
 msgid "Too many partitions (%d, maximum is %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Trop de partitions (%d, maximum est %d)."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:911
 #, c-format
@@ -8081,8 +8073,7 @@ msgstr "échec d'analyse des options de montage"
 
 # disk-utils/mkswap.c:612
 #: libmount/src/context_mount.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
 msgid "failed to set up loop device for %s"
 msgstr "échec de configuration du périphérique de bouclage %s"
 
@@ -8382,33 +8373,27 @@ msgstr "e le nœud %s (%u:%u) du périphérique est perdu"
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_veritydev.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "%s does not match with on-disk %s"
 msgid "e device's hash does not match with root hash"
-msgstr "%s ne correspond pas à celui sur le disque : %s"
+msgstr "e le hachage du périphérique ne correspond pas au hachage de la racine"
 
 #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
 #: libmount/src/hook_veritydev.c:566
 msgid "e device and mount have to either be both opened with signature or both without"
-msgstr ""
+msgstr "e le périphérique et le montage doivent soit être ouverts tous les deux avec une signature ou soit tous les deux sans signature"
 
 #: lib/pidfd-utils.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse pid"
 msgid "failed to statx() pidfd"
-msgstr "échec d'analyse du PID"
+msgstr "échec de statx() pidfd"
 
 #: lib/pidfd-utils.c:75
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse file descriptor"
+#, c-format
 msgid "failed to obtain a valid file descriptor for PID %d"
-msgstr "échec d'analyse du descripteur de fichier"
+msgstr "échec de l'obtention d'un descripteur de fichier valide pour le PID %d"
 
 #: lib/pidutils.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse argument"
+#, c-format
 msgid "failed to parse PID argument '%s'"
-msgstr "échec d'analyse de l'argument"
+msgstr "échec de l'analyse de l'argument PID « %s »"
 
 #: lib/plymouth-ctrl.c:71
 msgid "cannot open UNIX socket"
@@ -8440,7 +8425,7 @@ msgstr "fonctions pseudoaléatoires de libc"
 msgid "Cannot parse shells files: %s"
 msgstr "Impossible d'analyser les fichiers de l'interpréteur de commandes : %s"
 
-#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1525
+#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1530
 #, c-format
 msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
 msgstr "Impossible d'évaluer les entrées dans les fichiers de l'interpréteur de commandes : %s"
@@ -8451,16 +8436,14 @@ msgid "unsupported argument: %s"
 msgstr "argument non pris en charge : %s"
 
 #: lib/strutils.c:552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument of -r: %d"
+#, c-format
 msgid "invalid argument of --hyperlink: %s"
-msgstr "argument incorrect pour -r : %d"
+msgstr "argument incorrect pour --hyperlink : %s"
 
 #: lib/strutils.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument of -r: %d"
+#, c-format
 msgid "invalid argument of --annotate: %s"
-msgstr "argument incorrect pour -r : %d"
+msgstr "argument incorrect pour --annotate : %s"
 
 #: lib/strutils.c:1523 sys-utils/mount.c:522
 #, c-format
@@ -8502,10 +8485,9 @@ msgid "format_reltime: buffer overflow."
 msgstr "format_reltime: débordement de tampon."
 
 #: login-utils/chfn.c:105 login-utils/chsh.c:70
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<username>]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<username>|<UID>]\n"
-msgstr " %s [options] [<utilisateur>]\n"
+msgstr " %s [options] [<utilisateur>|<UID>]\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:108
 msgid "Change your finger information.\n"
@@ -8556,10 +8538,8 @@ msgid "Home Phone"
 msgstr "Téléphone domicile"
 
 #: login-utils/chfn.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot handle multiple usernames"
 msgid "cannot handle multiple usernames or UIDs"
-msgstr "ne peut gérer des noms d'utilisateurs multiples"
+msgstr "ne peut gérer des noms d'utilisateurs ou des UID multiples"
 
 #: login-utils/chfn.c:265
 msgid "Aborted."
@@ -8586,16 +8566,14 @@ msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Les renseignements finger ont été modifiés.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you (user %d) don't exist."
+#, c-format
 msgid "your user %d does not exist"
-msgstr "vous (identifiant %d) n'existez pas."
+msgstr "votre identifiant %d n'existe pas"
 
 #: login-utils/chfn.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user \"%s\" does not exist."
+#, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'identifiant « %s » n'existe pas."
+msgstr "l'identifiant « %s » n'existe pas"
 
 #: login-utils/chfn.c:460 login-utils/chsh.c:218
 msgid "can only change local entries"
@@ -8616,10 +8594,8 @@ msgid "can't set default context for %s"
 msgstr "impossible d'initialiser le contexte par défaut pour %s"
 
 #: login-utils/chfn.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgid "running UID doesn't match UID of the user you are attempting to alter, change denied"
-msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, modification refusée"
+msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur que vous tentez d'altérer, modification refusée"
 
 #: login-utils/chfn.c:491
 #, c-format
@@ -8676,7 +8652,7 @@ msgstr ""
 "« %s » n'apparaît pas dans %s.\n"
 "Utilisez %s -l pour afficher la liste."
 
-#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:414
+#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:412
 #, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
 msgstr "vous (identifiant %d) n'existez pas."
@@ -8735,7 +8711,7 @@ msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1608
+#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1629
 #: sys-utils/lsipc.c:309
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
@@ -8804,10 +8780,8 @@ msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <date>   afficher les lignes jusqu’à la date indiquée\n"
 
 #: login-utils/last.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
 msgid " -T, --tab-separated  use tabs as delimiters\n"
-msgstr " -T, --tab-separated\tutiliser des tabulations comme délimiteurs\n"
+msgstr " -T, --tab-separated  utiliser des tabulations comme délimiteurs\n"
 
 #: login-utils/last.c:605
 msgid ""
@@ -8843,7 +8817,7 @@ msgid "failed to parse number"
 msgstr "échec d'analyse du numéro"
 
 #: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
-#: sys-utils/dmesg.c:1841 sys-utils/dmesg.c:1847 sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/dmesg.c:1866 sys-utils/rtcwake.c:520
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "valeur de temps « %s » non valable"
@@ -9015,7 +8989,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Identifiant incorrect\n"
 
-#: login-utils/login.c:1058 login-utils/login.c:1590 login-utils/login.c:1616
+#: login-utils/login.c:1058 login-utils/login.c:1595 login-utils/login.c:1621
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
@@ -9027,118 +9001,104 @@ msgstr ""
 msgid "NULL user name. Abort."
 msgstr "Identifiant vide Abandon."
 
-#: login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1241
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m"
 
-#: login-utils/login.c:1264
+#: login-utils/login.c:1269
 msgid "failed to set the environment variables"
 msgstr "échec de la configuration de la variable d’environnement"
 
-#: login-utils/login.c:1273 login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/login.c:1278 login-utils/su-common.c:709
 #: login-utils/su-common.c:728
 msgid "failed to set the PATH environment variable"
 msgstr "échec lors de la définition de la variable d'environnement PATH"
 
-#: login-utils/login.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+#: login-utils/login.c:1347
+#, c-format
 msgid " %s [-p] [-s <shell>] [-h <host>] [-H] [[-f] <username|UID>]\n"
-msgstr " %s [-p] [-h <hôte>] [-H] [[-f] <identifiant>]\n"
+msgstr " %s [-p] [-s <interpréteur>] [-h <hôte>] [-H] [[-f] <identifiant|UID>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1344
+#: login-utils/login.c:1349
 msgid "Begin a session on the system.\n"
 msgstr "Commencer une session sur le système.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1347
-#, fuzzy
-#| msgid " -p             do not destroy the environment"
+#: login-utils/login.c:1352
 msgid " -p                  do not destroy the environment"
-msgstr " -p             ne pas détruire l'environnement"
+msgstr " -p                  ne pas détruire l'environnement"
 
-#: login-utils/login.c:1348
-#, fuzzy
-#| msgid " -f             skip a login authentication"
+#: login-utils/login.c:1353
 msgid " -f                  skip a login authentication"
-msgstr " -f             passer outre une authentification de connexion"
+msgstr " -f                  passer outre une authentification de connexion"
 
-#: login-utils/login.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
+#: login-utils/login.c:1354
 msgid " -h <host>           hostname to be used for utmp logging"
-msgstr " -h <hôte>      nom d'hôte à utiliser pour le journal utmp"
+msgstr " -h <hôte>           nom d'hôte à utiliser pour le journal utmp"
 
-#: login-utils/login.c:1350
-#, fuzzy
-#| msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+#: login-utils/login.c:1355
 msgid " -H                  suppress hostname in the login prompt"
-msgstr " -H             supprimer le nom d'hôte dans l'invite de connexion"
+msgstr " -H                  supprimer le nom d'hôte dans l'invite de connexion"
 
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: login-utils/login.c:1351
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+#: login-utils/login.c:1356
 msgid " -s, --shell <path>  define the shell to log in to"
-msgstr " -s, --shell <interpréteur>     indiquer l'interpréteur de connexion\n"
+msgstr " -s, --shell <interpréteur> définir l'interpréteur après la connexion"
 
-#: login-utils/login.c:1370 term-utils/agetty.c:3129
+#: login-utils/login.c:1375 term-utils/agetty.c:3138
 msgid "failed to initialize path context"
 msgstr "échec d'initialisation du contexte de chemin"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: timed out after %u seconds"
+#: login-utils/login.c:1408
+#, c-format
 msgid "%s: timed out after %u seconds\n"
-msgstr "%s : expiration du délai après %u secondes"
+msgstr "%s : expiration du délai après %u secondes\n"
 
-#: login-utils/login.c:1432
+#: login-utils/login.c:1437
 #, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "login : -h n’est que pour le superutilisateur.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1591
+#: login-utils/login.c:1596
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
 msgstr "Identifiant non valable « %s » Abandon."
 
-#: login-utils/login.c:1615
+#: login-utils/login.c:1620
 #, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr "échec d'initialisation des groupes : %m"
 
-#: login-utils/login.c:1644 login-utils/newgrp.c:225 login-utils/newgrp.c:237
-#: sys-utils/nsenter.c:948 sys-utils/unshare.c:1108 sys-utils/unshare.c:1318
+#: login-utils/login.c:1649 login-utils/newgrp.c:225 login-utils/newgrp.c:237
+#: sys-utils/nsenter.c:948 sys-utils/unshare.c:1106 sys-utils/unshare.c:1316
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "échec de setgid()"
 
-#: login-utils/login.c:1671 login-utils/newgrp.c:241 sys-utils/nsenter.c:950
-#: sys-utils/unshare.c:1110 sys-utils/unshare.c:1321
+#: login-utils/login.c:1676 login-utils/newgrp.c:241 sys-utils/nsenter.c:950
+#: sys-utils/unshare.c:1108 sys-utils/unshare.c:1319
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "échec de setuid()"
 
-#: login-utils/login.c:1678 login-utils/sulogin.c:881
+#: login-utils/login.c:1683 login-utils/sulogin.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
 msgstr "%s : échec de changement de répertoire"
 
-#: login-utils/login.c:1685 login-utils/sulogin.c:882
+#: login-utils/login.c:1690 login-utils/sulogin.c:882
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Login avec un répertoire home = « / ».\n"
 
-#: login-utils/login.c:1696
-#, fuzzy
-#| msgid "number of available inodes"
+#: login-utils/login.c:1701
 msgid "no available shell"
-msgstr "nombre d'inœuds disponibles"
+msgstr "pas d'interpréteur disponible"
 
-#: login-utils/login.c:1699
+#: login-utils/login.c:1704
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "impossible d'exécuter le script de l'interpréteur"
 
-#: login-utils/login.c:1701
+#: login-utils/login.c:1706
 msgid "no shell"
 msgstr "pas d'interpréteur"
 
@@ -9375,8 +9335,7 @@ msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "échec d’obtention des groupes supplémentaires"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot found '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot find '%s'"
 msgstr "impossible de trouver « %s »"
 
@@ -9474,10 +9433,8 @@ msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                afficher en mode brut\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1575
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgid " -J, --json               display in JSON format mode\n"
-msgstr " -r, --raw                afficher en mode brut\n"
+msgstr " -J, --json               afficher en mode format JSON\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1576
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
@@ -9512,26 +9469,24 @@ msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <chemin>  définir un chemin alternatif pour btmp\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1584
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgid ""
 "     --lastlog-file <path>\n"
 "                          set an alternate path for lastlog\n"
-msgstr "     --lastlog <chemin>   définir un chemin alternatif pour lastlog\n"
+msgstr ""
+"     --lastlog-file <chemin>\n"
+"                          définir un chemin alternatif pour lastlog\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1587
-#, fuzzy
-#| msgid "     --lastlog2 <path>    set an alternate path for lastlog2\n"
 msgid ""
 "     --lastlog2-file <path>\n"
 "                          set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr "     --lastlog2 <chemin>  définir un chemin alternatif pour lastlog2\n"
+msgstr ""
+"     --lastlog2-file <chemin>\n"
+"                          définir un chemin alternatif pour lastlog2\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1592
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --list-columns     list the available columns\n"
 msgid " -H, --list-columns       list the available columns\n"
-msgstr " -H, --list-columns     lister les colonnes disponibles\n"
+msgstr " -H, --list-columns       lister les colonnes disponibles\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1828
 msgid "failed to request selinux state"
@@ -9567,12 +9522,8 @@ msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n"
 msgstr "Se connecter dans un nouveau groupe ; en exécutant, en option, une commande du shell.\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgid " -c, --command <command>  pass a command to the user's shell with -c\n"
-msgstr ""
-" -c, --command <commande>        passer une seule commande à l'interpréteur\n"
-"                                   avec -c\n"
+msgstr " -c, --command <commande> passer une commande à l'interpréteur de l'utilisateur avec -c\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:221
 msgid "who are you?"
@@ -9586,7 +9537,7 @@ msgstr "pas de tel groupe"
 #: misc-utils/lsclocks.c:218 misc-utils/lslocks.c:934 misc-utils/mcookie.c:88
 #: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:318
 #: sys-utils/ipcmk.c:151 sys-utils/irqtop.c:303 sys-utils/lscpu.c:1198
-#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:54 sys-utils/lsmem.c:658
+#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:54 sys-utils/lsmem.c:664
 #: sys-utils/readprofile.c:96 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
 #: text-utils/line.c:30
 #, c-format
@@ -9676,7 +9627,7 @@ msgid "cannot create child process"
 msgstr "impossible de créer un processus fils"
 
 #: login-utils/su-common.c:603 sys-utils/nsenter.c:884
-#: sys-utils/switch_root.c:190 sys-utils/unshare.c:1287
+#: sys-utils/switch_root.c:190 sys-utils/unshare.c:1285
 #, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s"
@@ -9984,13 +9935,11 @@ msgstr ""
 " -e, --force              examiner directement les fichier de mots de passe\n"
 "                            en cas d'échec de getpwnam(3)\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1042 misc-utils/findmnt.c:2003
+#: login-utils/sulogin.c:1042 misc-utils/findmnt.c:2010
 #: misc-utils/waitpid.c:237 sys-utils/flock.c:279 sys-utils/wdctl.c:795
-#: term-utils/agetty.c:857 term-utils/wall.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid timeout value"
+#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/wall.c:243
 msgid "invalid timeout"
-msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrecte"
+msgstr "délai d'expiration de la minuterie incorrect"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1084
 msgid "only superuser can run this program"
@@ -10105,7 +10054,7 @@ msgstr "impossible d'initialiser le contexte pour %s"
 #: login-utils/vipw.c:175
 #, c-format
 msgid "cannot write %s: %s (your changes are still in %s)"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'écrire %s : %s (vos changements sont toujours dans %s)"
 
 #: login-utils/vipw.c:235
 #, c-format
@@ -10328,16 +10277,12 @@ msgid "net interface associated with the packet socket"
 msgstr "interface réseau associée avec la socket des paquets"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
 msgid "L2 protocol name associated with the packet socket (decoded)"
-msgstr "protocole L2 associé avec la socket de paquets"
+msgstr "nom du protocole L2 associé avec la socket de paquets (décodé)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
 msgid "L2 protocol number associated with the packet socket (raw)"
-msgstr "protocole L2 associé avec la socket de paquets"
+msgstr "numéro de protocole L2 associé avec la socket de paquets (brut)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:325
 msgid "block device name resolved by /proc/partition"
@@ -10372,16 +10317,12 @@ msgid "tty index of the counterpart"
 msgstr "index du tty de la contrepartie"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol number of the raw socket"
 msgid "protocol name of the raw socket (decoded)"
-msgstr "numéro du protocole de la socket non traitée"
+msgstr "nom du protocole de la socket non traitée (décodé)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol number of the raw socket"
 msgid "protocol number of the raw socket (raw)"
-msgstr "numéro du protocole de la socket non traitée"
+msgstr "numéro du protocole de la socket non traitée (brut)"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:355
 msgid "device ID (if special file)"
@@ -10400,8 +10341,6 @@ msgid "listening socket"
 msgstr "socket d'écoute"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs"
 msgstr "inœud identifiant l'espace de noms du réseau auquel la socket appartient"
 
@@ -10462,8 +10401,6 @@ msgid "remaining time"
 msgstr "temps restant"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
 msgid "inode identifying network namespace where the device belongs"
 msgstr "inœud identifiant l'espace de noms du réseau auquel la socket appartient"
 
@@ -10512,10 +10449,8 @@ msgid "user ID number of the process"
 msgstr "ID numérique que l'utilisateur du processus"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:448
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
 msgid "inode number for the peer of the UNIX domain socket"
-msgstr "nom de chemin du système de fichier pour une socket de domaine UNIX"
+msgstr "numéro d'inœud pour l'homologue de la socket de domaine UNIX"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:451
 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
@@ -10687,10 +10622,8 @@ msgid " -u, --notruncate             don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate             ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2322
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid  <pid(s)>          collect information only specified processes\n"
 msgid " -p, --pid <list>             collect information only for specified processes\n"
-msgstr " -p, --pid <pid(s)>           collecter des informations uniquement sur les processus spécifiés\n"
+msgstr " -p, --pid <liste>            collecter des informations uniquement sur les processus spécifiés\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2323
 msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6]       list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
@@ -10713,16 +10646,12 @@ msgid "     --dump-counters          dump counter definitions\n"
 msgstr "     --dump-counters          vidanger les définitions de compteurs\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2328
-#, fuzzy
-#| msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
 msgid "     --hyperlink[=<when>]     print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr "     --hyperlink[=mode]       afficher les chemin comme hyperliens du terminal (always, never ou auto)\n"
+msgstr "     --hyperlink[=<quand>]    afficher les chemins comme hyperliens (always|never|auto)\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2329
-#, fuzzy
-#| msgid "     --summary[=<when>]       print summary information (only, append, or never)\n"
 msgid "     --summary[=<mode>]       print summary information (append|only|never)\n"
-msgstr "     --summary[=<quand>]      afficher l'information résumée (only, append ou never)\n"
+msgstr "     --summary[=<mode>]       afficher l'information résumée (append|only|never)\n"
 
 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2330
 msgid "     --_drop-privilege        (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
@@ -10736,12 +10665,12 @@ msgstr "Défaut"
 msgid "With --threads"
 msgstr "Avec --threads"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1694 misc-utils/lsblk.c:2131
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1701 misc-utils/lsblk.c:2131
 #: misc-utils/lslocks.c:988 sys-utils/lsns.c:1552
 msgid "failed to allocate filter"
 msgstr "échec d'allocation du filtre"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1696 misc-utils/lsblk.c:2133
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2133
 #: misc-utils/lslocks.c:990 sys-utils/lsns.c:1554
 #, c-format
 msgid "failed to parse \"%s\": %s"
@@ -10800,7 +10729,7 @@ msgstr "échec d'ajout de données de résumé"
 msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
 msgstr "argument -i/--inet inconnu : %s"
 
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2768 sys-utils/lsmem.c:780
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2768 sys-utils/lsmem.c:786
 msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "argument --summary non pris en charge"
 
