"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-26 01:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-14 06:27+0000\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
+"main/kk/>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr ""
+msgstr "Кілттік фразаны жүйеге қайта жіберу"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
+"Енгізілген кілттік фразаны жүйеге қайта жіберу үшін аутентификация қажет."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік қызметтерді немесе басқа юниттерді басқару"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
+"Жүйелік қызметтерді немесе басқа юниттерді басқару үшін аутентификация қажет."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік қызмет немесе юнит файлдарын басқару"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік қызмет немесе юнит файлдарын басқару үшін аутентификация қажет."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
+"Жүйе және қызмет менеджерінің орта айнымалыларын орнату немесе алып тастау"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
+"Жүйе және қызмет менеджерінің орта айнымалыларын орнату немесе алып тастау "
+"үшін аутентификация қажет."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
-msgstr ""
+msgstr "systemd күйін қайта жүктеу"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr ""
+msgstr "systemd күйін қайта жүктеу үшін аутентификация қажет."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "systemd күйін жылдамдық шектеуінсіз дамптау"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
msgid ""
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
-msgstr ""
+msgstr "systemd күйін жылдамдық шектеуінсіз дамптау үшін аутентификация қажет."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
msgid "Create a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Үй аймағын жасау"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушының үй аймағын жасау үшін аутентификация қажет."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Үй аймағын өшіру"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушының үй аймағын өшіру үшін аутентификация қажет."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Үй аймағының тіркелгі деректерін тексеру"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
+"Пайдаланушының үй аймағына қарсы тіркелгі деректерін тексеру үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Үй аймағын жаңарту"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушының үй аймағын жаңарту үшін аутентификация қажет."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Update your home area"
-msgstr ""
+msgstr "Үй аймағыңызды жаңарту"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
msgid "Authentication is required to update your home area."
-msgstr ""
+msgstr "Үй аймағыңызды жаңарту үшін аутентификация қажет."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Resize a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Үй аймағының өлшемін өзгерту"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушының үй аймағының өлшемін өзгерту үшін аутентификация қажет."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
msgid "Change password of a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Үй аймағының паролін өзгерту"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушының үй аймағының паролін өзгерту үшін аутентификация қажет."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
msgid "Activate a home area"
-msgstr ""
+msgstr "Үй аймағын белсендіру"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушының үй аймағын белсендіру үшін аутентификация қажет."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93
msgid "Manage Home Directory Signing Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Үй бумасының қолтаңба кілттерін басқару"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
-msgstr ""
+msgstr "Үй бумалары үшін қолтаңба кілттерін басқару үшін аутентификация қажет."
#: src/home/pam_systemd_home.c:333
#, c-format
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
"device or backing file system."
msgstr ""
+"%s пайдаланушысының үй бумасы қазір жоқ, қажетті сақтау құрылғысын немесе "
+"негізгі файлдық жүйені қосыңыз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:338
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr ""
+"%s пайдаланушысы үшін кіру әрекеттері тым жиі, кейінірек қайталап көріңіз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:350
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Пароль: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:352
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""
+"%s пайдаланушысының аутентификациясы үшін пароль қате немесе жеткіліксіз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:353
msgid "Sorry, try again: "
-msgstr ""
+msgstr "Кешіріңіз, қайталап көріңіз: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:375
msgid "Recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Қалпына келтіру кілті: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:377
#, c-format
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
msgstr ""
+"%s пайдаланушысының аутентификациясы үшін пароль/қалпына келтіру кілті қате "
+"немесе жеткіліксіз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:378
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
-msgstr ""
+msgstr "Кешіріңіз, қалпына келтіру кілтін қайта енгізіңіз: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:398
#, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "%s пайдаланушысының қауіпсіздік токені салынбаған."
#: src/home/pam_systemd_home.c:399 src/home/pam_systemd_home.c:402
msgid "Try again with password: "
-msgstr ""
+msgstr "Парольмен қайталап көріңіз: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:401
#, c-format
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
msgstr ""
+"Пароль қате немесе жеткіліксіз және %s пайдаланушысының бапталған "
+"қауіпсіздік токені салынбаған."
