"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 06:27+0000\n"
-"Last-Translator: SeongHyun Jo <caelus9536@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-19 09:05+0000\n"
+"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
"Language: ko\n"
#, c-format
msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "%s는 파일 설명자 사용에 암호문 전달을 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "%s는 파일 설명자를 통해서 암호문 전달을 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "%s expects UID and GID parameters"
#, c-format
msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "%s가 상태 ‘%d’에 대상 '%s'에 대한 새로운 모드에 실패하였습니다"
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr "%s에는 잘못된 값 %s 이 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦¼ì\9d´ ì\98\88기ì¹\98 못í\95\98ê²\8c ì¢\85ë£\8cí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "%sê°\80 ë§\88ì§\80ë§\89 í\96\89 ì \84ì\97\90 ì\98\88ì\83\81í\95\98ì§\80 못í\95\9c â\80\98*â\80\99를 ê°\80ì§\80ê³ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "%s in %s must be NULL"
#, c-format
msgid "%s is missing or not an array"
-msgstr ""
+msgstr "%s가 누락되어 있거나 배열이 아닙니다"
#, c-format
msgid "%s is not a supported cipher name"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus"
-msgstr ""
+msgstr "와치독 %s 모델은 PCI 버스만 사용 할 수 있습니다"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
-msgstr ""
+msgstr "와치독의 %s 모델은 이 구성에서 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
-msgstr ""
+msgstr "와치독의 %s 모델은 s390과 s390x만 허용합니다"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
-msgstr ""
+msgstr "와치독의 %s 모델은 가상이고 모든 버스로 갈 수 없습니다."
#, c-format
msgid "%s module is not loaded, "
msgid "%s: '%s' does not exist"
msgstr "%s: '%s'가 존재하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
-msgstr "네트워크 '%s'의 정적 호스트 정의에서 IP 주소가 누락되어 있음"
+msgstr "%s: 경로 정의에 주소'%s'는 네트워크 주소가 아닙니다"
#, c-format
msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
msgstr "%s 제품군은 '%s' 네트워크에서 비 IPv4 주소 '%s'에 대해 지정되어 있음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
-msgstr "%s 제품군은 '%s' 네트워크에서 비 IPv4 주소 '%s'에 대해 지정되어 있음"
+msgstr "%s: 경로 정의에 비-IPv4 게이트웨이 '%s'에 지정된 IPV4 제품군"
#, c-format
msgid "%s: Invalid metric specified in route definition"
msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
msgstr "%s: route 확인에서 필요한 게이트웨어 속성이 누락되어 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
-msgstr "%s 제품군은 '%s' 네트워크에서 비 IPv4 주소 '%s'에 대해 지정되어 있음"
+msgstr "%s : 경로 정의에 비-Pv4 주소 '%s에 지정된 제품군이 아닙니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
-msgstr "%s 제품군은 '%s' 네트워크에서 비 IPv4 주소 '%s'에 대해 지정되어 있음"
+msgstr "%s: 경로 정의에서 비-IPv4 주소 게이트웨이 '%s'를 위한 지정된 제품군이 없습니다"
#, c-format
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
-msgstr "%s: ë¡\9cê·¸ í\8c\8cì\9d¼ ì\93°ê¸° ì\8b¤í\8c¨: %s"
+msgstr "%s: ë¸\8c릿ì§\80 ë\8f\84ì\9a°ë¯¸ì\99\80 í\86µì\8b ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\95\98ì\98\80ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: %s%s"
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: 로그 파일 쓰기 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failure with %s: %s"
-msgstr "%s: 로그 파일 쓰기 실패: %s"
+msgstr "%s: 실패 %s: %s"
#, c-format
msgid "%s: initialization failed"
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: 초기화 실패\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
-msgstr "%s 제품군은 '%s' 네트워크에서 비 IPv4 주소 '%s'에 대해 지정되어 있음"
+msgstr "%s: 경로 정의에서 비-IPv6 주소 '%s'를 위한 지정된 ipv6 제품군"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
msgstr "네트워크 '%s'에서 비 IPv6 주소 '%s'에 대해 지정된 'ipv6' 제품군"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
-msgstr "잘못된 형식의 크기 %s"
+msgstr "%s: 잘못된 fd %s"
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: must not be run setuid root\n"
msgstr "%s: setuid root로 실행하지 않아야 합니다\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: passthrough input device has no source"
-msgstr "대상 입력 장치 버스 %s는 소스 %s와 일치하지 않음"
+msgstr "%s: passthrough 입력 장치는 소스를 가지고 있지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u"
-msgstr "rebootTimeout의 잘못된 값, [-1,65535] 범위에 있어야 합니다"
+msgstr "%s: '%s' 매개변수 값은 범위 0: %u에 있어야 합니다"
#, c-format
msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu"
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫 플러그 될 수 없습니다."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
-msgstr "SCSI 컨트롤러는 1 버스만을 지원합니다"
+msgstr "'%s' 제어기는 '%u' 포트까지만 지원합니다"
#, c-format
msgid "'%s' denied access"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다"
+msgstr "'tftp' 통신규약은 이 QEMU 바이너리에서 지원하지 않습니다"
msgid "'trim' algorithm not supported"
msgstr "'trim' 알고리즘을 지원하지 않습니다"
"device"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
"device"
-msgstr ""
-"<virtualport> 요소는 type='%s'에 대해 지원되지 않습니다 (인터페이스의 "
-"<actual> 요소에서)"
+msgstr "<virtualport type='%s'>는 macvtap 장치를 사용하는 네트워크'%s'를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
msgstr "%s 활성화된 장치가 %s 버스에 있습니다. 버스를 리셋하지 않습니다"
msgid "Active Block Commit"
-msgstr ""
+msgstr "활성화된 블록 커밋"
msgid "Active Block Commit started"
msgstr ""
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "선조 모델 %s를 CPU 모델 %s에 대해 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
-msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ '%s'ë\8a\94 uuid %së¡\9c 이미 정의되어 있습니다"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ë\8b«ê¸° ì½\9cë°±ì\9d\80 ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ %s를 ì\9c\84í\95´ 이미 정의되어 있습니다"
msgid "Another relabel transaction is already started"
msgstr "다른 다시 지정한 이름표 연결은 이미 시작하였습니다"
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
-"값 '%s'을 갖는 HostSystem 속성 'hardware.cpuFeature[].edx'의 비트 29 (롱 모"
-"드)는 예상치 않는 값 '%c'를 갖습니다, '0' 또는 '1'이 필요합니다 "
+"값 '%s'을 갖는 호스트 시스템 속성 'hardware.cpuFeature[].edx'의 비트 29 (롱 모드)는 예상치 않는 값 "
+"'%c'에 '0' 또는 '1'이 필요합니다"
msgid "Block Commit"
msgstr ""
msgid "Block Copy started"
msgstr "블록 복사 시작함"
-#, fuzzy
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
-msgstr "이 호스트에서 블록 I/O 튜닝을 사용할 수 없음 "
+msgstr "블록 I/O 튜닝은 세션 모드에서 사용 할 수 없습니다"
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
-msgstr "이 호스트에서 블록 I/O 튜닝을 사용할 수 없음 "
+msgstr "블록 I/O 튜닝은 이 호스트에서 사용 할 수 없습니다"
msgid "Block Pull"
msgstr ""
msgid "Block commit"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
-msgstr "장치를 트리로 나열"
+msgstr "블록 장치 '%s'는 크기가 조정됩니다"
msgid "Booted"
msgstr "재시작됨"
msgstr "브리지:"
msgid "Buffer to small for ipset name"
-msgstr "버퍼가 ipset 이름에 대해 너무 작음 "
+msgstr "ipset 이름을 위한 버퍼를 작게"
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
-msgstr "버퍼가 IPSETFLAGS 유형에 대해 너무 작음 "
+msgstr "IPSETFLAGS 유형에 버퍼가 너무 작음"
msgid "Buffer too small for MAC address"
-msgstr "버퍼가 MAC 주소에 대해 너무 작음 "
+msgstr "MAC 주소에 대해 버퍼가 너무 작음"
msgid "Buffer too small for uint16 type"
-msgstr "버퍼가 uint16 유형에 대해 너무 작음 "
+msgstr "uint16 유형에 대해 버퍼가 너무 작음"
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr "uint32 유형을 위해 버퍼가 너무 작음"
#, c-format
msgid "CPU model %s already defined"
-msgstr "CPU 모델 %s이 이미 지정되어 있음 "
+msgstr "CPU 모델 %s가 이미 정의되어 있습니다"
#, c-format
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
-msgstr "CPU 모델 %s이 하이퍼바이저에 의해 지원되지 않습니다 "
+msgstr "CPU 모델 %s가 하이퍼바이저에 의해 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
-msgstr "CPU 모델 %s이 목적지에 대해 너무 깁니다 "
+msgstr "CPU 모델 %s이 목적지에 대해 너무 깁니다"
#, c-format
msgid "CPU model '%s'"
msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
-msgstr "이 호스트에서 블록 I/O 튜닝을 사용할 수 없음 "
+msgstr "CPU 튜닝은 세션 모드에서 사용 할 수 없습니다"
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr "CPU 조정은 이 호스트에서 사용 할 수 없습니다"
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#, fuzzy
msgid "CPUID registers unavailable"
-msgstr "시스템이 사용 불가능합니다 "
+msgstr "CPUID 등록은 사용 할 수 없습니다"
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "CPU는 호환되지 않음"
msgstr "CURL (멀티) 불일치"
msgid "CURL (share) mismatch"
-msgstr "CURL (공유) 불일치 "
+msgstr "CURL (공유) 불일치"
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
msgid "Can't determine config path"
-msgstr "설정 경로를 확인할 수 없음 "
+msgstr "설정 경로를 확인할 수 없음"
msgid "Can't determine page size"
msgstr "페이지 크기를 지정할 수 없음"
msgstr "pid 파일 경로를 지정 할 수 없습니다"
msgid "Can't determine socket paths"
-msgstr "소켓 경로를 지정할 수 없음 "
+msgstr "소켓 경로를 지정할 수 없음"
#, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d"
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr "미디어없이 디스크를 설정할 수 없습니다 "
-#, fuzzy
msgid "Can't setup host uuid"
-msgstr "호스트 uuid를 구할 수 없음 "
+msgstr "호스트 uuid를 설정 할 수 없음"
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
#, c-format
msgid "Cannot delete file '%s'"
-msgstr "파일 '%s'을 삭제할 수 없음 "
+msgstr "파일 '%s'을 삭제할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot detach %s device with no alias"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
-msgstr "'%s' 파일 읽기 실패"
+msgstr "파일 '%s' 생성하기 실패"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgid "Failed to create memory backing dir %s"
msgstr "%s에서 도메인 생성하기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create network filter from %s"
-msgstr "%s에서 네트워크 생성하기 실패"
+msgstr "%s에서 네트워크 필터 생성하기 실패"
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgid "Failed to create snapshot dir %s"
msgstr "스냅샷 %s 삭제 실패 "
-#, fuzzy
msgid "Failed to create socket"
-msgstr "소켓 생성 실패"
+msgstr "소켓 생성하기 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir %s"
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr "스냅샷 %s 삭제 실패 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot: %s"
-msgstr "스냅샷 %s 삭제 실패 "
+msgstr "스냅샷 삭제하기에 실패: %s"
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
msgstr "브리지 인터페이스 %s 삭제 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
-msgstr "%s 도메인 강제 종료 실패 "
+msgstr "도메인 '%d' 파괴하는데 실패하였습니다"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%s'"
msgid "Failed to get domain state"
msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get domain's UUID"
-msgstr "도메인 UUID 보기 실패 "
+msgstr "도메인 UUID 가져오기에 실패"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr "'%s' 네트워크 보기 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get network's UUID"
-msgstr "네트워크 UUID 보기 실패"
+msgstr "네트워크 UUID 가져오기 실패"
#, fuzzy
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "노드 장치 목록 얻기 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to list node secrets"
-msgstr "ë¹\84ë°\80ì \95ë³´ 목ë¡\9dì\83\9dì\84± ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë¹\84ë°\80 목ë¡\9dí\99\94ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
#, fuzzy, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgid "Failed to load config for domain '%s'"
msgstr "'%s' 도메인 보기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load module '%s': %s"
-msgstr "플로그인 %s을 불러오는데 실패했습니다: %s"
+msgstr "모듈 적재에 실패했습니다 '%s': %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
-msgstr "보안 모델을 할당하는데 실패"
+msgstr "nbd 모듈 적재에 실패"
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to mark domain '%s' as autostarted"
-msgstr ""
+msgstr "자동시작에서 도메인 '%s' 표시에 실패함"
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
msgstr "xml 문서에 있는 '%s' 요소 이동하기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "'%s' 열기 실패"
+msgstr "%s 열기 실패"
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fs 유형 확인 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
-msgstr "'%s' 파일 열기 실패"
+msgstr "pid 파일 '%s' 열기 실패"
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "sanlock 데몬에 소켓을 여는데 실패했습니다 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s"
-msgstr "sanlock 데몬에 소켓을 여는데 실패했습니다 "
+msgstr "sanlock 데몬에 대한 소켓을 여는데 실패: %s"
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
-msgstr "%s 읽기에 실패하였습니다"
+msgstr "%s 읽기에 실패"
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to read pidfile %s"
-msgstr "pid 파일 %s 읽기 실패하였습니다"
+msgstr "pidfile %s 읽기에 실패"
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%s'"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ '%s'ì\97\90 ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\95\98ì\98\80ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ '%s'ì\9d\84 ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\98ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the admin server"
#, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: %s"
-msgstr "잠금 오류 동작을 등록하는데 실패했습니다: %s"
+msgstr "잠금 오류 동작을 등록하는데 실패: %s"
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "종료 타임아웃을 등록하는데 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to release lock: %s"
-msgstr "잠금을 해제하는데 실패했습니다: %s"
+msgstr "잠금을 해제하는데 실패: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to release port %d"
#, c-format
msgid "Failed to reset domain '%s'"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ '%s'를 ì´\88기í\99\94 í\95\98ë\8a\94ë\8d° 실패하였습니다"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ '%s'를 ì\9e¬ì\84¤ì \95ì\97\90 실패하였습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
-msgstr "VM '%s'의 초기화 하는데 실패하였습니다: %s"
+msgstr "VM을 재시작 하는데 실패하였습니다 '%s': %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
#, c-format
msgid "Failed to restrict process: %s"
-msgstr "프로세스를 제한하는데 실패했습니다:%s"
+msgstr "프로세스를 제한하는데 실패했습니다: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d'"
-msgstr "도메인 %s를 다시 시작하기 실패"
+msgstr "도메인 '%d'를 재시작 하는데 실패하였습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr "xml 문서에서 브리지 인터페이스 유형을 'bridge'로 설정하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
-msgstr "%s에서 close-on-exec 플래그 설정 실패"
+msgstr "close-on-exec 플래그 '%s'를 설정하는데 실패하였습니다"
#, c-format
msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'."
