#
# Translators:
# Christian Hewitt, 2024
-# Marek Adamski, 2024
+# Marek Adamski, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-06 02:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n"
-"Last-Translator: Marek Adamski, 2024\n"
+"Last-Translator: Marek Adamski, 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:91
msgid "Append to Description"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj do opisu"
#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libopus.c:102
msgid "Application"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:60
msgid "Bob Deinterlacing"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie przeplotu Bob"
#: src/tvhlog.c:108
msgid "Bonjour"
#: src/dvr/dvr_config.c:1425
msgid "Create scene markers"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz znaczniki scen"
#: src/dvr/dvr_config.c:1426
msgid ""
"Create scene markers in recordings based on the EPG start/stop times when "
"available."
msgstr ""
+"Twórz znaczniki scen w nagraniach na podstawie czasu rozpoczęcia/zakończenia"
+" EPG, jeśli jest dostępny."
#: src/bouquet.c:1245
msgid "Create tags"
#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:217
msgid "DVB Sub-title Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Przetwarzanie napisów DVB"
#: src/tvhlog.c:121
msgid "DVB Time Tables"
#: src/profile.c:365
msgid "Data start timeout (sec) (0=default)"
msgstr ""
+"Limit czasu rozpoczęcia przesyłania danych (sek.) (0 = wartość domyślna)"
#: src/profile.c:353
msgid "Data timeout (sec) (0=infinite)"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:315
msgid "Deinterlace fields only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko pola usuwania przeplotu"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:299
msgid "Deinterlace rate type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ współczynnika usuwania przeplotu"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:275
msgid "Deinterlace."
#: src/main.c:916
msgid "Disable SAT>IP client (deprecated flag, use nosatipcli)"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz klienta SAT>IP (flaga przestarzała, użyj nosatipcli)"
#: src/satip/server.c:706
msgid "Disable UPnP"
"unchanged. This is useful for mixed content, allowing progressive frames to "
"bypass deinterlacing for improved efficiency and quality."
msgstr ""
+"Włącz tę opcję, aby usuwać przeplot tylko pól, przekazując klatki "
+"progresywne bez zmian. Jest to przydatne w przypadku zawartości mieszanej, "
+"umożliwiając klatkam progresywnym ominięcie usuwania przeplotu, co poprawia "
+"wydajność i jakość."
#: src/main.c:947
msgid "Enable trace subsystems"
#: src/config.c:2806
msgid "Enable vainfo detection"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz wykrywanie vainfo"
#: src/config.c:2807
msgid ""
"Enable vainfo detection in order to show only encoders that are advertised by VAAPI driver.\n"
"NOTE: After save, Tvheadend restart is required!"
msgstr ""
+"Włącz wykrywanie vainfo, aby wyświetlać tylko kodery reklamowane przez sterownik VAAPI.\n"
+"UWAGA: po zapisaniu wymagane jest ponowne uruchomienie Tvheadend!"
#: src/main.c:955
msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:74
msgid "Field Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość pola"
#: src/dvr/dvr_db.c:680
msgid "File missing"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:265
msgid "Force hardware acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś przyspieszenie sprzętowe."
#: src/epggrab.c:463
msgid "Force initial EPG grab at start-up"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:73
msgid "Frame Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkość klatek"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:300
msgid ""
"smoother video since the original temporal properties of the interlaced "
"video are retained."
msgstr ""
+"Szybkość klatek łączy dwa przeplatane pola, tworząc jedną klatkę. Szybkość "
+"klatek przetwarza każde pole niezależnie, generując pojedyncze klatki, co "
+"umożliwia wyższą rozdzielczość czasową dzięki generowaniu jednej klatki na "
+"pole. Uwaga: po odplotu szybkości klatek strumień wynikowy będzie miał "
+"podwójną szybkość klatek (na przykład 25i staje się 50p), co może skutkować "
+"płynniejszym obrazem, ponieważ zachowane zostają oryginalne właściwości "
+"czasowe przeplatanego obrazu."
#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:312
msgid "Free subscription weight"
" when Tvheadend is behind a proxy. Enter the URL (domain or IP address, "
"prefixed with http:// or https://) to allow cross-domain requests."
msgstr ""
+"Pochodzenie HTTP CORS (współdzielenie zasobów między domenami). Ta opcja "
+"jest zazwyczaj ustawiana, gdy Tvheadend znajduje się za serwerem proxy. "
+"Wprowadź adres URL (domena lub adres IP z prefiksem http:// lub https://), "
+"aby zezwolić na żądania międzydomenowe."