@@ -11144,150 +11073,106 @@ msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<quand>] messages en couleur (%s, %s ou %s)\n"
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:58
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgid " %1$s [options] [<source>] [<destination>] [<range>...]\n"
-msgstr " %s [options] [-] [<utilisateur> [<argument>...]]\n"
+#, c-format
+msgid " %1$s [options] <source> <destination> <range>...\n"
+msgstr " %1$s [options] <source> <destination> <plage>...\n"
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:62
-msgid "Copy file ranges from source to destination file."
-msgstr ""
+msgid "Copy the specified range(s) from source to destination file."
+msgstr "Copier les plages spécifiées depuis la source vers le fichier de destination."
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "                        available namespaces: %s\n"
-msgid " source                      source filename"
-msgstr "                        espaces de noms disponibles : %s\n"
+msgid " -r, --ranges <file>     read ranges separated by newlines from this file"
+msgstr " -r, --ranges <fichier>  lire les plages séparées par des sauts de lignes depuis ce fichier"
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " <part>                    partition number\n"
-msgid " destination                 destination filename"
-msgstr " <part.>                   numéro de partition\n"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:67
-msgid " range                       source_offset:dest_offset:length, all values are in bytes"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:68
-msgid "                             if length is set to 0 as much as available will be copied"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid "                          then the priority is 'relative' to current\n"
-msgid "                             when the offset is omitted the last file position is used"
-msgstr "                          alors, la priorité est « relative » à la priorité\n"
+msgid " -v, --verbose           verbose mode"
+msgstr " -v, --verbose           mode bavard"
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:72
-msgid " --ranges, -r filename       read range(s) separated by newlines from filename"
+msgid ""
+" <range> is of the form <source_offset>:<destination_offset>:<length>,\n"
+" with all values in bytes. If <length> is 0, as much data as available\n"
+" is copied. When an offset is omitted, the last file position is used."
 msgstr ""
+" <plage> a la forme <offset_source>:<offset_destination>:<longueur>,\n"
+" avec toutes les valeurs en octets. Si <length> est 0, autant de données\n"
+" que possible sont copiées. Quand l'offset est omis, la dernière position\n"
+" du fichier est utilisée."
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgid " --verbose, -v               verbose mode"
-msgstr " -v, --verbose                 mode bavard\n"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgid "%s offset %<PRId64> beyond file size of %<PRId64>"
-msgstr "%s : %<PRIu64> octets remplis de zéros à partir de la position %<PRIu64>\n"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:136
+#, c-format
+msgid "%s offset %<PRId64> is beyond file size of %<PRId64>"
+msgstr "%s l'index %<PRId64> est au delà de la taille du fichier de %<PRId64>"
 
 #: misc-utils/copyfilerange.c:149
 #, c-format
-msgid "failed copy file range %<PRId64>:%<PRId64>:%ju from %s to %s with remaining %ju:%m\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to copy range %<PRId64>:%<PRId64>:%ju from %s to %s with %ju remaining: %m\n"
+msgstr "échec de la copie de la plage %<PRId64>:%<PRId64>:%ju depuis %s vers %s avec %ju restant : %m\n"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sigmask format: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:163
+#, c-format
 msgid "invalid range format: %s\n"
-msgstr "format de masque de signaux invalide : %s"
+msgstr "format de plage invalide : %s\n"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open lock file %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:177
+#, c-format
 msgid "cannot open range file %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de plage %s"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:184
+#: misc-utils/copyfilerange.c:186
 #, c-format
 msgid "Empty line in range file %s is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "La ligne vide dans le fichier de plages %s n'est pas permise"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "no file specified"
-msgid "source file is required"
-msgstr "aucun fichier indiqué"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:247
-msgid "destination file is required"
-msgstr ""
+#: misc-utils/copyfilerange.c:246 misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:424
+#: schedutils/chrt.c:507
+msgid "too few arguments"
+msgstr "trop peu d'arguments"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:250
+#, c-format
 msgid "cannot open source %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir la source %s"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine size of %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:253
+#, c-format
 msgid "cannot determine size of source file %s"
-msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s"
+msgstr "impossible d'obtenir la taille du fichier source %s"
 
-#: misc-utils/copyfilerange.c:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open session: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:258
+#, c-format
 msgid "cannot open destination %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir la session : %s"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:263
-msgid "nothing to do, no ranges supplied"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'ouvrir la destination %s"
 
 #: misc-utils/enosys.c:80
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <command>\n"
-msgstr " %s [options] -- <commande>\n"
+msgstr " %s [options] <commande>\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:83
 msgid "Block certain system calls while running a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquer certains appels systèmes durant l'exécution d'une commande.\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --syscall           syscall to block\n"
 msgid " -s, --syscall <name>|<nr>    system call to block\n"
-msgstr " -s, --syscall           appel syscall du bloc\n"
+msgstr " -s, --syscall <name>|<nr>    appel système à bloquer\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ioctl             ioctl to block\n"
 msgid " -i, --ioctl <name>|<nr>      ioctl to block\n"
-msgstr " -i, --ioctl             ioctl du bloc\n"
+msgstr " -i, --ioctl <name>|<nr>      ioctl à bloquer\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgid " -l, --list                   list known system calls\n"
-msgstr " -l, --list              lister les appels syscall connus\n"
+msgstr " -l, --list                   lister les appels systèmes connus\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgid " -m, --list-ioctl             list known ioctls\n"
-msgstr " -l, --list              lister les appels syscall connus\n"
+msgstr " -m, --list-ioctl             lister les ioctls connus\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dump[=<file>]     dump seccomp bytecode\n"
 msgid " -d, --dump[=<file>]          dump bytecode of seccomp filter\n"
-msgstr " -d, --dump[=<fichier>]  vidanger le code binaire seccomp\n"
+msgstr " -d, --dump[=<fichier>]       vidanger le code binaire du filtre seccomp\n"
 
 #: misc-utils/enosys.c:130
 msgid "Unknown errno"
@@ -11320,10 +11205,8 @@ msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
 msgstr "Impossible d'exécuter prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
 
 #: misc-utils/enosys.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
 msgid "Could not set seccomp filter"
-msgstr "Impossible de filtrer par seccomp"
+msgstr "Impossible de définir le filtre seccomp"
 
 #: misc-utils/enosys.c:308
 msgid "Could not exec"
@@ -11338,10 +11221,6 @@ msgstr " %s [options] ancienchemin nouveauchemin\n"
 msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
 msgstr "Échanger atomiquement les chemins entre deux fichiers.\n"
 
-#: misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:424 schedutils/chrt.c:507
-msgid "too few arguments"
-msgstr "trop peu d'arguments"
-
 #: misc-utils/exch.c:96
 #, c-format
 msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
@@ -11362,10 +11241,8 @@ msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\"
 msgstr " -a, --advice <conseil> appliquer le conseil au fichier (par défaut : « dontneed » = pas nécessaire)\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --fd <num>     act on a file descriptor"
 msgid " -d, --fd <num>        applying advice to the file descriptor\n"
-msgstr " -n, --fd <num>     agir sur un descripteur de fichier"
+msgstr " -d, --fd <num>        appliquer le conseil sur le descripteur de fichier\n"
 
 #: misc-utils/fadvise.c:54
 msgid " -l, --length <num>    length for range operations, in bytes\n"
@@ -11387,7 +11264,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid fd argument"
 msgstr "argument fd incorrect"
 
-#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:543 sys-utils/losetup.c:930
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:544 sys-utils/losetup.c:930
 msgid "no file specified"
 msgstr "aucun fichier indiqué"
 
@@ -11452,98 +11329,88 @@ msgstr "nombre de page récemment évincées"
 msgid "number of recently evicted bytes"
 msgstr "nombre d’octets récemment évincés"
 
-#: misc-utils/fincore.c:294
+#: misc-utils/fincore.c:295
 #, c-format
 msgid "failed to do mincore: %s"
 msgstr "échec de mincore : %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:331
+#: misc-utils/fincore.c:332
 #, c-format
 msgid "failed to do mmap: %s"
 msgstr "échec de mmap : %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:371
+#: misc-utils/fincore.c:372
 #, c-format
 msgid "failed to do cachestat: %s"
 msgstr "échec de cachestat : %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:393
+#: misc-utils/fincore.c:394
 #, c-format
 msgid "failed to open: %s"
 msgstr "échec d'ouverture : %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:399
+#: misc-utils/fincore.c:400
 #, c-format
 msgid "failed to do fstat: %s"
 msgstr "échec de fstat : %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:408
+#: misc-utils/fincore.c:409
 #, c-format
 msgid "failed ioctl to get size: %s"
 msgstr "échec de ioctl pour obtenir la taille : %s"
 
-#: misc-utils/fincore.c:437
+#: misc-utils/fincore.c:438
 #, c-format
 msgid " %s [options] file...\n"
 msgstr " %s [options] fichier…\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:440
+#: misc-utils/fincore.c:441
 msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            utiliser le format de sortie JSON\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:441
+#: misc-utils/fincore.c:442
 msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes           afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+#: misc-utils/fincore.c:443
 msgid " -c, --total           produce a grand total\n"
-msgstr " -c, --creator            afficher le créateur et le propriétaire\n"
+msgstr " -c, --total           afficher un total général\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:443
+#: misc-utils/fincore.c:444
 msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings      ne pas afficher les en-têtes\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:444
+#: misc-utils/fincore.c:445
 msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste>  colonnes affichées\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:445
+#: misc-utils/fincore.c:446
 msgid "     --output-all      output all columns\n"
 msgstr "     --output-all      afficher toutes les colonnes\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:446
+#: misc-utils/fincore.c:447
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw             utiliser le format de sortie brut\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+#: misc-utils/fincore.c:448
 msgid " -R, --recursive       recursively check all files in directories\n"
-msgstr " -R, --recursive         démonter récursivement une cible avec tous ses enfants\n"
+msgstr " -R, --recursive       vérifier tous les fichiers récursivement dans les répertoires\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:448
+#: misc-utils/fincore.c:449
 msgid " -C, --cachestat       force usage of cachestat syscall\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --cachestat       forcer l'utilisation de l'appel système cachestat\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:507
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
+#: misc-utils/fincore.c:508
 msgid "cachestat option is not supported"
-msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge"
+msgstr "l'option cachestat n’est pas prise en charge"
 
-#: misc-utils/fincore.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
+#: misc-utils/fincore.c:530
 msgid "recursive option is not supported"
-msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge"
+msgstr "l'option récursive n’est pas prise en charge"
 
-#: misc-utils/fincore.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get time"
+#: misc-utils/fincore.c:603
 msgid "failed to iterate tree"
-msgstr "échec de la lecture de l'heure"
+msgstr "échec de l'itération de l'arbre"
 
 #: misc-utils/findfs.c:28
 #, c-format
@@ -11704,20 +11571,20 @@ msgstr "remontage"
 msgid "move"
 msgstr "déplacement"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1081 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1084 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
 msgid "can't read %s"
 msgstr "impossible de lire %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1096
+#: misc-utils/findmnt.c:1099
 msgid "failed to allocate statmnt handler"
 msgstr "échec d'allocation du gestionnaire statmnt"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1109
+#: misc-utils/findmnt.c:1113
 msgid "failed to fetch mount nodes"
 msgstr "échec de la récupération des nœuds de montage"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1314 misc-utils/findmnt.c:1385
+#: misc-utils/findmnt.c:1320 misc-utils/findmnt.c:1391
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:104 misc-utils/findmnt-verify.c:544
 #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
 #: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:71 sys-utils/swapoff.c:200
@@ -11726,15 +11593,15 @@ msgstr "échec de la récupération des nœuds de montage"
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1391
+#: misc-utils/findmnt.c:1397
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "échec d'initialisation de la tabdiff de libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1419 misc-utils/kill.c:548
+#: misc-utils/findmnt.c:1426 misc-utils/kill.c:548
 msgid "poll() failed"
 msgstr "échec de poll()"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1522
+#: misc-utils/findmnt.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
@@ -11747,11 +11614,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n"
 " %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage> | --mountpoint <rép>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1529
+#: misc-utils/findmnt.c:1536
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Trouver un système de fichiers (monté).\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1532
+#: misc-utils/findmnt.c:1539
 msgid ""
 "\n"
 "Data sources:\n"
@@ -11759,11 +11626,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sources de données :\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1533
+#: misc-utils/findmnt.c:1540
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr " -F, --tab-file <chem.>  autre fichier pour les options -s, -m ou -k\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1534
+#: misc-utils/findmnt.c:1541
 msgid ""
 " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 "                          (includes user space mount options)\n"
@@ -11771,11 +11638,11 @@ msgstr ""
 " -m, --mtab             rechercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n"
 "                           (inclure les options de montage de l'espace utilisateur)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1543
 msgid " -k                     an alias for '--kernel=mountinfo'\n"
 msgstr " -k                     synonyme pour « --kernel=mountinfo »\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1537
+#: misc-utils/findmnt.c:1544
 msgid ""
 " --kernel[=<method>]    search in kernel mount table (default behavior);\n"
 "                          <method> is mountinfo or listmount\n"
@@ -11783,23 +11650,23 @@ msgstr ""
 " --kernel[=<méthode>]   rechercher dans la table de montage (par défaut)\n"
 "                           <méthode> est mountinfo ou listmount\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1539
+#: misc-utils/findmnt.c:1546
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 msgstr ""
 " -N, --task <tid>       utiliser l'espace de noms alternatif (fichier\n"
 "                          /proc/<tid>/mountinfo)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1540
+#: misc-utils/findmnt.c:1547
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 msgstr ""
 " -p, --poll[=<liste>]   surveiller les modifications dans la table des systèmes\n"
 "                          de fichiers montés\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1541
+#: misc-utils/findmnt.c:1548
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab            chercher dans la table statique des systèmes de fichiers\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1551
 msgid ""
 "\n"
 "Data filters:\n"
@@ -11807,59 +11674,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Filtres de données :\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
+#: misc-utils/findmnt.c:1552
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr ""
 " -A, --all              désactiver tous les filtres intégrés, afficher tous les\n"
 "                          systèmes de fichiers\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
+#: misc-utils/findmnt.c:1553
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 msgstr " -d, --direction <mot>  direction de recherche : « forward » ou « backward »\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1547
+#: misc-utils/findmnt.c:1554
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr " -f, --first-only       n'afficher que le premier système de fichiers trouvé\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1548
+#: misc-utils/findmnt.c:1555
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           inverser le sens de correspondance\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
+#: misc-utils/findmnt.c:1556
 msgid "     --id <num>         filter by mount node ID\n"
 msgstr "     --id <num>         filtrer par ID de nœud de montage\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1557
 msgid "     --uniq-id <num>    filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
 msgstr "     --uniq-id <num>    filtrer par ID 64 bits du nœud de montage (requière --kernel=listmount)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1551
+#: misc-utils/findmnt.c:1558
 msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
 msgstr "     --pseudo           afficher uniquement les pseudo systèmes de fichiers\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1552 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1579
+#: misc-utils/findmnt.c:1559 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1579
 msgid " -Q, --filter <expr>    apply display filter\n"
 msgstr " -Q, --filter <expr>    appliquer le filtre d'affichage\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1553
+#: misc-utils/findmnt.c:1560
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
 msgstr " -M, --mountpoint <rép.> définir le répertoire de montage\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1554
+#: misc-utils/findmnt.c:1561
 msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
 msgstr "     --shadowed         afficher uniquement les systèmes de fichiers écrasés par le montage d'un autre système de fichiers\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1555
+#: misc-utils/findmnt.c:1562
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 msgstr ""
 " -R, --submounts        afficher tous les sous-montages des systèmes de\n"
 "                          fichiers correspondants\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1556
+#: misc-utils/findmnt.c:1563
 msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgstr "     --real             afficher uniquement les systèmes de fichiers réels\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1557
+#: misc-utils/findmnt.c:1564
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11867,39 +11734,39 @@ msgstr ""
 " -S, --source <chaîne>  le périphérique à monter (par nom, maj:min,\n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID= ou PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1559
+#: misc-utils/findmnt.c:1566
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <chemin>  le chemin du système de fichier à utiliser\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1560
+#: misc-utils/findmnt.c:1567
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr " -t, --types <liste>    limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1561
+#: misc-utils/findmnt.c:1568
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignorer les systèmes de fichiers avec plusieurs cibles\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1565
+#: misc-utils/findmnt.c:1572
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr " -a, --ascii            utiliser des caractères ASCII pour l'arborescence\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1566
+#: misc-utils/findmnt.c:1573
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1567
+#: misc-utils/findmnt.c:1574
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
 msgstr " -C, --nocanonicalize   ne pas canoniser les chemins lors d’une comparaison\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1568
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
 msgstr " -c, --canonicalize     affichage des chemins canoniques\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1569
+#: misc-utils/findmnt.c:1576
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr " -D, --df               imiter la sortie de df(1)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1570
+#: misc-utils/findmnt.c:1577
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
@@ -11907,130 +11774,130 @@ msgstr ""
 " -e, --evaluate         convertir toutes les étiquettes (LABEL, UUID, PARTUUID,\n"
 "                          PARTLABEL) en noms de périphérique\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1572
-#, fuzzy
-#| msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1579
 msgid ""
 "     --hyperlink[=<when>]\n"
 "                        print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr "     --hyperlink[=mode]       afficher les chemin comme hyperliens du terminal (always, never ou auto)\n"
+msgstr ""
+"     --hyperlink[=<quand>]\n"
+"                        afficher les chemins comme hyperliens (always|never|auto)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1574
+#: misc-utils/findmnt.c:1581
 msgid " -I, --dfi              imitate the output of df(1) with -i option\n"
 msgstr " -I, --dfi              imiter la sortie de df(1) avec l'option -i\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1575 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1572
+#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1572
 #: sys-utils/rfkill.c:640
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json              utiliser le format de sortie JSON\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1576 sys-utils/lsns.c:1573
+#: misc-utils/findmnt.c:1583 sys-utils/lsns.c:1573
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             utiliser le format de sortie en liste\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1577
+#: misc-utils/findmnt.c:1584
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       ne pas afficher les en-têtes de colonne\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1578
+#: misc-utils/findmnt.c:1585
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr ""
 " -O, --options <liste>  limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par options\n"
 "                          de montage\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1579 misc-utils/lslocks.c:944
+#: misc-utils/findmnt.c:1586 misc-utils/lslocks.c:944
 msgid " -o, --output <list>    output columns (see --list-columns)\n"
 msgstr " -o, --output <liste>   les colonnes de sortie (voir --list-columns)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1580
+#: misc-utils/findmnt.c:1587
 msgid "     --output-all       output all available columns\n"
 msgstr "     --output-all       afficher toutes les colonnes\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1588
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs            utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1582
+#: misc-utils/findmnt.c:1589
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1583
+#: misc-utils/findmnt.c:1590
 msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
 msgstr "     --tree             activer le format de sortie arborescent si possible\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1584 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1591 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1581
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1585
+#: misc-utils/findmnt.c:1592
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr " -v, --nofsroot         ne pas afficher [/rép] pour les montages bind ou Btrfs\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1586
+#: misc-utils/findmnt.c:1593
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 msgstr " -w, --timeout <nombre> limite maximale en milliseconde que --poll bloquera\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1587
+#: misc-utils/findmnt.c:1594
 msgid " -y, --shell            use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr " -y, --shell            utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1590
+#: misc-utils/findmnt.c:1597
 msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
 msgstr " -x, --verify           vérifier le contenu de la table de montage (fstab par défaut)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1591
+#: misc-utils/findmnt.c:1598
 msgid "     --verbose          print more details\n"
 msgstr "     --verbose          afficher en mode bavard\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1592
+#: misc-utils/findmnt.c:1599
 msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
 msgstr "     --vfs-all          afficher toutes les options VFS\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1659
+#: misc-utils/findmnt.c:1666
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1739 misc-utils/lsblk.c:2305 misc-utils/lslocks.c:1046
+#: misc-utils/findmnt.c:1746 misc-utils/lsblk.c:2305 misc-utils/lslocks.c:1046
 #: sys-utils/lsns.c:1453
 msgid "failed to initialize filter"
 msgstr "échec d'initialisation du filtre"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1885
+#: misc-utils/findmnt.c:1892
 #, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "direction inconnue : « %s »"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1959
+#: misc-utils/findmnt.c:1966
 msgid "invalid --kernel argument"
 msgstr "argument --kernel invalide"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1980
+#: misc-utils/findmnt.c:1987
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "argument TID incorrect"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2037
+#: misc-utils/findmnt.c:2044
 msgid "invalid id argument"
 msgstr "argument id invalide"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2045
+#: misc-utils/findmnt.c:2052
 msgid "invalid uniq-id argument"
 msgstr "argument uniq-id incorrect"
 
 # NOTE: s/more/more can be/ ?
-#: misc-utils/findmnt.c:2100
+#: misc-utils/findmnt.c:2107
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll n'accepte qu'un seul fichier, mais d'autres peuvent être indiqués avec --tab-file"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2104
+#: misc-utils/findmnt.c:2111
 msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
 msgstr "les options --kernel=listmount et -tab-file ou --task ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2108
+#: misc-utils/findmnt.c:2115
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un élément de ligne de commande qui n'est pas une option"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:2165 sys-utils/fstrim.c:308 sys-utils/mountpoint.c:289
+#: misc-utils/findmnt.c:2171 sys-utils/fstrim.c:308 sys-utils/mountpoint.c:289
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "échec d'initialisation du cache libmount"
 
@@ -12222,93 +12089,70 @@ msgstr "Succès, aucune erreur ni avertissement détecté\n"
 
 #: misc-utils/getino.c:83
 msgid "no appropriate ioctl for the desired namespace"
-msgstr ""
+msgstr "pas d'ioctl approprié pour l'espace de noms souhaité"
 
 #: misc-utils/getino.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+#, c-format
 msgid "failed to determine %s namespace for process %d"
-msgstr "échec de détermination du nombre de processeurs : %s"
+msgstr "échec de détermination de %s de l'espace de noms du processus %d"
 
 #: misc-utils/getino.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] pid...\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] PID[:inode]...\n"
-msgstr " %s [options] pid…\n"
+msgstr " %s [options] PID[:inœud]...\n"
 
 #: misc-utils/getino.c:122
 msgid "Print the unique inode number of a process's file descriptor or namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer le numéro d'inœud unique du descripteur de fichier ou de l'espace de noms du processus."
 