msgid "Failed to set credential: %s"
msgstr "인증 크레덴셜 생성 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to set hostname"
-msgstr "호스트명 보기 실패"
+msgstr "호스트명 설정에 실패하였습니다"
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document"
-msgstr ""
+msgstr "xml 문서에서 새로 연결된 인터페이스 이름을 '%s'로 설정에 실패하였습니다"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document"
-msgstr ""
+msgstr "xml 문서에서 새로운 부착된 연결장치 유형을 '%s'로 설정하는데 실패하였습니다"
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "새로운 도메인 설명을 설정하는데 실패"
#, c-format
msgid "Failed to start domain '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'를 시작하는데 실패히였습니다"
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL 협상을 시작하는 데 실패: %d (%s)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d'"
-msgstr "도메인 %s를 중지하기 실패"
+msgstr "도메인 '%d'를 중지하는데 실패하였습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted"
-msgstr ""
+msgstr "자동 시작으로 도메인 '%s'를 표시해제에 실패하였습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmarshall reply: %s"
msgid "Failed to unpause domain"
msgstr "도메인 %s를 중지하기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to update %s"
-msgstr "%s ì\83\9dì\84± ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "%s ìµ\9cì\8b í\99\94ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\95\98ì\98\80ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %s XML configuration"
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "%zu 바이트를 저장소 볼륨(경로 '%s')에 쓰는 데 실패했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write '%s'"
-msgstr "'%s' ì\9d½ê¸° 실패"
+msgstr "'%s' ì\93°ê¸°ì\97\90 실패"
msgid "Failed to write pixel data"
msgstr ""
msgstr "이 기능은 연결 드라이버에 의해 지원되지 않음"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "필터"
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
msgstr "실행 중인 도메인의 네트워크 인터페이스 상태 보기"
-#, fuzzy
msgid "Get or set blkio parameters"
-msgstr "메모리 매개 변수를 설정할 수 없음"
+msgstr "blkio 매개 변수를 가져오거나 설정"
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "메모리 매개 변수를 설정할 수 없음"
#, c-format
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
-msgstr "저장소 소스 %s는 블록 장치이어야 합니다"
+msgstr "Hostdev 소스 %s는 블록 장치여야 합니다"
msgid "Hostname"
msgstr "호스트이름"
msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 주소 '%s'"
-#, fuzzy
msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
-msgstr "CPU ì\84¤ì \95ì\97\90ì\84\9c 매ì¹\98 í\8a¹ì\84±ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "CPU ì\82¬ì\96\91ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\9e\98못ë\90\9c ì \90ê²\80 ì\86\8dì\84±"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgid "Invalid domain snapshot: %s"
msgstr "잘못된 도메인 상태: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid domain state %s"
-msgstr "잘못된 도메인 상태 '%s'"
+msgstr "잘못된 도메인 상태 %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain supplied"
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 '%s' NAT에서 잘못된 ipv6 설정 '%s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid job flags"
msgid "Invalid monitor cache level '%d'"
msgstr "잘못된 않은 보안 레이블 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
-msgstr "잘못된 cpuid[%zu] (%s 기능에서) "
+msgstr "%s 기능에서 잘못된 msr[%zu]"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'"
msgid "Invalid target model for serial device"
msgstr "USB 장치의 잘못된 주소"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
-msgstr "잘못된 fromConfig 값: %s"
+msgstr "잘못된 tlsFromConfig 값: %s"
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
msgid "Libvirt"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "다른 호스트로 도메인 이전. 실시간 이전일 경우 --live 추가."
-#, fuzzy
msgid "Migrated"
-msgstr "마이그레이션됨"
+msgstr "이전됨"
msgid "Migration"
msgstr "마이그레이션"
msgid "Missing capability type"
msgstr "기능 유형이 누락됨"
-#, fuzzy
msgid "Missing client data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에 클라이언트 자료가 누락되어 있습니다"
-#, fuzzy
msgid "Missing clients data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에서 클라이언트 자료가 누락되어 있습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s"
msgid "Missing domain"
msgstr "도메인 상태 빠짐"
-#, fuzzy
msgid "Missing errfd data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 ownerName 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에서 errfd 자료가 누락되어 있습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgid "Missing evdev path for input device passthrough"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing fd data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에서 fd 자료가 누락되어 있습니다"
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "CPU 모델 %s에 대한 특징 이름 빠짐"
-#, fuzzy
msgid "Missing files data from JSON file"
-msgstr "JSON 파일에서 서버 데이터가 누락되어 있습니다 "
+msgstr "JSON 파일에서 파일 자료가 누락되어 있습니다"
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "네트워크 '%s' DNS HOST 기록에 ip 및 호스트 이름이 누락되어 있음 "
-#, fuzzy
msgid "Missing isClient data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "누락은 JSON 문서에서 클라이언트 자료입니다"
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "마이그레이션 데이터에 uuid 요소가 누락되어 있음"
-#, fuzzy
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
-msgstr "JSON 파일에서 defaultLockspace 데이터가 누락되어 있습니다 "
+msgstr "JSON 파일에서 Lockspace 자료가 누락되었습니다"
#, fuzzy
msgid "Missing macs"
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr "도메인 유형 속성이 누락되어 있음"
-#, fuzzy
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에서 max_clients 자료가 누락되어 있습니다"
#, fuzzy
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
msgstr "CPU 모델 %s에 누락되어 있거나 잘못된 PVR 값 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
-msgstr "CPU 모델 %s에 누락되어 있거나 잘못된 PVR 값 "
+msgstr "CPU 모델 %s에 누락되어 있거나 잘못된 PVR 매스크"
#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
msgstr "누락되어 있거나 잘못된 vlan 태그 id 속성 "
-#, fuzzy
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 ownerUUID 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에서 ownerld 자료가 누락되어 있습니다"
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr "JSON 문서에서 ownerName 데이터가 누락되어 있음 "
-#, fuzzy
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 ownerName 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에서 ownerPid 자료가 누락되어 있습니다"
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr "JSON 문서에서 ownerUUID 데이터가 누락되어 있음 "
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr "디스크 소스 이름 누락 "
-#, fuzzy
msgid "Missing pid data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에서 pid자료가 누락되어 있습니다"
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr "플러그인 초기화 기호 'virLockDriverImpl'이 누락되어 있습니다 "
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr "JSON 문서에서 ownerName 데이터가 누락되어 있음 "
-#, fuzzy
msgid "Missing restricted data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에 제한된 자료가 누락되어 있습니다"
#, fuzzy
msgid "Missing scheduler attribute"
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr "JSON 파일에서 서버 데이터가 누락되어 있습니다 "
-#, fuzzy
msgid "Missing service data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에 서비스 자료가 누락되어 있습니다"
-#, fuzzy
msgid "Missing services data in JSON document"
-msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
+msgstr "JSON 문서에서 서비스 자료가 누락되어 있습니다"
#, fuzzy
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr "JSON 문서에서 magic 데이터가 누락되어 있음 "
-#, fuzzy
msgid "Missing source channel attribute for char device"
-msgstr "캐릭터 장치에 대한 소스 호스트 특성 빠짐"
+msgstr "문자 장치에 대한 소스 채널 속성이 누락되었습니다"
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "캐릭터 장치에 대한 소스 호스트 특성 빠짐"
msgstr "캐릭터 장치에 대한 소스 서비스 특성 빠짐"
msgid "Missing storage block path"
-msgstr "저장소 호스트 블록 경로가 누락되어 있음"
+msgstr "저장소 블록 경로가 누락되어 있습니다"
msgid "Missing storage host block path"
msgstr "저장소 호스트 블록 경로가 누락되어 있음"
msgstr ""
msgid "Mountpoint"
-msgstr ""
+msgstr "적재지점"
#, fuzzy
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgid "Network device type is not supported"
msgstr "네트워크 유형 %d를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "네트워크 %s XML 설정이 편집되었습니다.\n"
+msgstr "네트워크 필터 %s XML구성이 편집되었습니다.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "네트워크 %s XML 설정이 변경되지 않았습니다.\n"
+msgstr "네트워크 필터 %s XML 구성이 변경되지 않았습니다.\n"
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgid "Network not found: %s"
msgstr "네트워크를 찾을 수 없음: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network port %s created from %s\n"
-msgstr "%s 에서 생성된 %s 네트워크\n"
+msgstr "%s에서 생성된 네트워크 포트 %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %s deleted\n"
msgid "Nicdev support unavailable"
msgstr "시스템이 사용 불가능합니다 "
-#, fuzzy
msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
-msgstr "ì\86\8cì¼\93 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ì\97\90 ì§\80ì \95ë\90\9c <source> 'address'를 구문 ë¶\84ì\84\9d í\95 ì\88\98 없습니다"
+msgstr "ì\86\8cì¼\93 ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98ì\97\90 ì§\80ì \95ë\90\9c <local> 'address' ì\86\8dì\84±ì\9d´ 없습니다"
msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "<source> 'port' 속성이 소켓 인터페이스로 지정되지 않았습니다"
msgstr "<source> 'dev' 속성이 <interface type='direct'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='vdpa'/>"
-msgstr ""
+msgstr "<interface type='vdpa'/>와 함께 지정된 <source> 'dev' 속성이 없습니다"
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr "<source> 'port' 속성이 소켓 연결장치로 지정되지 않았습니다."