#: src/home/pam_systemd_home.c:421
msgid "Security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Қауіпсіздік токенінің PIN коды: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:438
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr ""
+"%s пайдаланушысының қауіпсіздік токенінде физикалық түрде аутентификациядан "
+"өтіңіз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:449
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s пайдаланушысының қауіпсіздік токені болуын растаңыз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:460
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s пайдаланушысының қауіпсіздік токенінде пайдаланушыны тексеріңіз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:469
msgid ""
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
msgstr ""
+"Қауіпсіздік токенінің PIN коды құлыпталған, алдымен оның құлпын ашыңыз. "
+"(Тұспал: Алып тастау және қайта салу жеткілікті болуы мүмкін.)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:477
#, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s пайдаланушысы үшін қауіпсіздік токенінің PIN коды қате."
#: src/home/pam_systemd_home.c:478 src/home/pam_systemd_home.c:497
#: src/home/pam_systemd_home.c:516
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Кешіріңіз, қауіпсіздік токенінің PIN кодын қайталап көріңіз: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:496
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
msgstr ""
+"%s пайдаланушысының қауіпсіздік токенінің PIN коды қате (тек бірнеше талап "
+"қалды!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:515
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
msgstr ""
+"%s пайдаланушысының қауіпсіздік токенінің PIN коды қате (тек бір талап "
+"қалды!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:682
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
msgstr ""
+"%s пайдаланушысының үй бумасы қазір белсенді емес, алдымен жергілікті түрде "
+"жүйеге кіріңіз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:684
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
msgstr ""
+"%s пайдаланушысының үй бумасы қазір құлыпталған, алдымен жергілікті түрде "
+"құлпын ашыңыз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:718
#, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
-msgstr ""
+msgstr "%s пайдаланушысы үшін сәтсіз кіру әрекеттері тым көп, бас тартылды."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1017
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы жазбасы блокталған, қол жеткізуге тыйым салынған."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1021
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы жазбасы әлі жарамсыз, қол жеткізуге тыйым салынған."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1025
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы жазбасы енді жарамсыз, қол жеткізуге тыйым салынған."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1030 src/home/pam_systemd_home.c:1079
msgid "User record not valid, prohibiting access."
-msgstr ""
+msgstr "Пайдаланушы жазбасы жарамсыз, қол жеткізуге тыйым салынған."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1040
#, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Кіру әрекеттері тым көп, %s кейін қайталап көріңіз."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1051
msgid "Password change required."
-msgstr ""
+msgstr "Парольді өзгерту қажет."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1055
msgid "Password expired, change required."
-msgstr ""
+msgstr "Парольдің мерзімі өткен, өзгерту қажет."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1061
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr ""
+"Парольдің мерзімі өткен, бірақ оны өзгерту мүмкін емес, жүйеге кіруден бас "
+"тартылды."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1065
msgid "Password will expire soon, please change."
-msgstr ""
+msgstr "Парольдің мерзімі жақында өтеді, оны өзгертіңіз."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Хост атын орнату"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті хост атын орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Статикалық хост атын орнату"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
+"Статикалық түрде бапталған жергілікті хост атын, сондай-ақ көркем хост атын "
+"орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
-msgstr ""
+msgstr "Машина ақпаратын орнату"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті машина ақпаратын орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Өнім UUID-ін алу"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr ""
+msgstr "Өнім UUID-ін алу үшін аутентификация қажет."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
msgid "Get hardware serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Жабдықтың сериялық нөмірін алу"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
-msgstr ""
+msgstr "Жабдықтың сериялық нөмірін алу үшін аутентификация қажет."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
msgid "Get system description"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйе сипаттамасын алу"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
msgid "Authentication is required to get system description."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйе сипаттамасын алу үшін аутентификация қажет."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a disk image"
-msgstr ""
+msgstr "Диск бейнесін импорттау"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import an image."
-msgstr ""
+msgstr "Бейнені импорттау үшін аутентификация қажет."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a disk image"
-msgstr ""
+msgstr "Диск бейнесін экспорттау"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export disk image."
-msgstr ""
+msgstr "Диск бейнесін экспорттау үшін аутентификация қажет."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a disk image"
-msgstr ""
+msgstr "Диск бейнесін жүктеп алу"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a disk image."