 #: misc-utils/getino.c:125
 msgid " -p, --print-pid     enable PID:inode format printing"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print-pid     activer le format d'affichage PID:inœud"
 
 #: misc-utils/getino.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgid "     --cgroupns      act on the cgroup namespace"
-msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>]  ne pas partager l'espace de noms de cgroup\n"
+msgstr "     --cgroupns      agir sur l'espace de noms cgroup"
 
 #: misc-utils/getino.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
 msgid "     --ipcns         act on the ipc namespace"
-msgstr " -a, --all              saisir tous les espaces de noms\n"
+msgstr "     --ipcns         agir sur l'espace de noms ipc"
 
 #: misc-utils/getino.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
 msgid "     --mntns         act on the mount namespace"
-msgstr " -m, --mount[=<fichier>]   ne pas partager l'espace de noms de montage\n"
+msgstr "     --mntns         agir sur l'espace de noms du montage"
 
 #: misc-utils/getino.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
 msgid "     --netns         act on the net namespace"
-msgstr " -n, --net[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms réseau\n"
+msgstr "     --netns          agir sur l'espace de noms réseau"
 
 #: misc-utils/getino.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --fd <num>     act on a file descriptor"
 msgid "     --pidfs         act on the pidfs file descriptor (default)"
-msgstr " -n, --fd <num>     agir sur un descripteur de fichier"
+msgstr "     --pidfs         agir sur le descripteur de fichier du pidfs (par défaut)"
 
 #: misc-utils/getino.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
 msgid "     --pidns         act on the pid namespace"
-msgstr " -p, --pid[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms de PID\n"
+msgstr "     --pidns         agir sur l'espace de noms du PID"
 
 #: misc-utils/getino.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
 msgid "     --timens        act on the time namespace"
-msgstr " -T, --time[=<fichier>]    ne pas partager l'espace de noms de l'heure\n"
+msgstr "     --timens        agir sur l'espace de noms du temps"
 
 #: misc-utils/getino.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "     --user-parent      enter parent user namespace\n"
 msgid "     --userns        act on the user namespace"
-msgstr "     --user-parent      entrer l'espace de noms parent\n"
+msgstr "     --userns        agir sur l'espace de noms de l'utilisateur"
 
 #: misc-utils/getino.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "     --user-parent      enter parent user namespace\n"
 msgid "     --utsns         act on the uts namespace"
-msgstr "     --user-parent      entrer l'espace de noms parent\n"
+msgstr "     --utsns         agir sur l'espace de noms uts"
 
 #: misc-utils/getino.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "no device specified"
 msgid "no process specified"
-msgstr "aucun périphérique indiqué"
+msgstr "aucun processus indiqué"
 
 #: misc-utils/getino.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid PID argument"
+#, c-format
 msgid "invalid PID argument '%s'"
-msgstr "argument PID incorrect"
+msgstr "argument PID « %s » invalide"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
@@ -12371,10 +12215,8 @@ msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
 msgstr " -u, --unquoted               ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
 msgid " -U, --unknown                 leave unknown options as they are (implies -q)\n"
-msgstr " -i, --info                 collecter les informations sur les limites E/S\n"
+msgstr " -U, --unknown                 laisser les options inconnues telles quelles (implique -q)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:427 misc-utils/getopt.c:487
 msgid "missing optstring argument"
@@ -12513,35 +12355,40 @@ msgstr "Ignoré (spécifié plusieurs fois) %s"
 msgid "cannot continue"
 msgstr "impossible de continuer"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
+#: misc-utils/hardlink.c:1103
+#, c-format
+msgid "Skipped (memory constraints) %s"
+msgstr "Ignoré (contraintes mémoire) %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1129
 #, c-format
 msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
 msgstr "Passé outre (désaccord d'attributs) %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
+#: misc-utils/hardlink.c:1135
 #, c-format
 msgid "Skipped (already reflink) %s"
 msgstr "Ignoré (déjà un lien de référence) %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1152
+#: misc-utils/hardlink.c:1156
 #, c-format
 msgid "Skipped (content mismatch) %s"
 msgstr "Ignoré (désaccord de contenu) %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1186
+#: misc-utils/hardlink.c:1190
 #, c-format
 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
 msgstr " %s [options] <répertoire>|<fichier> …\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1190
+#: misc-utils/hardlink.c:1194
 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
 msgstr "Consolider les fichiers dupliqués en utilisant des liens durs.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1193
+#: misc-utils/hardlink.c:1197
 msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
 msgstr " -c, --content              comparer uniquement les contenus, identique à -pot\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1194
+#: misc-utils/hardlink.c:1198
 msgid ""
 " -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading\n"
 "                              (speedup, using more RAM)\n"
@@ -12549,64 +12396,53 @@ msgstr ""
 " -b, --io-size <taille>     taille du tampon E/S pour la lecture de fichier\n"
 "                              (plus rapide, utilise plus de RAM)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1196
+#: misc-utils/hardlink.c:1200
 msgid " -d, --respect-dir          directory names have to be identical\n"
 msgstr " -d, --respect-dir          les noms de répertoires doivent être identiques\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1197
+#: misc-utils/hardlink.c:1201
 msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
 msgstr " -f, --respect-name         les noms de fichiers doivent être identiques\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
-#| "                              directory have higher priority (lower precedence\n"
-#| "                              than minimize/maximize)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1202
 msgid ""
 " -F, --prioritize-trees     files found in the earliest specified top-level\n"
 "                              directory have higher priority (but this has\n"
 "                              lower precedence than --maximize/--minimize)\n"
 msgstr ""
-" -F, --prioritize-trees     les fichiers trouvés dans le répertoire de plus haut niveau trouvé\n"
-"                              précédemment ont une plus haute priorité (moins prioritaire que\n"
-"                              minimise/maximise)\n"
+" -F, --prioritize-trees     les fichiers trouvés dans le répertoire de plus haut niveau spécifié\n"
+"                              précédemment ont une plus haute priorité (mais ils sont moins\n"
+"                              prioritaires que --maximize/--minimize)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1201
+#: misc-utils/hardlink.c:1205
 msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
 msgstr " -i, --include <regex>      expression régulière pour inclure les fichiers/répertoires\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1202
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list-duplicates      print every group of duplicate files\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1206
 msgid " -l, --list-duplicates      just list paths of duplicates, don't link them\n"
-msgstr " -l, --list-duplicates      afficher chaque groupe de fichiers dupliqués\n"
+msgstr " -l, --list-duplicates      simplement lister les chemins des doublons, ne pas les lier\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1203
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1207
 msgid " -m, --maximize             keep the file with the most links\n"
-msgstr " -M, --minimize             inverser la signification de -m\n"
+msgstr " -m, --maximize             garder le fichier avec le plus de liens\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1208
 msgid " -M, --minimize             keep the file with the fewest links\n"
-msgstr " -M, --minimize             inverser la signification de -m\n"
+msgstr " -M, --minimize             garder le fichier avec le moins de liens\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1205
+#: misc-utils/hardlink.c:1209
 msgid "     --mount                stay within the same filesystem\n"
 msgstr "     --mount                rester dans le même système de fichiers\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1206
+#: misc-utils/hardlink.c:1210
 msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
 msgstr " -n, --dry-run              ne rien lier réellement\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1207
+#: misc-utils/hardlink.c:1211
 msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
 msgstr " -o, --ignore-owner         ignorer les changements de propriétaire\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1208
+#: misc-utils/hardlink.c:1212
 msgid ""
 " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
 "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
@@ -12614,116 +12450,111 @@ msgstr ""
 " -O, --keep-oldest          garder le fichier le plus vieux parmi plusieurs fichiers égaux\n"
 "                              (moins prioritaire que minimise/maximise)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1210
+#: misc-utils/hardlink.c:1214
 msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
 msgstr " -p, --ignore-mode          ignorer les changements de mode des fichiers\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1211
+#: misc-utils/hardlink.c:1215
 msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
 msgstr " -q, --quiet                mode silencieux – ne rien afficher\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1212
+#: misc-utils/hardlink.c:1216
 msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
 msgstr " -r, --cache-size <taille>  limite mémoire pour les données des contenus des fichiers mis en cache\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1214
+#: misc-utils/hardlink.c:1218
 msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
 msgstr "     --reflink[=<quand>]    créer un clone ou des copies à l'écriture (auto, always ou never)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1215
+#: misc-utils/hardlink.c:1219
 msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
 msgstr "     --skip-reflinks        ignorer les fichiers déjà clonés (activé avec --reflink)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1221
 msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files\n"
-msgstr " -s, --minimum-size <taille> taille minimale pour les fichiers.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <taille> taille minimale pour les fichiers\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1222
 msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files\n"
-msgstr " -S, --maximum-size <taille> taille maximale pour les fichiers.\n"
+msgstr " -S, --maximum-size <taille> taille maximale pour les fichiers\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1219
+#: misc-utils/hardlink.c:1223
 msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
 msgstr " -t, --ignore-time          ignore les horodatages (en testant les égalités)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1220
+#: misc-utils/hardlink.c:1224
 msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
 msgstr " -v, --verbose              mode bavard (répétez pour augmenter la verbosité)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1221
+#: misc-utils/hardlink.c:1225
 msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr " -x, --exclude <regex>      expression régulière pour exclure les fichiers\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1223
+#: misc-utils/hardlink.c:1227
 msgid "     --exclude-subtree <regex>  regular expression to exclude directories\n"
 msgstr "     --exclude-subtree <regex>  expression régulière pour exclure les répertoires\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1226
+#: misc-utils/hardlink.c:1230
 msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
 msgstr " -X, --respect-xattrs       respecter les attributs étendus\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1228
+#: misc-utils/hardlink.c:1232
 msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
 msgstr " -y, --method <nom>          méthode de comparaison du contenu du fichier\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1229
+#: misc-utils/hardlink.c:1233
 msgid " -z, --zero                 delimit output with NULs instead of newlines\n"
 msgstr " -z, --zero                 délimiter la sortie avec des zéros au lieu de sauts de lignes\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1357
+#: misc-utils/hardlink.c:1361
 msgid "failed to parse minimum size"
 msgstr "échec d'analyse de la taille minimale"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1360
+#: misc-utils/hardlink.c:1364
 msgid "failed to parse maximum size"
 msgstr "échec d'analyse de la taille maximale"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1363
+#: misc-utils/hardlink.c:1367
 msgid "failed to parse cache size"
 msgstr "échec d'analyse de la taille de la cache"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1366
+#: misc-utils/hardlink.c:1370
 msgid "failed to parse I/O size"
 msgstr "échec d'analyse de la taille des E/S"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported reflink mode; %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1391
+#, c-format
 msgid "unsupported reflink mode: %s"
 msgstr "mode de lien de référence non pris en charge : %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1470
+#: misc-utils/hardlink.c:1474
 msgid "cannot register exit handler"
 msgstr "impossible d'enregistrer le gestionnaire de sortie"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1475
+#: misc-utils/hardlink.c:1479
 msgid "no directory or file specified"
 msgstr "aucun répertoire ou fichier indiqué"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1481
+#: misc-utils/hardlink.c:1485
 #, c-format
 msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr "impossible d'initialiser la méthode %s, utilisation de « memcmp » en second choix"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1487
+#: misc-utils/hardlink.c:1491
 msgid "failed to initialize files comparer"
 msgstr "échec d'initialisation de la comparaison de fichiers"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1508
+#: misc-utils/hardlink.c:1512
 #, c-format
 msgid "Scanning [device/inode/links]:"
 msgstr "Analyse [périphérique/inœud/liens] :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1513 sys-utils/fstrim.c:97
+#: misc-utils/hardlink.c:1517 sys-utils/fstrim.c:97
 #, c-format
 msgid "cannot get realpath: %s"
 msgstr "impossible d'obtenir le chemin réel : %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1522
+#: misc-utils/hardlink.c:1526
 #, c-format
 msgid "cannot process %s"
 msgstr "impossible de traiter %s"
@@ -12768,10 +12599,9 @@ msgid "unknown signal %s; valid signals:"
 msgstr "signal %s inconnu ; signaux valables :"
 
 #: misc-utils/kill.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <pid>|<pid>:<pidfd_ino>|<name>...\n"
-msgstr " %s [options] <pid>|<nom> ...\n"
+msgstr " %s [options] <pid>|<pid>:<pidfd_ino>|<nom> ...\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:293
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
@@ -12808,11 +12638,6 @@ msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              afficher les PID sans leur envoyer de signal\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
-#| "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
-#| "                         or convert a signal mask to names\n"
 msgid ""
 " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
 "                        list signal names, convert a signal number to a name,\n"
@@ -12852,7 +12677,7 @@ msgid "invalid sigmask format: %s"
 msgstr "format de masque de signaux invalide : %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:413 sys-utils/setpriv.c:463
-#: sys-utils/unshare.c:1027
+#: sys-utils/unshare.c:1025
 #, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "signal inconnu : %s"
@@ -13586,7 +13411,7 @@ msgstr ""
 " -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n"
 "                        majeurs indiqués\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2324 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:664
+#: misc-utils/lsblk.c:2324 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:670
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           utiliser le format de sortie JSON\n"
 
@@ -13653,12 +13478,12 @@ msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs             afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2341
-#, fuzzy
-#| msgid "     --hyperlink[=mode]       print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
 msgid ""
 "     --hyperlink[=<when>]\n"
 "                      print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr "     --hyperlink[=mode]       afficher les chemin comme hyperliens du terminal (always, never ou auto)\n"
+msgstr ""
+"     --hyperlink[=<quand>]\n"
+"                      afficher les chemins comme hyperliens (always|never|auto)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2343
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
@@ -13672,7 +13497,7 @@ msgstr " -l, --list           utiliser l'affichage au format liste\n"
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          afficher des renseignements sur les droits\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2346 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:668
+#: misc-utils/lsblk.c:2346 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:674
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     ne pas afficher les en-têtes\n"
 
@@ -13812,10 +13637,8 @@ msgid " --no-discover-dynamic      do not try to discover dynamic clocks\n"
 msgstr " --no-discover-dynamic      ne pas essayer de découvrir les horloges dynamiques\n"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid " --no-discover-dynamic      do not try to discover dynamic clocks\n"
 msgid " --no-discover-rtc          do not try to discover RTCs"
-msgstr " --no-discover-dynamic      ne pas essayer de découvrir les horloges dynamiques\n"
+msgstr " --no-discover-rtc          ne pas essayer de découvrir les horloges temps réel"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:229
 msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
@@ -13826,10 +13649,8 @@ msgid " -c, --cpu-clock <pid>      also display CPU clock of specified process\n
 msgstr " -c, --cpu-clock <pid>      afficher aussi l'horloge CPU du processus spécifié\n"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr>          apply display filter\n"
 msgid " -x, --rtc <path>           also display specified RTC\n"
-msgstr " -Q, --filter <expr>          appliquer le filtre d'affichage\n"
+msgstr " -x, --rtc <chemin>         afficher aussi les horloges temps réel spécifiées\n"
 
 #: misc-utils/lsclocks.c:273
 #, c-format
@@ -14078,14 +13899,9 @@ msgid " -g, --get          examine pipe buffers"
 msgstr " -g, --get          examine les tampons des tubes"
 
 #: misc-utils/pipesz.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --set <size>   set pipe buffer sizes\n"
-#| "                      size defaults to %s\n"
+#, c-format
 msgid " -s, --set <size>   the buffer size to be used (default: %u)\n"
-msgstr ""
-" -s, --set <taille> défini les tailles des tampons des tubes\n"
-"                      la taille par défaut est %s\n"
+msgstr " -s, --set <taille> la taille des tampons à utiliser (par défaut : %u)\n"
 
 #: misc-utils/pipesz.c:80
 msgid " -f, --file <path>  act on a file"
@@ -14206,10 +14022,9 @@ msgid "%s: rename to %s failed"
 msgstr "%s : échec de renommage en %s"
 
 #: misc-utils/rename.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] <substring> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [options] <expression> <remplacement> <fichier> ...\n"
+msgstr " %s [options] <sous-chaîne> <remplacement> <fichier> ...\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:258
 msgid "Rename files.\n"
@@ -14292,12 +14107,12 @@ msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
 msgstr " -S, --socket-activation ne pas créer un socket d’écoute\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "                         activate continuous clock handling\n"
 msgid ""
 " -C, --cont-clock[=<number>[hd]]\n"
 "                         activate continuous clock handling\n"
-msgstr "                         activer la gestion de l'horloge continue\n"
+msgstr ""
+" -C, --cont-clock[=<nombre>[hd]]\n"
+"                         activer la gestion de l'horloge continue\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:113
 msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
@@ -14562,10 +14377,8 @@ msgid "not a valid hex string"
 msgstr "pas une chaîne hexadécimale valable"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:150 misc-utils/waitpid.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid count"
 msgid "invalid count"
-msgstr "Nombre incorrect"
+msgstr "décompte incorrect"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:176
 msgid "--namespace requires --name argument"
@@ -14586,12 +14399,12 @@ msgstr "--md5 ou --sha1 nécessitent l'argument --namespace"
 #: misc-utils/uuidgen.c:221
 #, c-format
 msgid "unknown namespace alias: '%s'"
-msgstr "synonyme d’espace de nom inconnu : « %s »"
+msgstr "synonyme d’espace de noms inconnu : « %s »"
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:227
 #, c-format
 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
-msgstr "uuid invalide pour l'espace de nom : « %s »"
+msgstr "uuid invalide pour l'espace de noms : « %s »"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:77
 msgid "unique identifier"
@@ -14673,14 +14486,14 @@ msgstr "vendeur"
 
 #: misc-utils/uuidparse.c:282 misc-utils/wipefs.c:178
 #: sys-utils/irq-common.c:149 sys-utils/irq-common.c:480 sys-utils/lscpu.c:1014
-#: sys-utils/lsmem.c:866 sys-utils/lsns.c:1364 sys-utils/zramctl.c:703
+#: sys-utils/lsmem.c:878 sys-utils/lsns.c:1364 sys-utils/zramctl.c:703
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:77
 #, c-format
-msgid "pidfd inode %<PRIu64> not found for pid %d"
-msgstr ""
+msgid "pidfd inode %<PRIu64> not found for PID %d"
+msgstr "descripteur de fichier avec inœud %<PRIu64> pas trouvé pour le PID %d"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:94
 #, c-format
@@ -14689,8 +14502,8 @@ msgstr "le PID %d s'est terminé, passe outre"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:97
 #, c-format
-msgid "could not open pid %u"
-msgstr "impossible d'ouvrir le pid %u"
+msgid "could not open PID %d"
+msgstr "impossible d'ouvrir le PID %d"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:114
 msgid "could not create timerfd"
@@ -14723,10 +14536,9 @@ msgid "PID %d finished\n"
 msgstr "Le PID %d est terminé\n"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] pid...\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] %s...\n"
-msgstr " %s [options] pid…\n"
+msgstr " %s [options] %s…\n"
 
 #: misc-utils/waitpid.c:197
 msgid " -v, --verbose           be more verbose\n"
@@ -14950,31 +14762,22 @@ msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
 msgstr "Montrer ou modifier les attributs d’ordonnancement temps réel d'un processus.\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set policy:\n"
-#| " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
-#| " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
 msgid ""
 "Set policy:\n"
 " chrt [options] [<priority>] <command> [<argument>...]\n"
 " chrt --pid <policy-option> [options] [<priority>] <PID>\n"
 msgstr ""
 "Définir la stratégie :\n"
-"  chrt [options] <priorité> <commande> [<arg>...]\n"
-"  chrt [options] --pid <priorité> <PID>\n"
+" chrt [options] [<priorité>] <commande> [<argument>...]\n"
+" chrt --pid <option-stratégie> [options] [<priorité>] <PID>\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Get policy:\n"
-#| " chrt [options] -p <pid>\n"
 msgid ""
 "Get policy:\n"
 " chrt --pid <PID>\n"
 msgstr ""
 "Lire la stratégie :\n"
-" chrt [options] -p <PID>\n"
+" chrt --pid <PID>\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:70
 msgid "Policy options:\n"
@@ -14989,10 +14792,8 @@ msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
 msgstr " -d, --deadline       choisir la stratégie SCHED_DEADLINE\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
 msgid " -e, --ext            set policy to SCHED_EXT\n"
-msgstr " -i, --idle          choisir la stratégie SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -e, --ext            choisir la stratégie SCHED_EXT\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:74
 msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
@@ -15154,10 +14955,9 @@ msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "argument de date limite incorrect"
 
 #: schedutils/chrt.c:514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires an argument"
+#, c-format
 msgid "policy %s requires a priority argument"
-msgstr "%s nécessite un argument"
+msgstr "la stratégie %s requiert un argument de priorité"
 
 #: schedutils/chrt.c:538
 msgid "invalid priority argument"
@@ -15212,66 +15012,50 @@ msgid " %s copy [--source <PID>] [-t <TYPE>] -- PROGRAM [ARGS...]\n"
 msgstr " %s copy [--source <PId>] [-t <TYPE>] -- PROGRAMME [ARGS…]\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
 msgid "Manage core-scheduling cookies for tasks."
 msgstr "Gérer les cookies d'ordonnancement du cœur pour les tâches."
 