+msgstr "소켓 연결장치로 지정된 <source> 'port' 속성이 아닙니다"
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
msgstr ""
msgid "No disk found whose source path or target is %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'"
-msgstr "버스 '%s'와 타겟 '%s'를 가지는 장치가 없음"
+msgstr "버스 '%s'와 대상 '%s'를 갖는 장치가 없습니다"
#, fuzzy
msgid "No dnsmasq options value specified"
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "function=0인 PCI 장치 주소만 지원됩니다"
-#, fuzzy
msgid "Only PTY console types are supported"
-msgstr "nmdm 콘솔 형식만 지원합니다"
+msgstr "PTY 콘솔 유형만 지원합니다"
#, fuzzy
msgid "Only VNC supported"
msgid "Operation not supported"
msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Operation not supported: %s"
-msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
+msgstr "동작을 지원하지 않습니다: %s"
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr ""
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "선택:"
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "이 도메인의 다른 작업이 보류 상태에 있음 "
msgstr "비밀정보 값을 표준출력에 출력."
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
-msgstr "비밀정보 특성을 XML 덤프로 표준 출력에 출력"
+msgstr "비밀 속성을 XML 덤프 표준 출력으로 출력."
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
-msgstr "VNC 화면의 IP 주소 및 포트 번호 출력"
+msgstr "VNC 화면의 IP 주소와 포트 번호 출력."
-#, fuzzy
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
-msgstr "VNC 화면의 IP 주소 및 포트 번호 출력"
+msgstr "그래픽 화면의 ip 주소와 포트 번호를 출력."
msgid "Output the device for the TTY console."
-msgstr "TTY 콘솔에 대한 장치 출력"
+msgstr "TTY 콘솔에 대한 장치 출력."
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML 덤프로서의 도메인 정보를 표준 출력으로 출력."
-#, fuzzy
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
-msgstr "XML 덤프로서의 네트워크 정보를 표준 출력으로 출력."
+msgstr "네트워크 필터 정보를 XML 덤프를 표준 출력으로 서 출력합니다."
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML 덤프로서의 네트워크 정보를 표준 출력으로 출력."
-#, fuzzy
msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
-msgstr "XML 덤프로서의 네트워크 정보를 표준 출력으로 출력."
+msgstr "네트워크 포트 정보를 XML 덤프를 표준 출력으로서 출력합니다."
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
-msgstr "노드 장치 상세정보를 XML 덤프로 표준출력에 출력"
+msgstr "노드 장치 상세정보를 XML 덤프의 표준출력으로 출력합니다."
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
-msgstr ""
-"물리적 호스트 인터페이스 정보를 XML 덤프 형식으로 표준 출력에 표시합니다"
+msgstr "물리적 호스트 연결장치 정보를 XML 덤프 형식으로 표준 출력에 표시합니다."
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML 덤프로서의 풀 정보를 표준 출력으로 출력."
msgid "PVH guest os type not supported"
msgstr "허브 유형 %s이 지원되지 않음 "
-#, fuzzy
msgid "Page size:"
-msgstr "메모리 용량:"
+msgstr "페이지 크기:"
msgid "Panicked"
-msgstr ""
+msgstr "패닉됨"
#, fuzzy
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "경로는 데이터 센터를 지정하고 리소스를 계산합니다"
-#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "중지됨"
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
-msgstr "리ì\86\8cì\8a¤ ì\9e¬ë \88ì\9d´ë¸\94ì\9d\80 'none' ë \88ì\9d´ë¸\94 í\98\95ì\8b\9dê³¼ í\98¸í\99\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9cë\8b¹ ë°\94ì\9d¸ë\94©ì\9d\80 ì\9e\90ë\8f\99 NUMA ë°°ì¹\98ì\99\80 í\98¸í\99\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
#, fuzzy
msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다"
msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "영구적"
msgid "Persistent:"
-msgstr ""
+msgstr "영구적:"
msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "물리"
msgid "Physical:"
-msgstr ""
+msgstr "물리:"
-#, fuzzy
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
-msgstr "도메인 VCPU를 물리적 호스트 CPU에 고정."
+msgstr "핀 도메인IOT쓰레드를 호스트 물리적인 CPU에 고정합니다."
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "도메인 VCPU를 물리적 호스트 CPU에 고정."
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "기본 IDE 컨트롤러의 PIC 주소는 0.0:1.1이어야만 합니다"
-#, fuzzy
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
-msgstr "기본 IDE 컨트롤러의 PIC 주소는 0.0:1.1이어야만 합니다"
+msgstr "기본 SATA 제어기는 PCI 주소 0:0:1f.2를 가져야만 합니다"
-#, fuzzy
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
-msgstr "기본 비디오 카드는 PIC 주소가 0:0:2.0이어야 합니다"
+msgstr "기본 비디오 카드는 PCI 주소가 0:0:1.0를 가져야만 합니다"
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "기본 비디오 카드는 PIC 주소가 0:0:2.0이어야 합니다"
-#, fuzzy
msgid "Print lease info for a given network"
-msgstr "주어진 네트워크를 강제로 중지합니다."
+msgstr "주어진 네트워크에 대한 임대 정보를 출력합니다"
msgid "Print the current directory."
msgstr "현재 디렉터리를 출력."
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
-msgstr "CPU ì¹\9cí\99\94ë\8f\84 ì²\98리ê°\80 ì\9d´ í\94\8cë\9e«í\8f¼ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 지원되지 않습니다"
+msgstr "CPU ì\8a¤ì¼\80쥴ë§\81 ì²\98리ë\8a\94 ì\9d´ í\94\8cë\9e«í\8f¼ì\97\90ì\84\9c 지원되지 않습니다"
msgid "Process exited prior to exec"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Process spawning is not supported on this platform"
-msgstr "CPU ì¹\9cí\99\94ë\8f\84 ì²\98리ê°\80 ì\9d´ í\94\8cë\9e«í\8f¼ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\84\9c ì\83\9dì\84±ì\9d\80 ì\9d´ í\94\8cë\9e«í\8f¼ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Processes %d refused to die"
msgstr ""
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "통신규약"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device."
-msgstr "vport 작동 '%s'은 host%d에 대해 지원되지 않습니다"
+msgstr "통신규약 '%s'은 tcp 문자 장치에 대해 지원되지 않습니다."
#, c-format
msgid ""
msgstr "실패 동작 %s은 sanlock에 의해 지원되지 않습니다 "
msgid "Refresh a given pool."
-msgstr "주어진 풀을 새로 고침"
+msgstr "주어진 풀을 새로 고침."
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Remove managed save of a domain"
-msgstr "도메인의 상태를 반환."
+msgstr "도메인의 관리된 저장 제거"
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "제거됨"
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain '%s'"
msgstr ""
msgid "Renamed"
-msgstr ""
+msgstr "이름 변경"
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "마이그레이션에서 도메인 이름을 다시 지정하는 것은 지원되지 않습니다"
msgstr "경로 %s의 잠금 공간이 이미 존재합니다 "
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
-msgstr "도메인에 할당하기 전 또는 한 후 노드 장치를 리셋"
+msgstr "도메인에 할당하기 전 또는 한 후 노드 장치를 리셋."
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Resize block device of domain."
-msgstr "도메인 블록 장치 크기 정보"
+msgstr "도메인 블록 장치 크기를 조정합니다."
msgid ""
"Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr "리소스 파티션 '%s'은 '/'로 시작해야 합니다 "
-#, fuzzy
msgid "Restore"
-msgstr "복구됨"
+msgstr "복구(_R)"
msgid "Restore a domain."
msgstr "도메인 복구."
msgstr "재개 동작이 실패했습니다"
msgid "Resumed"
-msgstr ""
+msgstr "다시 시작"
-#, fuzzy
msgid "Resuming after dump failed"
-msgstr "덤프한 후 재개하는 데 실패했습니다"
+msgstr "덤프가 실패 한 후에 재개하기"
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr "스냅샷에 대한 기본 정보를 반환합니다."
-#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
-msgstr "도메인에 관한 기본 정보 보기"
+msgstr "도메인 IOT쓰레드에 관한 기본 정보 보기로 반환됩니다."
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
-msgstr "도메인 가상 CPU에 관한 기본 정보 보기"
+msgstr "도메인 가상 CPU에 관한 기본 정보를 반환합니다."
msgid "Returns basic information about the domain."
-msgstr "도메인에 관한 기본 정보 보기"
+msgstr "도메인에 관한 기본 정보를 반환합니다."
-#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the network"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9cì\97\90 ê´\80í\95\9c 기본 ì \95ë³´ 보기"
+msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 기본 ì \95ë³´ë¡\9c ë°\98í\99\98ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
msgid "Returns basic information about the node."
-msgstr "노드에 관한 기본 정보 보기"
+msgstr "노드에 관한 기본 정보를 반환합니다."
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "저장소 풀에 대한 기본 정보를 반환."
msgid "Returns list of domains."
msgstr "도메인 목록 보기"
-#, fuzzy
msgid "Returns list of network filter bindings."
-msgstr "네트워크 필터의 목록을 반환합니다."
+msgstr "네트워크 필터 바인딩의 목록을 반환합니다."
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "네트워크 필터의 목록을 반환합니다."
-#, fuzzy
msgid "Returns list of network ports."
-msgstr "네트워크 목록을 반환"
+msgstr "네트워크 포트의 목록을 반환합니다."
msgid "Returns list of networks."