#: src/tvhlog.c:111
msgid "HTTP Client"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:264
msgid "Hardware acceleration details"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły przyspieszenia sprzętowego"
#: src/streaming.c:617
msgid "Hearing impaired"
#: src/dvr/dvr_config.c:1480
msgid "How to handle duplicate recordings."
-msgstr ""
+msgstr "Jak radzić sobie z duplikatami nagrań."
#: src/dvr/dvr_autorec.c:1362
msgid ""
"How to handle duplicate recordings. The 'Use DVR Configuration' value (the "
"default) inherits the settings from the assigned DVR configuration"
msgstr ""
+"Jak radzić sobie z duplikatami nagrań. Wartość „Użyj konfiguracji DVR” "
+"(domyślna) dziedziczy ustawienia z przypisanej konfiguracji DVR."
#: src/epggrab/channel.c:808
msgid "ID"
"If the Sub-title and the Title contain identical content, ignore the Sub-"
"title and only save the Title."
msgstr ""
+"Jeżeli podtytuł i tytuł zawierają tę samą treść, zignoruj podtytuł i "
+"zapisz tylko tytuł."
#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:313
msgid ""
#: src/config.c:2267
msgid "Items per page"
-msgstr ""
+msgstr "Elementy na stronę"
#: src/epg.c:1874
msgid "Jazz"
"usually yield the smoothest results, especially when used with field rate "
"output."
msgstr ""
+"Tryb używany do usuwania przeplotu VAAPI. „Domyślny” wybiera najbardziej "
+"zaawansowany usuwacz przeplotu, tj. tryb pojawiający się jako ostatni na "
+"liście. Wskazówka: MADI i MCDI zazwyczaj dają najpłynniejsze rezultaty, "
+"szczególnie w przypadku użycia z wyjściem szybkości pola."
#: src/input/mpegts/satip/satip.c:482
msgid "Model description"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:62
msgid "Motion Adaptive Deinterlacing (MADI)"
-msgstr ""
+msgstr "Motion Adaptive Deinterlacing (MADI)"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:63
msgid "Motion Compensated Deinterlacing (MCDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Motion Compensated Deinterlacing (MCDI)"
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:773
msgid "Motor rate (in milliseconds/deg)."
#: src/config.c:2204
msgid "Ports settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia portów"
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:189
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:247
#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:92
msgid "Prepend to Description"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj do opisu"
#: src/input/mpegts/satip/satip.c:530
msgid "Presentation"
#: src/config.c:2682
msgid "RTSP UDP maximum port"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny port UDP RTSP"
#: src/config.c:2670
msgid "RTSP UDP minimum port"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalny port UDP RTSP"
#: src/input/mpegts/satip/satip.c:426
msgid "RTSP port"
#: src/dvr/dvr_db.c:5115
msgid "Rating Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Urząd klasyfikacji"
#: src/dvr/dvr_db.c:5116
msgid "Rating Authority."
-msgstr ""
+msgstr "Urząd klasyfikacji."
#: src/dvr/dvr_db.c:5123
msgid "Rating Country"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj klasyfikacji"
#: src/dvr/dvr_db.c:5124
msgid "Rating Country."
-msgstr ""
+msgstr "Kraj klasyfikacji."
#: src/dvr/dvr_db.c:5107
msgid "Rating Icon"
" means no rewrite; preserving MPEG-TS original network and transport stream "
"IDs"
msgstr ""
+"Przepisz identyfikator usługi (SID) przy użyciu określonej wartości (zwykle "
+"1). Zero oznacza brak przepisania; z zachowaniem oryginalnych "
+"identyfikatorów sieci i strumienia transportowego MPEG-TS."
#: src/access.c:1526
msgid "Rights"
"Same as above, but for the maximum allowed port. Note that each stream "
"requires two ports."
msgstr ""
+"Tak samo jak powyżej, ale dla maksymalnego dozwolonego portu. Pamiętaj, że "
+"każdy strumień wymaga dwóch portów."
#: src/transcoding/codec/profile_audio_class.c:330
msgid "Sample format"
#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:90
msgid "Save in Description"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz w opisie"
#: src/dvr/dvr_db.c:5078
msgid "Saved Rating Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisano urząd klasyfikacji"
#: src/dvr/dvr_db.c:5086
msgid "Saved Rating Country"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisano kraj klasyfikacji"
#: src/dvr/dvr_db.c:5070
msgid "Saved Rating Icon Path"
#: src/dvr/dvr_db.c:5079
msgid "Saved parental rating authority for once recording is complete."
msgstr ""
+"Zapisano urząd klasyfikacji rodzicielskiej do oceny po zakończeniu "
+"nagrywania."