 #: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " get                      retrieve the core scheduling cookie of a PID"
 msgid " get      retrieve the core-scheduling cookie of a PID"
-msgstr " get                      récupérer le cookie d'ordonnancement du cœur d'un PID"
+msgstr " get      récupérer le cookie d'ordonnancement du cœur d'un PID"
 
 #: schedutils/coresched.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " new                      assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
-#| "                            PID or execute a program with a new cookie"
 msgid ""
 " new      assign a new cookie to an existing PID,\n"
 "            or execute a program with a new cookie"
 msgstr ""
-" new                      assigner un nouveau cookie d'ordonnancement du cœur à un PID\n"
-"                            existant ou exécuter un programme avec un nouveau cookie"
+" new      assigner un nouveau cookie d'ordonnancement du cœur à un PID\n"
+"            existant ou exécuter un programme avec un nouveau cookie"
 
 #: schedutils/coresched.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " copy                     copy the core scheduling cookie from an existing PID\n"
-#| "                            to another PID, or execute a program with that\n"
-#| "                            copied cookie"
 msgid ""
 " copy     copy the cookie from an existing PID to another PID,\n"
 "            or execute a program with that copied cookie"
 msgstr ""
-" copy                     copier le cookie d'ordonnancement de cœur d'un PID existant\n"
-"                            vers un autre PID ou exécuter un programme avec ce cookie\n"
-"                            copié"
+" copy     copier le cookie d'ordonnancement de cœur d'un PID existant\n"
+"            vers un autre PID ou exécuter un programme avec ce cookie\n"
+"            copié"
 
 #: schedutils/coresched.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from\n"
-#| "                            If omitted, it is the PID of %s itself\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " -s, --source <PID>       which PID to get the cookie from; if this option\n"
 "                            is omitted, the PID of %s itself is used\n"
 msgstr ""
-" -s, --source <PID>       de quel PID récupérer le cookie\n"
-"                            Si omis, il s'agit du PID de %s\n"
+" -s, --source <PID>       de quel PID récupérer le cookie ; si cette option est\n"
+"                            omise, le PID de %s lui-même est utilisé\n"
 
 #: schedutils/coresched.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of\n"
 msgid " -d, --dest <PID>         which PID to modify the cookie of"
-msgstr " -d, --dest <PID>         le PID duquel le cookie doit être modifié\n"
+msgstr " -d, --dest <PID>         le PID duquel le cookie doit être modifié"
 
 #: schedutils/coresched.c:98
 msgid ""
 " -t, --dest-type <TYPE>   type of the new or destination PID; can be one\n"
 "                            of: pid, tgid, pgid; default: tgid"
 msgstr ""
+" -t, --dest-type <TYPE>   type du nouveau PID ou du PID de destination ; il peut\n"
+"                            être : pid, tgid, pgid ; par défaut : tgid"
 
 #: schedutils/coresched.c:102
 msgid " -v, --verbose      verbose"
@@ -15314,16 +15098,12 @@ msgid "'%s' is an invalid option. Must be one of pid/tgid/pgid"
 msgstr "« %s » est une option invalide. Seules pid/tgid/pgid sont acceptées"
 
 #: schedutils/coresched.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
 msgid "invalid PID for -s/--source"
-msgstr "Échec d'analyse du PID pour -s/--source"
+msgstr "PID invalide pour -s/--source"
 
 #: schedutils/coresched.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
 msgid "invalid PID for -d/--dest"
-msgstr "Échec d'analyse du PID pour -d/--dest"
+msgstr "PID invalide pour -d/--dest"
 
 #: schedutils/coresched.c:265
 msgid "Unknown function"
@@ -15354,10 +15134,9 @@ msgid "Core scheduling is not supported on this system. Either SMT is unavailabl
 msgstr "L'ordonnancement de cœur n'est pas supporté sur ce système. Soit SMT n'est pas disponible ou votre noyau ne supporte pas CONFIG_SCHED_CORE."
 
 #: schedutils/coresched.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
+#, c-format
 msgid "cookie of PID %d is 0x%llx\n"
-msgstr "le cookie du pid %d est 0x%llx\n"
+msgstr "le cookie du PID %d est 0x%llx\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:79
 msgid "ioprio_get failed"
@@ -15575,30 +15354,21 @@ msgid "failed to parse CPU mask: %s"
 msgstr "échec d'analyse du masque de processeur : %s"
 
 #: schedutils/uclampset.c:56
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options]\n"
-#| " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+#, c-format
 msgid " %1$s [options] --pid <pid> | <command> [<arg>...] | --system\n"
-msgstr ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <commande> <arg>…\n"
+msgstr " %1$s [options] --pid <pid> | <commande> [<arg>…] | --system\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:60
 msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
 msgstr "Montrer ou modifier les attributs de limitation d'utilisation.\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -m <value>           util_min value to set\n"
 msgid " -m <value>           minimum utilization value to set\n"
-msgstr " -m <valeur>          valeur util_min à définir\n"
+msgstr " -m <valeur>          valeur d'utilisation minimum à définir\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
 msgid " -M <value>           maximum utilization value to set\n"
-msgstr " -M <valeur>          valeur util_max à définir\n"
+msgstr " -M <valeur>          valeur d'utilisation maximum à définir\n"
 
 #: schedutils/uclampset.c:66
 msgid " -p, --pid <pid>      operate on existing given pid\n"
@@ -15769,20 +15539,24 @@ msgid ""
 "    Only the initiator that owns the reservation can write to the device. Any\n"
 "    initiator can read from the device."
 msgstr ""
+"    Seul l'instigateur qui possède la réservation peut écrire sur le périphérique.\n"
+"    N'importe quel instigateur peut lire depuis le périphérique."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:52
 msgid "    Only the initiator that owns the reservation can access the device."
-msgstr ""
+msgstr "    Seul l'instigateur qui possède la réservation peut accéder au périphérique."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:56
 msgid ""
 "    Only initiators with a registered key can write to the device, any initiator\n"
 "    can read from the device."
 msgstr ""
+"    Seuls les instigateurs qui ont une clé enregistrée peuvent écrire sur le périphérique\n"
+"    n'importe quel instigateur peut lire depuis le périphérique."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:60
 msgid "    Only initiators with a registered key can access the device."
-msgstr ""
+msgstr "    Seuls les instigateurs qui ont une clé enregistrée peuvent accéder au périphérique."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:64
 msgid ""
@@ -15791,6 +15565,11 @@ msgid ""
 "    key are considered reservation holders.  Please, reference the SPC sp:ec\n"
 "    on the meaning of a reservation holder if you want to use this type."
 msgstr ""
+"    Seuls les instigateurs qui ont une clé enregistrée peuvent écrire sur le périphérique.\n"
+"    N'importe quel instigateur peut lire depuis le périphérique. Tous les instigateurs\n"
+"    avec une clé enregistrée sont considérés comme des détenteurs de réservation.\n"
+"    Veuillez référencer le SPC sp:ec sur la signification d'un détenteur de réservation\n"
+"    si vous voulez utiliser ce type."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:71
 msgid ""
@@ -15799,6 +15578,10 @@ msgid ""
 "    the SPC spec on the meaning of a reservation holder if you want to use this\n"
 "    type."
 msgstr ""
+"    Seuls les instigateurs qui ont une clé enregistrée peuvent accéder au périphérique.\n"
+"    Tous les instigateurs avec une clé enregistrée sont considérés comme des détenteurs\n"
+"    de réservation. Veuillez référencer la spec SPC sur la signification d'un détenteur\n"
+"    de réservation si vous voulez utiliser ce type."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:82
 msgid ""
@@ -15808,6 +15591,11 @@ msgid ""
 "    reservation key. If the key argument is 0 it unregisters the existing\n"
 "    reservation passed in oldkey."
 msgstr ""
+"    Cette commande enregistre une nouvelle réservation si l'argument de clé est\n"
+"    non nulle. Si aucune réservation existante existe, ancienne_clé doit être zéro.\n"
+"    Si une réservation existante doit être remplacée, ancienne_clé doit contenir\n"
+"    l'ancienne clé de réservation. Si l'argument de clé est 0, il désenregistre\n"
+"    la réservation existante passée dans ancienne_clé."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:90
 msgid ""
@@ -15816,38 +15604,50 @@ msgid ""
 "    reservation key for the device as acquired by the register, preempt,\n"
 "    preempt-abort commands."
 msgstr ""
+"    Cette commande réserve le périphérique et restreint donc l'accès pour d'autres\n"
+"    périphérique basé sur l'argument de type. L'argument de clé doit être la clé\n"
+"    de réservation existante pour le périphérique telle qu'acquise par les commandes\n"
+"    « register », « preempt », « preempt-abort »."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:97
 msgid ""
 "    This command releases the reservation specified by key and flags and thus\n"
 "    removes any access restriction implied by it."
 msgstr ""
+"    Cette commande libère la réservation spécifiée par la clé et les fanions et\n"
+"    enlève ainsi toute restriction d'accès qu'elle implique."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:102
 msgid ""
 "    This command releases the existing reservation referred to by old_key and\n"
 "    replaces it with a new reservation of type for the reservation key key."
 msgstr ""
+"    Cette commande libère les réservations existantes identifiées par ancienne_clé\n"
+"    et la remplace par une nouvelle réservation de type pour la clé de réservation."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:107
 msgid ""
 "    This command works like preempt except that it also aborts any outstanding\n"
 "    command sent over a connection identified by oldkey."
 msgstr ""
+"    Cette commande fonctionne comme preempt excepté qu'elle interrompt aussi toute\n"
+"    commande en cours envoyée par une connexion identifiée par ancienne_clé."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:112
 msgid ""
 "    This command unregisters both key and any other reservation key registered\n"
 "    with the device and drops any existing reservation."
 msgstr ""
+"    Cette commande désenregistre la clé et toute autre clé de réservation enregistrée\n"
+"    pour le périphérique et abandonne toute réservation existante."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:120
 msgid "    This command lists reservation keys currently registered with the device."
-msgstr ""
+msgstr "    Cette commande liste les clés de réservation actuellement enregistrées pour le périphérique."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:128
 msgid "    This command shows the current reservation."
-msgstr ""
+msgstr "    Cette commande montre les réservations courantes."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:137
 msgid ""
@@ -15855,45 +15655,39 @@ msgid ""
 "    register command, and some implementation may support the flag for reserve\n"
 "    command."
 msgstr ""
+"    Ignorer la clé de réservation existante. Ceci est habituellement supporté\n"
+"    pour la commande « register » et certaines implémentations peuvent supporter le\n"
+"    fanion pour la commande « reserve »."
 
 #: sys-utils/blkpr.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+#, c-format
 msgid "%#<PRIx64>\n"
-msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "%#<PRIx64>\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:215
 #, c-format
 msgid "No registered keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune clé enregistrée\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+#, c-format
 msgid "Key: %#<PRIx64>\n"
-msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "Clé : %#<PRIx64>\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "General Options:\n"
+#, c-format
 msgid "Generation: %#x\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options globales :\n"
+msgstr "Génération : %#x\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RTC type: '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Type RTC: « %s »\n"
+msgstr "Type : %s\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operation %d\n"
+#, c-format
 msgid "No reservation\n"
-msgstr "opération %d\n"
+msgstr "Aucune réservation\n"
 
 #: sys-utils/blkpr.c:311 sys-utils/blkpr.c:399
 msgid "unknown command"
@@ -16011,16 +15805,14 @@ msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
 msgstr "%d zones trouvées à partir de 0x%<PRIx64>\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#, c-format
 msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr "  début: 0x%09<PRIx64>, long 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr "  début: 0x%09<PRIx64>, long 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#, c-format
 msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr "  début: 0x%09<PRIx64>, long 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr "  début: 0x%09<PRIx64>, long 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:330
 #, c-format
@@ -16268,68 +16060,59 @@ msgid "Failed to parse index"
 msgstr "échec d'analyse de l'index"
 
 #: sys-utils/chmem.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: swapon failed"
+#, c-format
 msgid "%s memmap-on-memory failed"
-msgstr "%s : échec de swapon"
+msgstr "%s échec de memmap-on-memory"
 
 #: sys-utils/chmem.c:154
 #, c-format
 msgid "%s must be deconfigured before using -m option\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s doit être déconfiguré avant d'utiliser l'option -m\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already configured\n"
+#, c-format
 msgid "%s already configured\n"
-msgstr "Le processeur %u est déjà configuré\n"
+msgstr "%s est déjà configuré\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:171
 #, c-format
 msgid "%s must be offline before deconfiguration\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s doit être hors ligne avant la déconfiguration\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+#, c-format
 msgid "%s already deconfigured\n"
-msgstr "Le processeur %u est déjà déconfiguré\n"
+msgstr "%s est déjà déconfiguré\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configure failed"
+#, c-format
 msgid "%s configure failed"
-msgstr "Échec de configuration du processeur %u"
+msgstr "Échec de la configuration de %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigure failed"
+#, c-format
 msgid "%s deconfigure failed"
-msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %u"
+msgstr "Échec de la déconfiguration de %s"
 
 #: sys-utils/chmem.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configure failed"
+#, c-format
 msgid "%s configure failed\n"
-msgstr "Échec de configuration du processeur %u"
+msgstr "Échec de la configuration de %s\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigure failed"
+#, c-format
 msgid "%s deconfigure failed\n"
-msgstr "Échec de déconfiguration du processeur %u"
+msgstr "Échec de la déconfiguration de %s\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configured\n"
+#, c-format
 msgid "%s configured\n"
-msgstr "processeur %u configuré\n"
+msgstr "%s configuré\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigured\n"
+#, c-format
 msgid "%s deconfigured\n"
-msgstr "processeur %u déconfiguré\n"
+msgstr "%s déconfiguré\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:286
 #, c-format
@@ -16364,24 +16147,22 @@ msgstr "N'a pu désactiver que %s de mémoire"
 #: sys-utils/chmem.c:328 sys-utils/chmem.c:366
 #, c-format
 msgid "Cannot configure. Use -e instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de configurer. Utilisez -e à la place.\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:331 sys-utils/chmem.c:369
 #, c-format
 msgid "Cannot deconfigure. Use -d instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de déconfigurer. Utilisez -d à la place.\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could only enable %s of memory"
+#, c-format
 msgid "Could only configure %s of memory\n"
-msgstr "N'a pu activer que %s de mémoire"
+msgstr "N'a pu configurer que %s de mémoire\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could only enable %s of memory"
+#, c-format
 msgid "Could only deconfigure %s of memory\n"
-msgstr "N'a pu activer que %s de mémoire"
+msgstr "N'a pu déconfigurer que %s de mémoire\n"
 
 #: sys-utils/chmem.c:423
 #, c-format
@@ -16413,108 +16194,112 @@ msgstr "L'activation de %s a échoué"
 msgid "%s disable failed"
 msgstr "La désactivation de %s a échoué"
 
-#: sys-utils/chmem.c:502 sys-utils/chmem.c:521 sys-utils/lsmem.c:570
-#: sys-utils/lsmem.c:624
+#: sys-utils/chmem.c:502 sys-utils/chmem.c:522 sys-utils/lsmem.c:576
+#: sys-utils/lsmem.c:630
 #, c-format
 msgid "Failed to read %s"
 msgstr "Échec de lecture de %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:527
+#: sys-utils/chmem.c:528
 msgid "Failed to parse block number"
 msgstr "Échec d'analyse du numéro de bloc"
 
-#: sys-utils/chmem.c:532
+#: sys-utils/chmem.c:533
 msgid "Failed to parse size"
 msgstr "Échec d'analyse de la taille"
 
-#: sys-utils/chmem.c:536
+#: sys-utils/chmem.c:537
 #, c-format
 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr "La taille doit être alignée sur une taille de bloc mémoire (%s)"
 
-#: sys-utils/chmem.c:545
+#: sys-utils/chmem.c:546
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Plage incorrecte"
+
+#: sys-utils/chmem.c:548
 msgid "Failed to parse start"
 msgstr "Échec d'analyse du début"
 
-#: sys-utils/chmem.c:546
+#: sys-utils/chmem.c:549
 msgid "Failed to parse end"
 msgstr "Échec d'analyse de la fin"
 
-#: sys-utils/chmem.c:550
+#: sys-utils/chmem.c:553
 #, c-format
 msgid "Invalid start address format: %s"
 msgstr "Format d’adresse de début incorrecte : %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:552
+#: sys-utils/chmem.c:555
 #, c-format
 msgid "Invalid end address format: %s"
 msgstr "Format d’adresse de début incorrecte : %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:553
+#: sys-utils/chmem.c:556
 msgid "Failed to parse start address"
 msgstr "Échec d'analyse de l'adresse de début"
 
-#: sys-utils/chmem.c:554
+#: sys-utils/chmem.c:557
 msgid "Failed to parse end address"
 msgstr "Échec d'analyse de l'adresse de fin"
 
-#: sys-utils/chmem.c:557
+#: sys-utils/chmem.c:560
 #, c-format
 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr "L'adresse de départ et (l'adresse de fin + 1) doivent être alignées sur une taille de bloc mémoire (%s)"
 
-#: sys-utils/chmem.c:571
+#: sys-utils/chmem.c:574
 #, c-format
 msgid "Invalid parameter: %s"
 msgstr "Paramètre incorrect : %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:578
+#: sys-utils/chmem.c:581
 #, c-format
 msgid "Invalid range: %s"
 msgstr "Intervalle incorrect : %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:587
+#: sys-utils/chmem.c:590
 #, c-format
 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
 msgstr " %s [options] [TAILLE|INTERVALLE|INTERVALLEBLOC]\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:590
+#: sys-utils/chmem.c:593
 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
 msgstr "Définir une taille ou une plage de mémoire particulière en ligne ou hors ligne.\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:593
+#: sys-utils/chmem.c:596
 msgid " -e, --enable       enable memory\n"
 msgstr " -e, --enable       activer la mémoire\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:594
+#: sys-utils/chmem.c:597
 msgid " -d, --disable      disable memory\n"
 msgstr " -d, --disable      désactiver la mémoire\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:595
+#: sys-utils/chmem.c:598
 msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
 msgstr " -b, --blocks       utiliser les blocs mémoire\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:596
+#: sys-utils/chmem.c:599
 msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
 msgstr " -z, --zone <nom>   sélectionner la zone mémoire (voir ci-dessous)\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:597
+#: sys-utils/chmem.c:600
 msgid " -c, --configure    configure range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --configure    configurer la plage\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:598
+#: sys-utils/chmem.c:601
 msgid " -g, --deconfigure  deconfigure range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --deconfigure  déconfigurer la plage\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:599
+#: sys-utils/chmem.c:602
 msgid " -m, --memmap-on-memory select memmap-on-memory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --memmap-on-memory sélectionner memmap-on-memory\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:600
+#: sys-utils/chmem.c:603
 msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
 msgstr " -v, --verbose      mode bavard\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:603
+#: sys-utils/chmem.c:606
 msgid ""
 "\n"
 "Supported zones:\n"
@@ -16522,17 +16307,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zones supportées :\n"
 