msgstr "네트워크 목록을 반환"
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "실행 중인 도메인의 메모리 통계를 얻음"
-#, fuzzy
msgid "Saved"
-msgstr "저장"
+msgstr "저장됨"
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Shutdown"
msgstr "종료"
msgid "Skipping is not supported with this stream"
msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "Snapshot"
-msgstr "스냅샷 목록 "
+msgstr "스냅샷"
#, c-format
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
-msgstr "모니터 경로 %s가 목적지에 대해 너무 긺"
+msgstr "소켓 경로 %s가 대상에 대해 너무 큽니다"
-#, fuzzy
msgid "Sockets:"
-msgstr "CPU 소켓:"
+msgstr "소켓:"
msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
msgstr ""
msgstr "vport 작동 '%s'은 host%d에 대해 지원되지 않습니다"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
msgid "Start a block commit operation."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "시작됨"
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
"IPv6 네트워크 '%s'에서 정적 호스트 정의에는 ID 또는 이름 속성이 있어야 합니"
"다 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
-msgstr "슬롯 %s가 목적지로는 너무 큼"
+msgstr "통계 %s가 대상에 너무 큽니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
msgstr "상태를 알 수 없음"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "정지됨"
#, fuzzy
msgid "Storage Pool Events"
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr "저장소 풀을 찾을 수 없음: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
-msgstr "저장 풀(pool) ì\84¤ì \95 í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ë¦\84 '%s'ë\8a\94 í\92\80 ì\9d´ë¦\84 '%s'ì\97\90 ë¶\80í\95©ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "저장 풀 ì\83\81í\83\9c í\8c\8cì\9d¼'%s'ë\8a\94 í\92\80 ì\9d´ë¦\84 '%s'ì\99\80 ì\9d¼ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Suspended"
-msgstr "묶임"
+msgstr "중단됨"
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "TLS usage specified, but name is missing"
-msgstr "Ceph 사용이 지정되어 있으나 이름이 누락되어 있습니다 "
+msgstr "TLS 사용이 지정되었으나, 이름이 누락되어 있습니다"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr "%s 대상 CPU 아키텍처는 %s 소스와 일치하지 않음 "
-#, fuzzy
msgid "Target CPU cache does not match source"
-msgstr "대상 CPU가 소스와 일치하지 않음 "
+msgstr "대상 CPU 캐쉬가 소스와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target CPU check %s does not match source %s"
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr "%d 대상 CPU 코어는 %d 소스와 일치하지 않음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target CPU dies %d does not match source %d"
-msgstr "%d 대상 CPU 코어는 %d 소스와 일치하지 않음 "
+msgstr "대상 CPU 죽음 %d는 소스 %d와 일치하지 않습니다"
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "대상 CPU가 소스와 일치하지 않음 "
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "대상 USB 버전이 소스과 일치하지 않음"
-#, fuzzy
msgid "Target already exists"
-msgstr "대상 %s가 이미 존재합니다"
+msgstr "대상이 이미 존재합니다"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr "대상 채널 유형 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy
msgid "Target chassis does not match source"
-msgstr "대상 CPU가 소스와 일치하지 않음 "
+msgstr "대상 chassis가 소스와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "대상 도메인 이름 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
-msgstr "대상 장치 ccid 주소 %d:%d가 소스 %d:%d와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 장치 isa 주소 %d:%d가 소스 %d:%d와 일치하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'"
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr "대상 디스크 장치 %s가 소스%s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target disk model %s does not match source %s"
-msgstr "대상 디스크 %s가 소스 %s와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 디스크 모델 %s가 소스 %s와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr "대상 디스크 시리얼 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "대상 디스크 %s가 소스 %s와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 디스크 wwn '%s'가 소스'%s'와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr "대상 도메인 OS 유형 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "대상 도메인 hub 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 도메인 RNG 장치 카운트 %zu는 소스 %zu와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
#, c-format
msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu"
-msgstr ""
+msgstr "대상 도메인 TPM 장치 카운트 %zu는 소스 %zu와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr "대상 도메인 파일 시스템 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain genid %s does not match source %s"
-msgstr "대상 도메인 uuid %s가 소스 %s와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 도메인 genid %s가 소스 %s와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr "대상 도메인 입력 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
-msgstr "대상 도메인 가상화 형식 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 도메인 머신 유형 %s가 소스 %s와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr "대상 도메인 메모리 부울 카운트 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "대상 도메인 호스트 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 도메인 메모리 장치 카운트 %zu는 소스 %zu와 일치하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr "대상 도메인 넷 카드 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "대상 도메인 입력 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음 "
+msgstr "대상 도메인 패닉 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr "대상 도메인 병렬 포트 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
-msgstr "대상 도메인 입력 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음 "
+msgstr "대상 도메인 리다이렉트 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "Target domain requested genid does not match source"
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr "대상 도메인 직렬 포트 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "대상 도메인 호스트 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 도메인 공유 메모리 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr "대상 도메인 uuid %s가 소스 %s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu"
-msgstr "대상 도메인 디스크 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 도메인 가상 CPU 최대 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr "대상 도메인 가상화 형식 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy
msgid "Target domain vsock device count does not match source"
-msgstr "대상 도메인 호스트 장치 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 도메인 vsock 장치 카운트가 소스와 일치하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'"
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr "대상 파일 시스템 게스트 대상 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy
msgid "Target filesystem model does not match source"
-msgstr "대상 파일 시스템 액세스 모드가 소스와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 파일 시스템 모델은 소스와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr "대상 입력 장치 유형 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target input model %s does not match source %s"
-msgstr "%s 대상 CPU 모델은 %s 소스와 일치하지 않음 "
+msgstr "대상 입력 모델 %s은 소스 %s와 일치하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
msgid "Target model '%s' requires target type '%s'"
msgstr "대상 RNG 모델 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target network card MTU %d does not match source %d"
-msgstr "대상 네트워크 카드 MAC %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 네트워크 카드MTU는 소스 %d와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgid "Target not found"
msgstr "대상을 찾을 수 없음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "대상 RNG 모델 '%s'이 소스 '%s'와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 패닉 모델 '%s'는 소스 '%s'와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr "대상 병렬 포트 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
-msgstr "대상 입력 장치 버스 %s는 소스 %s와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 리다이렉트 장치 버스 %s는 소스 %s와 일치하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr "대상 시리얼 포트 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target serial type %s does not match source %s"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81 ì±\84ë\84\90 ì\9c í\98\95 %sì\9d´ ì\86\8cì\8a¤ %sì\99\80 ì\9d¼ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81 ì\8b\9c리ì\96¼ ì\9c í\98\95 %së\8a\94 ì\86\8cì\8a¤ %sì\99\80 ì\9d¼ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, fuzzy
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr "대상 사운드 카드 모델 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
-msgstr "대상 디스크 %s가 소스 %s와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 sysinfo %s %s는 소스 %s와 일치하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
-msgstr "대상 디스크 %s가 소스 %s와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 sysinfo %s가 소스 %s와 일치하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
msgstr "대상 도메인 넷 카드 카운트 %zu가 소스 %zu와 일치하지 않음"
-#, fuzzy
msgid "Target sysinfo does not match source"
-msgstr "대상 CPU가 소스와 일치하지 않음 "
+msgstr "대상 sysinfo가 소스와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr "대상 비디오 카드 모델 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
-msgstr "대상 비디오 카드 vram %u이 소스 %u와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 비디오 카드 램 %u는 소스 %u와 일치하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
-msgstr "대상 비디오 카드 vram %u이 소스 %u와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 비디오 카드 메모리 %u가 소스 %u와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr "대상 비디오 카드 vram %u이 소스 %u와 일치하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u"
-msgstr "대상 비디오 카드 vram %u이 소스 %u와 일치하지 않음"
+msgstr "대상 비디오 카드 가상 램 64 %u가 소스 %u와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr "'%s'에 필요한 소켓 생성 실패"
msgid "Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "다시 시도?"
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr "아직 사용 중인 MultiCURL 개체를 해제하려 합니다 "
msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
-msgstr "장치 %s가 이미 사용중입니다"
+msgstr "USB 장치 %s가 이미 사용 중입니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패"
-#, fuzzy
msgid "Unable to change blkio parameters"
-msgstr "메모리 매개 변수를 변경할 수 없음"
+msgstr "blkio 매개 변수를 변경 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgid "Unable to close"
msgstr "%s를 닫을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close %s"
-msgstr "%s를 ë\8b«ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "%s를 ë\8b«ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
msgid "Unable to close disk children"
msgstr "파이프를 닫을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to close file '%s'"
-msgstr "파일 %s을 닫을 수 없음"
+msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to close recursively all disks"
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create UNIX socket"
-msgstr "ì\86\8cì¼\93ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ 수 없습니다"
+msgstr "ì\9c ë\8b\89ì\8a¤ ì\86\8cì¼\93ì\9d\84 ì\83\9dì\84± í\95 수 없습니다"
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "blkid 라이브러리 핸들을 생성할 수 없습니다 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create bridge %s"
-msgstr "장치 %s을 생성할 수 없음 "
+msgstr "브릿지 %s을 생성 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to create bridge device"
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "blkid 라이브러리 핸들을 생성할 수 없습니다 "
-#, fuzzy
msgid "Unable to create pipes"
-msgstr "%s을 생성할 수 없음 "
+msgstr "파이프를 생성할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Unable to create rule"
-msgstr "%s을 생성할 수 없음 "
+msgstr "규칙을 생성 할 수 없습니다"
msgid "Unable to create socket"
msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
msgid "Unable to create tap device"
msgstr "장치 %s을 생성할 수 없음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create tap device %s"
-msgstr "장치 %s을 생성할 수 없음 "
+msgstr "탭 장치 %s를 생성 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 '%s'를 '%s'로 이름 변경할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
-msgstr "ë¹\84ë°\80ì \95ë³´ %s ì\82ì \9c ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ë¸\8c릿ì§\80 %s를 ì\82ì \9c í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to delete file %s"
-msgstr "파일 %s을 닫을 수 없음"
+msgstr "파일 %s를 지울 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get blkio parameters"
-msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음"
+msgstr "blkio 매개 변수를 가져 수 없음"
#, fuzzy
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr "현재 프로세스 문맥 '%s'을 얻을 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Unable to get current time"
-msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
+msgstr "현재 시간을 가져 올 수 없음"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging filters information"
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "인증서를 초기화할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize condition variable"
-msgstr "상태 변수를 초기화할 수 없습니다"