-msgstr ""
+msgstr "Диск бейнесін жүктеп алу үшін аутентификация қажет."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
msgid "Cancel transfer of a disk image"
-msgstr ""
+msgstr "Диск бейнесін беруден бас тарту"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
msgid ""
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
msgstr ""
+"Диск бейнесінің жүріп жатқан берілуінен бас тарту үшін аутентификация қажет."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік локальді орнату"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік локальді орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік пернетақта баптауларын орнату"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік пернетақта баптауларын орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаларға жүйенің сөндірілуіне тыйым салуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаның жүйе сөндірілуіне тыйым салуы үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаларға жүйенің сөндірілуін кешіктіруге рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаның жүйе сөндірілуін кешіктіруі үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаларға жүйенің ұйқы режиміне өтуіне тыйым салуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
+"Қолданбаның жүйе ұйқы режиміне өтуіне тыйым салуы үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаларға жүйенің ұйқы режиміне өтуін кешіктіруге рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
+"Қолданбаның жүйе ұйқы режиміне өтуін кешіктіруі үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr ""
+"Қолданбаларға жүйенің автоматты түрде тоқтатылуына тыйым салуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
+"Қолданбаның жүйенің автоматты түрде тоқтатылуына тыйым салуы үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаларға жүйенің қуат пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
+"Қолданбаның жүйенің қуат пернесін өңдеуіне тыйым салуы үшін аутентификация "
+"қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаларға жүйенің тоқтату пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
+"Қолданбаның жүйенің тоқтату пернесін өңдеуіне тыйым салуы үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
+"Қолданбаларға жүйенің гибернация пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
+"Қолданбаның жүйенің гибернация пернесін өңдеуіне тыйым салуы үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
+"Қолданбаларға жүйенің қақпақ ауыстырғышын өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
+"Қолданбаның жүйенің қақпақ ауыстырғышын өңдеуіне тыйым салуы үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
+"Қолданбаларға жүйенің қайта жүктеу пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
+"Қолданбаның жүйенің қайта жүктеу пернесін өңдеуіне тыйым салуы үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйеге кірмеген пайдаланушыға бағдарламаларды іске қосуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
+"Жүйеге кірмеген пайдаланушы ретінде бағдарламаларды іске қосу үшін айқын "
+"сұраным қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйеге кірмеген пайдаланушыларға бағдарламаларды іске қосуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
+"Жүйеге кірмеген пайдаланушы ретінде бағдарламаларды іске қосу үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылғыларды орындарға жалғауға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
-msgstr ""
+msgstr "Құрылғыны орынға жалғау үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Құрылғылардың орындарға жалғануын тазарту"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
+"Құрылғылардың орындарға қалай жалғанғанын ысыру үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені сөндіру"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені сөндіру үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені сөндіру"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
+"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені сөндіру үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені сөндіру"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
+"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені сөндіру үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені қайта жүктеу"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені қайта жүктеу үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені қайта жүктеу"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
+"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені қайта жүктеу үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені қайта жүктеу"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
+"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені қайта жүктеу үшін аутентификация "
+"қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені тоқтату"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені тоқтату үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені тоқтату"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
+"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені тоқтату үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені тоқтату"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
+"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені тоқтату үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені ұйықтату"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені ұйықтату үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені ұйықтату"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
+"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені ұйықтату үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені ұйықтату"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
+"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені ұйықтату үшін аутентификация "
+"қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені гибернациялау"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйені гибернациялау үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені гибернациялау"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
+"Басқа пайдаланушылар жүйеге кіріп тұрғанда жүйені гибернациялау үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені гибернациялау"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
+"Қолданба бұған тыйым салып тұрғанда жүйені гибернациялау үшін аутентификация "
+"қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
-msgstr ""
+msgstr "Белсенді сессияларды, пайдаланушыларды және орындарды басқару"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
+"Белсенді сессияларды, пайдаланушыларды және орындарды басқару үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Белсенді сессияларды құлыптау немесе құлпын ашу"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
+"Белсенді сессияларды құлыптау немесе құлпын ашу үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Ядрода қайта жүктеу \"себебін\" орнату"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Ядрода қайта жүктеу \"себебін\" орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
+msgstr "Микробағдарламаға баптау интерфейсіне жүктелуді көрсету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
+"Микробағдарламаға баптау интерфейсіне жүктелуді көрсету үшін аутентификация "
+"қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
-msgstr ""
+msgstr "Жүктеуішке жүктеу мәзіріне жүктелуді көрсету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктеуішке жүктеу мәзіріне жүктелуді көрсету үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
-msgstr ""
+msgstr "Жүктеуішке белгілі бір жазбаға жүктелуді көрсету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
+"Жүктеуішке белгілі бір жүктеуіш жазбасына жүктелуді көрсету үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
-msgstr ""
+msgstr "Wall хабарламасын орнату"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message."