-#: sys-utils/chmem.c:695 sys-utils/chmem.c:698 sys-utils/lscpu-cputype.c:1018
-#: sys-utils/lsmem.c:806
+#: sys-utils/chmem.c:698 sys-utils/chmem.c:701 sys-utils/lscpu-cputype.c:1018
+#: sys-utils/lsmem.c:813 sys-utils/lsmem.c:822
 #, c-format
 msgid "failed to initialize %s handler"
 msgstr "échec lors de l'initialisation du gestionnaire %s"
 
-#: sys-utils/chmem.c:753
+#: sys-utils/chmem.c:756
 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
 msgstr "zone ignorée, aucun attribut sysfs valid_zones présent"
 
-#: sys-utils/chmem.c:758
+#: sys-utils/chmem.c:761
 #, c-format
 msgid "unknown memory zone: %s"
 msgstr "zone mémoire inconnue : %s"
@@ -16906,33 +16691,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Niveaux de journalisation possibles (priorités) :\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:470
+#: sys-utils/dmesg.c:491
 #, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
 msgstr "échec d'analyse du niveau « %s »"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:472
+#: sys-utils/dmesg.c:493
 #, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
 msgstr "niveau « %s » inconnu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:508
+#: sys-utils/dmesg.c:529
 #, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
 msgstr "échec d'analyse de service « %s »"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:510
+#: sys-utils/dmesg.c:531
 #, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
 msgstr "service « %s » inconnu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
+#: sys-utils/dmesg.c:695
+#, c-format
 msgid "%s is too large"
-msgstr "le champ %s est trop long"
+msgstr "%s est trop grand"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:678
+#: sys-utils/dmesg.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "échec de mmap : %s"
@@ -16941,48 +16725,52 @@ msgstr "échec de mmap : %s"
 #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
 #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
 #. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:1051
+#: sys-utils/dmesg.c:1072
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
 
 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
 #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
 #. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:1061
+#: sys-utils/dmesg.c:1082
 msgid "%b%e %H:%M"
 msgstr "%e%b %H:%M"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1577
+#: sys-utils/dmesg.c:1598
 msgid "record too large"
 msgstr "enregistrement trop grand"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1802
+#: sys-utils/dmesg.c:1822
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "argument de taille du tampon incorrect"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1807
+#: sys-utils/dmesg.c:1827
 #, c-format
 msgid "buffer size %s is too large (maximum is %zu)"
-msgstr ""
+msgstr "la taille du tampon %s est trop grande (le maximum est %zu)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
+msgid "failed to determine boot time, timestamps will be inaccurate"
+msgstr "échec de la détermination du temps de démarrage, les horodatages seront imprécis"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1926
+#: sys-utils/dmesg.c:1955
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw ne peut être utilisée avec les options --level ou --facility qu’en lisant les messages de /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1930
+#: sys-utils/dmesg.c:1959
 msgid "only kmsg supports multi-line messages"
 msgstr "seul kmsg supporte les messages multi-lignes"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1943
+#: sys-utils/dmesg.c:1972
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "échec de lecture du tampon de noyau"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1951
+#: sys-utils/dmesg.c:1980
 msgid "clear kernel buffer failed"
 msgstr "échec de l'effacement du tampon de noyau"
 
 # disk-utils/mkswap.c:623
-#: sys-utils/dmesg.c:1967
+#: sys-utils/dmesg.c:1996
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "échec de la fonction klogctl"
 
@@ -17100,7 +16888,7 @@ msgstr "la commande de fermeture du plateau de CD n'est pas prise en charge par
 msgid "CD-ROM eject unsupported"
 msgstr "éjection de CD non prise en charge"
 
-#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1020
 msgid "CD-ROM eject command failed"
 msgstr "échec de la commande d'éjection de CD"
 
@@ -17156,172 +16944,172 @@ msgstr "échec lors de l'abandon des permissions"
 msgid "unable to fork"
 msgstr "impossible de créer un processus fils"
 
-#: sys-utils/eject.c:677
+#: sys-utils/eject.c:676
 #, c-format
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
 msgstr "le démontage de « %s » ne s'est pas terminé normalement"
 
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/eject.c:679
 #, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "échec du démontage de « %s »\n"
+msgid "unmount of `%s' failed"
+msgstr "échec du démontage de « %s »"
 
-#: sys-utils/eject.c:725
+#: sys-utils/eject.c:724
 msgid "failed to parse mount table"
 msgstr "échec d'analyse de la table de montage"
 
-#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:893
+#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: mounted on %s"
 msgstr "%s : monté sur %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:834
+#: sys-utils/eject.c:833
 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
 msgstr "configuration de la vitesse de CD en automatique"
 
-#: sys-utils/eject.c:836
+#: sys-utils/eject.c:835
 #, c-format
 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
 msgstr "configuration de la vitesse de CD à %ldX"
 
-#: sys-utils/eject.c:862
+#: sys-utils/eject.c:861
 #, c-format
 msgid "default device: `%s'"
 msgstr "périphérique par défaut : « %s »"
 
-#: sys-utils/eject.c:868
+#: sys-utils/eject.c:870
 #, c-format
 msgid "using default device `%s'"
 msgstr "utilisation du périphérique par défaut « %s »"
 
-#: sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:890
 msgid "unable to find device"
 msgstr "impossible de trouver le périphérique"
 
-#: sys-utils/eject.c:889
+#: sys-utils/eject.c:892
 #, c-format
 msgid "device name is `%s'"
 msgstr "le nom du périphérique est « %s »"
 
-#: sys-utils/eject.c:895 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
+#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: not mounted"
 msgstr "%s : non monté"
 
 # NOTE: s/disc/disk/
-#: sys-utils/eject.c:899
+#: sys-utils/eject.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
 msgstr "%s : périphérique disque : %s (le périphérique disque sera utilisé pour l'éjection)"
 
-#: sys-utils/eject.c:907
+#: sys-utils/eject.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
 msgstr "%s : point de montage ou périphérique avec le nom donné introuvable"
 
-#: sys-utils/eject.c:910
+#: sys-utils/eject.c:913
 #, c-format
 msgid "%s: is whole-disk device"
 msgstr "%s : est un périphérique disque entier"
 
-#: sys-utils/eject.c:914
+#: sys-utils/eject.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: is not ejectable device"
 msgstr "%s : n'est pas un périphérique éjectable"
 
-#: sys-utils/eject.c:918
+#: sys-utils/eject.c:921
 #, c-format
 msgid "device is `%s'"
 msgstr "le périphérique est « %s »"
 
-#: sys-utils/eject.c:919
+#: sys-utils/eject.c:922
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
 msgstr "fin d'exécution à cause des options -n ou --noop"
 
-#: sys-utils/eject.c:933
+#: sys-utils/eject.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
 msgstr "%s : activation du mode d'autoéjection"
 
-#: sys-utils/eject.c:935
+#: sys-utils/eject.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
 msgstr "%s : désactivation du mode d'autoéjection"
 
-#: sys-utils/eject.c:943
+#: sys-utils/eject.c:946
 #, c-format
 msgid "%s: closing tray"
 msgstr "%s : fermeture du plateau"
 
-#: sys-utils/eject.c:952
+#: sys-utils/eject.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: toggling tray"
 msgstr "%s : rotation du plateau"
 
-#: sys-utils/eject.c:961
+#: sys-utils/eject.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
 msgstr "%s : affichage des vitesses du CD"
 
-#: sys-utils/eject.c:987
+#: sys-utils/eject.c:990
 #, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
 msgstr "erreur : %s : périphérique utilisé"
 
-#: sys-utils/eject.c:998
+#: sys-utils/eject.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
 msgstr "%s : sélection du disque nº %ld"
 
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
 msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de CD"
 
-#: sys-utils/eject.c:1016
+#: sys-utils/eject.c:1019
 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
 msgstr "la commande d'éjection du CD a réussi"
 
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
 msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant les commandes SCSI"
 
-#: sys-utils/eject.c:1023
+#: sys-utils/eject.c:1026
 msgid "SCSI eject succeeded"
 msgstr "l'éjection SCSI a réussi"
 
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1027
 msgid "SCSI eject failed"
 msgstr "échec de l'éjection SCSI"
 
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
 msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande d'éjection de disquette"
 
-#: sys-utils/eject.c:1030
+#: sys-utils/eject.c:1033
 msgid "floppy eject command succeeded"
 msgstr "la commande d'éjection de disquette a réussi"
 
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1034
 msgid "floppy eject command failed"
 msgstr "échec de la commande d'éjection de disquette"
 
-#: sys-utils/eject.c:1035
+#: sys-utils/eject.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
 msgstr "%s : tentative d'éjection en utilisant la commande de cassette hors ligne"
 
-#: sys-utils/eject.c:1037
+#: sys-utils/eject.c:1040
 msgid "tape offline command succeeded"
 msgstr "la commande de cassette hors ligne a réussi"
 
-#: sys-utils/eject.c:1038
+#: sys-utils/eject.c:1041
 msgid "tape offline command failed"
 msgstr "échec de la commande de cassette hors ligne"
 
-#: sys-utils/eject.c:1042
+#: sys-utils/eject.c:1045
 msgid "unable to eject"
 msgstr "impossible d'éjecter"
 
@@ -17363,16 +17151,12 @@ msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
 msgstr " -p, --punch-hole     remplacer un intervalle par un trou (implique -n)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
 msgid " -r, --report-holes   report file holes and data holes info\n"
-msgstr " -d, --dig-holes      détecter les zéros et les remplacer par des trous\n"
+msgstr " -r, --report-holes   rapporter les trous dans le fichier et les informations des trous de données\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
 msgid " -w, --write-zeroes   write zeroes and ensure allocation of a range\n"
-msgstr " -z, --zero-range     mettre à zéro et s’assurer de l'allocation d’un intervalle\n"
+msgstr " -w, --write-zeroes   écrire des zéros et s'assurer de l'allocation d'une plage\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:100
 msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
@@ -17393,28 +17177,27 @@ msgstr "échec de fallocate"
 #: sys-utils/fallocate.c:199
 #, c-format
 msgid "file hole: offset %ju - %ju (%ju bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "trou dans le fichier : offset %ju - %ju (%ju octets)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:206
 #, c-format
 msgid "data hole: offset %ju - %ju (%ju bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "trou de donnée : offset %ju - %ju (%ju octets)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:222
 #, c-format
 msgid "file holes: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "trous de fichier : %ju trous, %s (%ju octets, %.2f%% du fichier)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:230
 #, c-format
 msgid "data holes: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "trous de données : %ju trous, %s (%ju octets, %.2f%% du fichier)\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file) converted to sparse holes.\n"
-msgstr "%s : %s (%ju octets) convertis en trous clairsemés.\n"
+msgstr "%s : %ju trous, %s (%ju octets, %.2f%% du fichier) convertis en trous clairsemés.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:313
 #, c-format
@@ -17422,12 +17205,13 @@ msgid "%s: read failed"
 msgstr "%s : échec de lecture"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Summary:\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Summary:\n"
-msgstr "Résumé :\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Résumé :\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:459 sys-utils/fsfreeze.c:106
 msgid "no filename specified"
@@ -17458,10 +17242,9 @@ msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
 msgstr "%s : %s (%ju octets) remis à zéro.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+#, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) written as zeroes.\n"
-msgstr "%s : %s (%ju octets) inséré.\n"
+msgstr "%s : %s (%ju octets) écrits à zéros.\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:516
 #, c-format
@@ -17496,10 +17279,8 @@ msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
 msgstr " -u, --unlock             supprimer un verrou\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
 msgid " -n, --nb, --nonblocking  fail rather than wait\n"
-msgstr " -n, --nonblock           échouer au lieu de bloquer\n"
+msgstr " -n, --nb, --nonblocking   échouer au lieu de bloquer\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:80
 msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
@@ -17528,10 +17309,8 @@ msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
 msgstr " -F, --no-fork            exécuter la commande sans forker\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgid "     --wait               same as --timeout\n"
-msgstr "     --raw                     utiliser le format de sortie --list brut\n"
+msgstr "     --wait                identique à --timeout\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:86
 msgid "     --fcntl              use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
@@ -17539,13 +17318,11 @@ msgstr "     --fcntl              utiliser fcntl(F_OFD_SETLK) plutôt que flock(
 
 #: sys-utils/flock.c:87
 msgid "     --start <offset>     starting offset for lock (implies --fcntl)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --start <offset>     offset de début du verrou (implique --fcntl)\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
 msgid "     --length <number>    number of bytes to lock (implies --fcntl)\n"
-msgstr " -l, --length <num>       le nombre d’octets à abandonner\n"
+msgstr "     --length <nombre>    nombre d'octets à verrouiller (implique --fcntl)\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:89
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
@@ -17575,16 +17352,12 @@ msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
 msgstr "code de sortie hors limites (attendu 0 à 255)"
 
 #: sys-utils/flock.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid file data offset"
 msgid "invalid as start offset"
-msgstr "index de données du fichier non valable"
+msgstr "index de départ non valable"
 
 #: sys-utils/flock.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument of --local-line"
 msgid "invalid as length of lock range"
-msgstr "argument incorrect pour --local-line"
+msgstr "longueur invalide pour la plage de verrouillage"
 
 #: sys-utils/flock.c:315
 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
@@ -17705,10 +17478,9 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] -A|-a|<mountpoint>\n"
-msgstr " %s [options] <-A|-a|point de montage>\n"
+msgstr " %s [options] -A|-a|<point de montage>\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:457
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
@@ -18329,10 +18101,9 @@ msgid "could not convert parameter value to number"
 msgstr "impossible de convertir la valeur du paramètre en nombre"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+#, c-format
 msgid "skipping ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s: value unchanged\n"
-msgstr "Échec de ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) sur %s"
+msgstr "ignore ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) sur %si : valeur inchangée\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
 #, c-format
@@ -18526,72 +18297,52 @@ msgid "Remove certain IPC resources.\n"
 msgstr "Supprimer certaines ressources IPC.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id>        \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>           remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ident.>    \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée par ident.\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <ident.>       retirer le segment de mémoire partagée par ident.\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key>      \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
 msgid " -M, --shmem-key <key>         remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <clef>     \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <clef>        retirer le segment de mémoire partagée par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid "     --posix-shmem <name>   \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
 msgid "     --posix-shmem <name>      remove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr "     --posix-shmem <nom>    \t\t\t\tretirer le segment de mémoire partagée POSIX par nom\n"
+msgstr "     --posix-shmem <nom>       retirer le segment de mémoire partagée POSIX par nom\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id>        \t\t\t\tremove message queue by id\n"
 msgid " -q, --queue-id <id>           remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ident.>    \t\t\t\tretirer la file de messages par identifiant\n"
+msgstr " -q, --queue-id <ident.>       retirer la file de messages par identifiant\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key>      \t\t\t\tremove message queue by key\n"
 msgid " -Q, --queue-key <key>         remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <clef>     \t\t\t\tretirer la file de messages par clef\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <clef>        retirer la file de messages par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "     --posix-mqueue <name>  \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
 msgid "     --posix-mqueue <name>     remove POSIX message queue by name\n"
-msgstr "     --posix-mqueue <nom>   \t\t\t\tretirer la file de messages POSIX par nom\n"
+msgstr "     --posix-mqueue <nom>      retirer la file de messages POSIX par nom\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id>    \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
 msgid " -s, --semaphore-id <id>       remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <id.>   \t\t\t\tretirer le sémaphore par identifiant\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id.>      retirer le sémaphore par identifiant\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key>  \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
 msgid " -S, --semaphore-key <key>     remove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <clef> \t\t\t\tretirer le sémaphore par clef\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <clef>    retirer le sémaphore par clef\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "     --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
 msgid "     --posix-semaphore <name>  remove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr "     --posix-semaphore <nom>  \t\t\t\tretirer le sémaphore POSIX par nom\n"
+msgstr "     --posix-semaphore <nom>   retirer le sémaphore POSIX par nom\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
 msgid ""
 " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n"
 "                               remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\ttout retirer (dans la catégorie indiquée)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n"
+"                               tout retirer (dans la catégorie indiquée)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose              \t\t\t\texplain what is being done\n"
 msgid " -v, --verbose                 explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              \t\t\t\texpliquer les actions en cours\n"
+msgstr " -v, --verbose                 expliquer les actions en cours\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:91
 #, c-format
@@ -18651,10 +18402,9 @@ msgid "resource(s) deleted\n"
 msgstr "ressources supprimées\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:194 sys-utils/ipcrm.c:196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse argument"
+#, c-format
 msgid "failed to parse argument: '%s'"
-msgstr "échec d'analyse de l'argument"
+msgstr "échec d'analyse de l'argument : « %s »"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:206
 #, c-format
@@ -18729,10 +18479,8 @@ msgid "Show information on IPC facilities.\n"
 msgstr "Montrer des renseignements sur l'utilisation des ressources IPC.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
 msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <id.> afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id.>\n"
+msgstr " -i, --id <id.>    afficher des précisions sur la ressource identifiée par <id.>\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324
 msgid "Resource options:\n"
@@ -19315,8 +19063,7 @@ msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it
 msgstr "%s ne semble pas être montée. Utilisez « mount -t mqueue none %s » pour la monter."
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mqueue name must start with '/': %s"
+#, c-format
 msgid "message queue name must start with '/': %s"
 msgstr "le nom de la file de messages doit commencer par « / » : %s"
 
@@ -19346,7 +19093,7 @@ msgstr "écart"
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:462 sys-utils/lsmem.c:849
+#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:462 sys-utils/lsmem.c:861
 #: sys-utils/lsns.c:1334
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie"
@@ -19394,7 +19141,7 @@ msgid "sigfillset failed"
 msgstr "sigfillset a échoué"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:236 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
-#: sys-utils/unshare.c:1143
+#: sys-utils/unshare.c:1141
 msgid "sigprocmask failed"
 msgstr "sigprocmask a échoué"
 
@@ -19403,68 +19150,48 @@ msgid "cannot create signalfd"
 msgstr "impossible de créer signalfd"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgid "Display kernel interrupt information."
-msgstr "Utilitaire pour afficher les informations des interruptions du noyau."
+msgstr "Afficher les informations des interruptions du noyau."
 