+msgstr "상태 변수를 초기화 할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s를 열 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
-msgstr "%s를 열 수 없음"
+msgstr "%s (%d)를 열 수 없음"
#, c-format
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
msgstr "%s 를 열수 없습니다, tun 모듈이 적재 되었습니까?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "%s를 열 수 없음"
+msgstr "'%s'를 열 수 없음"
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for vdpa device"
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "'%s'의 스트림을 열 수 없음 "
-#, fuzzy
msgid "Unable to open test socket"
-msgstr "UNIX 소켓을 열 수 없음 "
+msgstr "시험 소켓을 열 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "peer2peer 마이그레이션 URI를 덮어쓰기할 수 없습니다 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse %s %s"
-msgstr "URI를 구문 분석할 수 없음: %s"
+msgstr "%s %s를 구문 분석 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgid "Unable to parse MAC '%s'"
msgstr "MAC '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
-msgstr "URI를 구문 분석할 수 없음: %s"
+msgstr "RNG %s: %s 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse URI %s"
-msgstr "URI를 구문 분석할 수 없음: %s"
+msgstr "URI %s를 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse UUID '%s'"
-msgstr "URI를 구문 분석할 수 없음: %s"
+msgstr "UUID ' %s'를 구문 분석 할 수 없음"
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr "등급id '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
-msgstr "기본 SELinux 문맥 '%s'을 구문 분석할 수 없음 "
+msgstr "현재 SELinux 문맥 '%s'를 구문 분석할 수 없음"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse group-name parameter"
msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer parameter"
-msgstr "메모리 매개 변수를 얻을 수 없음"
+msgstr "정수 매개 변수를 구문 분석 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter %s"
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr "잠금 상태 %s를 구문 분석할 수 없습니다 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: %s"
-msgstr "잠금 상태 %s를 구문 분석할 수 없습니다 "
+msgstr "잠금 상태 %s: %s를 구문 분석 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
msgstr "비밀 uuid '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse string parameter"
-msgstr "numa 매개 변수를 얻을 수 없음"
+msgstr "문자열 매개 변수를 구문 분석 할 수 없음"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse the xml"
msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
msgstr "%s를 %llu에서 검색할 수 없습니다 "
-#, fuzzy
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
-msgstr "모니터의 close-on-exec 플래그를 설정할 수 없음"
+msgstr "에이전트 close-on-exec 플래그를 설정 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set backing file %s"
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "모니터의 close-on-exec 플래그를 설정할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
-msgstr "모니터의 close-on-exec 플래그를 설정할 수 없음"
+msgstr "close-on-exec 플래그를 설정 할 수 없음"
#, fuzzy
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "pid 파일 '%s/%s.pid' 쓰기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s에 쓰기할 수 없습니다 "
+msgstr "%s에 쓰기 할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to '%s'"
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "비활성화된 풀에 대한 설정을 정의 해제"
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "도메인을 정의하지 않음"
+msgstr "정의하지 않음"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr "예상치 못한 CPU 기능 정책 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system"
-msgstr "예상치 못한 bhybe URI 경로 %s', bhyve:///system를 시도하십시오"
+msgstr "예상치 못한 LXC URI 경로 %s', lxc:///system를 시도하세요"
#, fuzzy
msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
msgstr "예상치 못한 bhybe URI 경로 %s', bhyve:///system를 시도하십시오"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected boot device type %i"
-msgstr "예기치 못한 부트 장치 유형 %d"
+msgstr "예상치 못한 부트 장치 유형 %i"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected device type %d"
-msgstr "예기치 못한 부트 장치 유형 %d"
+msgstr "예상치 못한 장치 유형 %d"
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgid "Unexpected network protocol '%s'"
msgstr "알려지지 않은 프로토콜 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ 리ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\98\88ì\83\81ì¹\98 ì\95\8aì\9d\80 매ê°\9c ë³\80ì\88\98 "
+msgstr "리ì\8a¤ ì\9e\90ì\9b\90ì\97\90 ì\98\88ì\83\81ì¹\98 못í\95\9c 매ê°\9c ë³\80ì\88\98 %s"
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for object"
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "알려지지 않은 CPU 특징 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %X"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 CPU 모ë\8d¸ %s"
+msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 CPU 모ë\93\9c: %X"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %s"
-msgstr "알려지지 않은 CPU 모델 %s"
+msgstr "알려지지 않은 CPU mode: %s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgid "Unknown compatibility mode %s"
msgstr "알려지지 않은 기능 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown controller type %d"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ ì\9c í\98\95 '%s'"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì \9cì\96´ê¸° ì\9c í\98\95 %d"
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgid "Unknown parameter %s"
msgstr "알지 못하는 매개변수 %s"
-#, fuzzy
msgid "Unknown parameter type"
-msgstr "알 수 없는 매개 변수 유형: %d"
+msgstr "알 수 없는 매개 변수 유형"
#, c-format
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
msgid "Unnkown proxy type '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unpaused"
-msgstr "ì¤\91ì§\80ë\90¨"
+msgstr "ì\9d¼ì\8b\9c ì \95ì§\80 í\95´ì \9c"
#, c-format
msgid "Unrecognized controller type %d"
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr "지원되지 않는 알고리즘 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported boot device type: '%s'"
-msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 부트 장치 유형: '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported boot order configuration"
msgid "Unsupported config type %s"
msgstr "지원하지 않는 설정 형식 %s"
-#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
-msgstr "지원되지 않는 설정"
+msgstr "지원되지 않는 구성"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr "지원하지 않는 설정 형식 %s"
msgid "Unsupported device type"
-msgstr ""
+msgstr "지원되지 않는 장치 유형"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported device type %d"
-msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 장치 유형 %d"
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgid "Unsupported disk bus"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported disk bus type %s"
-msgstr "지원되지 않는 디스크 유형 %s"
+msgstr "지원되지 않는 디스크 버스 유형 %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
msgid "Unsupported disk type"
-msgstr ""
+msgstr "지원하지 않는 디스크 형식"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported disk type %d"
-msgstr "지원되지 않는 디스크 유형 %s"
+msgstr "지원되지 않는 디스크 유형 %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported format of disk %s"
msgid "Unsupported host device mode %s"
msgstr "지원되지 않는 호스트 장치 모드 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported host device type %s"
-msgstr "지원되지 않는 호스트 장치 모드 %s"
+msgstr "지원되지 않는 호스트 장치 유형 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
-msgstr "지원되지 않는 호스트 장치 모드 %s"
+msgstr "지원되지 않는 호스트장치 모드 %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr "지원되지 않는 기능 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported net type %s"
-msgstr "지원하지 않는 설정 형식 %s"
+msgstr "지원하지 않는 net 유형 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
-msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는net 유형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported network block protocol '%s'"
msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
msgstr "지원되지 않는 CPU 배치 모드 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
-msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 객체 유형 %d"
#, fuzzy
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
msgid "Unsupported vbox device type: %d"
msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
-msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 비디오 장치 유형 '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "지원하지 않는 디스크 형식"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported volume format '%s'"
-msgstr "지원되지 않는 설정 포맷 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 볼륨 포맷 '%s'"
msgid "Unused"
msgstr "미사용"
msgid "Update the media"
msgstr "미디어 업데이트"
-#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr "미디어 업데이트"
+msgstr "최신화됨"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %s live state"
msgstr ""
msgid "VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC"
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
msgstr ""
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr "이전에 중지된 도메인을 다시 시작함."
-#, fuzzy
msgid "Watchdog"
msgstr "와치독"
msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
-msgstr "XML에는 예상되는 'sysinfo' 요소가 들어 있지 않습니다"
+msgstr "XML는 예상되는 'bios' 요소가 포함되어 있지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
-msgstr "XML에는 예상되는 'sysinfo' 요소가 들어 있지 않습니다"
+msgstr "XML는 예상되는 'chassis' 요소가 포함되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
-msgstr "XML에는 예상되는 'cpu' 요소가 들어 있지 않습니다"
+msgstr "XML는 예상되는 '쿠키' 요소를 포함하지 않습니다"
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "XML에는 예상되는 'cpu' 요소가 들어 있지 않습니다"
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "XML에는 예상되는 'sysinfo' 요소가 들어 있지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'system' element"
-msgstr "XML에는 예상되는 'sysinfo' 요소가 들어 있지 않습니다"
+msgstr "XML는 예상되는 'system' 요소를 포함하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error: %s"
msgid "absolute path must be used as block copy target"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "access denied"
msgstr "접근 거부됨"
msgstr "상위 스냅샷을 표시하는 열 추가"
msgid "add an IOThread to the guest domain"
-msgstr ""
+msgstr "게스트 도메인에 IO쓰레드 추가"
msgid "add backing chain information to block stats"
msgstr ""
msgid "another backup job is already running"
msgstr "도메인이 이미 실행중입니다"
-#, fuzzy
msgid "any configuration"
-msgstr "지원되지 않는 설정"
+msgstr "모든 구성"
#, c-format
msgid "ap-domain value '%s' is out of range for '%s'"
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "오류 없이 완료되었습니다 "
-#, fuzzy
msgid "append not supported in this QEMU binary"
-msgstr "%s은 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음"
+msgstr "append는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음"
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr ""
msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
-msgstr "blockstats 장치 엔트리가 원하는 형식이 아니었습니다"
+msgstr "block_io_throttle 장치 엔트리가 예상된 포맷이 아닙니다"
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
msgid "blockdev-create job was cancelled"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "blocked"
-msgstr "블록 "
+msgstr "차단됨"
msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "브리지 이름이 %s 모드 (네트워크 '%s')에서 허용되지 않음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "브리지 이름이 %s 모드 (네트워크 '%s')에서 허용되지 않음 "
+msgstr "%s 모드 (네트워크 '%s')에서 브릿지 영역이 허용되지 않음"
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "바이트"
msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr "cputune 에뮬레이터 쿼터 값을 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global period value"
-msgstr "cputune 주기 값을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "cputune 글러벌 주기 값을 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global quota value"
-msgstr "cputune 쿼터 값을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "cputune 글로벌 할당 값을 구문 분석 할 수 없음"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread period value"
msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "canceled"
-msgstr "마이그레이션 취소됨"
+msgstr "취소"
msgid "canceled by client"
msgstr ""
msgid "cannot change to '%u' group"
msgstr "'%s'를 그룹 %u로 chown할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "cannot change to root directory"
-msgstr "루트 디렉터리로 cd하기 실패: %s"
+msgstr "root 디렉터리로 변경 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgid "cannot close file"
msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없음"
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
-msgstr "파일 '%s'를 닫을 수 없음"
+msgstr "파일을 닫을 수 없음: %s"
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain '%s'"
msgid "cannot create file %s"
msgstr "%s을 생성할 수 없음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
-msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없음"
+msgstr "파일 '%s'를 생성 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create state directory '%s'"
-msgstr "autostart 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음"