-msgstr ""
+msgstr "Wall хабарламасын орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session"
-msgstr ""
+msgstr "Сессияны өзгерту"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Виртуалды терминалды өзгерту үшін аутентификация қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті контейнерге кіру"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті контейнерге кіру үшін аутентификация қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті хостқа кіру"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті хостқа кіру үшін аутентификация қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті контейнерде қоршамды алу"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті контейнерде қоршамды алу үшін аутентификация қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті хостта қоршамды алу"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті хостта қоршамды алу үшін аутентификация қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті контейнерде псевдо TTY алу"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті контейнерде псевдо TTY алу үшін аутентификация қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті хостта псевдо TTY алу"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті хостта псевдо TTY алу үшін аутентификация қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті виртуалды машиналарды және контейнерлерді басқару"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
+"Жергілікті виртуалды машиналарды және контейнерлерді басқару үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Create a local virtual machine or container"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті виртуалды машина немесе контейнер жасау"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
msgid ""
"Authentication is required to create a local virtual machine or container."
msgstr ""
+"Жергілікті виртуалды машина немесе контейнер жасау үшін аутентификация қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106
msgid "Register a local virtual machine or container"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті виртуалды машинаны немесе контейнерді тіркеу"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107
msgid ""
"Authentication is required to register a local virtual machine or container."
msgstr ""
+"Жергілікті виртуалды машинаны немесе контейнерді тіркеу үшін аутентификация "
+"қажет."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116
msgid "Manage local virtual machine and container images"
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті виртуалды машина және контейнер бейнелерін басқару"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:117
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
+"Жергілікті виртуалды машина және контейнер бейнелерін басқару үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "NTP серверлерін орнату"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
-msgstr ""
+msgstr "NTP серверлерін орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "DNS серверлерін орнату"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
-msgstr ""
+msgstr "DNS серверлерін орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
-msgstr ""
+msgstr "Домендерді орнату"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
msgid "Authentication is required to set domains."
-msgstr ""
+msgstr "Домендерді орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
-msgstr ""
+msgstr "Әдепкі маршрутты орнату"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
msgid "Authentication is required to set default route."
-msgstr ""
+msgstr "Әдепкі маршрутты орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
-msgstr ""
+msgstr "LLMNR іске қосу/сөндіру"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
-msgstr ""
+msgstr "LLMNR іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Мультикаст DNS іске қосу/сөндіру"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Мультикаст DNS іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS over TLS іске қосу/сөндіру"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr ""
+msgstr "DNS over TLS іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC іске қосу/сөндіру"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC іске қосу немесе сөндіру үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC теріс сенім зәкірлерін орнату"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC теріс сенім зәкірлерін орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
-msgstr ""
+msgstr "NTP баптауларын қайтару"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
-msgstr ""
+msgstr "NTP баптауларын тастау үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS баптауларын қайтару"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
-msgstr ""
+msgstr "DNS баптауларын тастау үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP сервері мәжбүрлі жаңарту хабарламасын жібереді"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
msgid "Authentication is required to send force renew message."
-msgstr ""
+msgstr "Мәжбүрлі жаңарту хабарламасын жіберу үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Динамикалық адрестерді жаңарту"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Динамикалық адрестерді жаңарту үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік баптауларды қайта жүктеу"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
msgid "Authentication is required to reload network settings."
-msgstr ""
+msgstr "Желілік баптауларды қайта жүктеу үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік интерфейсті қайта баптау"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
-msgstr ""
+msgstr "Желілік интерфейсті қайта баптау үшін аутентификация қажет."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
-msgstr ""
+msgstr "systemd-networkd үшін тұрақты сақтау орнының қолжетімділігін көрсету"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
msgid ""
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
"networkd is available."
msgstr ""
+"systemd-networkd үшін тұрақты сақтау орнының қолжетімділігін көрсету үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Портативті қызмет бейнесін тексеру"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
-msgstr ""
+msgstr "Портативті қызмет бейнесін тексеру үшін аутентификация қажет."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
msgid "Attach or detach a portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Портативті қызмет бейнесін жалғау немесе ажырату"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
+"Портативті қызмет бейнесін жалғау немесе ажырату үшін аутентификация қажет."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
-msgstr ""
+msgstr "Портативті қызмет бейнесін өшіру немесе өзгерту"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr ""
+"Портативті қызмет бейнесін өшіру немесе өзгерту үшін аутентификация қажет."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-SD қызметін тіркеу"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service."