#: src/dvr/dvr_db.c:5087
msgid "Saved parental rating country for once recording is complete."
msgstr ""
+"Zapisano urząd klasyfikacji rodzicielskiej do oceny po zakończeniu "
+"nagrywania."
#: src/dvr/dvr_db.c:5063
msgid "Saved parental rating for once recording is complete."
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:250
msgid "Scan grace period (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Okres karencji skanowania (sekundy)"
#: src/input/mpegts/mpegts_network.c:345
msgid "Scan queue length"
" the Description is empty, save, append and prepend will replace the "
"Description."
msgstr ""
+"Wybierz czynność, która ma zostać wykonana z podtytułem dostarczonym przez "
+"nadawcę: Brak; Zapisz w opisie; Dodaj do opisu; Dodaj na początku opisu. "
+"Jeśli opis jest pusty, opcje „Zapisz”, „Dołącz” i „Dodaj na początku” "
+"zastąpią opis."
#: src/wizard.c:585
msgid "Select an available network type for this tuner."
#: src/input/mpegts/mpegts_service.c:230
msgid "Skip Sub-title matches Title"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń podtytuł, który pasuje do tytułu"
#: src/input/mpegts/satip/satip.c:390
msgid "Skip TS packets (0-200)"
" with other devices when the LNB is powered back up. 'Power save' setting "
"must also be enabled."
msgstr ""
+"Wyłącz zasilanie konwertera LNB w stanie bezczynności. Uwaga: może to "
+"powodować zakłócenia w pracy innych urządzeń po ponownym włączeniu zasilania"
+" konwertera. Należy również włączyć opcję „Oszczędzanie energii”."
#: src/profile.c:432
msgid "Switch to another service"
#: src/config.c:2268
msgid "The default web interface items per page."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna liczba elementów interfejsu internetowego na stronę."
#: src/config.c:2256
msgid ""
"services) despite a strong signal, try increasing this value. Ignored for "
"DVB-S."
msgstr ""
+"Maksymalny czas potrzebny adapterowi na ukończenie skanowania multipleksera."
+" Jeśli skanowanie kończy się niepowodzeniem lub jest niekompletne (na "
+"przykład z powodu braku usług) pomimo silnego sygnału, spróbuj zwiększyć tę "
+"wartość. Ignorowana w przypadku DVB-S."
#: src/timeshift.c:242
msgid ""
#: src/profile.c:366
msgid "The number of seconds to wait for data when stream is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Liczba sekund oczekiwania na dane podczas uruchamiania strumienia."
#: src/profile.c:354
msgid ""
#: src/dvr/dvr_autorec.c:1004
msgid "Use DVR configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj konfiguracji DVR"
#: src/channels.c:537 src/dvr/dvr_config.c:1448
msgid ""
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:285
msgid "VAAPI Deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb usuwania przeplotu VAAPI"
#: src/tvhlog.c:183
msgid "VAINFO"
-msgstr ""
+msgstr "VAINFO"
#: src/transcoding/codec/codecs/vorbis.c:58
#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libtheora.c:60
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:61
msgid "Weave Deinterlacing"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie przeplotu Weave"
#: src/config.c:2184
msgid "Web Interface Settings"
" (this server), sent to the server. This is especially useful when using "
"firewalls and NAT or containers."
msgstr ""
+"W przypadku korzystania z IPTV RTSP odpowiada to minimalnemu powiązaniu "
+"portu klienta (tego serwera), wysyłanemu do serwera. Jest to szczególnie "
+"przydatne w przypadku korzystania z zapór sieciowych, NAT lub kontenerów."
#: src/epg.c:1843
msgid "Winter sports"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:40
msgid "auto (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "automatyczne (zalecane)"
#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libvpx.c:57
msgid "best"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:48
msgid "prioritize MMAL"
-msgstr ""
+msgstr "nadaj priorytet MMAL"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:45
msgid "prioritize NVDEC"
-msgstr ""
+msgstr "nadaj priorytet NVDEC"
#: src/transcoding/codec/profile_video_class.c:42
msgid "prioritize VAAPI"
-msgstr ""
+msgstr "nadaj priorytet VAAPI"
#: src/transcoding/codec/codecs/libs/libvpx.c:69
msgid "psnr"