+msgstr "상태 디렉터리 '%s'를 생성 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "blkiotune 노드를 추출할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract cachetune nodes"
-msgstr "numatune 노드를 추출할 수 없음"
+msgstr "캐쉬튠 노드를 추출 할 수 없습니다"
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "콘솔 장치를 추출할 수 없음"
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr "emulatorpin 노드를 추출할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
-msgstr "emulatorpin 노드를 추출할 수 없음"
+msgstr "emulatorsched 노드를 추출 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot extract hugepages nodes"
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
msgstr "인스턴스 ID의 임의의 uuid를 생성할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
-msgstr "소스 없이 디스크 '%s'의 외부 스냅샷 이름을 생성할 수 없습니다 "
+msgstr "'%s' 장치에 디스크 '%s'의 외부 스냅샷 이름을 생성 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr "넷링크 소켓에 송신할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
-msgstr "보안 특성 %d (%s)를 설정할 수 없음"
+msgstr "보안 특성 %d (%s)를 가져 올 수 없음"
#, fuzzy
msgid "cannot get settings file path"
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: "
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "cannot initialize agent condition"
-msgstr "모니터 조건을 초기화할 수 없음"
+msgstr "에이전트 조건을 초기화 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "상태 변수를 초기화할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "cannot initialize console condition"
-msgstr "모니터 조건을 초기화할 수 없음"
+msgstr "콘솔 상태를 초기화 할 수 없음"
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
-msgstr "실행중이 아닌 도메인의 vcpu 목록을 얻을 수 없음"
+msgstr "실행중이 아닌 도메인의 IOT 쓰레드를 목록화 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "실행중이 아닌 도메인의 vcpu 목록을 얻을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
-msgstr "AppArmor프로파일 '%s'를 업데이트 할 수 없음"
+msgstr "AppArmor 프로파일 '%s'를 적재 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
msgstr "비디오 헤드 '%s'를 구문분석 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'"
-msgstr "sys stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "cpu 시스템 통계 '%s'를 구문 분석 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'"
msgstr "user stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse cpu user stat '%s'"
-msgstr "user stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "cpu 사용자 통계 '%s'를 구문 분석 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "비디오 램 '%s'을 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
-msgstr "비디오 램 '%s'을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "비디오 램 '%s'를 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video vram '%s'"
-msgstr "비디오 램 '%s'을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "비디오 가상램 '%s'을 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
-msgstr "비디오 램 '%s'을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "비디오 가상램64 '%s'를 구문 분석 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "'%s'를 읽을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
-msgstr "SELinux 가상 이미지 문맥 파일 '%s'를 읽을 수 없음"
+msgstr "SELinux 가상 도메인 문맥 파일 '%s'를 읽을 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "cannot read from stdin"
-msgstr "스트림에서 읽을 수 없음 "
+msgstr "표준입력에서 읽을 수 없음"
msgid "cannot read from stream"
msgstr "스트림에서 읽을 수 없음 "
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "임시 도메인의 스냅샷 이후 중지할 수 없음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
-msgstr "파일 '%s'를 stat할 수 없음"
+msgstr "파일 '%s'을 저장 할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "파일 '%s'를 stat할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot stat path '%s'"
-msgstr "경로 '%s'를 statvfs할 수 없음"
+msgstr "경로 '%s'를 통계화 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr "데이터를 파일 '%s'에 동기화할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
-msgstr "파일 '%s'를 stat할 수 없음"
+msgstr "파일 '%s'를 동기화 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot terminate console stream"
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
-msgstr "데이터를 파일 '%s'에 동기화할 수 없음"
+msgstr "자료를 파일 '%s'에 작성 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
msgstr "현재 디렉터리를 변경함"
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "변경"
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
msgstr ""
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "문자 장치 정보에 파일명이 빠졌습니다"
-#, fuzzy
msgid "character device information was missing label"
-msgstr "문자 장치 정보에 파일명이 빠졌습니다"
+msgstr "문자 장치 정보에 이름표가 누락되었습니다"
#, fuzzy
msgid "character device name"
msgstr ""
msgid "completed"
-msgstr ""
+msgstr "완료"
msgid "compress level for multithread compression"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "connect"
-msgstr ""
+msgstr "연결"
msgid "connect to daemon's admin server"
msgstr "도메인 관리 서버에 접속되었습니다"
msgstr "게스트 콘솔로 연결"
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "연결됨"
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
msgstr "대역폭 평균 값 '%s'을 변환할 수 없음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
-msgstr "ë\8c\80ì\97í\8f í\94¼í\81¬ ê°\92 '%s'ì\9d\84 ë³\80í\99\98í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ "
+msgstr "ë\8c\80ì\97í\8f í\95\9cê³\84ì¹\98 ê°\92 '%s'를 ë³\80í\99\98 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
-msgstr "대역폭 피크 값 '%s'을 변환할 수 없습니다 "
+msgstr "대역폭 최저 값 '%s'를 변환 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "도메인 %s의 %s를 검색할 수 없습니다 "
-#, fuzzy
msgid "could not get snapshot UUID"
-msgstr "스냅샷 이름을 얻을 수 없음"
+msgstr "스냅샷 UUID를 가져 올 수 없음"
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot children"
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr "도메인에 대해 최대 vcpu를 결정할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "could not get snapshot name"
-msgstr "스냅샷 이름을 얻을 수 없음"
+msgstr "스냅샷 이름을 가져 올 수 없음"
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgid "could not parse XML"
msgstr "중량 %s을 구문 분석할 수 없음 "
-#, fuzzy
msgid "could not parse arguments"
-msgstr "ì¤\91ë\9f\89 %sì\9d\84 구문 ë¶\84ì\84\9dí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c "
+msgstr "ì\9d¸ì\88\98를 구문 ë¶\84ì\84\9dí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %s"
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML 파일에서 네트워크 생성"
-#, fuzzy
msgid "create a network port from an XML file"
-msgstr "XML 파일에서 네트워크 생성"
+msgstr "XML 파일에서 네트워크 포트 생성"
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "매개변수로부터 풀을 생성합니다"
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_perform()이 오류를 반환함: %s (%d) : %s"
-#, fuzzy
msgid "current"
-msgstr "부모 "
+msgstr "현재"
msgid "current bridge device name"
msgstr "현재 브리지 장치 이름"
msgstr ""
msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "디버그"
msgid "default"
msgstr "기본값 "
msgid "deprecated configuration: %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì\84¤ëª\85 "
+msgstr "ì\84¤ëª\85"
#, fuzzy
msgid "description of checkpoint"
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr "'wwnn,wwpn' 형식에서 장치 이름 또는 wwn 쌍"
-#, fuzzy
msgid "device not found"
-msgstr "usb 장치를 찾을 수 없음"
+msgstr "장치를 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device not found: %s"
-msgstr "노드 디바이스 찾을 수 없음: %s"
+msgstr "장치를 찾을 수 없음: %s"
#, fuzzy
msgid "device not present in domain configuration"
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "장치 유형 '%s'가 부착될 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
-msgstr "장치 유형 '%s'가 부착될 수 없습니다"
+msgstr "장치 유형 '%s'가 부착 될 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgid "direct migration"
msgstr "직접 마이그레이션"
-#, fuzzy
msgid "direct migration is not supported by the source host"
-msgstr "ì\98¤í\94\84ë\9d¼ì\9d¸ ë§\88ì\9d´ê·¸ë \88ì\9d´ì\85\98ì\9d\80 ì\86\8cì\8a¤ í\98¸ì\8a¤í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤ "
+msgstr "ì§\81ì \91 ì\9d´ì \84ì\9d\80 ì\86\8cì\8a¤ í\98¸ì\8a¤í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid ""
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "비활성화됨"
+msgstr "사용 않음"
msgid "disabling audio mixing engine is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "연결 끊김"
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "연결 해제됨"
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "사용가능한 저장소 풀 소스를 발견합니다"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "디스크 '%s'는 스냅샷 모드 '%s'를 사용해야 함"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk '%s' not found"
-msgstr "디스크 %s를 찾을 수 없음"
+msgstr "디스크 '%s'를 찾을 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%s' not found in domain"
msgid "disk backend not supported: %s"
msgstr "디스크 스냅샷이 아직 지원되지 않음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
-msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫플러그될 수 없습니다"
+msgstr "디스크 버스 '%s'는 언플러그 될 수 없습니다"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
-msgstr "장치 유형 '%s'가 부착될 수 없습니다"
+msgstr "디스크 장치 유형 '%s'은 부착 될 수 없습니다"
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgid "disk iotune field '%s' must be an integer"
msgstr "장치 유형 '%s'가 정수가 아닙니다"
-#, fuzzy
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
-msgstr "이전이 작동중이지만, RAM '남아있는' 데이터를 잃어버렸습니다"
+msgstr "디스크 이전이 작동중이지만, '남아있는' 자료가 누락되었습니다"
-#, fuzzy
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
-msgstr "이전이 작동중이지만, RAM '전체' 데이터를 잃어버렸습니다"
+msgstr "이전이 작동 중이지만, '전체' 자료가 누락되었습니다"
-#, fuzzy
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
-msgstr "이전이 작동중이지만, RAM에 '전송된' 데이터를 잃어버렸습니다"
+msgstr "이전이 작동 중이지만, '전송된' 자료가 누락되었습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'"
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA 셀의 가용 메모리를 표시합니다"
-#, fuzzy
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
-msgstr "NUMA 셀의 가용 메모리를 표시합니다"
+msgstr "NUMA 셀의 가용한 부분을 표시합니다."
-#, fuzzy
msgid "display extended details for pools"
-msgstr "볼륨의 확장된 상세 정보를 표시"
+msgstr "풀을 위해 확장된 상세 정보를 표시"
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "볼륨의 확장된 상세 정보를 표시"
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "일치하는 이름 '%s'의 도메인 스냅샷이 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain %s is already running"
-msgstr "도메인이 이미 실행중입니다"
+msgstr "도메인 %s가 이미 실행중입니다"
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "도메인 '%s'가 실행중이 아님"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "domain '%s' is not running"
-msgstr "도메인 '%s'가 실행중이 아님"
+msgstr "도메인 '%s'가 실행 중이 아님"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' must match connection"
msgstr "디스크 형식 %s이 지원되지 않습니다 "
msgid "dumping"
-msgstr ""
+msgstr "덤프 중"
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr)가 실패했습니다"
msgstr ""
msgid "element"
-msgstr ""
+msgstr "요소"
msgid "element 'genid' can only appear once"
msgstr ""
msgstr "네트워크를 찾을 수 없음"
msgid "emulator:"
-msgstr ""
+msgstr "에뮬레이터:"
msgid "enable"
msgstr "활성화됨"
msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "활성화됨"
+msgstr "사용"
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "event '%s' for node device %s\n"
-msgstr "노드 장치 '%s'가 파괴됨\n"
+msgstr "노드 장치 %s를 위한 사건 '%s'\n"
#, c-format
msgid "event '%s' for secret %s\n"
msgstr ""
msgid "event wakeup"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 시동"
#, c-format
msgid "eventID in %s must be less than %d"
msgid "failed"
msgstr "실패함"
-#, fuzzy
msgid "failed Xen syscall"
-msgstr "Xen syscall %s 실패"
+msgstr "Xen syscall 실패"
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
msgstr "SSH 에이전트 사용 인증 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to authenticate using agent: %s"
-msgstr "SSH 에이전트 사용 인증 실패: %s"
+msgstr "에이전트 사용 중 인증 실패: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate: %s"
msgid "failed to create include file"
msgstr "프로파일 생성 실패 "
-#, fuzzy
msgid "failed to create json"
-msgstr "%s 생성 실패"
+msgstr "json 생성에 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr "'%s'에 필요한 소켓 생성 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to create socketpair"
-msgstr "소켓 생성 실패"
+msgstr "socketpair 생성에 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgstr "VLAN 장치 '%s'의 VID를 찾는데 실패했습니다 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
-msgstr "VLAN ì\9e¥ì¹\98 '%s'ì\9d\98 VID를 ì°¾ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ "
+msgstr "VLAN ì\9e¥ì¹\98 '%s'ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\8b¤ì \9c ì\9e¥ì¹\98를 ì°¾ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "네트워크 UUID 보기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get network port '%s'"
-msgstr "'%s' 네트워크 보기 실패"
+msgstr "네트워크 포트 '%s' 가져오기에 실패"
msgid "failed to get node information"
msgstr "노드 정보 보기 실패"
