# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# mmarzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2012, 2013
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2020, 2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2020, 2021, 2022.
# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2020.
# Michał Smyk <fedora@smyk.it>, 2020.
msgid ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-06 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/pl/>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
msgid ""
"\n"
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
"Ponowne wczytanie plików konfiguracji przez dnsmasq (PID: %d) się nie "
-"powiodło"
+"powiodło."
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "Uczynienie domeny trwałej po migracji się nie powiodło"
msgstr "Zwraca dokument <źródłowy> XML."
msgid "Returns a list of secrets"
-msgstr "Zwraca listę sekretów."
+msgstr "Zwraca listę sekretów"
msgid "Returns basic SEV information about the node."
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca podstawowe informacje SEV o węźle."
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
#, c-format
msgid "Unable to initialize certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainicjować certyfikatu: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Unable to initialize condition variable"
-msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
+msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "nparams jest za duże"
msgid "cpu hotplug is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "przyłączanie procesora w czasie działania jest nieobsługiwane"
msgid "cpu parameter is missing a model name"
msgstr ""
msgstr "informacje o węźle nie są zaimplementowane na tej platformie"
msgid "node SEV information"
-msgstr ""
+msgstr "informacje SEV o węźle"
#, fuzzy
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
#, c-format
msgid "target %s already exists."
-msgstr "cel %s już istnieje"
+msgstr "cel %s już istnieje."
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
-msgstr "nieznany tryb smbios „%s”"
+msgstr "nieznany tryb smbios „%s”"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"