 #: sys-utils/irqtop.c:309
 msgid " -b, --batch            send tables to stdout, not to a static screen\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --batch            envoyer les tables vers la sortie standard, pas vers un écran statique\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
 msgid " -c, --cpu-stat <when>  whether to show the per-cpu stats (auto|never|always)\n"
-msgstr " -c, --cpu-stat <mode> montrer les statistiques par processeur (auto, enable, disable)\n"
+msgstr " -c, --cpu-stat <quand> quand montrer les statistiques par processeur (auto|never|always)\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
 msgid " -C, --cpu-list <list>  show IRQs only for the specified cpus\n"
-msgstr " -C, --cpu-list <liste> ne montrer que les compteurs pour ces CPU\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <liste> ne montrer que les IRQ pour les CPU spécifiés\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
 msgid " -d, --delay <secs>     wait this number of seconds between updates\n"
-msgstr " -m, --maxdelay <nbr>    attendre au plus ce nombre de secondes entre les mises à jour\n"
+msgstr " -d, --delay <sec>      attendre ce nombre de secondes entre les mises à jour\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgid " -J, --json             use JSON output format (implies --batch)\n"
-msgstr " -J, --json              utiliser le format de sortie JSON\n"
+msgstr " -J, --json             utiliser le format de sortie JSON (implique --batch)\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
 msgid " -n, --iter <number>    the maximum number of iterations\n"
-msgstr " -c, --count <nombre>    nombre maximum de zones\n"
+msgstr " -n, --iter <nombre>    le nombre maximum d'itérations\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgid " -o, --output <list>    which columns to show, and in which order\n"
-msgstr " -o, --output <liste>   définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
+msgstr " -o, --output <liste>   définir les colonnes à montrer et dans quel ordre\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgid " -s, --sort <column>    sort the table on this column\n"
-msgstr " -x, --sort <colonne>  trier la sortie par <colonne>\n"
+msgstr " -s, --sort <colonne>   trier la table selon cette colonne\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
 msgid " -S, --softirq          show softirqs instead of interrupts\n"
-msgstr " -S, --softirq        montrer les softirq au lieu des interruptions\n"
+msgstr " -S, --softirq          montrer les softirq au lieu des interruptions\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --threshold <N>  only IRQs with counters above <N>\n"
 msgid " -t, --threshold <num>  show only IRQs with counters above this number\n"
-msgstr " -t, --threshold <N>  uniquement les IRQ avec un compteur au dessus de <N>\n"
+msgstr " -t, --threshold <N>    uniquement les IRQ avec un compteur au dessus de <N>\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:322
 msgid ""
@@ -19491,20 +19218,16 @@ msgid "  n      sort by NAME\n"
 msgstr "  n      trier par NOM\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "  q Q    quit program\n"
 msgid "  q      quit program\n"
-msgstr "  q Q    quitter le programme\n"
+msgstr "  q      quitter le programme\n"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:392
 msgid "failed to parse delay argument"
 msgstr "échec d'analyse de l'argument de délai"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id argument"
 msgid "failed to parse iter argument"
-msgstr "échec d'analyse de l'argument id"
+msgstr "échec d'analyse de l'argument de iter"
 
 #: sys-utils/irqtop.c:416 sys-utils/lsirq.c:142
 msgid "error: --threshold"
@@ -19576,12 +19299,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options relevant to GSM0710:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Options pertinentes pour GSM0710 :\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
 msgid " -m, --mtu <value>  set CMUX maximum frame size\n"
-msgstr " -c, --count <nombre>    nombre maximum de zones\n"
+msgstr " -m, --mtu <valeur> définir la taille de trame maximale pour CMUX\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:223
 msgid ""
@@ -19608,10 +19331,8 @@ msgid "invalid pause argument"
 msgstr "argument de pause incorrect"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid TID argument"
 msgid "invalid MTU argument"
-msgstr "argument TID incorrect"
+msgstr "argument MTU incorrect"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:379
 msgid "invalid line discipline argument"
@@ -19735,10 +19456,9 @@ msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s : échec de détachement"
 
 #: sys-utils/losetup.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: freeze failed"
+#, c-format
 msgid "%s: remove failed"
-msgstr "%s : échec de gel"
+msgstr "%s : échec de l'enlèvement"
 
 #: sys-utils/losetup.c:476
 #, c-format
@@ -19782,10 +19502,8 @@ msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
 msgstr " -L, --nooverlap               éviter tout conflit entre les périphériques\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:492
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
 msgid "     --remove <loopdev>...     remove one or more devices\n"
-msgstr " -d, --detach <périph.> ...    détacher un ou plusieurs périphériques\n"
+msgstr "     --remove <périph.> ...    détacher un ou plusieurs périphériques\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:496
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
@@ -19940,22 +19658,16 @@ msgid "%s: set logical block size failed"
 msgstr "%s : échec de la définition de la taille de bloc logique"
 
 #: sys-utils/lscpu-arm.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "uid"
 msgid "id"
-msgstr "uid"
+msgstr "id"
 
 #: sys-utils/lscpu-arm.c:558 sys-utils/lscpu-arm.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid "Pattern not found"
 msgid "implementer not found"
-msgstr "Motif introuvable"
+msgstr "implémenteur introuvable"
 
 #: sys-utils/lscpu-arm.c:598
-#, fuzzy
-#| msgid "id %d not found"
 msgid "model not found"
-msgstr "identifiant %d introuvable"
+msgstr "modèle introuvable"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:42
 msgid "none"
@@ -20035,7 +19747,7 @@ msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:152
 msgid "shows the loaded CPU microcode version"
-msgstr ""
+msgstr "montrer la version du microcode du CPU chargé"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:153
 msgid "shows the current MHz of the CPU"
@@ -20193,10 +19905,8 @@ msgid "Stepping:"
 msgstr "Révision :"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:939
-#, fuzzy
-#| msgid "Header version: %s"
 msgid "Microcode version:"
-msgstr "Version d'en-tête : %s"
+msgstr "Version du microcode :"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:941
 msgid "Frequency boost:"
@@ -20256,7 +19966,7 @@ msgstr "Drapeaux :"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:974
 msgid "ISA:"
-msgstr ""
+msgstr "ISA:"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1019
 msgid "Architecture:"
@@ -20287,10 +19997,8 @@ msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) en ligne :"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1058
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to callocate cpu set"
 msgid "failed to allocate cpu set"
-msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
+msgstr "échec de l'allocation de l'ensemble de processeurs"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1067
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
@@ -20440,7 +20148,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid "     --annotate[=<when>] annotate columns with a tooltip (always|never|auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --annotate[=<quand>] annoter les colonnes avec une info-bulle (always|never|auto)\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1216
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
@@ -20456,21 +20164,15 @@ msgstr "     --output-all        afficher toutes les colonnes disponibles pour -
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1219
 msgid "     --arm-id[=<id>]     print the known ARM implementers and their names. If an id is given, print all the cores for that implementer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --arm-id[=<id>]     afficher les implémenteurs ARM connus et leurs noms. Si un id est fourni, afficher tous les cœurs pour cet implémenteur.\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1220
 msgid "     --arm-model <id>    print the name of the given ARM implementer and model. Requires --arm-id=<id>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --arm-model <id>    afficher le nom de l'implémenteur et du modèle de l'ARM. Requière --arm-id=<id>.\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgid "Available output columns for -e or -p:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n"
+msgstr "Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1243
 msgid ""
@@ -20485,16 +20187,12 @@ msgid "unsupported --flat argument"
 msgstr "argument --flat non pris en charge"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1387
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse elements"
 msgid "failed to parse implementer id"
-msgstr "échec d'analyse des éléments"
+msgstr "échec de l'analyse de l'id de l'implémenteur"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1393
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse mode"
 msgid "failed to parse model id"
-msgstr "échec d'analyse du mode"
+msgstr "échec de l'analyse de l'id du modèle"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1424
 #, c-format
@@ -20503,7 +20201,7 @@ msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisé
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1431
 msgid "--arm-model option needs to be used with --arm-id"
-msgstr ""
+msgstr "l'option --arm-model doit être utilisée avec --arm-id"
 
 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:731
 msgid "error: uname failed"
@@ -20820,10 +20518,8 @@ msgid " -N, --name <name>        POSIX resource identified by <name>\n"
 msgstr " -N, --name <nom>         afficher la ressource POSIX identifiée par <nom>\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human-readable form\n"
-msgstr " -b, --bytes            afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n"
+msgstr " -b, --bytes              afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:341
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
@@ -20947,8 +20643,7 @@ msgid "Semaphore max value"
 msgstr "Valeur maximale de sémaphore"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mqueue %s not found"
+#, c-format
 msgid "message queue %s not found"
 msgstr "file de messages %s introuvable"
 
@@ -20985,10 +20680,9 @@ msgid "noreserve"
 msgstr "noreserve"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory segments"
+#, c-format
 msgid "shared memory segment %s not found"
-msgstr "Segment de Mémoire partagée"
+msgstr "segment de mémoire partagée %s introuvable"
 
 #: sys-utils/lsipc.c:1433
 msgid "Shared memory segments"
@@ -21019,10 +20713,8 @@ msgid "Utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Utilitaire pour afficher les informations des interruptions du noyau."
 
 #: sys-utils/lsirq.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --import FILE       import data from old lastlog file\n"
 msgid " -i, --input          read data from input file\n"
-msgstr " -i, --import FICHIER    importer les données d'un vieux fichier lastlog\n"
+msgstr " -i, --input          lire les données depuis le fichier d'entrée\n"
 
 #: sys-utils/lsirq.c:65
 msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
@@ -21069,16 +20761,12 @@ msgid "valid zones for the memory range"
 msgstr "zones valides pour la plage mémoire"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "online status of the memory range"
 msgid "configuration status of the memory range"
-msgstr "statut en ligne de la plage mémoire"
+msgstr "statut de la configuration de la plage mémoire"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "online status of the memory range"
 msgid "memmap-on-memory status of the memory range"
-msgstr "statut en ligne de la plage mémoire"
+msgstr "statut de la plage mémoire selon memmap-on-memory"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:287
 msgid "online"
@@ -21094,94 +20782,88 @@ msgstr "on->off"
 
 #: sys-utils/lsmem.c:355
 msgid "force"
-msgstr ""
+msgstr "force"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:367 sys-utils/lsmem.c:374
+#: sys-utils/lsmem.c:368 sys-utils/lsmem.c:375
 msgid "Memory block size:"
 msgstr "Taille du bloc mémoire :"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:368 sys-utils/lsmem.c:378
+#: sys-utils/lsmem.c:369 sys-utils/lsmem.c:379
 msgid "Total online memory:"
 msgstr "Mémoire partagée totale :"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:369 sys-utils/lsmem.c:382
+#: sys-utils/lsmem.c:370 sys-utils/lsmem.c:383
 msgid "Total offline memory:"
 msgstr "Mémoire hors ligne totale :"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:391 sys-utils/lsmem.c:393
+#: sys-utils/lsmem.c:397 sys-utils/lsmem.c:399
 msgid "Memmap on memory parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Memmap sur le paramètre mémoire :"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:407
+#: sys-utils/lsmem.c:413
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Échec d'ouverture de %s"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:580 sys-utils/lsmem.c:585
+#: sys-utils/lsmem.c:586 sys-utils/lsmem.c:591
 msgid "failed to read memory block size"
 msgstr "échec de la lecture de la taille du bloc mémoire"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:618
+#: sys-utils/lsmem.c:624
 msgid "This system does not support memory blocks"
 msgstr "Ce système ne permet pas les blocs de mémoire"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:661
+#: sys-utils/lsmem.c:667
 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
 msgstr "Liste des plages de mémoire disponible avec leur statut en-ligne.\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:666
+#: sys-utils/lsmem.c:672
 msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
 msgstr " -a, --all            afficher chaque bloc mémoire individuel\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:669
+#: sys-utils/lsmem.c:675
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:672
+#: sys-utils/lsmem.c:678
 msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
 msgstr " -S, --split <liste>  scinder les plages selon les colonnes spécifiées\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:673
+#: sys-utils/lsmem.c:679
 msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <rép.>    utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:674
+#: sys-utils/lsmem.c:680
 msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
 msgstr "     --summary[=quand] afficher l'information résumée (never, always ou only)\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:800
+#: sys-utils/lsmem.c:806
 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
 msgstr "les options --{raw,json,pairs} et --summary=only s'excluent mutuellement"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to initialize %s handler"
-msgid "failed to initialized %s handler"
-msgstr "échec lors de l'initialisation du gestionnaire %s"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:814
+#: sys-utils/lsmem.c:815 sys-utils/lsmem.c:824
 msgid "invalid argument to --sysroot"
 msgstr "argument incorrect pour --sysroot"
 
 #: sys-utils/lsns.c:115
 msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr "identifiant d’espace de nom (inode number)"
+msgstr "identifiant d’espace de noms (inode number)"
 
 #: sys-utils/lsns.c:116
 msgid "kind of namespace"
-msgstr "type d’espace de nom"
+msgstr "type d’espace de noms"
 
 #: sys-utils/lsns.c:117
 msgid "path to the namespace"
-msgstr "chemin de l'espace de nom"
+msgstr "chemin de l'espace de noms"
 
 #: sys-utils/lsns.c:118
 msgid "number of processes in the namespace"
-msgstr "nombre de processus dans l'espace de nom"
+msgstr "nombre de processus dans l'espace de noms"
 
 #: sys-utils/lsns.c:119
 msgid "lowest PID in the namespace"
-msgstr "plus petit PID dans l'espace de nom"
+msgstr "plus petit PID dans l'espace de noms"
 
 #: sys-utils/lsns.c:120
 msgid "PPID of the PID"
@@ -21201,7 +20883,7 @@ msgstr "nom d'utilisateur du PID"
 
 #: sys-utils/lsns.c:124
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
-msgstr "ID de l'espace de nom tel qu'utilisé par le sous-système réseau"
+msgstr "ID de l'espace de noms tel qu'utilisé par le sous-système réseau"
 
 #: sys-utils/lsns.c:125
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
@@ -21216,10 +20898,9 @@ msgid "owner namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identifiant d’espace de noms du propriétaire (inode number)"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace ID>]\n"
-msgstr " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [options] [<ID espace de noms>]\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1569
 msgid "List system namespaces.\n"
@@ -21243,7 +20924,7 @@ msgstr " -W, --nowrap           ne pas utiliser une représentation multi-lignes
 
 #: sys-utils/lsns.c:1583
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-msgstr " -t, --type <nom>       type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
+msgstr " -t, --type <nom>       type d'espace de noms (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1584
 msgid " -T, --tree[=<rel>]     use tree format (parent, owner, or process)\n"
@@ -21252,7 +20933,7 @@ msgstr " -T, --tree[=<rel>]      utiliser le format d'arbre (parent, owner (prop
 #: sys-utils/lsns.c:1720
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "type d’espace de nom inconnu : %s"
+msgstr "type d’espace de noms inconnu : %s"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1740
 #, c-format
@@ -21265,7 +20946,7 @@ msgstr "l'option --task et <namespace> s'excluent mutuellement"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1771
 msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "argument d’espace de nom incorrect"
+msgstr "argument d’espace de noms incorrect"
 
 #: sys-utils/lsns.c:1801
 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
@@ -21274,7 +20955,7 @@ msgstr "--tree={parent|owner} n’est pas pris en charge sur votre système"
 #: sys-utils/lsns.c:1833
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
-msgstr "espace de nom non trouvé : %ju"
+msgstr "espace de noms non trouvé : %ju"
 
 #: sys-utils/mount.c:56 sys-utils/umount.c:125
 msgid "drop permissions failed."
@@ -21405,16 +21086,12 @@ msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 msgstr " -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted\n"
 msgid "     --beneath           attach the filesystem beneath the top mount\n"
-msgstr "     --onlyonce          vérifier si le système de fichiers est déjà monté\n"
+msgstr "     --beneath           attacher le système de fichier en dessous du montage le plus haut\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "     --real             print only real filesystems\n"
 msgid "     --exclusive         allow only one filesystem instance\n"
-msgstr "     --real             afficher uniquement les systèmes de fichiers réels\n"
+msgstr "     --exclusive         autoriser seulement une instance du système de fichier\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:564
 msgid " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
@@ -21493,10 +21170,8 @@ msgstr ""
 "                         forcer l'utilisation des options de fstab/mtab\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:583
-#, fuzzy
-#| msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted\n"
 msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted on target\n"
-msgstr "     --onlyonce          vérifier si le système de fichiers est déjà monté\n"
+msgstr "     --onlyonce          vérifier si le système de fichiers est déjà monté sur la cible\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:584
 msgid " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -21509,10 +21184,8 @@ msgstr ""
 "                           (utiliser avec -a)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
 msgid " -r, --ro, --read-only   mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-msgstr " -r, --read-only         monter le système de fichiers en lecture seule (comme -o ro)\n"
+msgstr " -r, --ro, --read-only   monter le système de fichiers en lecture seule (comme -o ro)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:587 sys-utils/umount.c:103
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
@@ -21544,7 +21217,7 @@ msgstr " -w, --rw, --read-write  monter le système de fichier ne lecture/écrit
 
 #: sys-utils/mount.c:594
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
-msgstr " -N, --namespace <ns>    réaliser le montage dans un autre espace de nom\n"
+msgstr " -N, --namespace <ns>    réaliser le montage dans un autre espace de noms\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:600
 msgid "Source:\n"
@@ -21656,10 +21329,8 @@ msgid "source specified more than once"
 msgstr "source indiquée plusieurs fois"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "--pty is not supported for your system"
 msgid "--show is not supported on this system"
-msgstr "--pty n’est pas pris en charge sur votre système"
+msgstr "--show n’est pas pris en charge sur ce système"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:188
 #, c-format
@@ -21675,12 +21346,6 @@ msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
 msgstr "Vérifier si un répertoire ou un fichier est un point de montage.\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
-#| "     --nofollow     do not follow symlink\n"
-#| " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
-#| " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 "     --nofollow     do not follow symlink\n"
@@ -21692,6 +21357,7 @@ msgstr ""
 "     --nofollow     ne pas suivre les liens symboliques\n"
 " -d, --fs-devno     afficher le numéro maj:min du système de fichiers\n"
 " -x, --devno        afficher le numéro maj:min du périphérique bloc\n"
+"     --show         afficher le point de montage pour le chemin donné\n"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:283 sys-utils/mountpoint.c:309
 #, c-format
@@ -21703,7 +21369,7 @@ msgstr "%s n'est pas un point de montage\n"
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "%s est un point de montage\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:91 sys-utils/setarch.c:150 sys-utils/unshare.c:747
+#: sys-utils/nsenter.c:91 sys-utils/setarch.c:150 sys-utils/unshare.c:745
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [options] [<programme> [<argument> ...]]\n"
@@ -21713,142 +21379,96 @@ msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
 msgstr "Exécuter un programme avec les espaces de noms d’autres processus.\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgid " -a, --all                    enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all              saisir tous les espaces de noms\n"
+msgid " -a, --all                     enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all                     saisir tous les espaces de noms\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgid " -t, --target <PID>           target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <PID>     processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n"
+msgid " -t, --target <PID>            target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <PID>            processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
-msgid " -m, --mount[=<file|:nsid>]   enter mount namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<fich.>]  entrer l'espace de noms de montage\n"
+msgid " -m, --mount[=<file>|=:<nsid>] enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<fich.>|=:<nsid>] entrer l'espace de noms de montage\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgid " -u, --uts[=<file|:nsid>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<fichier>]  entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
+msgid " -u, --uts[=<file>|=:<nsid>]   enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<fichier>|=:<nsid>] entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgid " -i, --ipc[=<file|:nsid>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<fichier>]  entrer l'espace de noms IPC System V\n"
+msgid " -i, --ipc[=<file>|=:<nsid>]   enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<fichier>|=:<nsid>] entrer l'espace de noms IPC System V\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
-msgid " -n, --net[=<file|:nsid>]     enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<fichier>]  entrer l'espace de noms réseau\n"
+msgid " -n, --net[=<file>|=:<nsid>]   enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<fichier>|=:<nsid>] entrer l'espace de noms réseau\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --net-socket <fd>  enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgid " -N, --net-socket <fd>        enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -N, --net-socket <fd>  entrer l'espace de noms réseau du socket (utiliser avec --target)\n"
+msgid " -N, --net-socket <fd>         enter socket's network namespace (needs --target)\n"
+msgstr " -N, --net-socket <fd>         entrer l'espace de noms réseau du socket (utiliser avec --target)\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgid " -p, --pid[=<file|:nsid>]     enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<fichier>]  entrer l'espace de noms de PID\n"
+msgid " -p, --pid[=<file>|=:<nsid>]   enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fichier>|=:<nsid>] entrer l'espace de noms de PID\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
-msgid " -C, --cgroup[=<file|:nsid>]  enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>]  entrer l'espace de noms cgroup\n"
+msgid " -C, --cgroup[=<file>|=:<nsid>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>|=:<nsid>] entrer l'espace de noms cgroup\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
-msgid " -U, --user[=<file|:nsid>]    enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<fichier>]   entrer l'espace de noms d'utilisateur\n"
+msgid " -U, --user[=<file>|=:<nsid>]  enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<fichier>|=:<nsid>] entrer l'espace de noms d'utilisateur\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "     --user-parent      enter parent user namespace\n"
-msgid "     --user-parent            enter parent user namespace\n"
-msgstr "     --user-parent      entrer l'espace de noms parent\n"
+msgid "     --user-parent             enter parent user namespace\n"
+msgstr "     --user-parent             entrer l'espace de noms parent\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
-msgid " -T, --time[=<file|:nsid>]    enter time namespace\n"
-msgstr " -T, --time[=<fichier>] entrer l'espace de noms de l'heure\n"
+msgid " -T, --time[=<file>|=:<nsid>]  enter time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<fichier>|=:<nsid>] entrer l'espace de noms de l'heure\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
-msgid " -S, --setuid[=<uid>]         set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid>        configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>]          set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid[=<uid>]          configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
-msgid " -G, --setgid[=<gid>]         set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid>        configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>]          set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid[=<gid>]          configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgid "     --preserve-credentials   do not touch uids or gids\n"
-msgstr "     --preserve-credentials  ne pas modifier les UID ni GID\n"
+msgid "     --preserve-credentials    do not touch uids or gids\n"
+msgstr "     --preserve-credentials    ne pas modifier les UID ni GID\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgid "     --keep-caps              retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " --keep-caps               garder les capacités accordées dans les espaces de noms utilisateurs\n"
+msgid "     --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr "     --keep-caps               garder les capacités accordées dans les espaces de noms utilisateurs\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
-msgid " -r, --root[=<dir>]           set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<rép.>]    définir le répertoire racine\n"
+msgid " -r, --root[=<dir>]            set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<rép.>]           définir le répertoire racine\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
-msgid " -w, --wd[=<dir>]             set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd[=<rép.>]      définir le répertoire de travail\n"
+msgid " -w, --wd[=<dir>]              set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<rép.>]             définir le répertoire de travail\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid " -W, --wdns <dir>       set the working directory in namespace\n"
-msgid " -W, --wdns <dir>             set the working directory in namespace\n"
-msgstr " -W, --wdns <rép.>      définir le répertoire de travail dans l'espace de nom\n"
+msgid " -W, --wdns <dir>              set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -W, --wdns <rép.>             définir le répertoire de travail dans l'espace de noms\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid " -e, --env              inherit environment variables from target process\n"
-msgid " -e, --env                    inherit environment variables from target process\n"
-msgstr " -e, --env              hériter des variables d'environnement du processus cible\n"
+msgid " -e, --env                     inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -e, --env                     hériter des variables d'environnement du processus cible\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgid " -F, --no-fork                do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr ""
-" -F, --no-fork          ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n"
-"                          le <programme>\n"
+msgid " -F, --no-fork                 do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork                 ne par créer de processus fils avant d'exécuter le <programme>\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --join-cgroup      join the cgroup of the target process\n"
-msgid " -c, --join-cgroup            join the cgroup of the target process\n"
-msgstr " -c, --join-cgroup      joindre le cgroup du processus cible\n"
+msgid " -c, --join-cgroup             join the cgroup of the target process\n"
+msgstr " -c, --join-cgroup             joindre le cgroup du processus cible\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:121
-msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr " -Z, --follow-context   définir le contexte SELinux selon --target PID\n"
+msgid " -Z, --follow-context          set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context          définir le contexte SELinux selon --target PID\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:173
 #, c-format
@@ -21856,22 +21476,18 @@ msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
 msgstr "aucun nom de fichier ou PID cible fourni pour %s"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse \"%s\": %s"
+#, c-format
 msgid "failed to parse nsid: %s"
-msgstr "échec d'analyse de « %s » : %s"
+msgstr "échec d'analyse du nsid : %s"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to alloc procfs handler"
 msgid "failed to fill namespace file handle"
-msgstr "échec d'allocation du gestionnaire procfs"
+msgstr "échec du remplissage de l'identificateur du fichier de l'espace de noms"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not found namespace: %ju"
+#, c-format
 msgid "cannot open namespace of id %<PRIu64>"
-msgstr "espace de nom non trouvé : %ju"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'espace de noms de l'id %<PRIu64>"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:341
 #, c-format
@@ -21927,11 +21543,11 @@ msgstr "échec de l'écriture de cgroup.procs"
 msgid "failed to parse file descriptor"
 msgstr "échec d'analyse du descripteur de fichier"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:701 sys-utils/unshare.c:1042
+#: sys-utils/nsenter.c:701 sys-utils/unshare.c:1040
 msgid "failed to parse uid"
 msgstr "échec d'analyse de l’UID"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:708 sys-utils/unshare.c:1046
+#: sys-utils/nsenter.c:708 sys-utils/unshare.c:1044
 msgid "failed to parse gid"
 msgstr "échec d'analyse du GID"
 