msgid "failed to initialize libssh"
msgstr "RADOS를 초기화하는데 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize netcf"
-msgstr "RADOS를 초기화하는데 실패"
+msgstr "netcf를 초기화하는데 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD image '%s'"
msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "'%s' 열기 실패"
+msgstr "%s 열기에 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to open configuration file"
-msgstr "설정 파일 구문 분석 실패"
+msgstr "구성 파일 열기에 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open configuration file %s"
-msgstr "%s 설정 파일 구문 분석 실패"
+msgstr "구성 파일 %s를 열기에 실패"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for read"
msgid "failed to open file"
msgstr "파일 열기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
-msgstr "파일 열기 실패"
+msgstr "로그파일 %s 열기에 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open netns %s"
msgstr "tty %s를 여는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open ns %s"
-msgstr "tty %s를 여는 데 실패"
+msgstr "ns %s을 여는 데 실패"
#, fuzzy
msgid "failed to open secret file for write"
msgid "failed to open ssh channel: %s"
msgstr "ssh 채널 열기 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to open the RBD image %s"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 %s 열기에 실패"
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
msgid "failed to parse expiry value '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse int: '%s'"
-msgstr "%s 구문 분석 실패"
+msgstr "int: '%s' 구문 분석에 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse integer: '%s'"
msgstr "디렉터리 이름 '%s'를 구문분숙 하는 데 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to parse json"
-msgstr "%s 구문 분석 실패"
+msgstr "json 구문 분석에 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse msr[%zu]"
msgid "failed to parse xml document '%s'"
msgstr "모드 '%s'의 구문분석에 실패했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ %sì\9d\98 ì\9e\91ì\97\85 ì¢\85ë£\8c 실패"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ %sì\97\90 ë\8c\80í\95\9c pivot ì\9e\91ì\97\85ì\97\90 실패"
#, fuzzy
msgid "failed to populate iothreadids"
msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s"
msgstr "스냅샷 목록을 수집하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ %sì\9d\98 ì\9e\91ì\97\85 ì¢\85ë£\8c 실패"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ %sì\9d\98 ì§\88ì\9d\98(query) ì\9e\91ì\97\85 실패"
#, fuzzy
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "소켓 생성 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "'%s' 읽기 실패"
+msgstr "'%s' 읽기에 실패"
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "AppArmor 템플릿을 읽는데 실패"
msgid "failed to receive device from udev monitor"
msgstr "%s로부터 노드 장치를 생성하는 데 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to regenerate genid"
-msgstr "uuid 생성 실패 "
+msgstr "genid 생성에 실패"
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr "udev 인터페이스 드라이버를 등록하는데 실패"
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
msgstr "볼륨 '%s/%s'을 제거하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 '%s' 크기 조절에 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to resolve '%s'"
-msgstr "풀 '%s'을 제거하는 데 실패"
+msgstr "'%s' 해결하는데 실패"
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgid "failed to stat remote file '%s'"
msgstr "풀 '%s'을 제거하는 데 실패"
-#, fuzzy
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
-msgstr "RADOS 클러스터 생성 실패"
+msgstr "RADOS 클러스터 통계에 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
msgstr "RADOS 옵션 설정 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat the RBD image %s"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 %s 통계에 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
-msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
+msgstr "RBD 이미지 '%s' 통계에 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to store %lld to %s"
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "내용 저장 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to truncate %s"
-msgstr "%s 생성 실패"
+msgstr "%s를 자르는 데에 실패"
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML 네트워크 설명이 있는 파일"
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter binding description"
-msgstr "XML 네트워크 필터 설명이 들어 있는 파일 "
+msgstr "XML 네트워크 필터 바인딩 설명을 포함하는 파일"
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "XML 네트워크 필터 설명이 들어 있는 파일 "
-#, fuzzy
msgid "file containing an XML network port description"
-msgstr "XML 네트워크 설명이 있는 파일"
+msgstr "XML 포트 네트워크 설명을 포함하는 파일"
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML 풀 설명이 있는 파일"
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "파일시스템 유형이 'template'나 'mount'가 아닙니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "í\92\80 '%s'ì\9d´ ì\9d´ë¯¸ uuid %së¡\9c 존재합니다"
+msgstr "í\95\84í\84° '%s'ë\8a\94 ì\9d´ë¯¸ uuid %sì\99\80 í\95¨ê»\98 존재합니다"
#, c-format
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "필터가 루프를 도입할 수 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
-msgstr "ì\8a¤í\8a¸ë¦½í\8a¸ë\8a\94 ì\9c í\98\95 %sì\9d\98 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ì\97\90ì\84\9c 지원되지 않음"
+msgstr "ì\9c í\98\95 %sì\9d\98 ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98ì\97\90ì\84\9c í\95\84í\84°ê°\80 지원되지 않음"
msgid "find parent of checkpoint name"
msgstr ""
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "format for underlying storage"
-msgstr "기본 저장소에 대한 대상"
+msgstr "기본 저장소를 위한 포맷"
#, c-format
msgid ""
msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "from snapshot"
-msgstr "도메인 스냅샷"
+msgstr "스냅샷에서"
#, c-format
msgid "fs driver %s is not supported"
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "get maximum tolerable downtime"
-msgstr "최대 허용가능 다운타임을 설정"
+msgstr "최대 허용가능 다운타임을 확보"
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "도메인에 대한 메모리 통계를 얻음"
msgstr ""
msgid "guest"
-msgstr ""
+msgstr "게스트"
msgid "guest CIDs must be >= 3"
msgstr ""
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "hostdev subsys 유형 '%s'가 지원되지 않음"
-#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
-msgstr "netfs 소스의 호스트 이름을 반드시 지정해야 함"
+msgstr "호스트이름은 gluster 소스에 지정해야만 합니다"
-#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
-msgstr "netfs 소스의 호스트 이름을 반드시 지정해야 함"
+msgstr "호스트이름은 iscsi 소스에 지정해야만 합니다"
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr "netfs 소스의 호스트 이름을 반드시 지정해야 함"
msgstr ""
msgid "hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "하이퍼바이저"
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "하이퍼바이저 연결 URI"
msgstr ""
msgid "ignore"
-msgstr ""
+msgstr "무시"
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
msgid "interface '%s' failing; reopening"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
-msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ (dev: %s)를 찾을 수 없음"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 (%s: %s)를 찾을 수 없음"
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "인터페이스 장치 (MAC 주소)"
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr "네트워크 %s의 <forward>에서 잘못된 <address> 요소가 발견되었습니다 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "네트워크 %s의 <dns>에서 잘못된 <srv> 요소가 발견되었습니다 "
+msgstr "네트워크 %s의 <dns>에서 잘못된 <forwarder> 요소가 발견되었습니다"
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'에 대해 잘못된 PCI 버스 ID가 지정되었습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid PCI class supplied for '%s'"
-msgstr "'%s'에 대해 잘못된 PCI 버스 ID가 지정되었습니다"
+msgstr "'%s'에 대해 잘못된 PCI 클래스 ID가 제공되었습니다"
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
msgstr "잘못된 iommuGroup 번호 속성 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'"
-msgstr "잘못된 iommuGroup 번호 속성 '%s'"
+msgstr "\"%s'을 위한 잘못된 iommuGroup 번호 속성"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "잘못된 타이머 주파수"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %s"
-msgstr "잘못된 포트 번호: %s"
+msgstr "잘못된 tlsPort 번호: %s"
#, fuzzy
msgid "invalid transient"
msgid "invalid value for boot menu timeout"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
-msgstr "rebootTimeout의 잘못된 값, [-1,65535] 범위에 있어야 합니다"
+msgstr "부트 메뉴 시간초과에 잘못된 값, [0,65535] 범위 안에 있어야 합니다"
msgid "invalid value for rebootTimeout"
msgstr ""
msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다"
+msgstr "iommu: eim은 이 QEMU 바이너리에서 지원하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
msgid "list only domains in other states"
msgstr "도메인 상태 빠짐"
-#, fuzzy
msgid "list only inactive domains"
-msgstr "비활성화 도메인 보기"
+msgstr "비활성화 도메인만 목록화합니다"
#, fuzzy
msgid "list only paused domains"
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr "부모 없는 스냅샷 목록만 나열"
-#, fuzzy
msgid "list only transient domains"
-msgstr "임시 도메인 목록 "
+msgstr "임시 도메인만 목록화합니다"
#, fuzzy
msgid "list persistent domains"
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr "잠금 소유자 상세 정보가 등록되어 있지 않습니다 "
-#, fuzzy
msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
-msgstr "%s은 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음"
+msgstr "로그파일은 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음"
#, fuzzy, c-format
msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "malformed genid element"
-msgstr "잘못 구성된 uuid 요소"
+msgstr "잘못된 genid 요소"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed gic version: %s"
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr "잘못된 형식의 볼륨 확장 크기 값"
-#, fuzzy
msgid "malformed volume extent devices value"
-msgstr "잘못된 형식의 볼륨 확장 크기 값"
+msgstr "잘못된 볼륨 확장 장치 값"
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "잘못된 형식의 볼륨 확장 길이 값"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "잘못된 형식의 볼륨 확장 크기 값"
-#, fuzzy
msgid "malformed volume extent stripes value"
-msgstr "잘못된 형식의 볼륨 확장 크기 값"
+msgstr "잘못된 볼륨 확장 스트라이프 값"
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
-#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
-msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_MAX"
#, fuzzy
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "metadata title can't contain newlines"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì \9c목ì\97\90ë\8a\94 ì¤\84 ë°\94ê¿\88ì\9d\84 í\8f¬í\95¨할 수 없습니다"
+msgstr "ë©\94ë\8b¤ì\9e\90ë£\8c ì \9c목ë\8a\94 ì¤\84 ë°\94ê¿\88ì\9d\84 í\8f¬í\95¨ 할 수 없습니다"
msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "migrating"
msgstr "마이그레이션 중"
-#, fuzzy
msgid "migration"
-msgstr "마이그레이션"
+msgstr "이전(migration)"
#, fuzzy
msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
msgid "missing <type> element in <capability> element"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
-msgstr "RAM 파일 시스템의 'usage' 속성 누락 "
+msgstr "<reservations/>를 @managed 속성 누락"
msgid "missing CPU data architecture"
msgstr "CPU 자료 구조가 누락되었습니다"
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "풀(pool) 타입 %d에 대해 백엔드가 빠짐"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
-msgstr "풀(pool) 타입 %d에 대해 백엔드가 빠짐"
+msgstr "풀(pool) 유형 %d (%s)에 백엔드가 누락됨"
#, c-format
msgid "missing bitmap name for disk '%s' of checkpoint '%s'"
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "부팅 순서 속성 누락 "
-#, fuzzy
msgid "missing capability name"
-msgstr "기ë\8a¥ ì\9c í\98\95ì\9d´ ë¹ ì§\90"
+msgstr "기ë\8a¥ ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ë\88\84ë\9d½"
msgid "missing capability type"
msgstr "기능 유형이 빠짐"
msgid "missing cellno argument"
msgstr "인수가 누락되어 있음"
-#, fuzzy
msgid "missing connection mode for <reservations/>"
-msgstr "운영 시스템 정보 부재"
+msgstr "<reservations/>를 위한 연결 모드 누락"
-#, fuzzy
msgid "missing connection type for <reservations/>"
-msgstr "운영 시스템 정보 부재"
+msgstr "<reservations/>를 위한 연결 유형 누락"
#, fuzzy
msgid "missing cookie name"
msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "missing hostname element in migration data"
-msgstr "마이그레이션 데이터에 uuid 요소가 누락되어 있음"
+msgstr "이전 자료에 호스트이름 요소가 누락"
msgid ""
"missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "missing hostuuid element in migration data"
-msgstr "마이그레이션 데이터에 uuid 요소가 누락되어 있음"
+msgstr "이전 자료에 hostuuid 요소가 누락"
msgid "missing hub device type"
msgstr "hub 장치 유형이 누락되어 있음"
msgid "missing kernel information"
msgstr "커널 정보 부재"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing kernel information: %s"
-msgstr "커ë\84\90 ì \95ë³´ ë¶\80ì\9e¬"
+msgstr "커ë\84\90 ì \95ë³´ ë\88\84ë\9d½: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
msgid "missing launch security type"
msgstr "기능 유형이 빠짐"
-#, fuzzy
msgid "missing listen attribute in migration data"
-msgstr "마이그레이션 데이터에서 vporttype 속성이 누락되어 있음"
+msgstr "이전 자료에서 listen 속성이 누락"
#, fuzzy
msgid "missing listen element"