-msgstr ""
+msgstr "DNS-SD қызметін тіркеу үшін аутентификация қажет."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-SD қызметін тіркеуден шығару"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service."
-msgstr ""
+msgstr "DNS-SD қызметін тіркеуден шығару үшін аутентификация қажет."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Атауларды шешу баптауларын қайтару"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
-msgstr ""
+msgstr "Атауларды шешу баптауларын ысыру үшін аутентификация қажет."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143
msgid "Subscribe query results"
-msgstr ""
+msgstr "Сұраным нәтижелеріне жазылу"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144
msgid "Authentication is required to subscribe query results."
-msgstr ""
+msgstr "Сұраным нәтижелеріне жазылу үшін аутентификация қажет."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
msgid "Subscribe to DNS configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNS конфигурациясына жазылу"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
-msgstr ""
+msgstr "DNS конфигурациясына жазылу үшін аутентификация қажет."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
msgid "Dump cache"
-msgstr ""
+msgstr "Кэшті дамптау"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166
msgid "Authentication is required to dump cache."
-msgstr ""
+msgstr "Кэшті дамптау үшін аутентификация қажет."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176
msgid "Dump server state"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер күйін дамптау"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
msgid "Authentication is required to dump server state."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер күйін дамптау үшін аутентификация қажет."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
msgid "Dump statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистиканы дамптау"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188
msgid "Authentication is required to dump statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Статистиканы дамптау үшін аутентификация қажет."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:198
msgid "Reset statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистиканы тастау"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:199
msgid "Authentication is required to reset statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Статистиканы тастау үшін аутентификация қажет."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35
msgid "Check for system updates"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік жаңартуларды тексеру"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36
msgid "Authentication is required to check for system updates."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік жаңартуларды тексеру үшін аутентификация қажет."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45
msgid "Install system updates"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік жаңартуларды орнату"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46
msgid "Authentication is required to install system updates."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік жаңартуларды орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55
msgid "Install specific system version"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйенің белгілі бір нұсқасын орнату"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56
msgid ""
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
"version."
msgstr ""
+"Жүйені белгілі бір (мүмкін ескі) нұсқаға жаңарту үшін аутентификация қажет."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65
msgid "Cleanup old system updates"
-msgstr ""
+msgstr "Ескі жүйелік жаңартуларды тазалау"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66
msgid "Authentication is required to cleanup old system updates."
-msgstr ""
+msgstr "Ескі жүйелік жаңартуларды тазалау үшін аутентификация қажет."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:75
msgid "Manage optional features"
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша мүмкіндіктерді басқару"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:76
msgid "Authentication is required to manage optional features."
-msgstr ""
+msgstr "Қосымша мүмкіндіктерді басқару үшін аутентификация қажет."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік уақытты орнату"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік уақытты орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік уақыт белдеуін орнату"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйелік уақыт белдеуін орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr ""
+msgstr "RTC-ны жергілікті уақыт белдеуіне немесе UTC-ге орнату"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
+"RTC-ның жергілікті немесе UTC уақытын сақтайтынын бақылау үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік уақытты синхрондауды қосу немесе сөндіру"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr ""
+"Желілік уақытты синхрондаудың іске қосылуын бақылау үшін аутентификация "
+"қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:371
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr ""
+msgstr "'$(unit)' юнитын іске қосу үшін аутентификация қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:372
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr ""
+msgstr "'$(unit)' юнитын тоқтату үшін аутентификация қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:373
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr ""
+msgstr "'$(unit)' юнитын қайта жүктеу үшін аутентификация қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:374 src/core/dbus-unit.c:375
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr ""
+msgstr "'$(unit)' юнитын қайта іске қосу үшін аутентификация қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:567
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
msgstr ""
+"'$(unit)' юнитының процестеріне UNIX сигналын жіберу үшін аутентификация "
+"қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:620
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
msgstr ""
+"'$(unit)' юнитының ішкі тобының процестеріне UNIX сигналын жіберу үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:648
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr ""
+msgstr "'$(unit)' юнитының \"failed\" күйін ысыру үшін аутентификация қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:678
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr ""
+msgstr "'$(unit)' юнитының қасиеттерін орнату үшін аутентификация қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:775
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
"(unit)'."
msgstr ""
+"'$(unit)' юнитымен байланысты файлдарды және бумаларды өшіру үшін "
+"аутентификация қажет."
#: src/core/dbus-unit.c:812
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
+"'$(unit)' юнитының процестерін қатыру немесе еріту үшін аутентификация қажет."