@@ -21959,7 +21575,7 @@ msgstr "--join-cgroup est uniquement supporté dans cgroup v2"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:830
 msgid "no namespace specified"
-msgstr "aucun espace de nom spécifié"
+msgstr "aucun espace de noms spécifié"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:872 sys-utils/nsenter.c:895
 msgid "cannot open current working directory"
@@ -21986,7 +21602,7 @@ msgid "can not get process stat"
 msgstr "impossible d'obtenir les stats du processus"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:946 sys-utils/setpriv.c:1130 sys-utils/setpriv.c:1137
-#: sys-utils/unshare.c:1106 sys-utils/unshare.c:1316
+#: sys-utils/unshare.c:1104 sys-utils/unshare.c:1314
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "échec de setgroups"
 
@@ -22208,7 +21824,7 @@ msgstr "la limite souple %s ne peut pas dépasser la limite absolue"
 #: sys-utils/prlimit.c:376
 #, c-format
 msgid "the %s resource limit is not allowed to exceed %u (fs.nr_open)"
-msgstr ""
+msgstr "la limite de la ressource %s n'est pas autorisée à dépasser %u (fs.nr_open)"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:385
 #, c-format
@@ -22356,6 +21972,8 @@ msgid ""
 " -n <num>               specify the 'absolute' nice value,\n"
 "                          but 'relative' when POSIXLY_CORRECT is set\n"
 msgstr ""
+" -n <num>               spécifier la valeur de la courtoisie « absolue »,\n"
+"                          mais « relative » quand POSIXLY_CORRECT est défini\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:75
 msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
@@ -22789,10 +22407,8 @@ msgid "     --show[=personality] show current or specific personality and exit\n
 msgstr "     --show[=personnalité] montrer la personnalité courante ou spécifique et terminer\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgid " -p, --pid=PID            show the personality of the process using with --show\n"
-msgstr " -p, --pid              afficher les PID sans leur envoyer de signal\n"
+msgstr " -p, --pid=PID            afficher les personnalités des processus, à utiliser avec --show\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:359
 #, c-format
@@ -22804,10 +22420,9 @@ msgid "Can not get current kernel personality"
 msgstr "Impossible d'obtenir la personnalité actuel du noyau"
 
 #: sys-utils/setarch.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can not get current kernel personality"
+#, c-format
 msgid "Can not get the personality for process(%d)"
-msgstr "Impossible d'obtenir la personnalité actuel du noyau"
+msgstr "Impossible d'obtenir la personnalité du processus(%d)"
 
 #: sys-utils/setarch.c:440 sys-utils/setarch.c:588
 msgid "could not parse personality"
@@ -22822,16 +22437,14 @@ msgid "unrecognized option '--list'"
 msgstr "option « --list » non reconnue"
 
 #: sys-utils/setarch.c:572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+#, c-format
 msgid "out of range value for pid specification: %d"
-msgstr "valeur hors limite pour la spécification du pid : %ld"
+msgstr "valeur hors limite pour la spécification du pid : %d"
 
 #: sys-utils/setarch.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized option '%c'"
+#, c-format
 msgid "unrecognized option '%s'"
-msgstr "option « %c » non reconnue"
+msgstr "option « %s » non reconnue"
 
 #: sys-utils/setarch.c:592
 msgid "unrecognized option '--show'"
@@ -22839,7 +22452,7 @@ msgstr "option « --show » non reconnue"
 
 #: sys-utils/setarch.c:614
 msgid "use -p/--pid option with --show option"
-msgstr ""
+msgstr "utilisez l'option -p/--pid avec l'option --show"
 
 #: sys-utils/setarch.c:617
 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
@@ -22950,10 +22563,8 @@ msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
 msgstr " --init-groups               initialiser les groupes supplémentaires\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list              list known syscalls\n"
 msgid " --list-caps                 list all known capabilities\n"
-msgstr " -l, --list              lister les appels syscall connus\n"
+msgstr " --list-caps                 lister toutes les capacités connues\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:149
 msgid " --groups <group>[,...]      set supplementary group(s) by GID or name\n"
@@ -23004,10 +22615,8 @@ msgstr ""
 "                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME et PATH\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
 msgid "This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful."
-msgstr " Cet outil peut être dangereux. Consultez la page de manuel et faites attention.\n"
+msgstr "Cet outil peut être dangereux. Consultez la page de manuel et faites attention."
 
 #: sys-utils/setpriv.c:185
 msgid "invalid capability type"
@@ -23281,8 +22890,6 @@ msgid "duplicate --apparmor-profile option"
 msgstr "option --apparmor-profile en double"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --secccomp-filter option"
 msgid "duplicate --seccomp-filter option"
 msgstr "option --seccomp-filter en double"
 
@@ -23352,80 +22959,68 @@ msgid "set ptracer"
 msgstr "définir ptracer"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: execute failed"
 msgid "execute a file"
-msgstr "%s : échec d'exécution"
+msgstr "exécuter un fichier"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:65
 msgid "open a file with write access"
-msgstr ""
+msgstr "ouvrir un fichier avec l'accès en écriture"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:66
 msgid "open a file with read access"
-msgstr ""
+msgstr "ouvrir un fichier avec l'accès en lecture"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
 msgid "open a directory or list its content"
-msgstr "Vérifier si un répertoire ou un fichier est un point de montage.\n"
+msgstr "ouvrir un répertoire ou lister son contenu"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:68
 msgid "remove an empty directory or rename one"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer un répertoire vide ou en renommer un"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:69
 msgid "unlink (or rename) a file"
-msgstr ""
+msgstr "supprimer (ou renommer) un fichier"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgid "create (or rename or link) a character device"
-msgstr "/dev/%s : pas un périphérique caractère"
+msgstr "créer (ou renommer ou lier) un périphérique caractère"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to read directory"
 msgid "create (or rename) a directory"
-msgstr "échec de lecture du répertoire"
+msgstr "créer (ou renommer) un répertoire"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:72
 msgid "create (or rename or link) a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "créer (ou renommer ou lier) un fichier régulier"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
 msgid "create (or rename or link) a UNIX domain socket"
-msgstr "nom de chemin du système de fichier pour une socket de domaine UNIX"
+msgstr "créer (ou renommer ou lier) une socket de domaine UNIX"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:74
 msgid "create (or rename or link) a named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "créer (ou renommer ou lier) un tube nommé"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "source %s is not a block device"
 msgid "create (or rename or link) a block device"
-msgstr "la source %s n'est pas un périphérique bloc"
+msgstr "créer (ou renommer ou lier) un périphérique bloc"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:76
 msgid "create (or rename or link) a symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "créer (ou renommer ou lier) un lien symbolique"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:78
 msgid "link or rename a file from or to a different directory"
-msgstr ""
+msgstr "lier ou renommer un fichier depuis ou vers un répertoire différent"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:81
 msgid "truncate a file with truncate(2)"
-msgstr ""
+msgstr "tronquer un fichier avec truncate(2)"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:84
 msgid "invoke ioctl(2) on an opened character or block device"
-msgstr ""
+msgstr "invoquer ioctl(2) sur un périphérique caractère ou bloc ouvert"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:110
 #, c-format
@@ -23460,26 +23055,24 @@ msgstr "landlock_restrict_self a échoué"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:206
 msgid " <access> is a landlock access; syntax is fs[:<right>, ...>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " <access> est un accès enclavé ; la syntaxe est fs[:<droit>, ...>]\n"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:207
 msgid " <rule> is a landlock rule; syntax is <type>:<right>:<argument>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <rule> est une règle enclavée ; la syntaxe est <type>:<droit>:<argument>\n"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid landlock rule: %s"
 msgid " available landlock rule types are:\n"
-msgstr "règle landlock invalide : %s"
+msgstr " les types de règles enclavées disponibles sont :\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep *{path-beneath}* untranslated, it's a type name
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:212
 msgid "  path-beneath - filesystem based rule; <argument> is a path\n"
-msgstr ""
+msgstr "  path-beneath - règle basée sur le système de fichier ; <argument> est un chemin\n"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.c:215
 msgid " available landlock filesystems rights are:\n"
-msgstr ""
+msgstr " les droits de systèmes de fichiers enclavés disponibles sont :\n"
 
 #: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
 msgid "no support for landlock"
@@ -23748,16 +23341,12 @@ msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<colonnes>]  afficher un résumé en tableau définissable\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:842
-#, fuzzy
-#| msgid "     --output-all       output all available columns\n"
 msgid "     --output-all         output all available columns\n"
-msgstr "     --output-all       afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr "     --output-all         afficher toutes les colonnes\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:843
-#, fuzzy
-#| msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
 msgid "     --annotate[=<when>]  annotate columns with a tooltip (always|never|auto)\n"
-msgstr "     --reflink[=<quand>]    créer un clone ou des copies à l'écriture (auto, always ou never)\n"
+msgstr "     --annotate[=<quand>] annoter les colonnes avec une info-bulle (always|never|auto)\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:844
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
@@ -24142,163 +23731,159 @@ msgstr "eventfd a échoué"
 msgid "failed to read eventfd"
 msgstr "échec de lecture de eventfd"
 
-#: sys-utils/unshare.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse '%s'"
+#: sys-utils/unshare.c:331
+#, c-format
 msgid "failed to parse uid '%s'"
-msgstr "échec d'analyse de « %s »"
+msgstr "échec de l'analyse du uid « %s »"
 
-#: sys-utils/unshare.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse '%s'"
+#: sys-utils/unshare.c:340
+#, c-format
 msgid "failed to parse gid '%s'"
-msgstr "échec d'analyse de « %s »"
+msgstr "échec de l'analyse du gid « %s »"
 
-#: sys-utils/unshare.c:392
+#: sys-utils/unshare.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid mapping '%s'"
 msgstr "correspondance « %s » invalide"
 
-#: sys-utils/unshare.c:418 sys-utils/unshare.c:482
+#: sys-utils/unshare.c:416 sys-utils/unshare.c:480
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
 
-#: sys-utils/unshare.c:443 sys-utils/unshare.c:449
+#: sys-utils/unshare.c:441 sys-utils/unshare.c:447
 msgid "failed to parse subid map"
 msgstr "échec d'analyse la carte subid"
 
-#: sys-utils/unshare.c:462
+#: sys-utils/unshare.c:460
 #, c-format
 msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
 msgstr "aucune ligne correspond à l'utilisateur « %s » dans %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:652
+#: sys-utils/unshare.c:650
 #, c-format
 msgid "%s too large for kernel 4k limit"
 msgstr "%s est trop grand pour la limite de 4k du noyau"
 
-#: sys-utils/unshare.c:658
+#: sys-utils/unshare.c:656
 #, c-format
 msgid "failed to open %s"
 msgstr "échec d'ouverture de %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:660
+#: sys-utils/unshare.c:658
 #, c-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "échec d'écriture dans %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:732
+#: sys-utils/unshare.c:730
 #, c-format
 msgid "cannot open %s/register"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s/registre"
 
-#: sys-utils/unshare.c:735
+#: sys-utils/unshare.c:733
 #, c-format
 msgid "write failed %s/register"
 msgstr "échec d'écriture %s/registre"
 
-#: sys-utils/unshare.c:751
+#: sys-utils/unshare.c:749
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
 msgstr "Exécuter un programme avec des espaces de noms non partagés par le parent.\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:754
+#: sys-utils/unshare.c:752
 msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
 msgstr " -m, --mount[=<fichier>]   ne pas partager l'espace de noms de montage\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:755
+#: sys-utils/unshare.c:753
 msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr " -u, --uts[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:756
+#: sys-utils/unshare.c:754
 msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
 msgstr " -i, --ipc[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms IPC System V\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:757
+#: sys-utils/unshare.c:755
 msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms réseau\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:758
+#: sys-utils/unshare.c:756
 msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms de PID\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:759
+#: sys-utils/unshare.c:757
 msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<fichier>]    ne pas partager l'espace de noms d’utilisateur\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:760
+#: sys-utils/unshare.c:758
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>]  ne pas partager l'espace de noms de cgroup\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:761
+#: sys-utils/unshare.c:759
 msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
 msgstr " -T, --time[=<fichier>]    ne pas partager l'espace de noms de l'heure\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:763
+#: sys-utils/unshare.c:761
 msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgstr " --mount-proc[=<rép>]      monter d’abord le système de fichier proc (implique --mount)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:764
+#: sys-utils/unshare.c:762
 msgid " --mount-binfmt[=<dir>]    mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
 msgstr " --mount-binfmt[=<rép>]    monter d’abord le système de fichier binfmt (implique --user et --mount)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:765
+#: sys-utils/unshare.c:763
 msgid " -l, --load-interp <file>  load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
-msgstr " -l, --load-interp <fichier> charger la définition binfmt dans l'espace de nom (implique --mount-binfmt)\n"
+msgstr " -l, --load-interp <fichier> charger la définition binfmt dans l'espace de noms (implique --mount-binfmt)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:766
+#: sys-utils/unshare.c:764
 msgid ""
 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
 "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
 msgstr ""
 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-"                           modifier la propagation de montage dans l'espace de nom de montage\n"
+"                           modifier la propagation de montage dans l'espace de noms de montage\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:768
+#: sys-utils/unshare.c:766
 msgid " -R, --root <dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr " -R, --root <rép.>         exécuter la commande avec le répertoire racine <rép>\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:769
+#: sys-utils/unshare.c:767
 msgid " -w, --wd <dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgstr " -w, --wd <rép.>           utiliser <rép> comme répertoire de travail\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:771
+#: sys-utils/unshare.c:769
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid <uid>        configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:772
+#: sys-utils/unshare.c:770
 msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <gid>        configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:773
+#: sys-utils/unshare.c:771
 msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgstr " --map-user <uid>|<nom>    projeter l'utilisateur actuel sur le uid (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:774
+#: sys-utils/unshare.c:772
 msgid " --map-group <gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgstr " --map-group <gid>|<nom>   projeter le groupe actuel sur le gid (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:775
+#: sys-utils/unshare.c:773
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgstr ""
 " -r, --map-root-user       projeter l'utilisateur actuel sur le superutilisateur\n"
 "                             (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:776
+#: sys-utils/unshare.c:774
 msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
 msgstr " -c, --map-current-user    projeter l'utilisateur actuel sur lui-même (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:777
+#: sys-utils/unshare.c:775
 msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --user)\n"
 msgstr " --map-auto                projeter automatiquement les utilisateurs et les groupes (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:778
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:776
 msgid " --map-subids              map the first block of user IDs owned by euid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-auto                projeter automatiquement les utilisateurs et les groupes (implique --user)\n"
+msgstr " --map-subids              projeter le premier bloc des ID utilisateurs possédés par euid (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:779
+#: sys-utils/unshare.c:777
 msgid ""
 " --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
@@ -24306,7 +23891,7 @@ msgstr ""
 " --map-users <uid_int>:<uid_ext>:<nombre>\n"
 "                           projeter le nombre d'utilisateurs depuis le uid externe vers le uid interne (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:781
+#: sys-utils/unshare.c:779
 msgid ""
 " --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
@@ -24314,17 +23899,15 @@ msgstr ""
 " --map-groups <gid_int>:<gid_ext>:<nombre>\n"
 "                           projeter le nombre de groupes depuis le gid externe vers le gid interne (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user <uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:781
 msgid " --owner <uid>:<gid>       set the user namespace owner (implies --user)\n"
-msgstr " --map-user <uid>|<nom>    projeter l'utilisateur actuel sur le uid (implique --user)\n"
+msgstr " --owner <uid>:<gid>       définir le propriétaire de l'espace de noms utilisateur (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:785
+#: sys-utils/unshare.c:783
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
 msgstr " -f, --fork                créer un processus fils avant d'exécuter <programme>\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:786
+#: sys-utils/unshare.c:784
 msgid ""
 " --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
 "                             defaults to SIGKILL\n"
@@ -24332,99 +23915,93 @@ msgstr ""
 " --kill-child[=<nonsig>]   lors de sa mort, tuer les enfants (implique --fork)\n"
 "                             SIGKILL par défaut\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:788
+#: sys-utils/unshare.c:786
 msgid " --forward-signals         forward SIGTERM and SIGINT to child (implies --fork)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--forward-signals          faire suivre SIGTERM et SIGINT à l'enfant (implique --fork)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:790
+#: sys-utils/unshare.c:788
 msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
 msgstr " --setgroups allow|deny    contrôler l'appel système setgroups dans les espaces de noms utilisateurs\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:791
+#: sys-utils/unshare.c:789
 msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
 msgstr " --keep-caps               garder les capacités accordées dans les espaces de noms utilisateurs\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:793
+#: sys-utils/unshare.c:791
 msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
-msgstr " --monotonic <offset>      définir l'offset monotone de l'horloge (secondes) dans l'espace de nom de l'heure\n"
+msgstr " --monotonic <offset>      définir l'offset monotone de l'horloge (secondes) dans l'espace de noms de l'heure\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:794
+#: sys-utils/unshare.c:792
 msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
-msgstr " --boottime <offset>       définir l'offset de l'heure de démarrage (secondes) dans l'espace de nom de l'horloge\n"
+msgstr " --boottime <offset>       définir l'offset de l'heure de démarrage (secondes) dans l'espace de noms de l'horloge\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse number"
+#: sys-utils/unshare.c:1013
 msgid "failed to parse owner"
-msgstr "échec d'analyse du numéro"
+msgstr "échec d'analyse du propriétaire"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1056
+#: sys-utils/unshare.c:1054
 msgid "failed to parse monotonic offset"
 msgstr "échec d'analyse de décalage monotone"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1060
+#: sys-utils/unshare.c:1058
 msgid "failed to parse boottime offset"
 msgstr "échec d'analyse de décalage de l'heure de démarrage"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1083
+#: sys-utils/unshare.c:1081
 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
-msgstr "les options --monotonic et --boottime exigent le non partage de l'espace de nom de l'heure (-T)"
+msgstr "les options --monotonic et --boottime exigent le non partage de l'espace de noms de l'heure (-T)"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1113
+#: sys-utils/unshare.c:1111
 msgid "unshare failed"
 msgstr "échec de unshare"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1136
-#, fuzzy
-#| msgid "sigaddset failed"
+#: sys-utils/unshare.c:1134
 msgid "sigaction SIGTERM failed"
-msgstr "sigaddset a échoué"
+msgstr "sigaction SIGTERM a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1138
-#, fuzzy
-#| msgid "sigaddset failed"
+#: sys-utils/unshare.c:1136
 msgid "sigaction SIGINT failed"
-msgstr "sigaddset a échoué"
+msgstr "sigaction SIGINT a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1150
+#: sys-utils/unshare.c:1148
 msgid "sigprocmask block failed"
 msgstr "le blocage sigprocmask a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1157
+#: sys-utils/unshare.c:1155
 msgid "pidfd_open failed"
 msgstr "pidfd_open a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1171
+#: sys-utils/unshare.c:1169
 msgid "sigprocmask restore failed"
 msgstr "le rétablissement de sigprocmask a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1213
+#: sys-utils/unshare.c:1211
 msgid "signal handler reset failed"
 msgstr "la réinitialisation du gestionnaire de signal a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1218
+#: sys-utils/unshare.c:1216
 msgid "sigprocmask unblock failed"
 msgstr "le déblocage de sigprocmask a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1222
+#: sys-utils/unshare.c:1220
 msgid "child exit failed"
 msgstr "échec de sortie du fils"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1261
+#: sys-utils/unshare.c:1259
 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
 msgstr "les options --setgroups=allow et --map-group s'excluent mutuellement"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1276 sys-utils/unshare.c:1303 sys-utils/unshare.c:1309
+#: sys-utils/unshare.c:1274 sys-utils/unshare.c:1301 sys-utils/unshare.c:1307
 #, c-format
 msgid "mount %s failed"
 msgstr "échec du montage de %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1283
+#: sys-utils/unshare.c:1281
 #, c-format
 msgid "cannot change root directory to '%s'"
 msgstr "impossible de changer le répertoire racine vers « %s »"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1299
+#: sys-utils/unshare.c:1297
 #, c-format
 msgid "cannot change %s filesystem propagation"
 msgstr "impossible de modifier la propagation au système de fichiers %s"
@@ -24643,10 +24220,8 @@ msgid "version"
 msgstr "version"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid pretimeout argument"
 msgid "invalid pretimeout"
-msgstr "argument de préexpiration de la minuterie incorrect"
+msgstr "préexpiration de la minuterie incorrect"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:853
 msgid "No default device is available."
@@ -24720,68 +24295,52 @@ msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "Mettre en place et contrôler des périphériques zRAM.\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
 msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>              algorithme de compression à utiliser\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg>     algorithme de compression à utiliser\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes, not in human-readable form\n"
-msgstr " -b, --bytes            afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
+msgstr " -b, --bytes               afficher les tailles en octet, pas en format lisible\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:750
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find                         find a free device\n"
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                         trouver un périphérique libre\n"
+msgstr " -f, --find                trouver un périphérique libre\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:751
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings          ne pas afficher les en-têtes\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list>                columns to use for status output\n"
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <liste>               colonnes à utiliser pour afficher l'état\n"
+msgstr " -o, --output <liste>      colonnes à utiliser pour afficher l'état\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:753
 msgid "     --output-all          output all columns\n"
 msgstr "     --output-all          afficher toutes les colonnes\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg>              compression algorithm to use\n"
 msgid ""
 " -p, --algorithm-params <parameter>...\n"
 "                           parameters for the compression algorithm\n"
-msgstr " -a, --algorithm <alg>              algorithme de compression à utiliser\n"
+msgstr ""
+" -p, --algorithm-params <paramètre>...\n"
+"                           paramètres pour l'algorithme de compression\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset                        reset all specified devices\n"
 msgid " -r, --reset <device>...   reset the specified zram devices\n"
-msgstr " -r, --reset                        réinitialiser tous les périphériques indiqués\n"
+msgstr " -r, --reset <périph>...   réinitialiser la zram des périphériques indiqués\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid "     --raw                          use raw status output format\n"
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                          utiliser le format d’affichage d’état brut\n"
+msgstr "     --raw                 utiliser le format d’affichage d’état brut\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:758
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size>                  device size\n"
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
-msgstr " -s, --size <taille>                taille de périphérique\n"
+msgstr " -s, --size <taille>       taille de périphérique\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number>             number of compression streams\n"
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <nombre>             nombre de flux de compression\n"
+msgstr " -t, --streams <nombre>    nombre de flux de compression\n"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:767
 msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
@@ -24817,14 +24376,12 @@ msgid "no free zram device found"
 msgstr "aucun périphérique zRAM libre disponible"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:962
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to wait for initialized"
-msgstr "%s : échec d'initialisation de la sonde blkid"
+msgstr "%s : échec de l'attente de l'initialisation"
 