msgid "missing model for IOMMU device"
msgstr "부트 장치가 누락되어 있음"
-#, fuzzy
msgid "missing name element in migration data"
-msgstr "마이그레이션 데이터에 uuid 요소가 누락되어 있음"
+msgstr "이전 자료에 이름 요소가 누락"
#, fuzzy
msgid "missing name for cipher"
msgid "missing name for host"
msgstr "호스트 이름 누락 "
-#, fuzzy
msgid "missing name from disk backup element"
-msgstr "디스크 스냅샷 요소에서 이름이 누락되어 있음 "
+msgstr "디스크 백업 요소에서 이름이 누락"
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr "디스크 스냅샷 요소에서 이름이 누락되어 있음 "
-#, fuzzy
msgid "missing name information"
-msgstr "커ë\84\90 정보 부재"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 정보 부재"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing name information in %s"
msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "missing path for <reservations/>"
-msgstr "vcpupin에 대해 cpuset가 누락되어 있음"
+msgstr "<reservations/>를 위한 경로 누락"
msgid "missing per-device path"
msgstr "장치 별 경로 누락 "
msgid "missing pool source name element"
msgstr "풀(pool) 소스 이름 요소 빠짐"
-#, fuzzy
msgid "missing port attribute in migration data"
-msgstr "마이그레이션 데이터에서 vporttype 속성이 누락되어 있음"
+msgstr "이전 자료에서 port 속성이 누락"
msgid "missing product"
msgstr "제품 빠짐"
msgstr ""
"네트워크 %s의 '%s'라는 DNS TXT 기록에 있는 필요한 값 속성이 누락되어 있음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
-msgstr "네트워크 %s의 DNS TXT 기록에서 필요한 이름 속성이 누락되어 있음 "
+msgstr "네트워크 %s의 DNS SRV 기록에 필요한서비스 속성이 누락되어 있음"
#, c-format
msgid ""
msgid "missing source device"
msgstr "소스 장치가 빠짐"
-#, fuzzy
msgid "missing source devices"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ì\9e¥ì¹\98ê°\80 ë¹ ì§\90"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ì\9e¥ì¹\98ê°\80 ë\88\84ë\9d½ë\90¨"
msgid "missing source host"
msgstr "소스 호스트가 빠짐"
msgid "missing timer name"
msgstr "타이머 이름이 누락되어 있음"
-#, fuzzy
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
-msgstr "마이그레이션 데이터에서 vporttype 속성이 누락되어 있음"
+msgstr "이전할 자료에서 tlsPort 속성이 누락되어 있음"
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
msgstr ""
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr "인터페이스의 <actual> 요소에서 유형 속성이 누락되어 있음"
-#, fuzzy
msgid "missing type attribute in migration data"
-msgstr "마이그레이션 데이터에서 vporttype 속성이 누락되어 있음"
+msgstr "이전 자료에서 유형 속성이 누락되어 있음"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'"
"(network '%s')"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 SATA를 지원하지 않습니다"
+msgstr "multidev는 이 QEMU 바이너리에서 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "네트워크 '%s'는 uuid %s로 이미 정의되어 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network '%s' is not active"
-msgstr "네트워크 %s가 실행중이 아님"
+msgstr "네트워크 '%s'가 동작 중이 아님"
#, c-format
msgid ""
msgid "network information in XML"
msgstr "XML에 있는 네트워크 정보"
-#, fuzzy
msgid "network interface name"
-msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\9c í\98\95"
+msgstr "ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 ì\9d´ë¦\84"
msgid "network interface type"
msgstr "네트워크 인터페이스 유형"
msgid "network name or uuid"
msgstr "네트워크 이름 또는 uuid"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network port %s exists already"
-msgstr "이미 네트워크 %s이(가) 있음"
+msgstr "네트워크 포트 %s가 이미 존재합니다"
#, fuzzy
msgid "network port has no mac"
msgid "network port has no uuid"
msgstr "네트워크 이름 또는 uuid"
-#, fuzzy
msgid "network port information in XML"
-msgstr "XMLì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ 정보"
+msgstr "XMLì\95\88ì\97\90ì\84\9c ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ í\8f¬í\8a¸ 정보"
#, fuzzy
msgid "network port not found"
msgid "network port not found: %s"
msgstr "네트워크를 찾을 수 없음: %s"
-#, fuzzy
msgid "network state driver is not active"
-msgstr "qemu 상태 드라이버가 실행중이 아닙니다"
+msgstr "네트워크 상태 드라이버가 실행중이 아닙니다"
msgid "network uuid"
msgstr "네트워크 uuid"
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "id가 %d와 일치하는 도메인이 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no domain with matching id '%d'"
-msgstr "id가 %d와 일치하는 도메인이 없음"
+msgstr "id가 '%d'와 일치하는 도메인이 없음"
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgid "no interface with matching mac '%s'"
msgstr "이름 '%s'과 일치하는 nwfilter가 없음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no interface with matching name '%s'"
-msgstr "이름 '%s'과 일치하는 nwfilter가 없음 "
+msgstr "이름 '%s'와 일치하는 연결장치가 없음"
msgid "no internalFlags support"
msgstr ""
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "일치하는 '%s'라는 이름의 네트워크 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s'"
-msgstr "일치하는 '%s'라는 이름의 네트워크 없음"
+msgstr "uuid '%s'와 일치하는 네트워크 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "이름 '%s'과 일치하는 nwfilter가 없음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'"
-msgstr "이름 '%s'과 일치하는 nwfilter가 없음 "
+msgstr "uuid '%s'와 일치하는 nwfilter가 없음"
msgid "no parent for this device"
msgstr "이 장치에 대한 부모가 없음"
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "이름이 '%s'와 일치하는 저장소 풀이 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
-msgstr "경로 '%s'와 일치하는 저장소 볼륨이 없습니다"
+msgstr "대상 경로 '%s'와 일치하는 저장소 풀이 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)"
msgid "no storage pools were found on host '%s'"
msgstr "이름이 '%s'와 일치하는 저장소 풀이 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %s"
-msgstr "키 '%s'와 일치하는 저장소 볼륨이 없음"
+msgstr "키 %s와 일치하는 저장소 볼륨이 없음"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "경로 '%s'와 일치하는 저장소 볼륨이 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
-msgstr "경로 '%s'와 일치하는 저장소 볼륨이 없습니다"
+msgstr "경로 '%s' (%s)와 일치하는 저장소 볼륨이 없습니다"
#, fuzzy
msgid "no stream callback registered"
msgid "node '%s' has unexpected type %d"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다"
+msgstr "이 플랫폼에서 구현되어 않은 노드 CPU 통계"
-#, fuzzy
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에는 노드 정보가 구현되어 있지 않습니다"
+msgstr "이 플랫폼에는 구현되지 않은 노드 cpu 정보"
msgid "node cpu map"
msgstr "node cpu map"
msgid "node-name '%s' too long for qemu"
msgstr "너무 긴 목적지 브리지 이름 %s"
-#, fuzzy
msgid "nodedev state driver is not active"
-msgstr "qemu 상태 드라이버가 실행중이 아닙니다"
+msgstr "nodedev 상태 드라이버는 실행중이 아닙니다"
#, c-format
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
msgid "non-file destination not supported yet"
msgstr "디스크 스냅샷이 아직 지원되지 않음 "
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "(없음)"
+msgstr "없음"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "0이 아닌 ncpus는 NULL cpus와 합치하지 않습니다"
msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
msgstr "단위 '%s'를 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "not specified"
-msgstr "ì§\80ì \95ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ì\98¤ë¥\98 "
+msgstr "ì§\80ì \95ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
#, fuzzy
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter가 사용되고 있음 "
-#, fuzzy
msgid "nwfilter state driver is not active"
-msgstr "lxc 상태 드라이버가 작동중이 아닙니다"
+msgstr "nwfilter 상태 드라이버가 작동중이 아닙니다"
msgid "object props can't be NULL"
msgstr ""
msgid "only USB input devices are supported"
msgstr "단일 TPM 장치만 지원됨"
-#, fuzzy
msgid "only a single IOMMU device is supported"
-msgstr "단일 TPM 장치만 지원됨"
+msgstr "단일 IOMMU 장치만 지원됨"
msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
-msgstr ""
+msgstr "단일 TPM 프락시 장치만이 지원됨"
msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
msgstr ""
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "단일 nvram 장치만이 지원됨"
-#, fuzzy
msgid "only a single vsock device is supported"
-msgstr "단일 nvram 장치만이 지원됨"
+msgstr "단일 vsock 장치만이 지원됨"
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "와치독 장치는 한개만 지원합니다"
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr "오직 하나의 emulatorpin만 지원됨"
-#, fuzzy
msgid "only one emulatorsched is supported"
-msgstr "오직 하나의 emulatorpin만 지원됨"
+msgstr "오직 하나의 에뮬레이터만 지원됨"
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "오직 하나의 파일시스템만 지원됨"
msgid "only single USB controller is supported"
msgstr "단일 TPM 장치만 지원됨"
-#, fuzzy
msgid "only single input device is supported"
-msgstr "단일 nvram 장치만이 지원됨"
+msgstr "단일 입력 장치만이 지원됨"
msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "operation '%s' not supported"
msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "operation aborted"
-msgstr "작업 ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "작업ì\9d´ ì¤\91ë\8b¨ë\90¨"
#, fuzzy, c-format
msgid "operation aborted: %s"
#, c-format
msgid "option parsing failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "선택 구문 분석하기 실패: %s\n"
#, fuzzy
msgid "optional CPU features are not supported"
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr "대상 도메인 최대 메모리 %lld가 소스 %lld와 일치하지 않음"
-#, fuzzy
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
-msgstr "오프라인 마이그레이션은 소스 호스트에 의해 지원되지 않습니다 "
+msgstr "p2p 이전은 소스 호스트에서 지원되지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
-msgstr ""
+msgstr "서버에서 수신된 패킷 %d 바이트는 너무 크며, %d를 원합니다"
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
-msgstr ""
+msgstr "서버에서 수신된 패킷 %d 바이트가 너무 크고, %d를 원합니다"
#, fuzzy
msgid "page cache size for xbzrle compression"
msgstr "지원되지 않는 콘솔 대상 유형 %s"
msgid "panicked"
-msgstr ""
+msgstr "당황됨"
#, fuzzy
msgid "parallel ports are not supported"
msgid "path to secret data file is required"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "pause"
-msgstr "ì¤\91ì§\80ë\90¨"
+msgstr "ì\9d¼ì\8b\9cì \95ì§\80"
msgid "paused"
msgstr "중지됨"
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
-msgstr "sgio는 scsi 호스트 장치에 대해서만 지원됩니다 "
+msgstr "rawio는 scsi 호스트 장치만 지원됩니다"
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr ""
msgstr "임시 디스크가 아직 지원되지 않음 "
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "준비됨"
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "장치 드라이버에 노드 장치를 재부착"
msgstr "정보 이전 응답에 반환 상태가 빠져있었습니다"
msgid "report"
-msgstr ""
+msgstr "보고"
msgid "report active users"
msgstr ""
msgid "report only stats that are accessible instantly"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "report operating system information"
-msgstr "ì\9a´ì\98\81 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \95ë³´ ë¶\80ì\9e¬"
+msgstr "ì\9a´ì\98\81 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \95ë³´ ë³´ê³ "
#, fuzzy
msgid "report timezone information"
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "요청된 vcpu가 도메인에서 허용할 수 있는 최대 갯수보다 큽니다: %d > %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u "
"> %u"
-msgstr "ì\9a\94ì²ë\90\9c vcpuê°\80 ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\97\90ì\84\9c í\97\88ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ìµ\9cë\8c\80 ê°¯ì\88\98ë³´ë\8b¤ í\81½ë\8b\88ë\8b¤: %d > %d"
+msgstr "ì\9a\94ì²ë\90\9c vcpuê°\80 ë\9d¼ì\9d´ë¸\8c ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cë\8c\80 í\97\88ì\9a© vcpus ë³´ë\8b¤ í\81½ë\8b\88ë\8b¤: %u > %u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
"domain: %u > %u"
-msgstr "요청된 vcpu가 도메인에서 허용할 수 있는 최대 갯수보다 큽니다: %d > %d"
+msgstr "요청된 vcpu가 영구 도메인에서 최대 허용 할 수 있는vcpus 보다 큽니다: %u > %u"
#, fuzzy
msgid "require atomic operation"
msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "초기화"
msgid "reset a domain"
msgstr "도메인 재설정"
msgid "reset node device"
msgstr "노드 장치 리셋"
-#, fuzzy
msgid "reset the domain after core dump"
-msgstr "ì½\94ì\96´ ë\8d¤í\94\84í\95\9c ë\8b¤ì\9d\8c ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d\84 í\81¬ë\9e\98ì\8b\9c"
+msgstr "ì½\94ì\96´ ë\8d¤í\94\84í\95\9c ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d\84 ì\9e¬ì\84¤ì \95"
msgid "resize a vol"
msgstr "볼륨 크기 조정"
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "도메인 상태를 파일에 저장"
-#, fuzzy
msgid "save canceled"
-msgstr "마이그레이션 취소됨"
+msgstr "저장이 취소됨"
#, fuzzy
msgid "save image is incomplete"
msgid "secret is private"
msgstr "비밀정보가 개인용입니다"
-#, fuzzy
msgid "secret state driver is not active"
-msgstr "lxc 상태 드라이버가 작동중이 아닙니다"
+msgstr "비밀 상태 드라이버가 작동중이 아닙니다"
#, c-format
msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type"
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "지원되지 않는 설정: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %s"
-msgstr "지원되지 않는 설정: %s"
+msgstr "<reservations/>: %s를 위한 연결 모드 미지원"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %s"
-msgstr "지원되지 않는 설정: %s"
+msgstr "<reservations/>: %s를 위한 연결 유형 미지원"
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "호스트 CPU에 따라 게스트 CPU를 업데이트합니다"
msgid "update parts of an existing network's configuration"
-msgstr "기존 네트워크 설정의 일부분을 업데이트합니다"
+msgstr "기존 네트워크 구성의 일부분을 최신화합니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "updating device type '%s' is unsupported"