 #: sys-utils/zramctl.c:967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get lock"
+#, c-format
 msgid "%s: failed to lock"
 msgstr "%s: échec du verrouillage"
 
@@ -24848,150 +24405,150 @@ msgstr "%s : échec de configuration des paramètres de l'algorithme"
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
 msgstr "%s : échec de configuration de la taille de disque (%ju octets)"
 
-#: term-utils/agetty.c:500
+#: term-utils/agetty.c:502
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
 msgstr "%s%s (connexion automatique)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:557
+#: term-utils/agetty.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire racine %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:560
+#: term-utils/agetty.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire de travail %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:563
+#: term-utils/agetty.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s : impossible de modifier la priorité : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:577
+#: term-utils/agetty.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:608 term-utils/agetty.c:779 term-utils/agetty.c:962
-#: term-utils/agetty.c:1211 term-utils/agetty.c:1490 term-utils/agetty.c:1508
-#: term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1555 term-utils/agetty.c:1597
-#: term-utils/agetty.c:1925 term-utils/agetty.c:2328 term-utils/agetty.c:3009
+#: term-utils/agetty.c:610 term-utils/agetty.c:781 term-utils/agetty.c:964
+#: term-utils/agetty.c:1213 term-utils/agetty.c:1492 term-utils/agetty.c:1510
+#: term-utils/agetty.c:1547 term-utils/agetty.c:1557 term-utils/agetty.c:1599
+#: term-utils/agetty.c:1927 term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:3018
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:788
+#: term-utils/agetty.c:790
 msgid "invalid delay argument"
 msgstr "argument de délai invalide"
 
-#: term-utils/agetty.c:826
+#: term-utils/agetty.c:828
 msgid "invalid argument of --local-line"
 msgstr "argument incorrect pour --local-line"
 
-#: term-utils/agetty.c:845
+#: term-utils/agetty.c:847
 msgid "invalid nice argument"
 msgstr "argument de nice incorrect"
 
-#: term-utils/agetty.c:941
+#: term-utils/agetty.c:943
 #, c-format
 msgid "could not get terminal name: %d"
 msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal : %d"
 
-#: term-utils/agetty.c:967
+#: term-utils/agetty.c:969
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "vitesse erronée : %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:969
+#: term-utils/agetty.c:971
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "trop de vitesses alternatives"
 
-#: term-utils/agetty.c:1076 term-utils/agetty.c:1080 term-utils/agetty.c:1133
+#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1135
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s : impossible d'ouvrir en tant qu'entrée standard : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1099
+#: term-utils/agetty.c:1101
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s : pas un périphérique caractère"
 
-#: term-utils/agetty.c:1101
+#: term-utils/agetty.c:1103
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
 msgstr "/dev/%s : pas un terminal"
 
-#: term-utils/agetty.c:1105 term-utils/agetty.c:1137
+#: term-utils/agetty.c:1107 term-utils/agetty.c:1139
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
 msgstr "/dev/%s : impossible d'obtenir le terminal de contrôle : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1127
+#: term-utils/agetty.c:1129
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
 msgstr "/dev/%s : échec de vhangup() : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1148
+#: term-utils/agetty.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s : n'est pas ouvert en lecture/écriture"
 
-#: term-utils/agetty.c:1153
+#: term-utils/agetty.c:1155
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
 msgstr "/dev/%s : impossible de configurer le groupe du processus : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1167
+#: term-utils/agetty.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s : problème avec dup : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1184
+#: term-utils/agetty.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1387 term-utils/agetty.c:1416
+#: term-utils/agetty.c:1389 term-utils/agetty.c:1418
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1535
+#: term-utils/agetty.c:1537
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier os-release"
 
-#: term-utils/agetty.c:1628
+#: term-utils/agetty.c:1630
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "échec lors de la création du fichier de rechargement : %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1984
+#: term-utils/agetty.c:1991
 #, c-format
 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2006
+#: term-utils/agetty.c:2013
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[appuyez sur Entrée pour vous connecter]"
 
-#: term-utils/agetty.c:2040
+#: term-utils/agetty.c:2047
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Verrouillage numérique désactivé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2043
+#: term-utils/agetty.c:2050
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Verrouillage numérique activé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2046
+#: term-utils/agetty.c:2053
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Verrouillage majuscules activé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2049
+#: term-utils/agetty.c:2056
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Arrêt de défilement activé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2052
+#: term-utils/agetty.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -25000,32 +24557,32 @@ msgstr ""
 "Conseil : %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2213
+#: term-utils/agetty.c:2220
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s : lu : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2282
+#: term-utils/agetty.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée"
 
-#: term-utils/agetty.c:2324 term-utils/agetty.c:2332
+#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s : caractère de conversion non valable pour le nom de connexion"
 
-#: term-utils/agetty.c:2338
+#: term-utils/agetty.c:2345
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s : caractère 0x%x non valable dans le nom de connexion"
 
-#: term-utils/agetty.c:2423
+#: term-utils/agetty.c:2430
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s : échec de configuration des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2475
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -25034,169 +24591,169 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] <ligne> [<vitesse_de_connexion>,...] [<typeterm>]\n"
 " %1$s [options] <vitesse_de_connexion>,... <ligne> [<typeterm>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2479
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Ouvrir un terminal et définir son mode.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2482
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                supposer que le terminal gère les caractères 8 bits\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2483
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <ident>    connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2484
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset              ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2485
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               utiliser -r <nom_d_hôte> pour login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2486
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
 msgstr " -f, --issue-file <liste>   afficher les fichiers ou répertoires des problèmes\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2487
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
 msgstr "     --show-issue           afficher le fichier des problèmes et terminer\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2488
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control         activer le contrôle de flux matériel\n"
 
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2489
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <nom_d_hôte>    indiquer l'hôte de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2490
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue              ne pas afficher le fichier issue\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2491
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2492
 msgid " -J, --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J, --noclear              ne pas effacer l'écran avant l'invite\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2493
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2494
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<mode>]  contrôler l'attribut de ligne locale\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2495
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud         extraire la vitesse pendant la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2496
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login           ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2490
+#: term-utils/agetty.c:2497
 msgid " -N, --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N, --nonewline            ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2491
+#: term-utils/agetty.c:2498
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --login-options <opt.> options qui sont passées à la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2492
+#: term-utils/agetty.c:2499
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause          attendre une touche avant la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2493
+#: term-utils/agetty.c:2500
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <répertoire>  modifier la racine au répertoire\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2494
+#: term-utils/agetty.c:2501
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup               raccrocher virtuellement sur le terminal\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2495
+#: term-utils/agetty.c:2502
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud            essayer de garder la vitesse en baud après une pause\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2496
+#: term-utils/agetty.c:2503
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <nombre>     temps d'expiration du processus de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2497
+#: term-utils/agetty.c:2504
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case          détecter les terminaux en majuscule\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2498
+#: term-utils/agetty.c:2505
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr              attendre un retour chariot\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2499
+#: term-utils/agetty.c:2506
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints              ne pas afficher de conseils\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2500
+#: term-utils/agetty.c:2507
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname           ne montrer aucun nom d'hôte\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2501
+#: term-utils/agetty.c:2508
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname        montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2502
+#: term-utils/agetty.c:2509
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2503
+#: term-utils/agetty.c:2510
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <chaîne>  caractères supplémentaires pour tuer\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2504
+#: term-utils/agetty.c:2511
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <répertoire>   changer de répertoire avant la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2505
+#: term-utils/agetty.c:2512
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <nombre>       temps de sommeil, en seconde, avant l'invite\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2506
+#: term-utils/agetty.c:2513
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <nombre>        exécuter la connexion avec cette priorité\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2507
+#: term-utils/agetty.c:2514
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload               recharger les invites des instances agetty en cours\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2508
+#: term-utils/agetty.c:2515
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
 msgstr "     --list-speeds          afficher les vitesse supportées\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2945
+#: term-utils/agetty.c:2954
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d utilisateur"
 msgstr[1] "%d utilisateurs"
 
-#: term-utils/agetty.c:3096
+#: term-utils/agetty.c:3105
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "échec de checkname : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:3108
+#: term-utils/agetty.c:3117
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "impossible de toucher le fichier %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:3112
+#: term-utils/agetty.c:3121
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload n’est pas pris en charge sur ce système"
 
-#: term-utils/agetty.c:3135
+#: term-utils/agetty.c:3144
 msgid "failed to open credentials directory"
 msgstr "échec d'ouverture du répertoire des données d'identification"
 
@@ -25244,10 +24801,9 @@ msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr "accès en écriture à votre terminal refusé"
 
 #: term-utils/script.c:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file>] [-- <command> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [options] [-] [<utilisateur> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [options] [<fichier>] [-- <commande> [<argument>...]]\n"
 
 #: term-utils/script.c:198
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
@@ -25282,16 +24838,12 @@ msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
 msgstr " -a, --append                  ajouter au fichier journal\n"
 
 #: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
-#| "                                   and do not create a new session\n"
 msgid ""
 " -c, --command <command>       run <command> rather than an interactive shell\n"
 "                                 (alternative to '-- <command> [<argument...>]')\n"
 msgstr ""
-" --session-command <commande>    passer une seule commande à l'interpréteur\n"
-"                                   avec -c sans créer de nouvelle session\n"
+" -c, --command <commande>      exécuter <commande> au lieu d'un interpréteur interactif\n"
+"                                 (alternative à « -- <command> [<argument...>] »)\n"
 
 #: term-utils/script.c:214
 msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
@@ -25381,13 +24933,11 @@ msgstr "format de journalisation non pris en charge : « %s »"
 
 #: term-utils/script.c:934
 msgid "option --command and a command after '--' cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "l'option --command et une commande après « -- » ne peuvent pas être combinées"
 
 #: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse argument"
 msgid "failed to concatenate arguments"
-msgstr "échec d'analyse de l'argument"
+msgstr "échec de concaténation des arguments"
 
 #: term-utils/script.c:962
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
@@ -25816,17 +25366,23 @@ msgstr "ligne d'arguments excessivement longue"
 msgid "open failed"
 msgstr "échec d'ouverture"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:147
+#: term-utils/ttymsg.c:148
 #, c-format
 msgid "fork: %m"
 msgstr "fork : %m"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:149
+#: term-utils/ttymsg.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "fork() impossible"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:182
+# disk-utils/mkswap.c:623
+#: term-utils/ttymsg.c:169
+#, c-format
+msgid "fcntl failed: %s"
+msgstr "fcntl a échoué : %s"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 msgstr "%s : erreur fatale, le message est beaucoup trop long"
@@ -25870,10 +25426,9 @@ msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser --nobanner"
 
 #: term-utils/wall.c:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid timeout argument: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid timeout: %s"
-msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s"
+msgstr "délai d'expiration de la minuterie incorrect : %s"
 
 #: term-utils/wall.c:281 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
 #, c-format
@@ -26118,16 +25673,12 @@ msgid "Filter out the specified columns from standard input.\n"
 msgstr "Supprimer les colonnes spécifiées de l'entrée standard.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid offset argument"
 msgid "invalid first argument"
-msgstr "argument d'index incorrect"
+msgstr "premier argument incorrect"
 
 #: text-utils/colrm.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid seconds argument"
 msgid "invalid second argument"
-msgstr "argument en secondes incorrect"
+msgstr "deuxième argument incorrect"
 
 #: text-utils/column.c:464
 msgid "failed to parse column"
@@ -26163,10 +25714,8 @@ msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-wrap"
 
 #: text-utils/column.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate counter"
 msgid "failed to allocate column name"
-msgstr "échec d'allocation du compteur"
+msgstr "échec de l'allocation du nom de la colonne"
 
 #: text-utils/column.c:776
 msgid "failed to allocate input line"
@@ -26198,10 +25747,8 @@ msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <colonnes>     spécifier l'ordre des colonnes de sortie\n"
 
 #: text-utils/column.c:1029
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgid "     --table-colorscheme <name>   specify color scheme name\n"
-msgstr " -N, --table-columns <noms>       noms de colonnes séparés par des virgules\n"
+msgstr "     --table-colorscheme <nom>    spécifier le nom du schéma de couleurs\n"
 
 #: text-utils/column.c:1030
 msgid " -C, --table-column <properties>  define column\n"
@@ -26216,12 +25763,12 @@ msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -l, --table-columns-limit <nombre> nombre maximal de colonnes d'entrée\n"
 
 #: text-utils/column.c:1033
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgid ""
 " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text in these columns\n"
 "                                    to the column's width\n"
-msgstr " -E, --table-noextreme <colonnes> ne pas compter les textes longs des colonnes dans la largeur des colonnes\n"
+msgstr ""
+" -E, --table-noextreme <colonnes> ne pas compter les textes longs dans ces colonnes\n"
+"                                    dans la largeur de la colonne\n"
 
 #: text-utils/column.c:1035
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
@@ -26237,7 +25784,7 @@ msgstr " -e, --table-header-repeat        répéter l'en-tête sur chaque page\n
 
 #: text-utils/column.c:1038
 msgid " -K, --table-header-as-columns    use the first row as table header\n"
-msgstr ""
+msgstr " -K, --table-header-as-columns    utiliser la première ligne de la table comme en-tête\n"
 
 #: text-utils/column.c:1039
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
@@ -26257,7 +25804,7 @@ msgstr " -W, --table-wrap <colonnes>      imposer un retour à la ligne dans les
 
 #: text-utils/column.c:1043
 msgid "     --wrap-separator <string>    wrap at this separator (requires --table-wrap)\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --wrap-separator <chaîne>    imposer un retour à la ligne à ce séparateur (requiert --table-wrap)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1044
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
@@ -26284,20 +25831,20 @@ msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters
 msgstr " -c, --output-width <largeur>     largeur de la sortie en nombre de caractères\n"
 
 #: text-utils/column.c:1054
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgid ""
 " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output\n"
 "                                    (default is two spaces)\n"
-msgstr " -o, --output-separator <chaîne>  séparateur de colonnes pour la sortie table (deux espaces par défaut)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-separator <chaîne>  séparateur de colonnes pour la sortie\n"
+"                                    table (deux espaces par défaut)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1056
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgid ""
 " -s, --input-separator, --separator <string>\n"
 "                                    possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <chaîne>         délimiteurs de tableau possibles\n"
+msgstr ""
+" -s, --input-separator, --separator <chaîne>\n"
+"                                    délimiteurs de tableau possibles\n"
 
 #: text-utils/column.c:1058
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
@@ -26308,10 +25855,9 @@ msgid " -S, --use-spaces <number>        minimal whitespaces between columns (no
 msgstr " -S, --use-spaces <nombre>        espaces minimal entre les colonnes (pas de tabulation)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
+#, c-format
 msgid "     --color[=<when>]             colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr "     --color[=<quand>]     sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
+msgstr "     --color[=<quand>]            sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
 
 #: text-utils/column.c:1155
 msgid "invalid columns argument"
@@ -26693,10 +26239,8 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente"
 
 #: text-utils/more.c:1833 text-utils/more.c:1870
-#, fuzzy
-#| msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
 msgid "Command not available in secure mode"
-msgstr " : !commande non autorisée en mode rflag.\n"
+msgstr "Commande pas disponible en mode sécurisé"
 
 #: text-utils/more.c:1884
 #, c-format
@@ -27014,6 +26558,9 @@ msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 #~ msgid "terminal setting retrieval"
 #~ msgstr "récupération de la configuration du terminal"
 
+#~ msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose                 mode bavard\n"
+
 #~ msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather\n"
 #~ msgstr " -b, --bytes              afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n"
 
@@ -27133,6 +26680,9 @@ msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 #~ msgid "                          If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
 #~ msgstr "                          Si le fanion POSIXLY_CORRECT est défini dans l'environnement\n"
 
+#~ msgid "                          then the priority is 'relative' to current\n"
+#~ msgstr "                          alors, la priorité est « relative » à la priorité\n"
+
 #~ msgid "                          process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
 #~ msgstr "                          du processus courant. Sinon, elle est « absolue ».\n"